Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,999 --> 00:01:41,000
Faster!
2
00:01:46,573 --> 00:01:47,517
Give me a bag
3
00:01:55,281 --> 00:01:56,225
Big Brother
3
00:02:05,000 --> 00:02:15,000
brought to You by falang01
4
00:02:32,118 --> 00:02:34,997
The real things.
So it's lived up its name
5
00:02:35,155 --> 00:02:37,465
Heroine can be had in any quantity
6
00:02:38,591 --> 00:02:43,097
They say you've a way in NY.
Let's combine.
7
00:02:43,229 --> 00:02:44,970
To snatch your heroine business from them
8
00:02:45,131 --> 00:02:47,509
Okay, ifs mutually beneficial
9
00:02:48,134 --> 00:02:50,136
Now I want 2O kilos of that stuff
10
00:02:50,270 --> 00:02:51,408
Where's the money?
11
00:02:56,142 --> 00:03:00,352
Here. Mind you.
12
00:03:01,014 --> 00:03:03,654
Don't talk nonsense in front of Mr. Big Brother
13
00:03:05,385 --> 00:03:07,922
Trying to draw?
Are you looking for hell?
14
00:03:08,922 --> 00:03:11,835
Great! If you work with me.
15
00:03:11,858 --> 00:03:13,860
The other families will go bust
16
00:03:14,894 --> 00:03:17,636
He's my brother.
Get 20 kgs of stuff for him
17
00:03:27,907 --> 00:03:29,318
You bastard Ping!
18
00:03:35,381 --> 00:03:36,553
Don't move, CID!
19
00:03:36,716 --> 00:03:38,093
Don't move!
20
00:04:08,615 --> 00:04:09,992
Don't move! Police, drop your gun!
21
00:04:10,283 --> 00:04:11,318
Damn it!
22
00:04:11,517 --> 00:04:12,723
Drop your gun!
23
00:04:32,105 --> 00:04:35,177
Big brother, run!
24
00:04:55,261 --> 00:04:56,706
Stay where you are!
25
00:04:58,331 --> 00:05:01,972
Drop your gun and climb up slowly
26
00:05:03,436 --> 00:05:07,816
No monkey business!
My gun has no eyes
27
00:05:08,474 --> 00:05:11,478
Put your hands on your ears!
28
00:05:13,713 --> 00:05:16,694
I never flop in any mission!
29
00:05:18,584 --> 00:05:19,619
Damn you!
30
00:05:34,300 --> 00:05:35,278
Are you alright, uncle Te?
31
00:05:35,401 --> 00:05:36,880
Yes
32
00:05:37,837 --> 00:05:39,316
Well, an experienced fireman
gets his fingers hurt?
33
00:05:39,706 --> 00:05:40,912
Nonsense!
34
00:06:21,114 --> 00:06:22,115
Trying to run?
35
00:06:22,849 --> 00:06:24,385
Make way!
36
00:06:44,470 --> 00:06:45,813
Stop, police
37
00:06:55,314 --> 00:06:56,520
Don't move!
38
00:07:07,760 --> 00:07:08,465
Keep away!
39
00:07:08,995 --> 00:07:11,703
Drop your gun!
Drop it or I'll kill her!
40
00:07:13,266 --> 00:07:15,041
Come on, put it down! Hear me?
41
00:07:15,868 --> 00:07:20,942
Drop it or I'll shoot her dead
42
00:07:22,942 --> 00:07:25,286
Outrageous! You scum
43
00:07:54,340 --> 00:07:56,251
Are you sick of living?
44
00:07:56,409 --> 00:07:57,387
Get back in!
45
00:08:30,910 --> 00:08:32,321
Keep down, police!
46
00:08:50,296 --> 00:08:52,173
Are you fed up with living?
47
00:08:56,202 --> 00:08:57,180
After him!
48
00:09:20,459 --> 00:09:22,234
Shirley, don't come up.
It's dangerous!
49
00:09:55,227 --> 00:09:56,001
Get the frogmen to salvage
50
00:09:56,162 --> 00:09:57,232
Yes sir!
51
00:09:58,664 --> 00:10:00,166
Did you mean to get killed?
52
00:10:05,104 --> 00:10:06,378
Sorry!
53
00:10:22,121 --> 00:10:23,031
Mr Huang
54
00:10:23,422 --> 00:10:24,901
Cordon off the spot and call an ambulance
55
00:10:25,057 --> 00:10:25,865
Yes. sir!
56
00:10:31,897 --> 00:10:33,035
Mr Huang ...
57
00:10:33,399 --> 00:10:34,503
Thank you all for the trouble
58
00:10:34,967 --> 00:10:38,244
I nearly forgot to get back
a bait for Shirley
59
00:10:41,340 --> 00:10:43,013
Uncle Te, see how much our haul is
60
00:10:43,175 --> 00:10:44,153
Yes. sir!
61
00:10:45,544 --> 00:10:49,321
Hsiu, here you are, fixed
62
00:10:49,482 --> 00:10:50,392
Good
63
00:10:59,392 --> 00:11:00,336
Mr. wei
64
00:11:00,793 --> 00:11:01,999
Here's a file from the USA
65
00:11:06,999 --> 00:11:09,878
This new drug syndicate is now in HK
66
00:11:10,069 --> 00:11:11,070
Watch their movements
67
00:11:12,705 --> 00:11:14,912
Cheers!
68
00:11:17,109 --> 00:11:17,678
Don't ...
69
00:11:17,843 --> 00:11:18,446
What ...
70
00:11:18,644 --> 00:11:19,782
Really can't drink
71
00:11:21,080 --> 00:11:22,559
You're lying
72
00:11:22,682 --> 00:11:23,353
Enough ...
73
00:11:24,283 --> 00:11:25,921
Well. I'll drink more tomorrow
74
00:11:26,085 --> 00:11:26,995
Let's talk about it tomorrow
75
00:11:27,386 --> 00:11:30,060
Listen, anyone making trouble tomorrow
76
00:11:30,156 --> 00:11:31,396
will be transferred to Shalaukok
77
00:11:31,490 --> 00:11:33,561
Are you trying to avenge a personal grudge
78
00:11:33,693 --> 00:11:34,603
What do you mean?
79
00:11:34,760 --> 00:11:36,740
Mr Huang judge for us
80
00:11:36,896 --> 00:11:39,069
We celebrated for him because
we look him for a friend
81
00:11:39,265 --> 00:11:41,267
He's not taking us for friends.
What do you think?
82
00:11:41,434 --> 00:11:42,310
What do you think?
83
00:11:42,702 --> 00:11:44,613
Help me, or I'll get drunk for sure
84
00:11:45,071 --> 00:11:46,209
Okay!
85
00:11:46,872 --> 00:11:51,514
You're getting married tomorrow.
Drink this,
86
00:11:52,378 --> 00:11:53,857
or Shirley has to clean the house for me
87
00:11:54,046 --> 00:11:55,684
Right, Shirley will slay to clear up the rubbish
88
00:11:55,881 --> 00:11:56,859
Don't think it's easy to be a housewife
89
00:11:56,982 --> 00:11:59,462
Do you want him to drink, I don't
90
00:12:00,219 --> 00:12:01,163
Well?
91
00:12:01,320 --> 00:12:02,492
Drink it
92
00:12:02,855 --> 00:12:04,357
Don't drink
93
00:12:04,590 --> 00:12:06,001
Drink this big glass
94
00:12:06,525 --> 00:12:08,937
Don't side with him so soon
95
00:12:09,495 --> 00:12:11,736
Don't side with him so soon
96
00:12:12,264 --> 00:12:15,143
We bachelors really envy your true feeling
97
00:12:16,402 --> 00:12:19,406
You're lucky, you're quilting tomorrow
98
00:12:19,538 --> 00:12:20,812
Bu! We really are depressed
99
00:12:21,407 --> 00:12:22,909
Why fight?
100
00:12:23,008 --> 00:12:25,045
Only yesterday the doctor said my heart's weak
101
00:12:25,111 --> 00:12:25,748
What?
102
00:12:25,878 --> 00:12:26,754
I can't stand the shock
103
00:12:27,246 --> 00:12:29,283
Sometimes you can't take a
doctors advice too serious
104
00:12:29,415 --> 00:12:32,225
Sister, he can't stand the shock, can you?
105
00:12:32,351 --> 00:12:35,696
You don't drink this,
you must clean the house
106
00:12:35,921 --> 00:12:37,195
Go and collect the ashes
107
00:12:38,390 --> 00:12:40,370
Drinking's bad for health.
108
00:12:40,493 --> 00:12:41,528
What about venting our feelings?
109
00:12:41,761 --> 00:12:43,638
That suits me better. I'm a virgin
110
00:12:43,763 --> 00:12:45,538
I've lots of grievances, lets vent them
111
00:12:46,499 --> 00:12:47,341
Ah Yu, come here!
112
00:12:47,533 --> 00:12:48,477
What's it. Hsiu?
113
00:12:48,601 --> 00:12:49,545
What's wrong with you?
114
00:12:49,702 --> 00:12:50,646
Fix him for me
115
00:12:51,137 --> 00:12:53,174
Is that an order or a friendly request?
116
00:12:53,939 --> 00:12:55,646
Only a friend would tell you to do this
117
00:12:56,108 --> 00:12:57,109
Yes. sir!
118
00:12:58,244 --> 00:13:00,986
No peeping and no moving of lowerjaws
119
00:13:01,280 --> 00:13:03,089
Anyone blowing the egg to an opponent win
120
00:13:10,856 --> 00:13:12,164
Ready!
121
00:13:12,792 --> 00:13:14,328
Ready!
122
00:13:16,996 --> 00:13:18,031
Stan!
123
00:13:35,414 --> 00:13:37,087
Hsiu. I'm on your side.
Why tease me?
124
00:13:37,416 --> 00:13:39,760
Either we play today or never
125
00:13:39,885 --> 00:13:42,764
Even if you were my master.
I'd
tlease you.
126
00:13:43,222 --> 00:13:43,962
Tease?
127
00:13:44,123 --> 00:13:47,593
Amy ...
128
00:13:49,428 --> 00:13:50,304
Terrific!
129
00:13:51,096 --> 00:13:52,234
Make fun of me?
130
00:13:53,065 --> 00:13:55,204
Stop that. Amy really is coming
131
00:13:55,801 --> 00:13:56,541
I don't care about her
132
00:13:56,702 --> 00:13:57,146
She really is coming
133
00:13:57,303 --> 00:13:57,974
So what?
134
00:13:58,137 --> 00:13:59,445
It's you who don't care about me
135
00:14:01,574 --> 00:14:02,484
Everything alright?
136
00:14:02,608 --> 00:14:03,279
Amy!
137
00:14:03,409 --> 00:14:04,149
What?
138
00:14:05,544 --> 00:14:06,648
How dare you lay hands on my girl?
139
00:14:06,846 --> 00:14:10,191
Forget it!
140
00:14:11,217 --> 00:14:12,560
Outrageous!
141
00:14:16,522 --> 00:14:17,626
Bastard, how dare you?
142
00:14:17,790 --> 00:14:19,667
Anyone teasing Amy will get it
143
00:14:20,092 --> 00:14:21,765
He's flaring up
144
00:14:21,927 --> 00:14:22,769
What's the matter with you?
145
00:14:22,928 --> 00:14:23,702
It's alright
146
00:14:23,963 --> 00:14:25,965
They're always so wild. Never mind them
147
00:14:26,665 --> 00:14:27,575
Dom; run away...
148
00:14:28,667 --> 00:14:31,147
You pained me!
149
00:14:31,337 --> 00:14:33,180
How to you to work police?
150
00:14:35,875 --> 00:14:36,546
Mr Huang, stop him
151
00:14:36,675 --> 00:14:37,619
Whafre you up to again?
152
00:14:37,743 --> 00:14:38,414
That bastard hi! me
153
00:14:38,544 --> 00:14:39,750
Don't go so wild, will you?
154
00:14:40,446 --> 00:14:41,857
Mr Huang, now is the Happy Hour
155
00:14:41,981 --> 00:14:44,257
We'll go on even if Madam ordered us to stop
156
00:14:44,683 --> 00:14:46,560
Throw him to water!
157
00:14:49,722 --> 00:14:51,360
Dare you even to lease me?
158
00:14:51,557 --> 00:14:54,731
Sorry, sir. We'll go down to accompany you
159
00:14:55,261 --> 00:14:57,263
Good, you dared to fling me down
160
00:15:27,326 --> 00:15:28,236
Come in!
161
00:15:28,360 --> 00:15:29,464
It really got into my head
162
00:15:38,570 --> 00:15:40,049
Gel me a cup of coffee, will you?
163
00:15:40,472 --> 00:15:41,644
Thank you!
164
00:15:44,410 --> 00:15:45,787
For me?
165
00:15:46,478 --> 00:15:49,186
I planned to give it to Shirley
166
00:15:50,516 --> 00:15:52,689
Now I think it suits you better
167
00:15:52,952 --> 00:15:54,295
It depends
168
00:15:58,023 --> 00:15:59,798
How could it suit me?
169
00:15:59,992 --> 00:16:02,768
Not for tonight
170
00:16:02,928 --> 00:16:06,774
As of tomorrow, you're to work like a slave
171
00:16:11,136 --> 00:16:12,547
You tease me last time
172
00:16:13,339 --> 00:16:16,616
Well have some tear-gas
173
00:16:16,842 --> 00:16:19,015
So you'll cry on your wedding day
174
00:16:33,759 --> 00:16:35,966
Don't exaggerate
175
00:16:37,529 --> 00:16:39,065
Okay, you win
176
00:16:44,536 --> 00:16:45,606
Make way
177
00:16:46,271 --> 00:16:46,976
Let me
178
00:16:47,139 --> 00:16:48,914
No. you're clumsy
179
00:16:49,074 --> 00:16:50,178
So much the better
180
00:16:51,176 --> 00:16:52,985
Let me taste this nice cup of coffee
181
00:16:54,580 --> 00:16:56,890
Your heart's weak, Don't drink coffee anymore
182
00:16:57,983 --> 00:17:00,725
I only meant to fool them
183
00:17:00,853 --> 00:17:02,526
You've fooled me loo
184
00:17:02,755 --> 00:17:03,961
No
185
00:17:04,089 --> 00:17:06,763
Stop lying, tell me the truth
186
00:17:06,925 --> 00:17:08,336
Do you love Shirley?
187
00:17:09,161 --> 00:17:12,802
If you don'! say it. it means you don'!
188
00:17:12,965 --> 00:17:14,672
No, but...
189
00:17:15,534 --> 00:17:18,981
I still can't make up my mind
after such a long time
190
00:17:21,607 --> 00:17:23,018
I love her then
191
00:17:25,778 --> 00:17:28,987
You're not sincere
192
00:17:29,114 --> 00:17:30,718
Come on!
193
00:17:31,250 --> 00:17:32,558
Go now, they're pushing
194
00:17:33,118 --> 00:17:33,994
I'll go then
195
00:17:34,153 --> 00:17:35,655
Bye-bye! Bye-bye!
196
00:17:36,221 --> 00:17:39,293
Really heartless, idiot
197
00:17:39,792 --> 00:17:41,066
Take it off first
198
00:17:41,627 --> 00:17:42,662
Right
199
00:17:44,530 --> 00:17:46,305
Remember to collect the bride at 10 tomorrow
200
00:17:46,532 --> 00:17:47,704
Wear a necktie
201
00:17:47,866 --> 00:17:50,073
Thank you. Bye-bye!
202
00:17:53,038 --> 00:17:54,073
Try it at once
203
00:18:18,831 --> 00:18:20,037
Really beautiful
204
00:18:25,437 --> 00:18:27,246
The flower on the head is beautiful
205
00:19:16,655 --> 00:19:17,895
Hsiu
206
00:19:21,927 --> 00:19:23,304
Don't run
207
00:19:48,253 --> 00:19:49,357
Call an ambulance at once!
208
00:19:56,995 --> 00:19:58,167
Hsiu
209
00:19:58,330 --> 00:20:08,081
Shir... Shirley, I...
210
00:20:24,323 --> 00:20:27,202
Hsiu...
211
00:20:45,644 --> 00:20:46,679
What happened...
212
00:20:56,088 --> 00:20:57,260
C.l.D.
213
00:21:53,812 --> 00:21:55,348
Heavenly Father of all men
214
00:21:55,881 --> 00:22:00,057
We pray especially for those
we love but can'! see any more
215
00:22:00,385 --> 00:22:04,561
May you bless them and shine on them
216
00:22:04,723 --> 00:22:08,296
May thy love, wisdom and omnipotence
217
00:22:08,493 --> 00:22:14,307
be demonstrated in them
218
00:22:14,666 --> 00:22:17,977
We pray in Jesus' name. Amen
219
00:22:34,686 --> 00:22:36,461
Why are you back from your leave?
220
00:22:37,222 --> 00:22:38,565
There's no point in taking leave now
221
00:22:39,358 --> 00:22:42,100
Michael, I'm applying for return to duty
222
00:22:43,562 --> 00:22:46,304
Good. Work may do you good
223
00:23:56,768 --> 00:24:00,716
Master. I'm in trouble. You must help
224
00:24:00,906 --> 00:24:04,820
You made things so bad. Who'd help you?
225
00:24:05,076 --> 00:24:08,512
Here's a potion of American ginseng
226
00:24:08,513 --> 00:24:09,992
See if it will help
227
00:24:44,850 --> 00:24:46,022
Don't move. Police
228
00:24:47,953 --> 00:24:49,523
Yu, handcuff him
229
00:24:51,189 --> 00:24:52,327
Don't move!
230
00:24:55,927 --> 00:24:57,167
Where's Swalow Hsiung?
231
00:24:57,429 --> 00:24:58,874
I don'! know. Miss
232
00:25:02,701 --> 00:25:04,442
I don'! know...
233
00:25:05,270 --> 00:25:06,078
Speak up!
234
00:25:06,238 --> 00:25:07,410
I really don't know
235
00:25:07,572 --> 00:25:10,143
You're his best friend! Speak up!
236
00:25:10,775 --> 00:25:12,049
Speak up!
237
00:25:15,981 --> 00:25:18,086
Are you going to speak or not?
238
00:25:22,721 --> 00:25:28,728
Maybe these 2 monsters may speak
239
00:25:29,661 --> 00:25:30,503
Sorry, I don't know anything
240
00:25:30,629 --> 00:25:31,733
Let's go
241
00:25:32,230 --> 00:25:33,868
Don't, Mr Big
242
00:25:33,999 --> 00:25:35,979
Go over there!
243
00:25:36,668 --> 00:25:38,807
Don't scare madam
244
00:25:39,437 --> 00:25:41,075
Be smart and speak
245
00:25:41,306 --> 00:25:41,977
I really don't know
246
00:25:42,107 --> 00:25:44,212
Don't blame me if your bottom gels burnt
247
00:25:44,376 --> 00:25:45,354
Hear that?
248
00:25:45,510 --> 00:25:46,545
I really don't know
249
00:25:46,678 --> 00:25:48,624
Well, are you going to speak or not
250
00:25:48,747 --> 00:25:49,885
Speak up!
251
00:25:49,981 --> 00:25:51,460
Take off has pants!
252
00:25:51,583 --> 00:25:52,527
Take off has pants!
253
00:25:52,651 --> 00:25:55,097
You're not speaking? Scald him
254
00:25:55,220 --> 00:25:57,257
Good
255
00:25:57,389 --> 00:26:01,997
I enjoy doing it. You don't care a damn about me
256
00:26:02,127 --> 00:26:06,303
Speak up!
257
00:26:08,266 --> 00:26:09,438
No?
258
00:26:10,702 --> 00:26:15,151
No?
259
00:26:17,576 --> 00:26:18,680
He's collapsed
260
00:26:18,910 --> 00:26:21,015
His bottoms got burnt
261
00:26:22,113 --> 00:26:23,751
That one outside may last longer
262
00:26:23,949 --> 00:26:25,326
Okay, scald him
263
00:26:31,990 --> 00:26:33,230
Take off your pants
264
00:26:34,092 --> 00:26:37,164
I'll speak... I only know he's sailing tomorrow
265
00:26:37,295 --> 00:26:39,969
Bu! I don't know where
266
00:26:40,699 --> 00:26:42,940
Keep away...
267
00:26:44,269 --> 00:26:46,112
Look. we've got so many complaints
268
00:26:46,237 --> 00:26:48,444
You took action without my approval
269
00:26:48,573 --> 00:26:50,341
used violence to hurt suspects
270
00:26:50,342 --> 00:26:51,480
How can I protect you
271
00:26:51,676 --> 00:26:54,088
Inspector Ho Shih-ling, you've let me down
272
00:26:54,512 --> 00:26:55,456
Sorry, sir
273
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
What good to say sorry now'?
274
00:26:57,749 --> 00:26:58,921
How long have you been in the police force?
275
00:26:59,117 --> 00:27:00,250
VWth your relationship with Hsiu
276
00:27:00,251 --> 00:27:02,253
you shouldn't handle this case
277
00:27:02,320 --> 00:27:05,096
We're legally still unmarried
278
00:27:05,223 --> 00:27:06,167
Shut up!
279
00:27:06,291 --> 00:27:09,761
To talk about law. we'll all die martyrs
280
00:27:09,928 --> 00:27:13,034
Vengeance makes us no different from rascal
281
00:27:13,398 --> 00:27:14,843
You're unfit to be a policeman
282
00:27:17,702 --> 00:27:18,544
Sorry, sir
283
00:27:19,070 --> 00:27:22,142
lnsp Ho's operation got my verbal approval
284
00:27:22,507 --> 00:27:23,815
I know the whole thing well
285
00:27:24,275 --> 00:27:25,618
Don't cover her up
286
00:27:25,844 --> 00:27:27,824
I only feel that I've a responsibility
287
00:27:29,214 --> 00:27:32,320
Good fix it then
288
00:27:32,751 --> 00:27:35,163
If anything goes wrong again, mind your future
289
00:27:35,720 --> 00:27:36,630
Yes. sir!
290
00:27:54,673 --> 00:27:56,050
I don'! mind bearing the blame for you
291
00:27:56,608 --> 00:27:58,679
But remember foolhardiness doesn't always work
292
00:27:59,044 --> 00:28:00,182
Mr Wang! Uncle Te, hows it?
293
00:28:00,311 --> 00:28:01,016
We've a glue
294
00:28:01,179 --> 00:28:04,160
Swalow Hsiung will leave HK at Sam Mun Pier at two
295
00:28:08,687 --> 00:28:09,597
Harder!
296
00:28:09,954 --> 00:28:11,831
Buddy, when will the ship sail?
297
00:28:11,956 --> 00:28:12,798
After these drums have been moved
298
00:28:13,024 --> 00:28:14,332
Faster!
299
00:28:23,768 --> 00:28:24,974
Swalow Hsiung
300
00:28:34,345 --> 00:28:36,052
Don't move! Sail quickly!
301
00:28:45,957 --> 00:28:47,265
Sail, or I'll shoot you dead
302
00:28:47,826 --> 00:28:48,827
Release the rope
303
00:28:49,327 --> 00:28:52,206
Brother, don't shoot, ifs loaded with gasoline
304
00:28:52,363 --> 00:28:55,537
My whole family's on it. Don't shoot. I beg you.
305
00:28:55,967 --> 00:28:57,446
Release the rope. faster!
306
00:29:18,923 --> 00:29:19,731
Go to hell!
307
00:29:36,641 --> 00:29:37,915
Don't move!
308
00:29:43,281 --> 00:29:44,487
You're violating the law
309
00:29:48,853 --> 00:29:51,163
Tai-li, tell the bastard to
bring the boat back to shore
310
00:29:51,389 --> 00:29:53,733
Yu, keep the evidence on
the spot and bring it back
311
00:29:53,925 --> 00:29:54,903
Yes, Mr Wong
312
00:29:56,261 --> 00:29:58,434
Captain, show me your license and l.D.
313
00:29:59,397 --> 00:30:00,341
Not my fault, sir
314
00:30:00,431 --> 00:30:03,537
Back to the shore. We'll lake your statement then
315
00:30:07,005 --> 00:30:07,881
I wanted to kill him to
316
00:30:08,139 --> 00:30:09,209
No more
317
00:30:09,674 --> 00:30:11,244
We're police
318
00:30:21,553 --> 00:30:22,657
What are you doing?
319
00:30:23,221 --> 00:30:26,361
Old Te. I know the American ginseng case
320
00:30:26,758 --> 00:30:29,830
Give me a chance. It's for everyone's good
321
00:30:30,662 --> 00:30:33,165
Save your nonsense for the Tomb Festival
322
00:30:36,434 --> 00:30:37,208
Mr Huang...
323
00:30:37,368 --> 00:30:38,403
Fix all these
324
00:30:40,205 --> 00:30:42,446
Mr Heung, do you know the American ginseng case?
325
00:30:44,275 --> 00:30:45,379
Mr Heung
326
00:30:46,010 --> 00:30:50,015
Be smart and let me go or we'll both perish
327
00:30:54,886 --> 00:30:59,301
Kill melSee how you'll make your report
328
00:31:05,763 --> 00:31:06,298
Gel away...
329
00:31:06,431 --> 00:31:09,071
A snatcher... Don'! move!
330
00:31:11,803 --> 00:31:12,907
Go and see him
331
00:31:13,037 --> 00:31:14,846
Over here, you stay to watch him
332
00:31:15,173 --> 00:31:16,015
Yes, Madam
333
00:31:16,407 --> 00:31:17,818
Come here! Come hereto mark the seat
334
00:31:18,276 --> 00:31:19,414
Stop the others from coming
335
00:31:19,577 --> 00:31:23,115
Old Te, you need this gun for evidence
336
00:31:24,148 --> 00:31:26,287
Oh, I forgot
337
00:31:26,484 --> 00:31:27,519
He was stunned
338
00:31:28,753 --> 00:31:31,996
This coffee came from my friend in Brazil. Try it
339
00:31:32,156 --> 00:31:33,294
Thank you, sir
340
00:31:35,360 --> 00:31:37,772
I've read the report on yesterdays incidence
341
00:31:39,664 --> 00:31:40,574
Mr Wei
342
00:31:40,698 --> 00:31:42,199
We got no full marks.
343
00:31:42,200 --> 00:31:43,508
But I'm satisfied with the result
344
00:31:45,370 --> 00:31:48,317
Had we captured on alive. we could gel more clues
345
00:31:48,439 --> 00:31:51,852
I like you for your serious altitude
346
00:31:53,111 --> 00:31:55,887
You're already so busy. Take 2 days leave
347
00:31:56,080 --> 00:31:57,024
Thank you, sir
348
00:32:14,399 --> 00:32:18,939
A fish has swallowed the bail. Go and see
349
00:32:20,905 --> 00:32:21,906
A big fish
350
00:32:22,073 --> 00:32:24,553
Even you've caught it, must be a stupid fish
351
00:32:28,112 --> 00:32:29,147
So you're stupider!
352
00:32:29,314 --> 00:32:31,089
Over there! Catch it, get it back
353
00:32:31,115 --> 00:32:32,458
Take care. catch it at once
354
00:32:37,989 --> 00:32:40,435
I've seen it. So ifs a crafty fish
355
00:32:41,926 --> 00:32:42,734
Is it?
356
00:32:42,827 --> 00:32:44,898
There's no lack of stupid fish. Let's catch
357
00:32:50,001 --> 00:32:51,912
I only hope you feel happy.
358
00:32:52,937 --> 00:32:54,416
Don'y boring!
359
00:32:57,642 --> 00:32:59,042
Let's me teach you yachting
360
00:32:59,043 --> 00:33:00,784
Some day we'll cross the Pacific
361
00:33:01,913 --> 00:33:03,915
Come!
362
00:33:14,258 --> 00:33:15,293
No...
363
00:33:15,526 --> 00:33:16,561
Turn...
364
00:33:16,728 --> 00:33:17,832
Which way Turn around
365
00:33:17,962 --> 00:33:20,408
This way? Right. Turn
366
00:33:20,631 --> 00:33:22,133
This way?
367
00:33:22,233 --> 00:33:25,305
Go on...
368
00:33:25,737 --> 00:33:27,580
I did it.
369
00:33:37,015 --> 00:33:37,959
Uncle Te
370
00:33:38,249 --> 00:33:42,823
Spend more time on Amy to strengthen the lies
371
00:33:42,987 --> 00:33:44,330
I wish I could
372
00:33:45,423 --> 00:33:46,993
Bu! I'm a policeman
373
00:33:48,559 --> 00:33:49,594
Excuse me
374
00:33:49,761 --> 00:33:50,831
Okay! Bye-bye
375
00:34:53,324 --> 00:34:54,826
Hello! This is Yu
376
00:34:55,159 --> 00:34:55,892
What happened?
377
00:34:55,893 --> 00:34:56,593
Mr. Hueng
378
00:34:56,594 --> 00:34:59,074
I've caught Uncle Te dealing drug with foreigner
379
00:34:59,297 --> 00:35:00,105
Impossible
380
00:35:00,231 --> 00:35:02,507
It's true. I've the video tape for evidence
381
00:35:02,867 --> 00:35:04,367
Let's make immediate action.
382
00:35:04,368 --> 00:35:05,346
What do you suggest?
383
00:35:05,369 --> 00:35:06,905
No. it could be complicated
384
00:35:07,371 --> 00:35:09,476
Bring all the tapes to the station for me to see
385
00:35:09,974 --> 00:35:10,679
That all.
386
00:35:11,542 --> 00:35:12,486
Anything important?
387
00:35:12,877 --> 00:35:15,153
Nothing serious. I'll take you home
388
00:35:15,780 --> 00:35:16,781
Let's go
389
00:35:22,487 --> 00:35:24,694
Cindy wants me to remind you today is Amy birthday
390
00:35:24,822 --> 00:35:27,996
I know. I know.
391
00:35:28,626 --> 00:35:31,607
See the cake and flowers is ready.
Go and be pardon.
392
00:35:33,097 --> 00:35:35,270
What are you waiting forlGel in!
393
00:35:35,766 --> 00:35:38,770
Girls have to be soothed
Gel it, yenla!
394
00:35:45,009 --> 00:35:48,547
Go now. Amy will be off duly soon.
395
00:35:48,946 --> 00:35:50,084
You're meddlesome
396
00:35:52,183 --> 00:35:53,958
Only 15 minutes for fooling around
397
00:36:00,324 --> 00:36:02,565
Two first class air tickets. Thank you!
398
00:36:03,361 --> 00:36:04,999
Think it over Thank you!
399
00:36:10,334 --> 00:36:11,677
Hello!
400
00:36:13,804 --> 00:36:15,283
Am)!
401
00:36:17,041 --> 00:36:18,850
Can I help you, sir?
402
00:36:19,877 --> 00:36:20,510
Yes
403
00:36:20,511 --> 00:36:22,855
I want 2 tickets for a trip with my girlfriend
404
00:36:23,481 --> 00:36:29,625
It's her birthday. Happy birthday. It's yours.
405
00:36:40,097 --> 00:36:45,012
What's it on the tape? Let me show it
406
00:36:52,577 --> 00:36:54,682
What are you going to cook for me?
407
00:36:57,181 --> 00:36:59,218
Let's eat cakes after dinner
408
00:37:05,323 --> 00:37:07,098
Don't touch my videotape recorder! Open the door
409
00:37:08,092 --> 00:37:09,070
Open up! What are you doing?
410
00:37:09,260 --> 00:37:10,603
It's none of your business
411
00:37:15,166 --> 00:37:17,510
Come out...
412
00:37:20,037 --> 00:37:21,015
Who told you do watch my videotape
413
00:37:21,138 --> 00:37:23,675
Well, you're keeping such a serious thing from me
414
00:37:23,841 --> 00:37:24,478
What is it?
415
00:37:24,542 --> 00:37:25,680
Are you taking me for your brother
416
00:37:26,744 --> 00:37:28,519
Speck UP.
417
00:37:28,646 --> 00:37:30,547
Uncle Te's your master
418
00:37:30,548 --> 00:37:32,050
but he's keeping it from you
419
00:37:33,150 --> 00:37:34,993
It means he doesn't trust me
420
00:37:36,854 --> 00:37:40,063
Who knows? You're taking him for your dad
421
00:37:40,157 --> 00:37:41,659
How do I know you're an accessory?
422
00:37:42,026 --> 00:37:44,404
Would I be an accessory to this?
423
00:37:44,695 --> 00:37:46,333
I went through everything with you
424
00:37:46,430 --> 00:37:47,807
and you suspect me?
425
00:37:50,334 --> 00:37:54,339
You're so impulsive. How could I tell you?
426
00:37:54,472 --> 00:37:56,213
It would only ruin you
427
00:37:56,340 --> 00:37:57,842
What have you to fear now'?
428
00:37:57,975 --> 00:38:00,888
I'm not afraid either. Be he a tiger
429
00:38:01,045 --> 00:38:05,858
Or my own dad. I'll lake him if he sells drug
430
00:38:05,983 --> 00:38:07,257
I'll go and arrest him right now
431
00:38:09,020 --> 00:38:11,261
Let's go! Don't be so impulsive!
432
00:38:11,889 --> 00:38:13,732
Any rash action will ruin everything
433
00:38:18,663 --> 00:38:19,733
Aren't we brothers?
434
00:38:28,205 --> 00:38:32,051
Listen this is only between me and Mr Huang
435
00:38:32,576 --> 00:38:33,350
And me
436
00:38:33,511 --> 00:38:34,922
Yes...!
437
00:38:35,646 --> 00:38:37,714
Remember. don't take individual action
438
00:38:37,715 --> 00:38:40,787
if you discover anything. Okay?
439
00:38:45,723 --> 00:38:47,327
Bad. I must explain to Amy
440
00:38:56,233 --> 00:38:57,439
Listen
441
00:38:57,902 --> 00:38:58,710
It hurts!
442
00:38:58,869 --> 00:38:59,903
Go now. or I'll call the police
443
00:38:59,904 --> 00:39:01,440
and accuse you of trespassing
444
00:39:01,906 --> 00:39:03,010
You must be joking
445
00:39:03,174 --> 00:39:05,154
Who's joking with you?
446
00:39:05,309 --> 00:39:05,753
Am)!
447
00:39:05,876 --> 00:39:07,514
I won't see you anymore. Go away!
448
00:39:09,280 --> 00:39:10,816
My hand!
449
00:39:12,550 --> 00:39:14,029
You're not going? I will
450
00:39:15,920 --> 00:39:17,024
What are you doing?
451
00:39:17,188 --> 00:39:17,996
Don't go
452
00:39:18,155 --> 00:39:18,690
Are you taking me for a criminal?
453
00:39:18,856 --> 00:39:22,633
Yes. I sue you for willful damage
to a policeman's pride
454
00:39:22,793 --> 00:39:23,999
I must question you now
455
00:39:24,228 --> 00:39:25,428
I've followed you all the way
456
00:39:25,429 --> 00:39:26,529
and kept saying sorry
457
00:39:26,530 --> 00:39:27,634
What else do you want?
458
00:39:27,798 --> 00:39:30,642
Mr Fang. I want you to have some respect for me.
459
00:39:30,801 --> 00:39:32,872
You come to see me when you're in the mood
460
00:39:33,137 --> 00:39:36,710
You leave me behind and say sorry when you're not
461
00:39:36,841 --> 00:39:37,785
What are you taking me for?
462
00:39:37,908 --> 00:39:40,616
My girlfriend, worthy of my respect
463
00:39:40,778 --> 00:39:43,019
Have my action to show how important you're to me
464
00:39:43,514 --> 00:39:45,118
I'll keep you company till tomorrow morning
465
00:39:45,383 --> 00:39:47,124
I'll quit as a policeman. Okay?
466
00:39:47,451 --> 00:39:48,327
No
467
00:39:48,486 --> 00:39:51,488
I'll give you as a citizen to go out
468
00:39:51,489 --> 00:39:52,900
I'll break with anyone else.
469
00:39:53,557 --> 00:39:55,161
But I won't let you go
470
00:39:55,793 --> 00:39:56,828
Let me go!
471
00:39:57,261 --> 00:40:00,674
No. you mean everything to me
472
00:40:01,165 --> 00:40:03,771
I can't cook if you don'! let me go, jerk
473
00:40:03,901 --> 00:40:06,541
Right, right, I must let you go
474
00:40:07,805 --> 00:40:10,342
Let me see if you're hurt
475
00:40:11,342 --> 00:40:13,583
A policeman gets more sentence
for indecent assault
476
00:40:13,744 --> 00:40:15,087
I couldn't care less
477
00:40:40,404 --> 00:40:44,147
Chun-yu, what are you up to? Come and help
478
00:40:44,275 --> 00:40:45,948
I'm preparing a birthday gift for you
479
00:40:46,076 --> 00:40:47,282
Come and eat
480
00:40:48,446 --> 00:40:49,982
The big gift is here
481
00:40:50,381 --> 00:40:52,088
Am I sweet?
482
00:40:52,216 --> 00:40:53,752
Take me
483
00:40:56,153 --> 00:40:57,894
Disgusting...
484
00:41:08,766 --> 00:41:10,074
Shirley, have you got the key?
485
00:41:10,334 --> 00:41:13,804
Yes. but Hsiu never allowed me to open it
486
00:41:13,904 --> 00:41:15,440
And I don'! know what it contains
487
00:41:39,463 --> 00:41:40,874
Did you give him this?
488
00:41:42,867 --> 00:41:45,848
He always kept everything to himself
489
00:42:10,027 --> 00:42:11,131
Over $10 million!
490
00:42:11,595 --> 00:42:13,802
Impossible for a man of his family background!
491
00:42:14,131 --> 00:42:16,236
And these 2 passports! What are they for?
492
00:42:16,634 --> 00:42:18,511
This must be ill-gotten money
493
00:42:19,703 --> 00:42:23,708
These passports are to help use another identity
494
00:42:24,408 --> 00:42:26,718
to gel out of HK, in case of need
495
00:42:28,212 --> 00:42:29,782
VWsh my reasoning was wrong
496
00:42:32,082 --> 00:42:33,561
I've recently got a tip-off that
497
00:42:33,817 --> 00:42:36,024
someone abused his power for dope-puch
498
00:42:36,153 --> 00:42:39,396
I thought he was honest
499
00:42:40,491 --> 00:42:43,165
Shirley, I know how you feel
500
00:42:44,094 --> 00:42:45,698
Please face up to reality
501
00:42:46,964 --> 00:42:50,309
There's indeed something wrong with him
502
00:42:50,501 --> 00:42:53,209
Bu! I'll help you find out the truth
503
00:43:46,857 --> 00:43:53,035
Buy a flag, sir...
504
00:43:55,065 --> 00:43:56,601
Follow that white car in front
505
00:43:57,401 --> 00:43:59,847
Royal HK policeman, no more police affair
506
00:44:00,337 --> 00:44:03,750
No, I'm all yours tonight
507
00:44:13,817 --> 00:44:14,921
Gel lost
508
00:45:08,806 --> 00:45:09,978
Police
509
00:45:13,544 --> 00:45:14,784
Drop your gun!
510
00:45:21,118 --> 00:45:22,654
Drop your gun loo, old Te
511
00:45:23,120 --> 00:45:24,121
Terry, I...
512
00:45:24,221 --> 00:45:26,963
Stay to speak to the judge. Fling it to see
513
00:45:32,229 --> 00:45:34,675
Gel your handcuffs and put them on
514
00:45:37,167 --> 00:45:38,976
Those two foreigners
515
00:45:49,046 --> 00:45:50,457
Terr)'
516
00:45:56,186 --> 00:45:57,756
You're trafficking in drugs
517
00:46:03,560 --> 00:46:06,905
As a policeman. you know the law and violate it
518
00:46:09,733 --> 00:46:13,943
I was as hot-tempered when I was young
519
00:46:16,874 --> 00:46:18,251
I understood
520
00:46:18,809 --> 00:46:21,119
Why did you do that?
521
00:46:21,311 --> 00:46:23,382
I've followed you since I left school
522
00:46:23,847 --> 00:46:26,726
I took you for my master, my dad
523
00:46:27,384 --> 00:46:29,694
Bu! now ifs all over between US
524
00:46:30,454 --> 00:46:31,558
You're under arrest
525
00:46:31,688 --> 00:46:33,895
Arrest me? I was braver than you
526
00:46:34,391 --> 00:46:37,429
What did I get for arresting some small frys
527
00:46:37,728 --> 00:46:39,537
2 lousy medals
528
00:46:40,497 --> 00:46:43,740
When the weather's bad, it hurts and I can'! sleep
529
00:46:44,001 --> 00:46:46,982
They did it again once they got discharged
530
00:46:47,237 --> 00:46:48,580
lam a small fry too
531
00:46:49,006 --> 00:46:50,508
A small fry or a big shot
532
00:46:50,908 --> 00:46:53,582
I don'! care
533
00:46:53,877 --> 00:46:58,792
Terry, you're still young and you've your idea
534
00:46:59,149 --> 00:47:03,325
When you reach my age and are
535
00:47:03,453 --> 00:47:05,490
In my straitened circumstances
536
00:47:06,757 --> 00:47:09,033
You'll see how important money is
537
00:47:09,126 --> 00:47:13,097
Shut up! Don't find an excuse for yourself
538
00:47:18,936 --> 00:47:23,043
Terry, let me go
539
00:47:26,176 --> 00:47:27,951
Sorry, Uncle Te
540
00:47:28,679 --> 00:47:33,492
I know you're nice to me. but I've no choice
541
00:47:40,591 --> 00:47:43,800
I caught Te dealing in drugs with 2 foreigners
542
00:47:43,894 --> 00:47:46,170
in Stephen Bay, Stanley
543
00:48:35,712 --> 00:48:38,693
Come on!
544
00:50:24,855 --> 00:50:27,529
Stopmy
545
00:50:30,427 --> 00:50:32,600
Hey guy, move and you're dead.
546
00:50:38,568 --> 00:50:39,402
Sir.
547
00:50:39,403 --> 00:50:41,474
These 2 foreigners dealt in drugs with Uncle Te
548
00:50:41,671 --> 00:50:43,344
I've got the tape for evidence
549
00:50:44,107 --> 00:50:46,417
Well done! You've done a great credit
550
00:50:47,244 --> 00:50:48,552
Handcuff Uncle Te
551
00:50:49,079 --> 00:50:50,456
Yes. sir
552
00:51:36,560 --> 00:51:40,167
I'll fix everything with your boss. Leave now
553
00:51:42,032 --> 00:51:43,306
Okay!
554
00:51:47,070 --> 00:51:48,310
Why do you want to kill him?
555
00:51:48,438 --> 00:51:49,473
You'll die for sure if he doesn't
556
00:51:49,606 --> 00:51:54,680
I'd rather go to jail than to kill him
557
00:51:56,880 --> 00:51:59,019
You're my best aide. I'll cover you up
558
00:52:01,084 --> 00:52:02,495
I quit
559
00:52:03,520 --> 00:52:05,193
Finish this case for me first
560
00:52:06,423 --> 00:52:08,801
You know how to handle the things here
561
00:52:31,314 --> 00:52:34,295
You gave me personal assurance that
562
00:52:35,819 --> 00:52:38,561
Everything would be okay
563
00:52:40,056 --> 00:52:43,503
Only about the stuff. I'm not your nanny
564
00:52:44,494 --> 00:52:46,235
I've over assessed you
565
00:52:46,830 --> 00:52:48,503
You can't even finish a kid
566
00:52:49,132 --> 00:52:51,976
Now the co-operation is over between us
567
00:52:53,236 --> 00:52:55,546
Our market in New York is so big
568
00:52:56,406 --> 00:52:59,478
Many in HK would vie to be my sidekick
569
00:52:59,709 --> 00:53:01,347
Okay, no problem
570
00:53:01,711 --> 00:53:05,352
Listen. no one dare touch any deals I touched
571
00:53:05,749 --> 00:53:07,092
Hung Kong is mine
572
00:53:07,717 --> 00:53:09,560
and you're not the only market in USA
573
00:53:09,853 --> 00:53:11,560
Gel out of HK and return to New York
574
00:53:14,257 --> 00:53:15,930
Hold it, Michael!
575
00:53:16,126 --> 00:53:18,834
I came here to make money. not to make enemy
576
00:53:19,196 --> 00:53:21,472
Okay. I'll trust you one more time
577
00:53:21,598 --> 00:53:23,599
Well. if you want co-operation
578
00:53:23,600 --> 00:53:24,840
do one thing for me
579
00:53:25,936 --> 00:53:28,143
I want 200 kilos of stuff tomorrow night
580
00:53:29,839 --> 00:53:31,375
This is my A/C No. , Credit the money into it
581
00:53:32,108 --> 00:53:34,679
You'll get the stuff tomorrow night
582
00:53:53,096 --> 00:53:54,234
The killer can never getaway
583
00:53:55,632 --> 00:53:57,305
We can gel hold of him for sure
584
00:53:58,568 --> 00:53:59,546
Good Morning!
585
00:54:00,503 --> 00:54:01,237
What's wrong?
586
00:54:01,238 --> 00:54:03,013
Why are you all wearing a stone teas?
587
00:54:03,273 --> 00:54:04,149
A bereavement?
588
00:54:05,275 --> 00:54:07,846
Ah Yu Ah Yu, come in!
589
00:54:09,512 --> 00:54:11,321
Shirley, please go out for a while
590
00:54:15,385 --> 00:54:17,058
Ah Yu, close the door please
591
00:54:23,426 --> 00:54:24,666
I've ascertained Hsiu's drug-trafficking
592
00:54:24,861 --> 00:54:28,240
Is that so? Does Shirley know it?
593
00:54:32,769 --> 00:54:33,975
I'm not loo sure
594
00:54:36,072 --> 00:54:37,745
Would she be an accessory?
595
00:54:39,943 --> 00:54:41,684
We must lake more care from now on
596
00:54:45,248 --> 00:54:46,659
I don'! think Shirley has a hand on it
597
00:54:48,652 --> 00:54:56,730
Here's a cassette of Te's drug-trafficking
598
00:55:02,065 --> 00:55:03,874
It's of serious consequence
599
00:55:04,501 --> 00:55:06,981
Formerly it was Hsiu. now it's Uncle Te
600
00:55:07,137 --> 00:55:09,913
How many more are involved I don't know
601
00:55:13,176 --> 00:55:16,453
Yu, have you got any other evidence?
602
00:55:16,579 --> 00:55:18,650
I've put a tape at Amy's
603
00:55:19,482 --> 00:55:20,790
Is that so?
604
00:55:21,518 --> 00:55:24,328
Don't worry. Amy knows nothing about it
605
00:55:26,122 --> 00:55:27,795
We must gel it back as soon as possible
606
00:55:28,391 --> 00:55:31,770
For Amy's safety, don'! tell anyone about it
607
00:55:31,895 --> 00:55:33,101
I know what to do
608
00:55:35,899 --> 00:55:37,776
Shirley, please come in
609
00:55:40,303 --> 00:55:44,809
Yu, I want to talk to you
610
00:55:45,709 --> 00:55:49,555
Keep cool. Something happened last night
611
00:55:49,779 --> 00:55:50,985
What is it?
612
00:55:51,715 --> 00:55:52,887
Come in
613
00:55:53,316 --> 00:55:54,624
Mr Huang
614
00:55:54,751 --> 00:55:59,029
Shirley, put this important item in a safe
615
00:56:04,194 --> 00:56:06,037
Aren't you afraid she might be Te's accompany
616
00:56:07,731 --> 00:56:09,074
Impossible
617
00:56:15,438 --> 00:56:16,746
Terry was killed yesterday
618
00:56:16,873 --> 00:56:18,250
What?
619
00:56:20,310 --> 00:56:25,282
He knew about Old Te
620
00:56:32,489 --> 00:56:34,560
I must go out for a while
621
00:56:40,764 --> 00:56:43,370
You ruined Terry. I'll kill you!
622
00:56:43,400 --> 00:56:44,208
Ah Yu Are you crazy?
623
00:56:44,234 --> 00:56:45,401
Uncle Te's taking Terry for his own son
624
00:56:45,402 --> 00:56:46,506
You're mistaken
625
00:56:46,536 --> 00:56:48,743
Yu, don't get the wrong idea. He won't do that
626
00:56:49,038 --> 00:56:50,381
Ah Yu, don'!
627
00:56:51,708 --> 00:56:53,381
Are you crazy
628
00:56:54,511 --> 00:56:55,615
Stop!
629
00:56:55,812 --> 00:56:56,790
What happened?
630
00:56:56,980 --> 00:56:58,857
A policeman trafficking in drugs can do anything
631
00:56:58,982 --> 00:57:02,452
QuietlWeTe all friends. Let's talk it over
632
00:57:02,552 --> 00:57:03,530
Let me go!
633
00:57:04,053 --> 00:57:05,862
I've proof of your drug-trafficking
634
00:57:06,389 --> 00:57:07,834
I've already reported to Mr Huang
635
00:57:07,857 --> 00:57:08,724
I'll testify against you
636
00:57:08,725 --> 00:57:10,534
Yu, don't be impulsive
637
00:57:11,861 --> 00:57:15,638
You did report to me. but I can't accuse Te
638
00:57:15,999 --> 00:57:17,478
Before I see the evidence
639
00:57:17,700 --> 00:57:18,974
I must be him
640
00:57:19,602 --> 00:57:22,708
Don't be impuisive. Calm down!
641
00:57:23,807 --> 00:57:25,684
I've got tapes of your drug-trafficking
642
00:57:25,909 --> 00:57:27,047
Nonsense
643
00:57:27,444 --> 00:57:30,186
Shirley, run it for him
644
00:57:30,447 --> 00:57:31,687
Don't...
645
00:57:31,848 --> 00:57:32,986
Run it
646
00:57:59,409 --> 00:58:00,581
How come?
647
00:58:01,511 --> 00:58:04,185
Obviously the cassette has been swapped
648
00:58:04,314 --> 00:58:06,123
What? Wheres the evidence?
649
00:58:06,483 --> 00:58:08,861
You yourself are under suspicion
650
00:58:09,018 --> 00:58:10,019
You're exposing your own crime
651
00:58:10,253 --> 00:58:11,320
Last time Hsiu got killed
652
00:58:11,321 --> 00:58:13,426
because you planted a smoke bomb
653
00:58:13,656 --> 00:58:14,760
This time Terry got killed
654
00:58:14,791 --> 00:58:15,958
because you abandoned your duly
655
00:58:15,959 --> 00:58:16,767
What explanations can you give?
656
00:58:16,826 --> 00:58:18,066
I have other evidence
657
00:58:18,728 --> 00:58:21,709
I saw him pulling heroin in...
658
00:58:21,865 --> 00:58:23,276
I also say you put heroin into the locker
659
00:58:23,566 --> 00:58:25,409
Let's search together
660
00:58:25,535 --> 00:58:29,347
I'm not afraid. You're finished. Give me the key
661
00:58:29,506 --> 00:58:30,507
Don't try anything foolish
662
00:58:30,640 --> 00:58:31,914
Keep away!
663
00:58:33,576 --> 00:58:35,954
Uncle Te. the key!
664
00:58:36,346 --> 00:58:37,518
Pheasant
665
00:58:38,248 --> 00:58:39,852
Sorry, Uncle Te
666
00:58:48,525 --> 00:58:50,527
Keep cool
667
00:58:53,463 --> 00:58:55,272
Uncle Te, you really did it
668
00:58:56,232 --> 00:58:58,303
You put aside my book and said it was missing
669
00:59:00,737 --> 00:59:02,045
VWI you search more thoroughlly?
670
00:59:02,171 --> 00:59:03,343
We've searched everything. There's nothing
671
00:59:05,675 --> 00:59:06,813
Let's search his home
672
00:59:06,910 --> 00:59:08,981
Ah Yu, your locker
673
00:59:09,078 --> 00:59:09,681
Open it and see
674
00:59:09,812 --> 00:59:10,916
Okay
675
00:59:17,320 --> 00:59:18,765
Search!
676
00:59:37,040 --> 00:59:37,745
You really did it No
677
00:59:37,907 --> 00:59:39,250
Yu. calm down
678
00:59:39,609 --> 00:59:42,055
Are you going to tell me this is flour?
679
00:59:42,178 --> 00:59:43,122
This bag is not mine
680
00:59:43,346 --> 00:59:45,485
Calm down ll was frame-up
681
00:59:46,115 --> 00:59:47,458
Believe up me, Shirley, believe me
682
00:59:47,584 --> 00:59:49,086
Now I won'! trust anyone
683
00:59:49,252 --> 00:59:51,095
I only believe in truth and evidence
684
00:59:51,287 --> 00:59:53,062
You're arrested for drug possession
685
00:59:55,258 --> 00:59:58,262
Shirley, I know Te is not alone in the
686
00:59:58,428 --> 01:00:00,931
Frame-up Soon I'll seek them out! Watch out
687
01:00:01,297 --> 01:00:03,368
Do you mean us? Don'! frame us
688
01:00:03,499 --> 01:00:04,876
Don't get us involved because you're evil
689
01:00:04,968 --> 01:00:07,346
Quiet. this is not a market
690
01:00:11,107 --> 01:00:13,883
I'll investigate the accusation
between Yu and Uncle Te
691
01:00:14,077 --> 01:00:16,557
You'll also be subject to internal investigation
692
01:00:21,351 --> 01:00:24,127
I'm drug investigation Special Operation lnsp Ho
693
01:00:24,220 --> 01:00:25,153
You're suspected of drug possession.
694
01:00:25,154 --> 01:00:26,098
What's your name?
695
01:00:26,990 --> 01:00:28,333
Fang Shun-Yu
696
01:00:28,758 --> 01:00:29,896
Profession
697
01:00:32,595 --> 01:00:35,075
A member of the Royal I-long Kong Police Force
698
01:00:35,198 --> 01:00:38,304
VWth the Drug investigation Dept
of the Special Operations
699
01:00:38,501 --> 01:00:39,741
Where do you live?
700
01:00:39,969 --> 01:00:41,380
You know it already
701
01:00:41,537 --> 01:00:42,709
As a policeman, you should know...
702
01:00:42,872 --> 01:00:44,146
I know better in this respect
703
01:00:44,307 --> 01:00:45,540
I've discovered heroin in your locker
704
01:00:45,541 --> 01:00:46,576
how do you explain that?
705
01:00:46,743 --> 01:00:49,952
I was framed. Why should I explain?
706
01:00:50,079 --> 01:00:52,992
Possess no drugs, why should I be question
707
01:00:53,116 --> 01:00:55,357
There's no evidence to support your slate
708
01:00:55,485 --> 01:00:57,123
You mean you've proof against me?
709
01:00:57,253 --> 01:00:59,699
Can you think of anything
to prove your innocence?
710
01:00:59,789 --> 01:01:01,291
Law requires evidence
711
01:01:01,457 --> 01:01:03,528
All your statement may be
used as evidence in court
712
01:01:03,660 --> 01:01:05,139
Okay, I'll give my statement
713
01:01:05,261 --> 01:01:08,105
I deal in drugs, smuggling and
714
01:01:08,231 --> 01:01:09,676
Resort to killing, arson and robbery
715
01:01:10,366 --> 01:01:12,812
Take it down as a matter of routine! Come on
716
01:01:12,935 --> 01:01:14,972
Evidence in Court? Take it down!
717
01:01:15,171 --> 01:01:16,275
Ah Yu
718
01:01:16,406 --> 01:01:19,353
My name is Shih Shun-Yu, I don'! know you
719
01:01:19,842 --> 01:01:24,052
I suspect lnsp Ho Hsueh-ling's
conspiracy against me
720
01:01:24,180 --> 01:01:26,490
Take it down! Sue me
721
01:02:02,952 --> 01:02:05,796
The time is 20th Oct 1988 at 3 p.m.
722
01:02:05,888 --> 01:02:09,700
I'm Anti-Narcotics Bureau detective
Fang Shun-Yu No. 3368
723
01:02:09,992 --> 01:02:12,370
I suspect my Sergeant Feng Chien-te
of drug-trafficking
724
01:02:13,196 --> 01:02:14,903
As a result of 3 days probe and trace
725
01:02:15,098 --> 01:02:17,738
I've discovered him dealing in drugs with...
726
01:02:17,867 --> 01:02:19,778
2 unidentified foreigners on a ferry
727
01:02:20,470 --> 01:02:21,471
Deduced that he used his detective identity
728
01:02:21,671 --> 01:02:25,744
To cover up his trafficking activities
729
01:03:36,646 --> 01:03:37,784
Mr Huang
730
01:03:37,914 --> 01:03:38,619
Mr Huang?
731
01:03:39,882 --> 01:03:42,590
I'm Old Te, I've searched the whole house
732
01:03:42,652 --> 01:03:43,652
There are many cassettes
733
01:03:43,653 --> 01:03:45,360
but not the one you mention
734
01:03:45,922 --> 01:03:47,026
Come back before we lake any action
735
01:04:08,778 --> 01:04:09,950
Any clues?
736
01:04:12,181 --> 01:04:13,854
Go back and retire. I'll take charge here
737
01:04:21,724 --> 01:04:22,896
Mr Huang
738
01:04:32,702 --> 01:04:35,148
Ah Yu. I trust you is innocent.
739
01:04:35,771 --> 01:04:38,183
Mr Huang, you must help me on this
740
01:04:43,279 --> 01:04:47,056
Who else knows the old Te case besides me?
741
01:04:50,386 --> 01:04:51,490
Terr)'
742
01:04:52,622 --> 01:04:54,499
You know Terry is impulsive
743
01:04:55,024 --> 01:04:57,436
Now you've ruined him and yourself
744
01:05:03,799 --> 01:05:06,609
The first thing is to prove your innocence
745
01:05:07,536 --> 01:05:11,712
Take me to get the copy of cassette you mentioned
746
01:05:21,617 --> 01:05:23,028
Don't you trust me?
747
01:05:31,427 --> 01:05:32,303
Shun-yu
748
01:05:32,595 --> 01:05:33,767
Have you seen the cassette I taped yesterday?
749
01:05:33,930 --> 01:05:35,000
Yes
750
01:05:35,131 --> 01:05:36,769
Besides Te, there's...
751
01:05:38,334 --> 01:05:39,870
Go on!Speak up!
752
01:05:40,002 --> 01:05:43,245
I don'! know, I don't know anything
753
01:05:43,372 --> 01:05:44,544
Do you know or not?
754
01:05:44,874 --> 01:05:46,217
I know nothing
755
01:05:54,417 --> 01:05:56,021
That cassette is very important to Yu
756
01:05:56,319 --> 01:05:58,595
Bring it if you know where it is
757
01:06:01,691 --> 01:06:03,693
There's no such a cassette
758
01:06:03,826 --> 01:06:04,426
There must be
759
01:06:04,427 --> 01:06:05,927
I ran it on this VTR recorder last night
760
01:06:05,928 --> 01:06:06,838
Have you ever taken it away?
761
01:06:06,929 --> 01:06:08,340
No. I didn't even touch it
762
01:06:08,531 --> 01:06:09,703
Just now you said you got it
763
01:06:09,865 --> 01:06:10,865
VWthoul it
764
01:06:10,866 --> 01:06:13,540
I can't clear myself. I'll be in jail
765
01:06:13,936 --> 01:06:15,074
I...
766
01:06:15,171 --> 01:06:16,650
Do you know it or don't you?
767
01:06:16,772 --> 01:06:17,773
I know...
768
01:06:18,007 --> 01:06:19,247
Take it out!
769
01:06:19,375 --> 01:06:20,854
You don'! want Yu to gel into trouble
770
01:06:32,722 --> 01:06:36,067
I promise. I'll quit once I'm cleared
771
01:06:52,975 --> 01:06:54,283
I'm so scared!
772
01:06:54,643 --> 01:06:56,782
Why? It's okay if you find the cassette
773
01:06:56,946 --> 01:06:59,051
Well. Yu. we must leave
774
01:06:59,448 --> 01:07:00,415
Amy's going to be alright
775
01:07:00,416 --> 01:07:01,588
I'll have someone watch her
776
01:07:05,054 --> 01:07:09,366
I'm Michael, now at 5 Conduit Garden 26th floor
777
01:07:10,092 --> 01:07:12,538
Send someone. a woman needs protection
778
01:07:13,496 --> 01:07:15,533
Yu. we're in a hurry
779
01:07:16,866 --> 01:07:18,209
Excuse me
780
01:07:19,001 --> 01:07:21,572
ShunYu. I want to protection
781
01:07:22,171 --> 01:07:24,276
I'm alright. I'll return soon
782
01:07:25,174 --> 01:07:26,517
Bye-bye:
783
01:07:26,642 --> 01:07:27,814
Let's go!
784
01:07:32,982 --> 01:07:36,384
Please call Amy, 3368 urgent
785
01:07:36,385 --> 01:07:37,796
Tell her to call my home
786
01:07:42,691 --> 01:07:45,467
My Huang, let's return to Hq Handcuff me
787
01:07:45,761 --> 01:07:48,799
Okay. this will save us from
unnecessary complaints
788
01:07:49,598 --> 01:07:51,669
Bear with if now and soon you'll clear your's
789
01:08:01,544 --> 01:08:03,080
Mr Huang, sorry for the trouble
790
01:08:03,479 --> 01:08:04,822
Don't mention it
791
01:08:18,094 --> 01:08:20,335
Mr Huang, it was these foreigners who deal with Te
792
01:08:20,463 --> 01:08:22,841
Turn around and arrest them!
793
01:08:43,119 --> 01:08:45,861
Hello! Amy, what happened?
794
01:08:45,988 --> 01:08:50,334
Shirley, Michael masterminded Te's dope-pushing
795
01:08:50,526 --> 01:08:51,766
He won'! do that
796
01:08:51,961 --> 01:08:55,530
It's true. He just took that cassette away
797
01:08:55,531 --> 01:08:57,067
I'm scared
798
01:08:57,199 --> 01:09:00,703
Keep calm. don't go away. tell me in detail
799
01:09:00,803 --> 01:09:01,838
That all.
800
01:09:47,316 --> 01:09:50,388
Michael masterminded Te's dope-pushing
801
01:09:50,553 --> 01:09:53,534
Believe me...
802
01:13:47,656 --> 01:13:48,634
Come in!
803
01:13:51,293 --> 01:13:53,170
Why are you coming to see me at this hour
804
01:13:59,835 --> 01:14:01,712
You're depressed, don't drink so much
805
01:14:03,238 --> 01:14:06,447
After so much has happened, go for a pleasure tour
806
01:14:08,410 --> 01:14:10,356
Amy spoke to me over the phone before her dead
807
01:14:11,146 --> 01:14:12,216
Is that so?
808
01:14:13,882 --> 01:14:14,860
What did she say to you?
809
01:14:15,083 --> 01:14:16,790
Yu is innocent of drug possession
810
01:14:17,019 --> 01:14:19,499
A big shot is behind Te's drug-trafficking
811
01:14:19,655 --> 01:14:20,690
Who?
812
01:14:21,490 --> 01:14:22,969
You should know better
813
01:14:23,892 --> 01:14:29,137
You suspect me. Call the police to arrest
814
01:14:29,832 --> 01:14:31,743
I would have done it
815
01:14:32,067 --> 01:14:33,239
Bu! we're good friends
816
01:14:33,368 --> 01:14:35,507
Bu! now you've a chance to give yourself up
817
01:14:35,671 --> 01:14:37,378
Can you testify against me like this?
818
01:14:37,506 --> 01:14:40,214
Yes. with my name and position in the police force
819
01:14:40,342 --> 01:14:41,878
My words will convince everyone
820
01:14:42,044 --> 01:14:44,149
Now listen, I Michael Wong am a drug-trafficking
821
01:14:44,279 --> 01:14:45,553
What have got anything to accuse me of it
822
01:14:46,215 --> 01:14:48,252
I've a copy of Te's drug-trafficking tape
823
01:14:50,319 --> 01:14:53,994
I've a copy too. His crime is not linked with me
824
01:14:54,189 --> 01:14:55,827
I can testify against you
825
01:15:02,397 --> 01:15:03,535
Testify against me?
826
01:15:23,318 --> 01:15:24,185
That tape
827
01:15:24,186 --> 01:15:25,824
even if released to the world
won't serve any purpose
828
01:15:25,988 --> 01:15:28,059
Because only Te can testify against me
829
01:15:29,758 --> 01:15:33,103
Vincent, yes, I'm Michael
830
01:15:33,395 --> 01:15:34,738
Finish off Te right away
831
01:15:34,930 --> 01:15:36,170
I'll hand the stuff over to you in person
832
01:15:43,105 --> 01:15:44,982
We've been getting on well
833
01:15:45,474 --> 01:15:46,919
because you're obedient
834
01:15:47,876 --> 01:15:49,321
But. unfortunately...
835
01:16:46,468 --> 01:16:47,538
Mr Feng, telephone
836
01:16:47,669 --> 01:16:48,670
Yes, speaking
837
01:16:48,804 --> 01:16:50,477
The long distance call to Canada is connect
838
01:16:51,473 --> 01:16:52,315
Thank you
839
01:16:52,641 --> 01:16:53,847
Hello!
840
01:16:54,009 --> 01:16:54,714
Hello!
841
01:16:54,810 --> 01:16:55,413
Darling
842
01:16:55,544 --> 01:16:56,284
Daddy
843
01:16:56,411 --> 01:16:57,412
Yes
844
01:16:57,546 --> 01:16:58,524
What is it?
845
01:16:58,847 --> 01:17:02,021
I'll fly to Canada at 7 tomorrow morning
846
01:17:02,517 --> 01:17:03,825
What?
847
01:17:04,620 --> 01:17:08,864
The Hq has approved my early
retirement for health reasons
848
01:17:09,791 --> 01:17:12,067
Have you received my remittance?
849
01:17:32,414 --> 01:17:33,722
Don't move
850
01:17:45,560 --> 01:17:46,732
Old Te...
851
01:17:47,996 --> 01:17:49,407
Old Te...
852
01:17:55,237 --> 01:17:56,716
No monkey business!
853
01:18:16,091 --> 01:18:17,161
Hell with you!
854
01:19:55,991 --> 01:19:59,734
Damn, I'll kill you...
855
01:20:00,395 --> 01:20:02,534
Kill...
856
01:20:02,798 --> 01:20:04,038
Let' go
857
01:20:30,358 --> 01:20:31,462
Have you found out everything?
858
01:20:31,760 --> 01:20:34,001
This resignation letter has explained everything
859
01:20:34,462 --> 01:20:37,136
I'm extremely sorry I didn't discover
860
01:20:37,699 --> 01:20:38,734
My subordinate's misbehavior till now
861
01:20:39,901 --> 01:20:42,643
I ready for disciplinary action and inveslify
862
01:20:43,271 --> 01:20:44,306
Bu! I've a request
863
01:20:44,673 --> 01:20:46,243
I wish I could arrest these men myself
864
01:20:46,908 --> 01:20:50,287
I hope Mr Wei will give me
this chance before I leave
865
01:20:50,545 --> 01:20:52,252
Good, go ahead
866
01:20:52,848 --> 01:20:53,826
Thank you, sir
867
01:20:55,116 --> 01:20:57,151
Ladies and gentlemen.
we've ample evidence against
868
01:20:57,152 --> 01:21:00,929
lnsp Ho. Serg Feng and detective Fang
869
01:21:01,323 --> 01:21:03,325
for drug-trafficking
870
01:21:03,525 --> 01:21:04,799
I personally can't shirk the
responsible for this disgrace
871
01:21:05,460 --> 01:21:08,202
They're now fugitives with arms
872
01:21:08,763 --> 01:21:10,401
We must bring them to book
873
01:21:10,799 --> 01:21:12,608
Please put personal feeling aside
874
01:21:13,201 --> 01:21:16,148
Shoot anyone on sight who tries to resist
875
01:22:23,972 --> 01:22:25,280
Bitch !
876
01:22:27,609 --> 01:22:29,543
I've already done what you want.
877
01:22:29,544 --> 01:22:31,148
What about the stuff'?
878
01:22:31,179 --> 01:22:32,283
Let me finish offlhal bitch
879
01:22:32,447 --> 01:22:34,984
No. I'll fix her for you
880
01:22:35,150 --> 01:22:38,495
I'll take your life if I can't
get the cargo tonight
881
01:22:43,258 --> 01:22:44,430
Hello!
882
01:25:02,464 --> 01:25:04,410
3388, yes
883
01:25:04,632 --> 01:25:08,375
Fang and Te have got Michael's drug
trafficking proof in Jackson Road
884
01:25:08,703 --> 01:25:09,681
Tell her to come at once
885
01:25:09,838 --> 01:25:11,181
Yes, thank you
886
01:25:32,794 --> 01:25:34,068
All the cargo is in the car
887
01:25:45,607 --> 01:25:47,553
Making fun of me? Damn you
888
01:25:50,745 --> 01:25:52,281
Michael Huang
889
01:25:56,017 --> 01:26:00,397
Damn killing you with I shot is too good for you
890
01:26:01,055 --> 01:26:03,535
I want you to be a limply in jail all your life
891
01:26:03,658 --> 01:26:05,399
You're wanted. What have you got to arrest
892
01:26:05,527 --> 01:26:07,302
My will power
893
01:26:12,267 --> 01:26:15,714
Even by going to jail I must testify
against you double dealer
894
01:26:15,837 --> 01:26:17,248
Come out!
895
01:26:17,639 --> 01:26:18,777
Come out!
896
01:26:18,907 --> 01:26:20,011
Come out double-crosser
897
01:26:20,375 --> 01:26:22,548
Be flexible my gun's still with you
898
01:26:22,677 --> 01:26:23,849
Gel out!
899
01:26:32,587 --> 01:26:37,900
Damn you double-crosser I'll kill you
900
01:26:40,762 --> 01:26:43,265
I made much money for you
and you got men to kill me?
901
01:27:22,503 --> 01:27:24,039
I must take your life
902
01:27:37,252 --> 01:27:38,663
None can testify against me when you're dead
903
01:27:38,820 --> 01:27:39,798
Let's perish together
904
01:28:07,348 --> 01:28:09,954
Scum. traitor. I'll kill you
905
01:29:29,931 --> 01:29:31,239
Go to hell
906
01:30:19,013 --> 01:30:20,651
I'm Anti Heretics' lnsp Huang
907
01:30:20,782 --> 01:30:22,227
He's wanted arrest him
908
01:30:22,316 --> 01:30:23,090
You're a drug trafficker
909
01:30:23,885 --> 01:30:24,795
You lie
910
01:30:24,986 --> 01:30:26,260
Don't move let's talk it over in the headquarter
911
01:30:26,487 --> 01:30:27,522
Michall
912
01:30:29,157 --> 01:30:29,723
Mr wei
913
01:30:29,724 --> 01:30:30,759
Shut your mouth!
914
01:30:31,092 --> 01:30:33,698
We now have ample evidence for your
drug trafficking you're under arrest
915
01:30:35,396 --> 01:30:37,842
Keep away, or I'll kill her
916
01:30:39,300 --> 01:30:40,643
Run
917
01:30:41,502 --> 01:30:44,847
Michael, you've no chance. give up
918
01:30:45,072 --> 01:30:48,781
VWth her in my hands, I do and I won't give up
919
01:30:53,214 --> 01:30:55,592
So we meet again
920
01:30:57,051 --> 01:30:58,325
Drive the car over
921
01:30:58,853 --> 01:30:59,695
Drive the car over away
922
01:30:59,854 --> 01:31:00,696
Yes sir
923
01:31:31,385 --> 01:31:32,159
Hold it
924
01:31:32,420 --> 01:31:33,364
Thank you.
925
01:31:33,387 --> 01:31:35,492
VWthoul your help I would have cracked this case
926
01:31:35,857 --> 01:31:39,168
I'll make good the grievances you've suffered
61440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.