All language subtitles for Tiger.Cage.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,999 --> 00:01:41,000 Faster! 2 00:01:46,573 --> 00:01:47,517 Give me a bag 3 00:01:55,281 --> 00:01:56,225 Big Brother 3 00:02:05,000 --> 00:02:15,000 brought to You by falang01 4 00:02:32,118 --> 00:02:34,997 The real things. So it's lived up its name 5 00:02:35,155 --> 00:02:37,465 Heroine can be had in any quantity 6 00:02:38,591 --> 00:02:43,097 They say you've a way in NY. Let's combine. 7 00:02:43,229 --> 00:02:44,970 To snatch your heroine business from them 8 00:02:45,131 --> 00:02:47,509 Okay, ifs mutually beneficial 9 00:02:48,134 --> 00:02:50,136 Now I want 2O kilos of that stuff 10 00:02:50,270 --> 00:02:51,408 Where's the money? 11 00:02:56,142 --> 00:03:00,352 Here. Mind you. 12 00:03:01,014 --> 00:03:03,654 Don't talk nonsense in front of Mr. Big Brother 13 00:03:05,385 --> 00:03:07,922 Trying to draw? Are you looking for hell? 14 00:03:08,922 --> 00:03:11,835 Great! If you work with me. 15 00:03:11,858 --> 00:03:13,860 The other families will go bust 16 00:03:14,894 --> 00:03:17,636 He's my brother. Get 20 kgs of stuff for him 17 00:03:27,907 --> 00:03:29,318 You bastard Ping! 18 00:03:35,381 --> 00:03:36,553 Don't move, CID! 19 00:03:36,716 --> 00:03:38,093 Don't move! 20 00:04:08,615 --> 00:04:09,992 Don't move! Police, drop your gun! 21 00:04:10,283 --> 00:04:11,318 Damn it! 22 00:04:11,517 --> 00:04:12,723 Drop your gun! 23 00:04:32,105 --> 00:04:35,177 Big brother, run! 24 00:04:55,261 --> 00:04:56,706 Stay where you are! 25 00:04:58,331 --> 00:05:01,972 Drop your gun and climb up slowly 26 00:05:03,436 --> 00:05:07,816 No monkey business! My gun has no eyes 27 00:05:08,474 --> 00:05:11,478 Put your hands on your ears! 28 00:05:13,713 --> 00:05:16,694 I never flop in any mission! 29 00:05:18,584 --> 00:05:19,619 Damn you! 30 00:05:34,300 --> 00:05:35,278 Are you alright, uncle Te? 31 00:05:35,401 --> 00:05:36,880 Yes 32 00:05:37,837 --> 00:05:39,316 Well, an experienced fireman gets his fingers hurt? 33 00:05:39,706 --> 00:05:40,912 Nonsense! 34 00:06:21,114 --> 00:06:22,115 Trying to run? 35 00:06:22,849 --> 00:06:24,385 Make way! 36 00:06:44,470 --> 00:06:45,813 Stop, police 37 00:06:55,314 --> 00:06:56,520 Don't move! 38 00:07:07,760 --> 00:07:08,465 Keep away! 39 00:07:08,995 --> 00:07:11,703 Drop your gun! Drop it or I'll kill her! 40 00:07:13,266 --> 00:07:15,041 Come on, put it down! Hear me? 41 00:07:15,868 --> 00:07:20,942 Drop it or I'll shoot her dead 42 00:07:22,942 --> 00:07:25,286 Outrageous! You scum 43 00:07:54,340 --> 00:07:56,251 Are you sick of living? 44 00:07:56,409 --> 00:07:57,387 Get back in! 45 00:08:30,910 --> 00:08:32,321 Keep down, police! 46 00:08:50,296 --> 00:08:52,173 Are you fed up with living? 47 00:08:56,202 --> 00:08:57,180 After him! 48 00:09:20,459 --> 00:09:22,234 Shirley, don't come up. It's dangerous! 49 00:09:55,227 --> 00:09:56,001 Get the frogmen to salvage 50 00:09:56,162 --> 00:09:57,232 Yes sir! 51 00:09:58,664 --> 00:10:00,166 Did you mean to get killed? 52 00:10:05,104 --> 00:10:06,378 Sorry! 53 00:10:22,121 --> 00:10:23,031 Mr Huang 54 00:10:23,422 --> 00:10:24,901 Cordon off the spot and call an ambulance 55 00:10:25,057 --> 00:10:25,865 Yes. sir! 56 00:10:31,897 --> 00:10:33,035 Mr Huang ... 57 00:10:33,399 --> 00:10:34,503 Thank you all for the trouble 58 00:10:34,967 --> 00:10:38,244 I nearly forgot to get back a bait for Shirley 59 00:10:41,340 --> 00:10:43,013 Uncle Te, see how much our haul is 60 00:10:43,175 --> 00:10:44,153 Yes. sir! 61 00:10:45,544 --> 00:10:49,321 Hsiu, here you are, fixed 62 00:10:49,482 --> 00:10:50,392 Good 63 00:10:59,392 --> 00:11:00,336 Mr. wei 64 00:11:00,793 --> 00:11:01,999 Here's a file from the USA 65 00:11:06,999 --> 00:11:09,878 This new drug syndicate is now in HK 66 00:11:10,069 --> 00:11:11,070 Watch their movements 67 00:11:12,705 --> 00:11:14,912 Cheers! 68 00:11:17,109 --> 00:11:17,678 Don't ... 69 00:11:17,843 --> 00:11:18,446 What ... 70 00:11:18,644 --> 00:11:19,782 Really can't drink 71 00:11:21,080 --> 00:11:22,559 You're lying 72 00:11:22,682 --> 00:11:23,353 Enough ... 73 00:11:24,283 --> 00:11:25,921 Well. I'll drink more tomorrow 74 00:11:26,085 --> 00:11:26,995 Let's talk about it tomorrow 75 00:11:27,386 --> 00:11:30,060 Listen, anyone making trouble tomorrow 76 00:11:30,156 --> 00:11:31,396 will be transferred to Shalaukok 77 00:11:31,490 --> 00:11:33,561 Are you trying to avenge a personal grudge 78 00:11:33,693 --> 00:11:34,603 What do you mean? 79 00:11:34,760 --> 00:11:36,740 Mr Huang judge for us 80 00:11:36,896 --> 00:11:39,069 We celebrated for him because we look him for a friend 81 00:11:39,265 --> 00:11:41,267 He's not taking us for friends. What do you think? 82 00:11:41,434 --> 00:11:42,310 What do you think? 83 00:11:42,702 --> 00:11:44,613 Help me, or I'll get drunk for sure 84 00:11:45,071 --> 00:11:46,209 Okay! 85 00:11:46,872 --> 00:11:51,514 You're getting married tomorrow. Drink this, 86 00:11:52,378 --> 00:11:53,857 or Shirley has to clean the house for me 87 00:11:54,046 --> 00:11:55,684 Right, Shirley will slay to clear up the rubbish 88 00:11:55,881 --> 00:11:56,859 Don't think it's easy to be a housewife 89 00:11:56,982 --> 00:11:59,462 Do you want him to drink, I don't 90 00:12:00,219 --> 00:12:01,163 Well? 91 00:12:01,320 --> 00:12:02,492 Drink it 92 00:12:02,855 --> 00:12:04,357 Don't drink 93 00:12:04,590 --> 00:12:06,001 Drink this big glass 94 00:12:06,525 --> 00:12:08,937 Don't side with him so soon 95 00:12:09,495 --> 00:12:11,736 Don't side with him so soon 96 00:12:12,264 --> 00:12:15,143 We bachelors really envy your true feeling 97 00:12:16,402 --> 00:12:19,406 You're lucky, you're quilting tomorrow 98 00:12:19,538 --> 00:12:20,812 Bu! We really are depressed 99 00:12:21,407 --> 00:12:22,909 Why fight? 100 00:12:23,008 --> 00:12:25,045 Only yesterday the doctor said my heart's weak 101 00:12:25,111 --> 00:12:25,748 What? 102 00:12:25,878 --> 00:12:26,754 I can't stand the shock 103 00:12:27,246 --> 00:12:29,283 Sometimes you can't take a doctors advice too serious 104 00:12:29,415 --> 00:12:32,225 Sister, he can't stand the shock, can you? 105 00:12:32,351 --> 00:12:35,696 You don't drink this, you must clean the house 106 00:12:35,921 --> 00:12:37,195 Go and collect the ashes 107 00:12:38,390 --> 00:12:40,370 Drinking's bad for health. 108 00:12:40,493 --> 00:12:41,528 What about venting our feelings? 109 00:12:41,761 --> 00:12:43,638 That suits me better. I'm a virgin 110 00:12:43,763 --> 00:12:45,538 I've lots of grievances, lets vent them 111 00:12:46,499 --> 00:12:47,341 Ah Yu, come here! 112 00:12:47,533 --> 00:12:48,477 What's it. Hsiu? 113 00:12:48,601 --> 00:12:49,545 What's wrong with you? 114 00:12:49,702 --> 00:12:50,646 Fix him for me 115 00:12:51,137 --> 00:12:53,174 Is that an order or a friendly request? 116 00:12:53,939 --> 00:12:55,646 Only a friend would tell you to do this 117 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 Yes. sir! 118 00:12:58,244 --> 00:13:00,986 No peeping and no moving of lowerjaws 119 00:13:01,280 --> 00:13:03,089 Anyone blowing the egg to an opponent win 120 00:13:10,856 --> 00:13:12,164 Ready! 121 00:13:12,792 --> 00:13:14,328 Ready! 122 00:13:16,996 --> 00:13:18,031 Stan! 123 00:13:35,414 --> 00:13:37,087 Hsiu. I'm on your side. Why tease me? 124 00:13:37,416 --> 00:13:39,760 Either we play today or never 125 00:13:39,885 --> 00:13:42,764 Even if you were my master. I'd tlease you. 126 00:13:43,222 --> 00:13:43,962 Tease? 127 00:13:44,123 --> 00:13:47,593 Amy ... 128 00:13:49,428 --> 00:13:50,304 Terrific! 129 00:13:51,096 --> 00:13:52,234 Make fun of me? 130 00:13:53,065 --> 00:13:55,204 Stop that. Amy really is coming 131 00:13:55,801 --> 00:13:56,541 I don't care about her 132 00:13:56,702 --> 00:13:57,146 She really is coming 133 00:13:57,303 --> 00:13:57,974 So what? 134 00:13:58,137 --> 00:13:59,445 It's you who don't care about me 135 00:14:01,574 --> 00:14:02,484 Everything alright? 136 00:14:02,608 --> 00:14:03,279 Amy! 137 00:14:03,409 --> 00:14:04,149 What? 138 00:14:05,544 --> 00:14:06,648 How dare you lay hands on my girl? 139 00:14:06,846 --> 00:14:10,191 Forget it! 140 00:14:11,217 --> 00:14:12,560 Outrageous! 141 00:14:16,522 --> 00:14:17,626 Bastard, how dare you? 142 00:14:17,790 --> 00:14:19,667 Anyone teasing Amy will get it 143 00:14:20,092 --> 00:14:21,765 He's flaring up 144 00:14:21,927 --> 00:14:22,769 What's the matter with you? 145 00:14:22,928 --> 00:14:23,702 It's alright 146 00:14:23,963 --> 00:14:25,965 They're always so wild. Never mind them 147 00:14:26,665 --> 00:14:27,575 Dom; run away... 148 00:14:28,667 --> 00:14:31,147 You pained me! 149 00:14:31,337 --> 00:14:33,180 How to you to work police? 150 00:14:35,875 --> 00:14:36,546 Mr Huang, stop him 151 00:14:36,675 --> 00:14:37,619 Whafre you up to again? 152 00:14:37,743 --> 00:14:38,414 That bastard hi! me 153 00:14:38,544 --> 00:14:39,750 Don't go so wild, will you? 154 00:14:40,446 --> 00:14:41,857 Mr Huang, now is the Happy Hour 155 00:14:41,981 --> 00:14:44,257 We'll go on even if Madam ordered us to stop 156 00:14:44,683 --> 00:14:46,560 Throw him to water! 157 00:14:49,722 --> 00:14:51,360 Dare you even to lease me? 158 00:14:51,557 --> 00:14:54,731 Sorry, sir. We'll go down to accompany you 159 00:14:55,261 --> 00:14:57,263 Good, you dared to fling me down 160 00:15:27,326 --> 00:15:28,236 Come in! 161 00:15:28,360 --> 00:15:29,464 It really got into my head 162 00:15:38,570 --> 00:15:40,049 Gel me a cup of coffee, will you? 163 00:15:40,472 --> 00:15:41,644 Thank you! 164 00:15:44,410 --> 00:15:45,787 For me? 165 00:15:46,478 --> 00:15:49,186 I planned to give it to Shirley 166 00:15:50,516 --> 00:15:52,689 Now I think it suits you better 167 00:15:52,952 --> 00:15:54,295 It depends 168 00:15:58,023 --> 00:15:59,798 How could it suit me? 169 00:15:59,992 --> 00:16:02,768 Not for tonight 170 00:16:02,928 --> 00:16:06,774 As of tomorrow, you're to work like a slave 171 00:16:11,136 --> 00:16:12,547 You tease me last time 172 00:16:13,339 --> 00:16:16,616 Well have some tear-gas 173 00:16:16,842 --> 00:16:19,015 So you'll cry on your wedding day 174 00:16:33,759 --> 00:16:35,966 Don't exaggerate 175 00:16:37,529 --> 00:16:39,065 Okay, you win 176 00:16:44,536 --> 00:16:45,606 Make way 177 00:16:46,271 --> 00:16:46,976 Let me 178 00:16:47,139 --> 00:16:48,914 No. you're clumsy 179 00:16:49,074 --> 00:16:50,178 So much the better 180 00:16:51,176 --> 00:16:52,985 Let me taste this nice cup of coffee 181 00:16:54,580 --> 00:16:56,890 Your heart's weak, Don't drink coffee anymore 182 00:16:57,983 --> 00:17:00,725 I only meant to fool them 183 00:17:00,853 --> 00:17:02,526 You've fooled me loo 184 00:17:02,755 --> 00:17:03,961 No 185 00:17:04,089 --> 00:17:06,763 Stop lying, tell me the truth 186 00:17:06,925 --> 00:17:08,336 Do you love Shirley? 187 00:17:09,161 --> 00:17:12,802 If you don'! say it. it means you don'! 188 00:17:12,965 --> 00:17:14,672 No, but... 189 00:17:15,534 --> 00:17:18,981 I still can't make up my mind after such a long time 190 00:17:21,607 --> 00:17:23,018 I love her then 191 00:17:25,778 --> 00:17:28,987 You're not sincere 192 00:17:29,114 --> 00:17:30,718 Come on! 193 00:17:31,250 --> 00:17:32,558 Go now, they're pushing 194 00:17:33,118 --> 00:17:33,994 I'll go then 195 00:17:34,153 --> 00:17:35,655 Bye-bye! Bye-bye! 196 00:17:36,221 --> 00:17:39,293 Really heartless, idiot 197 00:17:39,792 --> 00:17:41,066 Take it off first 198 00:17:41,627 --> 00:17:42,662 Right 199 00:17:44,530 --> 00:17:46,305 Remember to collect the bride at 10 tomorrow 200 00:17:46,532 --> 00:17:47,704 Wear a necktie 201 00:17:47,866 --> 00:17:50,073 Thank you. Bye-bye! 202 00:17:53,038 --> 00:17:54,073 Try it at once 203 00:18:18,831 --> 00:18:20,037 Really beautiful 204 00:18:25,437 --> 00:18:27,246 The flower on the head is beautiful 205 00:19:16,655 --> 00:19:17,895 Hsiu 206 00:19:21,927 --> 00:19:23,304 Don't run 207 00:19:48,253 --> 00:19:49,357 Call an ambulance at once! 208 00:19:56,995 --> 00:19:58,167 Hsiu 209 00:19:58,330 --> 00:20:08,081 Shir... Shirley, I... 210 00:20:24,323 --> 00:20:27,202 Hsiu... 211 00:20:45,644 --> 00:20:46,679 What happened... 212 00:20:56,088 --> 00:20:57,260 C.l.D. 213 00:21:53,812 --> 00:21:55,348 Heavenly Father of all men 214 00:21:55,881 --> 00:22:00,057 We pray especially for those we love but can'! see any more 215 00:22:00,385 --> 00:22:04,561 May you bless them and shine on them 216 00:22:04,723 --> 00:22:08,296 May thy love, wisdom and omnipotence 217 00:22:08,493 --> 00:22:14,307 be demonstrated in them 218 00:22:14,666 --> 00:22:17,977 We pray in Jesus' name. Amen 219 00:22:34,686 --> 00:22:36,461 Why are you back from your leave? 220 00:22:37,222 --> 00:22:38,565 There's no point in taking leave now 221 00:22:39,358 --> 00:22:42,100 Michael, I'm applying for return to duty 222 00:22:43,562 --> 00:22:46,304 Good. Work may do you good 223 00:23:56,768 --> 00:24:00,716 Master. I'm in trouble. You must help 224 00:24:00,906 --> 00:24:04,820 You made things so bad. Who'd help you? 225 00:24:05,076 --> 00:24:08,512 Here's a potion of American ginseng 226 00:24:08,513 --> 00:24:09,992 See if it will help 227 00:24:44,850 --> 00:24:46,022 Don't move. Police 228 00:24:47,953 --> 00:24:49,523 Yu, handcuff him 229 00:24:51,189 --> 00:24:52,327 Don't move! 230 00:24:55,927 --> 00:24:57,167 Where's Swalow Hsiung? 231 00:24:57,429 --> 00:24:58,874 I don'! know. Miss 232 00:25:02,701 --> 00:25:04,442 I don'! know... 233 00:25:05,270 --> 00:25:06,078 Speak up! 234 00:25:06,238 --> 00:25:07,410 I really don't know 235 00:25:07,572 --> 00:25:10,143 You're his best friend! Speak up! 236 00:25:10,775 --> 00:25:12,049 Speak up! 237 00:25:15,981 --> 00:25:18,086 Are you going to speak or not? 238 00:25:22,721 --> 00:25:28,728 Maybe these 2 monsters may speak 239 00:25:29,661 --> 00:25:30,503 Sorry, I don't know anything 240 00:25:30,629 --> 00:25:31,733 Let's go 241 00:25:32,230 --> 00:25:33,868 Don't, Mr Big 242 00:25:33,999 --> 00:25:35,979 Go over there! 243 00:25:36,668 --> 00:25:38,807 Don't scare madam 244 00:25:39,437 --> 00:25:41,075 Be smart and speak 245 00:25:41,306 --> 00:25:41,977 I really don't know 246 00:25:42,107 --> 00:25:44,212 Don't blame me if your bottom gels burnt 247 00:25:44,376 --> 00:25:45,354 Hear that? 248 00:25:45,510 --> 00:25:46,545 I really don't know 249 00:25:46,678 --> 00:25:48,624 Well, are you going to speak or not 250 00:25:48,747 --> 00:25:49,885 Speak up! 251 00:25:49,981 --> 00:25:51,460 Take off has pants! 252 00:25:51,583 --> 00:25:52,527 Take off has pants! 253 00:25:52,651 --> 00:25:55,097 You're not speaking? Scald him 254 00:25:55,220 --> 00:25:57,257 Good 255 00:25:57,389 --> 00:26:01,997 I enjoy doing it. You don't care a damn about me 256 00:26:02,127 --> 00:26:06,303 Speak up! 257 00:26:08,266 --> 00:26:09,438 No? 258 00:26:10,702 --> 00:26:15,151 No? 259 00:26:17,576 --> 00:26:18,680 He's collapsed 260 00:26:18,910 --> 00:26:21,015 His bottoms got burnt 261 00:26:22,113 --> 00:26:23,751 That one outside may last longer 262 00:26:23,949 --> 00:26:25,326 Okay, scald him 263 00:26:31,990 --> 00:26:33,230 Take off your pants 264 00:26:34,092 --> 00:26:37,164 I'll speak... I only know he's sailing tomorrow 265 00:26:37,295 --> 00:26:39,969 Bu! I don't know where 266 00:26:40,699 --> 00:26:42,940 Keep away... 267 00:26:44,269 --> 00:26:46,112 Look. we've got so many complaints 268 00:26:46,237 --> 00:26:48,444 You took action without my approval 269 00:26:48,573 --> 00:26:50,341 used violence to hurt suspects 270 00:26:50,342 --> 00:26:51,480 How can I protect you 271 00:26:51,676 --> 00:26:54,088 Inspector Ho Shih-ling, you've let me down 272 00:26:54,512 --> 00:26:55,456 Sorry, sir 273 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 What good to say sorry now'? 274 00:26:57,749 --> 00:26:58,921 How long have you been in the police force? 275 00:26:59,117 --> 00:27:00,250 VWth your relationship with Hsiu 276 00:27:00,251 --> 00:27:02,253 you shouldn't handle this case 277 00:27:02,320 --> 00:27:05,096 We're legally still unmarried 278 00:27:05,223 --> 00:27:06,167 Shut up! 279 00:27:06,291 --> 00:27:09,761 To talk about law. we'll all die martyrs 280 00:27:09,928 --> 00:27:13,034 Vengeance makes us no different from rascal 281 00:27:13,398 --> 00:27:14,843 You're unfit to be a policeman 282 00:27:17,702 --> 00:27:18,544 Sorry, sir 283 00:27:19,070 --> 00:27:22,142 lnsp Ho's operation got my verbal approval 284 00:27:22,507 --> 00:27:23,815 I know the whole thing well 285 00:27:24,275 --> 00:27:25,618 Don't cover her up 286 00:27:25,844 --> 00:27:27,824 I only feel that I've a responsibility 287 00:27:29,214 --> 00:27:32,320 Good fix it then 288 00:27:32,751 --> 00:27:35,163 If anything goes wrong again, mind your future 289 00:27:35,720 --> 00:27:36,630 Yes. sir! 290 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 I don'! mind bearing the blame for you 291 00:27:56,608 --> 00:27:58,679 But remember foolhardiness doesn't always work 292 00:27:59,044 --> 00:28:00,182 Mr Wang! Uncle Te, hows it? 293 00:28:00,311 --> 00:28:01,016 We've a glue 294 00:28:01,179 --> 00:28:04,160 Swalow Hsiung will leave HK at Sam Mun Pier at two 295 00:28:08,687 --> 00:28:09,597 Harder! 296 00:28:09,954 --> 00:28:11,831 Buddy, when will the ship sail? 297 00:28:11,956 --> 00:28:12,798 After these drums have been moved 298 00:28:13,024 --> 00:28:14,332 Faster! 299 00:28:23,768 --> 00:28:24,974 Swalow Hsiung 300 00:28:34,345 --> 00:28:36,052 Don't move! Sail quickly! 301 00:28:45,957 --> 00:28:47,265 Sail, or I'll shoot you dead 302 00:28:47,826 --> 00:28:48,827 Release the rope 303 00:28:49,327 --> 00:28:52,206 Brother, don't shoot, ifs loaded with gasoline 304 00:28:52,363 --> 00:28:55,537 My whole family's on it. Don't shoot. I beg you. 305 00:28:55,967 --> 00:28:57,446 Release the rope. faster! 306 00:29:18,923 --> 00:29:19,731 Go to hell! 307 00:29:36,641 --> 00:29:37,915 Don't move! 308 00:29:43,281 --> 00:29:44,487 You're violating the law 309 00:29:48,853 --> 00:29:51,163 Tai-li, tell the bastard to bring the boat back to shore 310 00:29:51,389 --> 00:29:53,733 Yu, keep the evidence on the spot and bring it back 311 00:29:53,925 --> 00:29:54,903 Yes, Mr Wong 312 00:29:56,261 --> 00:29:58,434 Captain, show me your license and l.D. 313 00:29:59,397 --> 00:30:00,341 Not my fault, sir 314 00:30:00,431 --> 00:30:03,537 Back to the shore. We'll lake your statement then 315 00:30:07,005 --> 00:30:07,881 I wanted to kill him to 316 00:30:08,139 --> 00:30:09,209 No more 317 00:30:09,674 --> 00:30:11,244 We're police 318 00:30:21,553 --> 00:30:22,657 What are you doing? 319 00:30:23,221 --> 00:30:26,361 Old Te. I know the American ginseng case 320 00:30:26,758 --> 00:30:29,830 Give me a chance. It's for everyone's good 321 00:30:30,662 --> 00:30:33,165 Save your nonsense for the Tomb Festival 322 00:30:36,434 --> 00:30:37,208 Mr Huang... 323 00:30:37,368 --> 00:30:38,403 Fix all these 324 00:30:40,205 --> 00:30:42,446 Mr Heung, do you know the American ginseng case? 325 00:30:44,275 --> 00:30:45,379 Mr Heung 326 00:30:46,010 --> 00:30:50,015 Be smart and let me go or we'll both perish 327 00:30:54,886 --> 00:30:59,301 Kill melSee how you'll make your report 328 00:31:05,763 --> 00:31:06,298 Gel away... 329 00:31:06,431 --> 00:31:09,071 A snatcher... Don'! move! 330 00:31:11,803 --> 00:31:12,907 Go and see him 331 00:31:13,037 --> 00:31:14,846 Over here, you stay to watch him 332 00:31:15,173 --> 00:31:16,015 Yes, Madam 333 00:31:16,407 --> 00:31:17,818 Come here! Come hereto mark the seat 334 00:31:18,276 --> 00:31:19,414 Stop the others from coming 335 00:31:19,577 --> 00:31:23,115 Old Te, you need this gun for evidence 336 00:31:24,148 --> 00:31:26,287 Oh, I forgot 337 00:31:26,484 --> 00:31:27,519 He was stunned 338 00:31:28,753 --> 00:31:31,996 This coffee came from my friend in Brazil. Try it 339 00:31:32,156 --> 00:31:33,294 Thank you, sir 340 00:31:35,360 --> 00:31:37,772 I've read the report on yesterdays incidence 341 00:31:39,664 --> 00:31:40,574 Mr Wei 342 00:31:40,698 --> 00:31:42,199 We got no full marks. 343 00:31:42,200 --> 00:31:43,508 But I'm satisfied with the result 344 00:31:45,370 --> 00:31:48,317 Had we captured on alive. we could gel more clues 345 00:31:48,439 --> 00:31:51,852 I like you for your serious altitude 346 00:31:53,111 --> 00:31:55,887 You're already so busy. Take 2 days leave 347 00:31:56,080 --> 00:31:57,024 Thank you, sir 348 00:32:14,399 --> 00:32:18,939 A fish has swallowed the bail. Go and see 349 00:32:20,905 --> 00:32:21,906 A big fish 350 00:32:22,073 --> 00:32:24,553 Even you've caught it, must be a stupid fish 351 00:32:28,112 --> 00:32:29,147 So you're stupider! 352 00:32:29,314 --> 00:32:31,089 Over there! Catch it, get it back 353 00:32:31,115 --> 00:32:32,458 Take care. catch it at once 354 00:32:37,989 --> 00:32:40,435 I've seen it. So ifs a crafty fish 355 00:32:41,926 --> 00:32:42,734 Is it? 356 00:32:42,827 --> 00:32:44,898 There's no lack of stupid fish. Let's catch 357 00:32:50,001 --> 00:32:51,912 I only hope you feel happy. 358 00:32:52,937 --> 00:32:54,416 Don'y boring! 359 00:32:57,642 --> 00:32:59,042 Let's me teach you yachting 360 00:32:59,043 --> 00:33:00,784 Some day we'll cross the Pacific 361 00:33:01,913 --> 00:33:03,915 Come! 362 00:33:14,258 --> 00:33:15,293 No... 363 00:33:15,526 --> 00:33:16,561 Turn... 364 00:33:16,728 --> 00:33:17,832 Which way Turn around 365 00:33:17,962 --> 00:33:20,408 This way? Right. Turn 366 00:33:20,631 --> 00:33:22,133 This way? 367 00:33:22,233 --> 00:33:25,305 Go on... 368 00:33:25,737 --> 00:33:27,580 I did it. 369 00:33:37,015 --> 00:33:37,959 Uncle Te 370 00:33:38,249 --> 00:33:42,823 Spend more time on Amy to strengthen the lies 371 00:33:42,987 --> 00:33:44,330 I wish I could 372 00:33:45,423 --> 00:33:46,993 Bu! I'm a policeman 373 00:33:48,559 --> 00:33:49,594 Excuse me 374 00:33:49,761 --> 00:33:50,831 Okay! Bye-bye 375 00:34:53,324 --> 00:34:54,826 Hello! This is Yu 376 00:34:55,159 --> 00:34:55,892 What happened? 377 00:34:55,893 --> 00:34:56,593 Mr. Hueng 378 00:34:56,594 --> 00:34:59,074 I've caught Uncle Te dealing drug with foreigner 379 00:34:59,297 --> 00:35:00,105 Impossible 380 00:35:00,231 --> 00:35:02,507 It's true. I've the video tape for evidence 381 00:35:02,867 --> 00:35:04,367 Let's make immediate action. 382 00:35:04,368 --> 00:35:05,346 What do you suggest? 383 00:35:05,369 --> 00:35:06,905 No. it could be complicated 384 00:35:07,371 --> 00:35:09,476 Bring all the tapes to the station for me to see 385 00:35:09,974 --> 00:35:10,679 That all. 386 00:35:11,542 --> 00:35:12,486 Anything important? 387 00:35:12,877 --> 00:35:15,153 Nothing serious. I'll take you home 388 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 Let's go 389 00:35:22,487 --> 00:35:24,694 Cindy wants me to remind you today is Amy birthday 390 00:35:24,822 --> 00:35:27,996 I know. I know. 391 00:35:28,626 --> 00:35:31,607 See the cake and flowers is ready. Go and be pardon. 392 00:35:33,097 --> 00:35:35,270 What are you waiting forlGel in! 393 00:35:35,766 --> 00:35:38,770 Girls have to be soothed Gel it, yenla! 394 00:35:45,009 --> 00:35:48,547 Go now. Amy will be off duly soon. 395 00:35:48,946 --> 00:35:50,084 You're meddlesome 396 00:35:52,183 --> 00:35:53,958 Only 15 minutes for fooling around 397 00:36:00,324 --> 00:36:02,565 Two first class air tickets. Thank you! 398 00:36:03,361 --> 00:36:04,999 Think it over Thank you! 399 00:36:10,334 --> 00:36:11,677 Hello! 400 00:36:13,804 --> 00:36:15,283 Am)! 401 00:36:17,041 --> 00:36:18,850 Can I help you, sir? 402 00:36:19,877 --> 00:36:20,510 Yes 403 00:36:20,511 --> 00:36:22,855 I want 2 tickets for a trip with my girlfriend 404 00:36:23,481 --> 00:36:29,625 It's her birthday. Happy birthday. It's yours. 405 00:36:40,097 --> 00:36:45,012 What's it on the tape? Let me show it 406 00:36:52,577 --> 00:36:54,682 What are you going to cook for me? 407 00:36:57,181 --> 00:36:59,218 Let's eat cakes after dinner 408 00:37:05,323 --> 00:37:07,098 Don't touch my videotape recorder! Open the door 409 00:37:08,092 --> 00:37:09,070 Open up! What are you doing? 410 00:37:09,260 --> 00:37:10,603 It's none of your business 411 00:37:15,166 --> 00:37:17,510 Come out... 412 00:37:20,037 --> 00:37:21,015 Who told you do watch my videotape 413 00:37:21,138 --> 00:37:23,675 Well, you're keeping such a serious thing from me 414 00:37:23,841 --> 00:37:24,478 What is it? 415 00:37:24,542 --> 00:37:25,680 Are you taking me for your brother 416 00:37:26,744 --> 00:37:28,519 Speck UP. 417 00:37:28,646 --> 00:37:30,547 Uncle Te's your master 418 00:37:30,548 --> 00:37:32,050 but he's keeping it from you 419 00:37:33,150 --> 00:37:34,993 It means he doesn't trust me 420 00:37:36,854 --> 00:37:40,063 Who knows? You're taking him for your dad 421 00:37:40,157 --> 00:37:41,659 How do I know you're an accessory? 422 00:37:42,026 --> 00:37:44,404 Would I be an accessory to this? 423 00:37:44,695 --> 00:37:46,333 I went through everything with you 424 00:37:46,430 --> 00:37:47,807 and you suspect me? 425 00:37:50,334 --> 00:37:54,339 You're so impulsive. How could I tell you? 426 00:37:54,472 --> 00:37:56,213 It would only ruin you 427 00:37:56,340 --> 00:37:57,842 What have you to fear now'? 428 00:37:57,975 --> 00:38:00,888 I'm not afraid either. Be he a tiger 429 00:38:01,045 --> 00:38:05,858 Or my own dad. I'll lake him if he sells drug 430 00:38:05,983 --> 00:38:07,257 I'll go and arrest him right now 431 00:38:09,020 --> 00:38:11,261 Let's go! Don't be so impulsive! 432 00:38:11,889 --> 00:38:13,732 Any rash action will ruin everything 433 00:38:18,663 --> 00:38:19,733 Aren't we brothers? 434 00:38:28,205 --> 00:38:32,051 Listen this is only between me and Mr Huang 435 00:38:32,576 --> 00:38:33,350 And me 436 00:38:33,511 --> 00:38:34,922 Yes...! 437 00:38:35,646 --> 00:38:37,714 Remember. don't take individual action 438 00:38:37,715 --> 00:38:40,787 if you discover anything. Okay? 439 00:38:45,723 --> 00:38:47,327 Bad. I must explain to Amy 440 00:38:56,233 --> 00:38:57,439 Listen 441 00:38:57,902 --> 00:38:58,710 It hurts! 442 00:38:58,869 --> 00:38:59,903 Go now. or I'll call the police 443 00:38:59,904 --> 00:39:01,440 and accuse you of trespassing 444 00:39:01,906 --> 00:39:03,010 You must be joking 445 00:39:03,174 --> 00:39:05,154 Who's joking with you? 446 00:39:05,309 --> 00:39:05,753 Am)! 447 00:39:05,876 --> 00:39:07,514 I won't see you anymore. Go away! 448 00:39:09,280 --> 00:39:10,816 My hand! 449 00:39:12,550 --> 00:39:14,029 You're not going? I will 450 00:39:15,920 --> 00:39:17,024 What are you doing? 451 00:39:17,188 --> 00:39:17,996 Don't go 452 00:39:18,155 --> 00:39:18,690 Are you taking me for a criminal? 453 00:39:18,856 --> 00:39:22,633 Yes. I sue you for willful damage to a policeman's pride 454 00:39:22,793 --> 00:39:23,999 I must question you now 455 00:39:24,228 --> 00:39:25,428 I've followed you all the way 456 00:39:25,429 --> 00:39:26,529 and kept saying sorry 457 00:39:26,530 --> 00:39:27,634 What else do you want? 458 00:39:27,798 --> 00:39:30,642 Mr Fang. I want you to have some respect for me. 459 00:39:30,801 --> 00:39:32,872 You come to see me when you're in the mood 460 00:39:33,137 --> 00:39:36,710 You leave me behind and say sorry when you're not 461 00:39:36,841 --> 00:39:37,785 What are you taking me for? 462 00:39:37,908 --> 00:39:40,616 My girlfriend, worthy of my respect 463 00:39:40,778 --> 00:39:43,019 Have my action to show how important you're to me 464 00:39:43,514 --> 00:39:45,118 I'll keep you company till tomorrow morning 465 00:39:45,383 --> 00:39:47,124 I'll quit as a policeman. Okay? 466 00:39:47,451 --> 00:39:48,327 No 467 00:39:48,486 --> 00:39:51,488 I'll give you as a citizen to go out 468 00:39:51,489 --> 00:39:52,900 I'll break with anyone else. 469 00:39:53,557 --> 00:39:55,161 But I won't let you go 470 00:39:55,793 --> 00:39:56,828 Let me go! 471 00:39:57,261 --> 00:40:00,674 No. you mean everything to me 472 00:40:01,165 --> 00:40:03,771 I can't cook if you don'! let me go, jerk 473 00:40:03,901 --> 00:40:06,541 Right, right, I must let you go 474 00:40:07,805 --> 00:40:10,342 Let me see if you're hurt 475 00:40:11,342 --> 00:40:13,583 A policeman gets more sentence for indecent assault 476 00:40:13,744 --> 00:40:15,087 I couldn't care less 477 00:40:40,404 --> 00:40:44,147 Chun-yu, what are you up to? Come and help 478 00:40:44,275 --> 00:40:45,948 I'm preparing a birthday gift for you 479 00:40:46,076 --> 00:40:47,282 Come and eat 480 00:40:48,446 --> 00:40:49,982 The big gift is here 481 00:40:50,381 --> 00:40:52,088 Am I sweet? 482 00:40:52,216 --> 00:40:53,752 Take me 483 00:40:56,153 --> 00:40:57,894 Disgusting... 484 00:41:08,766 --> 00:41:10,074 Shirley, have you got the key? 485 00:41:10,334 --> 00:41:13,804 Yes. but Hsiu never allowed me to open it 486 00:41:13,904 --> 00:41:15,440 And I don'! know what it contains 487 00:41:39,463 --> 00:41:40,874 Did you give him this? 488 00:41:42,867 --> 00:41:45,848 He always kept everything to himself 489 00:42:10,027 --> 00:42:11,131 Over $10 million! 490 00:42:11,595 --> 00:42:13,802 Impossible for a man of his family background! 491 00:42:14,131 --> 00:42:16,236 And these 2 passports! What are they for? 492 00:42:16,634 --> 00:42:18,511 This must be ill-gotten money 493 00:42:19,703 --> 00:42:23,708 These passports are to help use another identity 494 00:42:24,408 --> 00:42:26,718 to gel out of HK, in case of need 495 00:42:28,212 --> 00:42:29,782 VWsh my reasoning was wrong 496 00:42:32,082 --> 00:42:33,561 I've recently got a tip-off that 497 00:42:33,817 --> 00:42:36,024 someone abused his power for dope-puch 498 00:42:36,153 --> 00:42:39,396 I thought he was honest 499 00:42:40,491 --> 00:42:43,165 Shirley, I know how you feel 500 00:42:44,094 --> 00:42:45,698 Please face up to reality 501 00:42:46,964 --> 00:42:50,309 There's indeed something wrong with him 502 00:42:50,501 --> 00:42:53,209 Bu! I'll help you find out the truth 503 00:43:46,857 --> 00:43:53,035 Buy a flag, sir... 504 00:43:55,065 --> 00:43:56,601 Follow that white car in front 505 00:43:57,401 --> 00:43:59,847 Royal HK policeman, no more police affair 506 00:44:00,337 --> 00:44:03,750 No, I'm all yours tonight 507 00:44:13,817 --> 00:44:14,921 Gel lost 508 00:45:08,806 --> 00:45:09,978 Police 509 00:45:13,544 --> 00:45:14,784 Drop your gun! 510 00:45:21,118 --> 00:45:22,654 Drop your gun loo, old Te 511 00:45:23,120 --> 00:45:24,121 Terry, I... 512 00:45:24,221 --> 00:45:26,963 Stay to speak to the judge. Fling it to see 513 00:45:32,229 --> 00:45:34,675 Gel your handcuffs and put them on 514 00:45:37,167 --> 00:45:38,976 Those two foreigners 515 00:45:49,046 --> 00:45:50,457 Terr)' 516 00:45:56,186 --> 00:45:57,756 You're trafficking in drugs 517 00:46:03,560 --> 00:46:06,905 As a policeman. you know the law and violate it 518 00:46:09,733 --> 00:46:13,943 I was as hot-tempered when I was young 519 00:46:16,874 --> 00:46:18,251 I understood 520 00:46:18,809 --> 00:46:21,119 Why did you do that? 521 00:46:21,311 --> 00:46:23,382 I've followed you since I left school 522 00:46:23,847 --> 00:46:26,726 I took you for my master, my dad 523 00:46:27,384 --> 00:46:29,694 Bu! now ifs all over between US 524 00:46:30,454 --> 00:46:31,558 You're under arrest 525 00:46:31,688 --> 00:46:33,895 Arrest me? I was braver than you 526 00:46:34,391 --> 00:46:37,429 What did I get for arresting some small frys 527 00:46:37,728 --> 00:46:39,537 2 lousy medals 528 00:46:40,497 --> 00:46:43,740 When the weather's bad, it hurts and I can'! sleep 529 00:46:44,001 --> 00:46:46,982 They did it again once they got discharged 530 00:46:47,237 --> 00:46:48,580 lam a small fry too 531 00:46:49,006 --> 00:46:50,508 A small fry or a big shot 532 00:46:50,908 --> 00:46:53,582 I don'! care 533 00:46:53,877 --> 00:46:58,792 Terry, you're still young and you've your idea 534 00:46:59,149 --> 00:47:03,325 When you reach my age and are 535 00:47:03,453 --> 00:47:05,490 In my straitened circumstances 536 00:47:06,757 --> 00:47:09,033 You'll see how important money is 537 00:47:09,126 --> 00:47:13,097 Shut up! Don't find an excuse for yourself 538 00:47:18,936 --> 00:47:23,043 Terry, let me go 539 00:47:26,176 --> 00:47:27,951 Sorry, Uncle Te 540 00:47:28,679 --> 00:47:33,492 I know you're nice to me. but I've no choice 541 00:47:40,591 --> 00:47:43,800 I caught Te dealing in drugs with 2 foreigners 542 00:47:43,894 --> 00:47:46,170 in Stephen Bay, Stanley 543 00:48:35,712 --> 00:48:38,693 Come on! 544 00:50:24,855 --> 00:50:27,529 Stopmy 545 00:50:30,427 --> 00:50:32,600 Hey guy, move and you're dead. 546 00:50:38,568 --> 00:50:39,402 Sir. 547 00:50:39,403 --> 00:50:41,474 These 2 foreigners dealt in drugs with Uncle Te 548 00:50:41,671 --> 00:50:43,344 I've got the tape for evidence 549 00:50:44,107 --> 00:50:46,417 Well done! You've done a great credit 550 00:50:47,244 --> 00:50:48,552 Handcuff Uncle Te 551 00:50:49,079 --> 00:50:50,456 Yes. sir 552 00:51:36,560 --> 00:51:40,167 I'll fix everything with your boss. Leave now 553 00:51:42,032 --> 00:51:43,306 Okay! 554 00:51:47,070 --> 00:51:48,310 Why do you want to kill him? 555 00:51:48,438 --> 00:51:49,473 You'll die for sure if he doesn't 556 00:51:49,606 --> 00:51:54,680 I'd rather go to jail than to kill him 557 00:51:56,880 --> 00:51:59,019 You're my best aide. I'll cover you up 558 00:52:01,084 --> 00:52:02,495 I quit 559 00:52:03,520 --> 00:52:05,193 Finish this case for me first 560 00:52:06,423 --> 00:52:08,801 You know how to handle the things here 561 00:52:31,314 --> 00:52:34,295 You gave me personal assurance that 562 00:52:35,819 --> 00:52:38,561 Everything would be okay 563 00:52:40,056 --> 00:52:43,503 Only about the stuff. I'm not your nanny 564 00:52:44,494 --> 00:52:46,235 I've over assessed you 565 00:52:46,830 --> 00:52:48,503 You can't even finish a kid 566 00:52:49,132 --> 00:52:51,976 Now the co-operation is over between us 567 00:52:53,236 --> 00:52:55,546 Our market in New York is so big 568 00:52:56,406 --> 00:52:59,478 Many in HK would vie to be my sidekick 569 00:52:59,709 --> 00:53:01,347 Okay, no problem 570 00:53:01,711 --> 00:53:05,352 Listen. no one dare touch any deals I touched 571 00:53:05,749 --> 00:53:07,092 Hung Kong is mine 572 00:53:07,717 --> 00:53:09,560 and you're not the only market in USA 573 00:53:09,853 --> 00:53:11,560 Gel out of HK and return to New York 574 00:53:14,257 --> 00:53:15,930 Hold it, Michael! 575 00:53:16,126 --> 00:53:18,834 I came here to make money. not to make enemy 576 00:53:19,196 --> 00:53:21,472 Okay. I'll trust you one more time 577 00:53:21,598 --> 00:53:23,599 Well. if you want co-operation 578 00:53:23,600 --> 00:53:24,840 do one thing for me 579 00:53:25,936 --> 00:53:28,143 I want 200 kilos of stuff tomorrow night 580 00:53:29,839 --> 00:53:31,375 This is my A/C No. , Credit the money into it 581 00:53:32,108 --> 00:53:34,679 You'll get the stuff tomorrow night 582 00:53:53,096 --> 00:53:54,234 The killer can never getaway 583 00:53:55,632 --> 00:53:57,305 We can gel hold of him for sure 584 00:53:58,568 --> 00:53:59,546 Good Morning! 585 00:54:00,503 --> 00:54:01,237 What's wrong? 586 00:54:01,238 --> 00:54:03,013 Why are you all wearing a stone teas? 587 00:54:03,273 --> 00:54:04,149 A bereavement? 588 00:54:05,275 --> 00:54:07,846 Ah Yu Ah Yu, come in! 589 00:54:09,512 --> 00:54:11,321 Shirley, please go out for a while 590 00:54:15,385 --> 00:54:17,058 Ah Yu, close the door please 591 00:54:23,426 --> 00:54:24,666 I've ascertained Hsiu's drug-trafficking 592 00:54:24,861 --> 00:54:28,240 Is that so? Does Shirley know it? 593 00:54:32,769 --> 00:54:33,975 I'm not loo sure 594 00:54:36,072 --> 00:54:37,745 Would she be an accessory? 595 00:54:39,943 --> 00:54:41,684 We must lake more care from now on 596 00:54:45,248 --> 00:54:46,659 I don'! think Shirley has a hand on it 597 00:54:48,652 --> 00:54:56,730 Here's a cassette of Te's drug-trafficking 598 00:55:02,065 --> 00:55:03,874 It's of serious consequence 599 00:55:04,501 --> 00:55:06,981 Formerly it was Hsiu. now it's Uncle Te 600 00:55:07,137 --> 00:55:09,913 How many more are involved I don't know 601 00:55:13,176 --> 00:55:16,453 Yu, have you got any other evidence? 602 00:55:16,579 --> 00:55:18,650 I've put a tape at Amy's 603 00:55:19,482 --> 00:55:20,790 Is that so? 604 00:55:21,518 --> 00:55:24,328 Don't worry. Amy knows nothing about it 605 00:55:26,122 --> 00:55:27,795 We must gel it back as soon as possible 606 00:55:28,391 --> 00:55:31,770 For Amy's safety, don'! tell anyone about it 607 00:55:31,895 --> 00:55:33,101 I know what to do 608 00:55:35,899 --> 00:55:37,776 Shirley, please come in 609 00:55:40,303 --> 00:55:44,809 Yu, I want to talk to you 610 00:55:45,709 --> 00:55:49,555 Keep cool. Something happened last night 611 00:55:49,779 --> 00:55:50,985 What is it? 612 00:55:51,715 --> 00:55:52,887 Come in 613 00:55:53,316 --> 00:55:54,624 Mr Huang 614 00:55:54,751 --> 00:55:59,029 Shirley, put this important item in a safe 615 00:56:04,194 --> 00:56:06,037 Aren't you afraid she might be Te's accompany 616 00:56:07,731 --> 00:56:09,074 Impossible 617 00:56:15,438 --> 00:56:16,746 Terry was killed yesterday 618 00:56:16,873 --> 00:56:18,250 What? 619 00:56:20,310 --> 00:56:25,282 He knew about Old Te 620 00:56:32,489 --> 00:56:34,560 I must go out for a while 621 00:56:40,764 --> 00:56:43,370 You ruined Terry. I'll kill you! 622 00:56:43,400 --> 00:56:44,208 Ah Yu Are you crazy? 623 00:56:44,234 --> 00:56:45,401 Uncle Te's taking Terry for his own son 624 00:56:45,402 --> 00:56:46,506 You're mistaken 625 00:56:46,536 --> 00:56:48,743 Yu, don't get the wrong idea. He won't do that 626 00:56:49,038 --> 00:56:50,381 Ah Yu, don'! 627 00:56:51,708 --> 00:56:53,381 Are you crazy 628 00:56:54,511 --> 00:56:55,615 Stop! 629 00:56:55,812 --> 00:56:56,790 What happened? 630 00:56:56,980 --> 00:56:58,857 A policeman trafficking in drugs can do anything 631 00:56:58,982 --> 00:57:02,452 QuietlWeTe all friends. Let's talk it over 632 00:57:02,552 --> 00:57:03,530 Let me go! 633 00:57:04,053 --> 00:57:05,862 I've proof of your drug-trafficking 634 00:57:06,389 --> 00:57:07,834 I've already reported to Mr Huang 635 00:57:07,857 --> 00:57:08,724 I'll testify against you 636 00:57:08,725 --> 00:57:10,534 Yu, don't be impulsive 637 00:57:11,861 --> 00:57:15,638 You did report to me. but I can't accuse Te 638 00:57:15,999 --> 00:57:17,478 Before I see the evidence 639 00:57:17,700 --> 00:57:18,974 I must be him 640 00:57:19,602 --> 00:57:22,708 Don't be impuisive. Calm down! 641 00:57:23,807 --> 00:57:25,684 I've got tapes of your drug-trafficking 642 00:57:25,909 --> 00:57:27,047 Nonsense 643 00:57:27,444 --> 00:57:30,186 Shirley, run it for him 644 00:57:30,447 --> 00:57:31,687 Don't... 645 00:57:31,848 --> 00:57:32,986 Run it 646 00:57:59,409 --> 00:58:00,581 How come? 647 00:58:01,511 --> 00:58:04,185 Obviously the cassette has been swapped 648 00:58:04,314 --> 00:58:06,123 What? Wheres the evidence? 649 00:58:06,483 --> 00:58:08,861 You yourself are under suspicion 650 00:58:09,018 --> 00:58:10,019 You're exposing your own crime 651 00:58:10,253 --> 00:58:11,320 Last time Hsiu got killed 652 00:58:11,321 --> 00:58:13,426 because you planted a smoke bomb 653 00:58:13,656 --> 00:58:14,760 This time Terry got killed 654 00:58:14,791 --> 00:58:15,958 because you abandoned your duly 655 00:58:15,959 --> 00:58:16,767 What explanations can you give? 656 00:58:16,826 --> 00:58:18,066 I have other evidence 657 00:58:18,728 --> 00:58:21,709 I saw him pulling heroin in... 658 00:58:21,865 --> 00:58:23,276 I also say you put heroin into the locker 659 00:58:23,566 --> 00:58:25,409 Let's search together 660 00:58:25,535 --> 00:58:29,347 I'm not afraid. You're finished. Give me the key 661 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 Don't try anything foolish 662 00:58:30,640 --> 00:58:31,914 Keep away! 663 00:58:33,576 --> 00:58:35,954 Uncle Te. the key! 664 00:58:36,346 --> 00:58:37,518 Pheasant 665 00:58:38,248 --> 00:58:39,852 Sorry, Uncle Te 666 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 Keep cool 667 00:58:53,463 --> 00:58:55,272 Uncle Te, you really did it 668 00:58:56,232 --> 00:58:58,303 You put aside my book and said it was missing 669 00:59:00,737 --> 00:59:02,045 VWI you search more thoroughlly? 670 00:59:02,171 --> 00:59:03,343 We've searched everything. There's nothing 671 00:59:05,675 --> 00:59:06,813 Let's search his home 672 00:59:06,910 --> 00:59:08,981 Ah Yu, your locker 673 00:59:09,078 --> 00:59:09,681 Open it and see 674 00:59:09,812 --> 00:59:10,916 Okay 675 00:59:17,320 --> 00:59:18,765 Search! 676 00:59:37,040 --> 00:59:37,745 You really did it No 677 00:59:37,907 --> 00:59:39,250 Yu. calm down 678 00:59:39,609 --> 00:59:42,055 Are you going to tell me this is flour? 679 00:59:42,178 --> 00:59:43,122 This bag is not mine 680 00:59:43,346 --> 00:59:45,485 Calm down ll was frame-up 681 00:59:46,115 --> 00:59:47,458 Believe up me, Shirley, believe me 682 00:59:47,584 --> 00:59:49,086 Now I won'! trust anyone 683 00:59:49,252 --> 00:59:51,095 I only believe in truth and evidence 684 00:59:51,287 --> 00:59:53,062 You're arrested for drug possession 685 00:59:55,258 --> 00:59:58,262 Shirley, I know Te is not alone in the 686 00:59:58,428 --> 01:00:00,931 Frame-up Soon I'll seek them out! Watch out 687 01:00:01,297 --> 01:00:03,368 Do you mean us? Don'! frame us 688 01:00:03,499 --> 01:00:04,876 Don't get us involved because you're evil 689 01:00:04,968 --> 01:00:07,346 Quiet. this is not a market 690 01:00:11,107 --> 01:00:13,883 I'll investigate the accusation between Yu and Uncle Te 691 01:00:14,077 --> 01:00:16,557 You'll also be subject to internal investigation 692 01:00:21,351 --> 01:00:24,127 I'm drug investigation Special Operation lnsp Ho 693 01:00:24,220 --> 01:00:25,153 You're suspected of drug possession. 694 01:00:25,154 --> 01:00:26,098 What's your name? 695 01:00:26,990 --> 01:00:28,333 Fang Shun-Yu 696 01:00:28,758 --> 01:00:29,896 Profession 697 01:00:32,595 --> 01:00:35,075 A member of the Royal I-long Kong Police Force 698 01:00:35,198 --> 01:00:38,304 VWth the Drug investigation Dept of the Special Operations 699 01:00:38,501 --> 01:00:39,741 Where do you live? 700 01:00:39,969 --> 01:00:41,380 You know it already 701 01:00:41,537 --> 01:00:42,709 As a policeman, you should know... 702 01:00:42,872 --> 01:00:44,146 I know better in this respect 703 01:00:44,307 --> 01:00:45,540 I've discovered heroin in your locker 704 01:00:45,541 --> 01:00:46,576 how do you explain that? 705 01:00:46,743 --> 01:00:49,952 I was framed. Why should I explain? 706 01:00:50,079 --> 01:00:52,992 Possess no drugs, why should I be question 707 01:00:53,116 --> 01:00:55,357 There's no evidence to support your slate 708 01:00:55,485 --> 01:00:57,123 You mean you've proof against me? 709 01:00:57,253 --> 01:00:59,699 Can you think of anything to prove your innocence? 710 01:00:59,789 --> 01:01:01,291 Law requires evidence 711 01:01:01,457 --> 01:01:03,528 All your statement may be used as evidence in court 712 01:01:03,660 --> 01:01:05,139 Okay, I'll give my statement 713 01:01:05,261 --> 01:01:08,105 I deal in drugs, smuggling and 714 01:01:08,231 --> 01:01:09,676 Resort to killing, arson and robbery 715 01:01:10,366 --> 01:01:12,812 Take it down as a matter of routine! Come on 716 01:01:12,935 --> 01:01:14,972 Evidence in Court? Take it down! 717 01:01:15,171 --> 01:01:16,275 Ah Yu 718 01:01:16,406 --> 01:01:19,353 My name is Shih Shun-Yu, I don'! know you 719 01:01:19,842 --> 01:01:24,052 I suspect lnsp Ho Hsueh-ling's conspiracy against me 720 01:01:24,180 --> 01:01:26,490 Take it down! Sue me 721 01:02:02,952 --> 01:02:05,796 The time is 20th Oct 1988 at 3 p.m. 722 01:02:05,888 --> 01:02:09,700 I'm Anti-Narcotics Bureau detective Fang Shun-Yu No. 3368 723 01:02:09,992 --> 01:02:12,370 I suspect my Sergeant Feng Chien-te of drug-trafficking 724 01:02:13,196 --> 01:02:14,903 As a result of 3 days probe and trace 725 01:02:15,098 --> 01:02:17,738 I've discovered him dealing in drugs with... 726 01:02:17,867 --> 01:02:19,778 2 unidentified foreigners on a ferry 727 01:02:20,470 --> 01:02:21,471 Deduced that he used his detective identity 728 01:02:21,671 --> 01:02:25,744 To cover up his trafficking activities 729 01:03:36,646 --> 01:03:37,784 Mr Huang 730 01:03:37,914 --> 01:03:38,619 Mr Huang? 731 01:03:39,882 --> 01:03:42,590 I'm Old Te, I've searched the whole house 732 01:03:42,652 --> 01:03:43,652 There are many cassettes 733 01:03:43,653 --> 01:03:45,360 but not the one you mention 734 01:03:45,922 --> 01:03:47,026 Come back before we lake any action 735 01:04:08,778 --> 01:04:09,950 Any clues? 736 01:04:12,181 --> 01:04:13,854 Go back and retire. I'll take charge here 737 01:04:21,724 --> 01:04:22,896 Mr Huang 738 01:04:32,702 --> 01:04:35,148 Ah Yu. I trust you is innocent. 739 01:04:35,771 --> 01:04:38,183 Mr Huang, you must help me on this 740 01:04:43,279 --> 01:04:47,056 Who else knows the old Te case besides me? 741 01:04:50,386 --> 01:04:51,490 Terr)' 742 01:04:52,622 --> 01:04:54,499 You know Terry is impulsive 743 01:04:55,024 --> 01:04:57,436 Now you've ruined him and yourself 744 01:05:03,799 --> 01:05:06,609 The first thing is to prove your innocence 745 01:05:07,536 --> 01:05:11,712 Take me to get the copy of cassette you mentioned 746 01:05:21,617 --> 01:05:23,028 Don't you trust me? 747 01:05:31,427 --> 01:05:32,303 Shun-yu 748 01:05:32,595 --> 01:05:33,767 Have you seen the cassette I taped yesterday? 749 01:05:33,930 --> 01:05:35,000 Yes 750 01:05:35,131 --> 01:05:36,769 Besides Te, there's... 751 01:05:38,334 --> 01:05:39,870 Go on!Speak up! 752 01:05:40,002 --> 01:05:43,245 I don'! know, I don't know anything 753 01:05:43,372 --> 01:05:44,544 Do you know or not? 754 01:05:44,874 --> 01:05:46,217 I know nothing 755 01:05:54,417 --> 01:05:56,021 That cassette is very important to Yu 756 01:05:56,319 --> 01:05:58,595 Bring it if you know where it is 757 01:06:01,691 --> 01:06:03,693 There's no such a cassette 758 01:06:03,826 --> 01:06:04,426 There must be 759 01:06:04,427 --> 01:06:05,927 I ran it on this VTR recorder last night 760 01:06:05,928 --> 01:06:06,838 Have you ever taken it away? 761 01:06:06,929 --> 01:06:08,340 No. I didn't even touch it 762 01:06:08,531 --> 01:06:09,703 Just now you said you got it 763 01:06:09,865 --> 01:06:10,865 VWthoul it 764 01:06:10,866 --> 01:06:13,540 I can't clear myself. I'll be in jail 765 01:06:13,936 --> 01:06:15,074 I... 766 01:06:15,171 --> 01:06:16,650 Do you know it or don't you? 767 01:06:16,772 --> 01:06:17,773 I know... 768 01:06:18,007 --> 01:06:19,247 Take it out! 769 01:06:19,375 --> 01:06:20,854 You don'! want Yu to gel into trouble 770 01:06:32,722 --> 01:06:36,067 I promise. I'll quit once I'm cleared 771 01:06:52,975 --> 01:06:54,283 I'm so scared! 772 01:06:54,643 --> 01:06:56,782 Why? It's okay if you find the cassette 773 01:06:56,946 --> 01:06:59,051 Well. Yu. we must leave 774 01:06:59,448 --> 01:07:00,415 Amy's going to be alright 775 01:07:00,416 --> 01:07:01,588 I'll have someone watch her 776 01:07:05,054 --> 01:07:09,366 I'm Michael, now at 5 Conduit Garden 26th floor 777 01:07:10,092 --> 01:07:12,538 Send someone. a woman needs protection 778 01:07:13,496 --> 01:07:15,533 Yu. we're in a hurry 779 01:07:16,866 --> 01:07:18,209 Excuse me 780 01:07:19,001 --> 01:07:21,572 ShunYu. I want to protection 781 01:07:22,171 --> 01:07:24,276 I'm alright. I'll return soon 782 01:07:25,174 --> 01:07:26,517 Bye-bye: 783 01:07:26,642 --> 01:07:27,814 Let's go! 784 01:07:32,982 --> 01:07:36,384 Please call Amy, 3368 urgent 785 01:07:36,385 --> 01:07:37,796 Tell her to call my home 786 01:07:42,691 --> 01:07:45,467 My Huang, let's return to Hq Handcuff me 787 01:07:45,761 --> 01:07:48,799 Okay. this will save us from unnecessary complaints 788 01:07:49,598 --> 01:07:51,669 Bear with if now and soon you'll clear your's 789 01:08:01,544 --> 01:08:03,080 Mr Huang, sorry for the trouble 790 01:08:03,479 --> 01:08:04,822 Don't mention it 791 01:08:18,094 --> 01:08:20,335 Mr Huang, it was these foreigners who deal with Te 792 01:08:20,463 --> 01:08:22,841 Turn around and arrest them! 793 01:08:43,119 --> 01:08:45,861 Hello! Amy, what happened? 794 01:08:45,988 --> 01:08:50,334 Shirley, Michael masterminded Te's dope-pushing 795 01:08:50,526 --> 01:08:51,766 He won'! do that 796 01:08:51,961 --> 01:08:55,530 It's true. He just took that cassette away 797 01:08:55,531 --> 01:08:57,067 I'm scared 798 01:08:57,199 --> 01:09:00,703 Keep calm. don't go away. tell me in detail 799 01:09:00,803 --> 01:09:01,838 That all. 800 01:09:47,316 --> 01:09:50,388 Michael masterminded Te's dope-pushing 801 01:09:50,553 --> 01:09:53,534 Believe me... 802 01:13:47,656 --> 01:13:48,634 Come in! 803 01:13:51,293 --> 01:13:53,170 Why are you coming to see me at this hour 804 01:13:59,835 --> 01:14:01,712 You're depressed, don't drink so much 805 01:14:03,238 --> 01:14:06,447 After so much has happened, go for a pleasure tour 806 01:14:08,410 --> 01:14:10,356 Amy spoke to me over the phone before her dead 807 01:14:11,146 --> 01:14:12,216 Is that so? 808 01:14:13,882 --> 01:14:14,860 What did she say to you? 809 01:14:15,083 --> 01:14:16,790 Yu is innocent of drug possession 810 01:14:17,019 --> 01:14:19,499 A big shot is behind Te's drug-trafficking 811 01:14:19,655 --> 01:14:20,690 Who? 812 01:14:21,490 --> 01:14:22,969 You should know better 813 01:14:23,892 --> 01:14:29,137 You suspect me. Call the police to arrest 814 01:14:29,832 --> 01:14:31,743 I would have done it 815 01:14:32,067 --> 01:14:33,239 Bu! we're good friends 816 01:14:33,368 --> 01:14:35,507 Bu! now you've a chance to give yourself up 817 01:14:35,671 --> 01:14:37,378 Can you testify against me like this? 818 01:14:37,506 --> 01:14:40,214 Yes. with my name and position in the police force 819 01:14:40,342 --> 01:14:41,878 My words will convince everyone 820 01:14:42,044 --> 01:14:44,149 Now listen, I Michael Wong am a drug-trafficking 821 01:14:44,279 --> 01:14:45,553 What have got anything to accuse me of it 822 01:14:46,215 --> 01:14:48,252 I've a copy of Te's drug-trafficking tape 823 01:14:50,319 --> 01:14:53,994 I've a copy too. His crime is not linked with me 824 01:14:54,189 --> 01:14:55,827 I can testify against you 825 01:15:02,397 --> 01:15:03,535 Testify against me? 826 01:15:23,318 --> 01:15:24,185 That tape 827 01:15:24,186 --> 01:15:25,824 even if released to the world won't serve any purpose 828 01:15:25,988 --> 01:15:28,059 Because only Te can testify against me 829 01:15:29,758 --> 01:15:33,103 Vincent, yes, I'm Michael 830 01:15:33,395 --> 01:15:34,738 Finish off Te right away 831 01:15:34,930 --> 01:15:36,170 I'll hand the stuff over to you in person 832 01:15:43,105 --> 01:15:44,982 We've been getting on well 833 01:15:45,474 --> 01:15:46,919 because you're obedient 834 01:15:47,876 --> 01:15:49,321 But. unfortunately... 835 01:16:46,468 --> 01:16:47,538 Mr Feng, telephone 836 01:16:47,669 --> 01:16:48,670 Yes, speaking 837 01:16:48,804 --> 01:16:50,477 The long distance call to Canada is connect 838 01:16:51,473 --> 01:16:52,315 Thank you 839 01:16:52,641 --> 01:16:53,847 Hello! 840 01:16:54,009 --> 01:16:54,714 Hello! 841 01:16:54,810 --> 01:16:55,413 Darling 842 01:16:55,544 --> 01:16:56,284 Daddy 843 01:16:56,411 --> 01:16:57,412 Yes 844 01:16:57,546 --> 01:16:58,524 What is it? 845 01:16:58,847 --> 01:17:02,021 I'll fly to Canada at 7 tomorrow morning 846 01:17:02,517 --> 01:17:03,825 What? 847 01:17:04,620 --> 01:17:08,864 The Hq has approved my early retirement for health reasons 848 01:17:09,791 --> 01:17:12,067 Have you received my remittance? 849 01:17:32,414 --> 01:17:33,722 Don't move 850 01:17:45,560 --> 01:17:46,732 Old Te... 851 01:17:47,996 --> 01:17:49,407 Old Te... 852 01:17:55,237 --> 01:17:56,716 No monkey business! 853 01:18:16,091 --> 01:18:17,161 Hell with you! 854 01:19:55,991 --> 01:19:59,734 Damn, I'll kill you... 855 01:20:00,395 --> 01:20:02,534 Kill... 856 01:20:02,798 --> 01:20:04,038 Let' go 857 01:20:30,358 --> 01:20:31,462 Have you found out everything? 858 01:20:31,760 --> 01:20:34,001 This resignation letter has explained everything 859 01:20:34,462 --> 01:20:37,136 I'm extremely sorry I didn't discover 860 01:20:37,699 --> 01:20:38,734 My subordinate's misbehavior till now 861 01:20:39,901 --> 01:20:42,643 I ready for disciplinary action and inveslify 862 01:20:43,271 --> 01:20:44,306 Bu! I've a request 863 01:20:44,673 --> 01:20:46,243 I wish I could arrest these men myself 864 01:20:46,908 --> 01:20:50,287 I hope Mr Wei will give me this chance before I leave 865 01:20:50,545 --> 01:20:52,252 Good, go ahead 866 01:20:52,848 --> 01:20:53,826 Thank you, sir 867 01:20:55,116 --> 01:20:57,151 Ladies and gentlemen. we've ample evidence against 868 01:20:57,152 --> 01:21:00,929 lnsp Ho. Serg Feng and detective Fang 869 01:21:01,323 --> 01:21:03,325 for drug-trafficking 870 01:21:03,525 --> 01:21:04,799 I personally can't shirk the responsible for this disgrace 871 01:21:05,460 --> 01:21:08,202 They're now fugitives with arms 872 01:21:08,763 --> 01:21:10,401 We must bring them to book 873 01:21:10,799 --> 01:21:12,608 Please put personal feeling aside 874 01:21:13,201 --> 01:21:16,148 Shoot anyone on sight who tries to resist 875 01:22:23,972 --> 01:22:25,280 Bitch ! 876 01:22:27,609 --> 01:22:29,543 I've already done what you want. 877 01:22:29,544 --> 01:22:31,148 What about the stuff'? 878 01:22:31,179 --> 01:22:32,283 Let me finish offlhal bitch 879 01:22:32,447 --> 01:22:34,984 No. I'll fix her for you 880 01:22:35,150 --> 01:22:38,495 I'll take your life if I can't get the cargo tonight 881 01:22:43,258 --> 01:22:44,430 Hello! 882 01:25:02,464 --> 01:25:04,410 3388, yes 883 01:25:04,632 --> 01:25:08,375 Fang and Te have got Michael's drug trafficking proof in Jackson Road 884 01:25:08,703 --> 01:25:09,681 Tell her to come at once 885 01:25:09,838 --> 01:25:11,181 Yes, thank you 886 01:25:32,794 --> 01:25:34,068 All the cargo is in the car 887 01:25:45,607 --> 01:25:47,553 Making fun of me? Damn you 888 01:25:50,745 --> 01:25:52,281 Michael Huang 889 01:25:56,017 --> 01:26:00,397 Damn killing you with I shot is too good for you 890 01:26:01,055 --> 01:26:03,535 I want you to be a limply in jail all your life 891 01:26:03,658 --> 01:26:05,399 You're wanted. What have you got to arrest 892 01:26:05,527 --> 01:26:07,302 My will power 893 01:26:12,267 --> 01:26:15,714 Even by going to jail I must testify against you double dealer 894 01:26:15,837 --> 01:26:17,248 Come out! 895 01:26:17,639 --> 01:26:18,777 Come out! 896 01:26:18,907 --> 01:26:20,011 Come out double-crosser 897 01:26:20,375 --> 01:26:22,548 Be flexible my gun's still with you 898 01:26:22,677 --> 01:26:23,849 Gel out! 899 01:26:32,587 --> 01:26:37,900 Damn you double-crosser I'll kill you 900 01:26:40,762 --> 01:26:43,265 I made much money for you and you got men to kill me? 901 01:27:22,503 --> 01:27:24,039 I must take your life 902 01:27:37,252 --> 01:27:38,663 None can testify against me when you're dead 903 01:27:38,820 --> 01:27:39,798 Let's perish together 904 01:28:07,348 --> 01:28:09,954 Scum. traitor. I'll kill you 905 01:29:29,931 --> 01:29:31,239 Go to hell 906 01:30:19,013 --> 01:30:20,651 I'm Anti Heretics' lnsp Huang 907 01:30:20,782 --> 01:30:22,227 He's wanted arrest him 908 01:30:22,316 --> 01:30:23,090 You're a drug trafficker 909 01:30:23,885 --> 01:30:24,795 You lie 910 01:30:24,986 --> 01:30:26,260 Don't move let's talk it over in the headquarter 911 01:30:26,487 --> 01:30:27,522 Michall 912 01:30:29,157 --> 01:30:29,723 Mr wei 913 01:30:29,724 --> 01:30:30,759 Shut your mouth! 914 01:30:31,092 --> 01:30:33,698 We now have ample evidence for your drug trafficking you're under arrest 915 01:30:35,396 --> 01:30:37,842 Keep away, or I'll kill her 916 01:30:39,300 --> 01:30:40,643 Run 917 01:30:41,502 --> 01:30:44,847 Michael, you've no chance. give up 918 01:30:45,072 --> 01:30:48,781 VWth her in my hands, I do and I won't give up 919 01:30:53,214 --> 01:30:55,592 So we meet again 920 01:30:57,051 --> 01:30:58,325 Drive the car over 921 01:30:58,853 --> 01:30:59,695 Drive the car over away 922 01:30:59,854 --> 01:31:00,696 Yes sir 923 01:31:31,385 --> 01:31:32,159 Hold it 924 01:31:32,420 --> 01:31:33,364 Thank you. 925 01:31:33,387 --> 01:31:35,492 VWthoul your help I would have cracked this case 926 01:31:35,857 --> 01:31:39,168 I'll make good the grievances you've suffered 61440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.