Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
Previously on Theodosia... The
past year has been pretty intense.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,719
It all started when I found
a strange amulet in Egypt.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,999
And now I have magic powers.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,159
I made some new
friends. And enemies.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,879
Chaos is coming.
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,719
We will tear down this world
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,439
and from the ashes we'll
build a better one.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,119
But we stopped them.
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,799
In your face, Serpents of Chaos!
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,359
THEY LAUGH
11
00:00:24,360 --> 00:00:27,520
I'm hoping life can go back to
normal now, so I can have some fun.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,760
You can see why they call
it the Great Pyramid.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,680
It is pretty great. So great.
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,959
Er, Will, what did
you do with it?
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,719
You're not the only one
that can do magic, Theo.
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,120
Show me that!
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,959
Show what? What did you
do with the pyramid?
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,040
You mean...
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,719
..that pyramid?
20
00:01:01,720 --> 00:01:04,520
Wow, OK, yeah. That
was pretty great.
21
00:01:11,240 --> 00:01:13,199
Theo? Theo?
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,639
Hmm? You OK? Hmm?
23
00:01:15,640 --> 00:01:17,719
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
24
00:01:17,720 --> 00:01:20,160
No, I was just thinking
about the Great Pyramid.
25
00:01:22,160 --> 00:01:24,319
You want to come
with us, don't you?
26
00:01:24,320 --> 00:01:26,799
Actually this time I'm
perfectly happy staying at home
27
00:01:26,800 --> 00:01:28,319
and hanging out with my friends.
28
00:01:28,320 --> 00:01:32,439
You're not fooling me. I
know how much you love Egypt.
29
00:01:32,440 --> 00:01:34,599
I do, of course.
It's a magical place.
30
00:01:34,600 --> 00:01:37,599
But you can have too
much of a good thing.
31
00:01:37,600 --> 00:01:40,679
You're just saying that so I won't
feel bad leaving you and Henry.
32
00:01:40,680 --> 00:01:43,039
I'm not. Why would I want to
33
00:01:43,040 --> 00:01:45,399
when our favourite cousin's
coming to be our governess?
34
00:01:45,400 --> 00:01:48,319
Nice try. You haven't
seen Nigella in years.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,159
Yeah, but I remember
her baby-sitting.
36
00:01:50,160 --> 00:01:52,359
She'd let us stay up
late eating sweets.
37
00:01:52,360 --> 00:01:55,119
Oh, it's going to be so much
fun. But not too much fun.
38
00:01:55,120 --> 00:01:56,399
There'll be lots of studying.
39
00:01:56,400 --> 00:01:58,719
Don't forget your grandmother
is in charge of the museum
40
00:01:58,720 --> 00:02:00,879
and she'll be keeping
a close eye on you.
41
00:02:00,880 --> 00:02:02,399
OK.
42
00:02:02,400 --> 00:02:05,999
Lots and lots and
lots of studying then.
43
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
THEY LAUGH
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,879
Gah!
45
00:02:11,880 --> 00:02:13,999
It's only a game, Safiya.
46
00:02:14,000 --> 00:02:16,679
Sorry. Got a letter from
my parents this morning.
47
00:02:16,680 --> 00:02:19,559
Apparently it's time I learned the
finer points of being a princess.
48
00:02:19,560 --> 00:02:23,399
They want to send me to some
la-di-da school in Switzerland.
49
00:02:23,400 --> 00:02:24,720
Can't imagine why.
50
00:02:25,720 --> 00:02:27,439
You should tell them
my cousin Nigella is
51
00:02:27,440 --> 00:02:29,879
the World's Greatest Teacher
and they'd be mad to move you.
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,879
Is she any good? Well,
she was educated at Oxford
53
00:02:31,880 --> 00:02:33,599
and she's travelled
all over the world.
54
00:02:33,600 --> 00:02:36,359
Perfect. Let me write this down.
55
00:02:36,360 --> 00:02:38,120
Where's a pen when you need one?
56
00:02:39,360 --> 00:02:41,399
Use my latest invention.
It's a sound recorder.
57
00:02:41,400 --> 00:02:42,919
You can mail them
a voice message.
58
00:02:42,920 --> 00:02:45,520
Henry. Your inventions don't
always work. Just bring a pen!
59
00:03:43,320 --> 00:03:45,039
Ah! Good morning, Mother.
60
00:03:45,040 --> 00:03:47,239
So good of you to take the
reins while we're gone.
61
00:03:47,240 --> 00:03:49,119
So let's start with the
layout of the museum.
62
00:03:49,120 --> 00:03:51,239
On the ground floor, we
have Roman, Greek, Persian,
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,239
some of the late dynasty
Egyptian pieces and...
64
00:03:53,240 --> 00:03:58,919
Alistair, after your father
died I ran this place for years.
65
00:03:58,920 --> 00:04:00,319
I know what I'm doing.
66
00:04:00,320 --> 00:04:02,359
Yes, but a lot has
changed since then,
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,120
so if we go through this checklist
it'll help bring you up to speed.
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,119
Well, don't just...
69
00:04:10,120 --> 00:04:12,759
There we go, all sorted.
70
00:04:12,760 --> 00:04:14,799
Now, why don't you
make yourself useful
71
00:04:14,800 --> 00:04:17,159
and help Henrietta
with the packing?
72
00:04:17,160 --> 00:04:18,520
Yes, Mother.
73
00:04:20,840 --> 00:04:25,559
Oh, er... You there.
What's your name again?
74
00:04:25,560 --> 00:04:29,119
It's Clive, Your Ladyship.
For the millionth time.
75
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
I've got a little job for you.
76
00:04:36,240 --> 00:04:37,599
Testing, testing,
77
00:04:37,600 --> 00:04:39,439
this is the voice of
Henry Throckmorton,
78
00:04:39,440 --> 00:04:41,800
checking this works for
Princess Angry Pants.
79
00:04:44,320 --> 00:04:46,320
Hey. Where do you
think you're going?
80
00:04:47,520 --> 00:04:49,920
MYSTICAL WHISPERING
81
00:05:00,960 --> 00:05:02,799
Harold Throckmorton.
82
00:05:02,800 --> 00:05:06,639
Nice to see you, Grandad, but what
are you doing hidden down here?
83
00:05:06,640 --> 00:05:09,879
MYSTICAL WHISPER: I
watch over the secret.
84
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
- DOOR OPENS - I have
a little job for you.
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,320
Want a game?
86
00:05:22,520 --> 00:05:24,559
Stop daydreaming about Will.
87
00:05:24,560 --> 00:05:26,359
I wasn't.
88
00:05:26,360 --> 00:05:27,759
OK, maybe I was, just a little.
89
00:05:27,760 --> 00:05:30,479
You were in front of
the Pyramid again?
90
00:05:30,480 --> 00:05:31,759
What do you think it means?
91
00:05:31,760 --> 00:05:34,479
It means you two are taking
way too long to get together.
92
00:05:34,480 --> 00:05:36,399
We defeated the Serpents
of Chaos weeks ago.
93
00:05:36,400 --> 00:05:38,079
What are you waiting for?
94
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
Well, you know, he's just been so
busy working at the Penny Arcade.
95
00:05:42,040 --> 00:05:45,279
There hasn't been...
the right moment.
96
00:05:45,280 --> 00:05:46,560
So make the right moment.
97
00:05:47,720 --> 00:05:49,239
On his break tomorrow,
98
00:05:49,240 --> 00:05:52,759
ask him if he wants to go
for a walk in the park.
99
00:05:52,760 --> 00:05:53,959
I can't do that.
100
00:05:53,960 --> 00:05:57,999
Sure you can. Just two
friends, taking a stroll.
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,439
Nothing wrong with that.
102
00:05:59,440 --> 00:06:01,319
OK, then what?
103
00:06:01,320 --> 00:06:03,799
Then, as you're walking
along in the sunshine,
104
00:06:03,800 --> 00:06:06,559
nice and relaxed, you
casually take his hand,
105
00:06:06,560 --> 00:06:08,679
and before you know
it, you'll be...
106
00:06:08,680 --> 00:06:09,700
Stop!
107
00:06:09,701 --> 00:06:10,720
THEY GIGGLE
108
00:06:13,760 --> 00:06:15,959
There he is!
109
00:06:15,960 --> 00:06:19,799
He used to be right there by the
entrance to greet the visitors.
110
00:06:19,800 --> 00:06:23,479
You know, I never knew why he
had it moved to the stores.
111
00:06:23,480 --> 00:06:26,159
It's such a good
likeness of him.
112
00:06:26,160 --> 00:06:27,320
What was he like?
113
00:06:28,800 --> 00:06:32,560
He was the most extraordinary
man I've ever met.
114
00:06:34,200 --> 00:06:37,119
It was your grandfather who
taught me how to ride a camel.
115
00:06:37,120 --> 00:06:38,399
You've ridden a camel?
116
00:06:38,400 --> 00:06:41,840
Well, I went on all his expeditions
before I had your father.
117
00:06:43,240 --> 00:06:44,639
There.
118
00:06:44,640 --> 00:06:46,399
Careful with him.
119
00:06:46,400 --> 00:06:48,879
STRAINS: This thing's heavy.
120
00:06:48,880 --> 00:06:51,719
He's not a thing, he's the
founder of this museum!
121
00:06:51,720 --> 00:06:54,319
So treat him with more respect.
122
00:06:54,320 --> 00:06:57,280
Now, come with me, I've
got another job for you.
123
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Got something to say, Grandad?
124
00:07:07,800 --> 00:07:10,080
WHISPERS: I watch the secret.
125
00:07:38,800 --> 00:07:40,999
How about now?
126
00:07:41,000 --> 00:07:42,759
Do you think we're
doing the right thing?
127
00:07:42,760 --> 00:07:45,359
Well, I could try jumping
up and down on it...
128
00:07:45,360 --> 00:07:49,039
I mean about going to Egypt.
We'll miss Theo's birthday.
129
00:07:49,040 --> 00:07:50,799
Has she said something?
130
00:07:50,800 --> 00:07:54,839
No, but she seems distracted.
131
00:07:54,840 --> 00:07:57,319
I thought she seemed a lot
happier these last few weeks.
132
00:07:57,320 --> 00:07:59,639
Maybe she's putting
on a brave face?
133
00:07:59,640 --> 00:08:01,519
Ah!
134
00:08:01,520 --> 00:08:04,959
Success! No turning back now.
135
00:08:04,960 --> 00:08:06,680
I'll talk to her, I promise.
136
00:08:08,200 --> 00:08:09,280
You have to hear this.
137
00:08:12,320 --> 00:08:15,399
RECORDING: Testing, testing, this
is the voice of Henry Throckmorton,
138
00:08:15,400 --> 00:08:17,519
checking this works for
Princess Angry Pants.
139
00:08:17,520 --> 00:08:19,999
Excuse me?! Not that bit.
140
00:08:20,000 --> 00:08:21,959
Hey. Where do you
think you're going?
141
00:08:21,960 --> 00:08:24,399
"Princess Angry
Pants"?! No, listen.
142
00:08:24,400 --> 00:08:26,119
FAINT WHISPER: I
watch over the secret.
143
00:08:26,120 --> 00:08:28,239
Doesn't that sound like
someone whispering?
144
00:08:28,240 --> 00:08:30,079
No, I don't hear anything.
145
00:08:30,080 --> 00:08:33,319
It's probably broken, like
all of your other inventions.
146
00:08:33,320 --> 00:08:36,679
Hey, they're not broken,
they just... don't work yet.
147
00:08:36,680 --> 00:08:38,999
Listen, I think it was coming
from the statue of Grandad.
148
00:08:39,000 --> 00:08:40,439
Oh, yeah, sure. Look, seriously,
149
00:08:40,440 --> 00:08:43,279
Henry, you're worrying
over nothing. Right, Saf?
150
00:08:43,280 --> 00:08:44,799
"Princess Angry Pants"?
151
00:08:44,800 --> 00:08:46,840
Why don't you tell me what
you really think of me?
152
00:08:52,480 --> 00:08:54,600
But... I think you're perfect.
153
00:09:02,080 --> 00:09:03,559
Put the aspidistra over there,
154
00:09:03,560 --> 00:09:06,039
it'll jolly up this whole area.
155
00:09:06,040 --> 00:09:08,319
Where's Harold?
156
00:09:08,320 --> 00:09:10,399
No idea, Your Ladyship.
157
00:09:10,400 --> 00:09:13,559
Well, he can't exactly
have walked off by himself.
158
00:09:13,560 --> 00:09:15,639
It was probably one of
the kids messing about.
159
00:09:15,640 --> 00:09:19,039
Don't be ridiculous.
He's far too heavy.
160
00:09:19,040 --> 00:09:21,280
Put him back right now.
161
00:09:39,200 --> 00:09:41,519
We should ban all the
kids from the museum,
162
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
starting with the Throckmortons.
163
00:09:55,280 --> 00:09:56,560
There you are.
164
00:09:58,800 --> 00:10:01,840
Your grandchildren
are quite the handful.
165
00:10:15,520 --> 00:10:16,999
Will...
166
00:10:17,000 --> 00:10:20,560
..there's been something I've been
wanting to tell you for a while now.
167
00:10:21,960 --> 00:10:25,040
The thing is... um...
168
00:10:26,120 --> 00:10:27,280
..I...
169
00:10:28,520 --> 00:10:31,319
It's hard to put it into
actual words, but erm...
170
00:10:31,320 --> 00:10:33,919
..I have, I have had
this feeling, erm,
171
00:10:33,920 --> 00:10:36,639
you know, inside, like ind...
172
00:10:36,640 --> 00:10:38,239
..indigestion or a...
173
00:10:38,240 --> 00:10:39,920
..or a stomach-ache?
174
00:10:41,480 --> 00:10:42,580
SHE SIGHS
175
00:10:42,581 --> 00:10:43,680
Yes, OK that was bad.
176
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
Stomach-ache.
177
00:10:53,760 --> 00:10:55,280
SHE CHUCKLES
178
00:10:58,840 --> 00:11:01,280
- KNOCK ON DOOR - Permission
to come aboard, Ma'am?
179
00:11:01,283 --> 00:11:02,879
Aye, aye, me hearty.
180
00:11:02,880 --> 00:11:04,400
THEY CHUCKLE
181
00:11:05,480 --> 00:11:06,799
Is everything all right?
182
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Sure, why?
183
00:11:10,200 --> 00:11:11,919
Mum sent you, didn't she?
184
00:11:11,920 --> 00:11:13,559
No. No, no, no,
no. Of course not.
185
00:11:13,560 --> 00:11:15,919
I thought I'd just, um...
186
00:11:15,920 --> 00:11:19,680
..I'd pop in and
you and I, we, um...
187
00:11:22,080 --> 00:11:23,479
Yes.
188
00:11:23,480 --> 00:11:27,399
Yes, she thinks, um, you're
upset about us going.
189
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
I'm fine, Dad.
190
00:11:30,400 --> 00:11:32,199
I mean, obviously I'm
going to miss you,
191
00:11:32,200 --> 00:11:34,359
but, you know, it's
only for a few months.
192
00:11:34,360 --> 00:11:37,119
It's not too late
to change our plans.
193
00:11:37,120 --> 00:11:40,239
Go. Have fun. But do watch
out for the scorpions -
194
00:11:40,240 --> 00:11:42,639
there's loads in the
Valley this season. Really.
195
00:11:42,640 --> 00:11:44,519
And you watch out
for your grandmother.
196
00:11:44,520 --> 00:11:46,279
She also has a
sting in her tail.
197
00:11:46,280 --> 00:11:48,479
I know, it can be
scary. Very scary!
198
00:11:48,480 --> 00:11:49,959
THEY LAUGH
199
00:11:49,960 --> 00:11:51,519
I love you, Theo.
200
00:11:51,520 --> 00:11:52,800
I love you, Dad.
201
00:11:55,120 --> 00:11:58,240
That's my girl. Good.
good, good, good.
202
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
Oh, you know...
203
00:12:04,000 --> 00:12:06,559
..Mum's bark is
worse than her bite.
204
00:12:06,560 --> 00:12:08,639
When I was a kid,
she was a lot of fun.
205
00:12:08,640 --> 00:12:14,879
But then Dad died and she got angry
at the world for taking him away.
206
00:12:14,880 --> 00:12:19,199
Being alone all these years
has... well, hardened her heart.
207
00:12:19,200 --> 00:12:21,399
So try to go easy on her, yes?
208
00:12:21,400 --> 00:12:23,599
Oh, I'll be good. Mm.
209
00:12:23,600 --> 00:12:24,920
Most of the time.
210
00:12:26,520 --> 00:12:28,119
Night-night, Theo.
211
00:12:28,120 --> 00:12:29,440
Goodnight.
212
00:12:32,920 --> 00:12:34,240
SHE SIGHS
213
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
Yup. I'm going to miss them.
214
00:12:52,440 --> 00:12:55,119
Clive?!
215
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Yes, Your Ladyship?
216
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
Ohh...
217
00:13:04,840 --> 00:13:08,199
Let me be crystal clear.
218
00:13:08,200 --> 00:13:10,719
When I ask you to do something,
219
00:13:10,720 --> 00:13:14,559
I expect it to be
done. Immediately.
220
00:13:14,560 --> 00:13:17,399
I swear, he was right
here when I left...
221
00:13:17,400 --> 00:13:19,080
Hop to it, man!
222
00:13:30,080 --> 00:13:32,839
Oh, hi, Saf. Didn't
expect to see you here.
223
00:13:32,840 --> 00:13:35,839
I was a bit harsh
on Henry yesterday.
224
00:13:35,840 --> 00:13:37,079
He was only trying to help.
225
00:13:37,080 --> 00:13:39,279
Yeah, he didn't come down
for breakfast this morning.
226
00:13:39,280 --> 00:13:42,360
I think he was hiding in the
stores from Princess Angry Pants.
227
00:13:43,840 --> 00:13:46,399
Off to see Will?
228
00:13:46,400 --> 00:13:48,879
I'm more nervous than I was
when we fought the Serpents.
229
00:13:48,880 --> 00:13:50,999
Don't be. You're
Theodosia Throckmorton,
230
00:13:51,000 --> 00:13:52,639
the girl with the magic touch.
231
00:13:52,640 --> 00:13:53,920
Thanks, Saf.
232
00:13:56,720 --> 00:13:57,760
Go get him.
233
00:14:02,480 --> 00:14:04,920
RECORDING: I watch
over the secret.
234
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
"I watch..."
235
00:14:12,440 --> 00:14:14,159
RECORDING: I watch
over the secret.
236
00:14:14,160 --> 00:14:16,000
I knew it was one of
you lot moving him!
237
00:14:17,120 --> 00:14:19,079
Look, he was there when
I came down this morning.
238
00:14:19,080 --> 00:14:21,279
I thought maybe you moved
him back... Stay here
239
00:14:21,280 --> 00:14:24,679
at the scene of the crime,
whilst I tell your grandmother.
240
00:14:24,680 --> 00:14:27,360
I'll say I saw you
moving the statue.
241
00:14:28,360 --> 00:14:29,919
Well, I'll tell
her you're lying.
242
00:14:29,920 --> 00:14:31,680
And who do you think
she'll believe?
243
00:14:35,400 --> 00:14:37,559
Pull that stunt again
and I will tell her.
244
00:14:37,560 --> 00:14:40,040
You won't always have your
royal helper with you.
245
00:14:42,040 --> 00:14:44,200
Thanks. I owe you big time.
246
00:14:45,400 --> 00:14:47,879
Look, about the whole Princess
Angry Pants thing, I...
247
00:14:47,880 --> 00:14:50,080
Yeah, about that.
248
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
Just kidding.
249
00:14:58,080 --> 00:15:00,480
Now, what is going on
with you and this statue?
250
00:15:07,160 --> 00:15:09,199
Here's your food.
251
00:15:09,200 --> 00:15:10,559
My bad.
252
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Let's make your food
appear real quick.
253
00:15:14,960 --> 00:15:17,319
It's ready. Wow, thank you.
254
00:15:17,320 --> 00:15:19,559
That's fine, enjoy.
255
00:15:19,560 --> 00:15:22,359
Impressive trick. You
need to teach me that one.
256
00:15:22,360 --> 00:15:24,599
There's nothing I can
teach a real magician.
257
00:15:24,600 --> 00:15:27,199
Well, I'm taking a
break from that stuff.
258
00:15:27,200 --> 00:15:29,119
Going to try to be
normal for once.
259
00:15:29,120 --> 00:15:31,079
There's nothing normal
about you, Theo.
260
00:15:31,080 --> 00:15:33,439
Oh, thanks.
261
00:15:33,440 --> 00:15:34,880
You know what I mean.
262
00:15:36,240 --> 00:15:39,039
I, I was just going to go
for a walk in the park.
263
00:15:39,040 --> 00:15:41,880
Wow, you really do know
how to have a good time.
264
00:15:43,000 --> 00:15:45,359
No, no. I mean, erm...
265
00:15:45,360 --> 00:15:48,799
No, no, sorry. What I meant
was that you - you can park,
266
00:15:48,800 --> 00:15:50,199
go to the park with me.
267
00:15:50,200 --> 00:15:52,319
You know? On your break?
268
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
I would love to.
269
00:15:55,000 --> 00:15:56,479
But we're too busy.
270
00:15:56,480 --> 00:15:58,679
Oh, right. Of course.
271
00:15:58,680 --> 00:16:00,399
Some other time.
272
00:16:00,400 --> 00:16:02,799
Unless you've got a spell
to help speed things up?
273
00:16:02,800 --> 00:16:05,319
I did read about a time
spell and they're very risky.
274
00:16:05,320 --> 00:16:08,519
I mean, I could break the universe.
And I don't, I don't want to...
275
00:16:08,520 --> 00:16:10,079
I was joking!
276
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
I was joking.
277
00:16:13,200 --> 00:16:16,520
Oh! Oh, got it! Good one.
278
00:16:21,080 --> 00:16:22,519
What are you doing?
279
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
It's my new trick.
280
00:16:25,320 --> 00:16:27,480
Making the dirty
dishes disappear.
281
00:16:48,720 --> 00:16:50,279
On no account
282
00:16:50,280 --> 00:16:53,519
are you to move my
husband from that spot.
283
00:16:53,520 --> 00:16:55,159
Do I make myself clear?
284
00:16:55,160 --> 00:16:57,319
But I...
285
00:16:57,320 --> 00:16:59,679
Yes, yes, Your Ladyship.
286
00:16:59,680 --> 00:17:02,119
There's a good chap.
287
00:17:02,120 --> 00:17:04,399
Our boat is sailing
this afternoon.
288
00:17:04,400 --> 00:17:06,319
But I thought you
were going tomorrow?
289
00:17:06,320 --> 00:17:09,039
No, there's a storm coming. They
want to stay ahead of the weather.
290
00:17:09,040 --> 00:17:10,919
Oh, fuss and nonsense.
291
00:17:10,920 --> 00:17:12,359
Are you all packed? Almost.
292
00:17:12,360 --> 00:17:14,599
Almost. Clive have you seen
the maps of the dig site?
293
00:17:14,600 --> 00:17:17,039
Yes, they're in the office.
Shall help you find them?
294
00:17:17,040 --> 00:17:18,439
Please do. Please do.
295
00:17:18,440 --> 00:17:19,679
Have you seen the children?
296
00:17:19,680 --> 00:17:21,239
Neither hide nor
hair, I'm afraid.
297
00:17:21,240 --> 00:17:23,119
I need to tell them
we're leaving today.
298
00:17:23,120 --> 00:17:24,959
They can't have gone far.
299
00:17:24,960 --> 00:17:27,360
You take upstairs,
I'll search this floor.
300
00:17:37,400 --> 00:17:40,079
There are scratch marks
coming from the lift.
301
00:17:40,080 --> 00:17:43,239
So you're saying the
statue got in the lift,
302
00:17:43,240 --> 00:17:46,879
rode down here and
slid across on its own?
303
00:17:46,880 --> 00:17:48,640
We've seen weirder
things happen.
304
00:17:52,680 --> 00:17:55,039
What's that?
305
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
It must've been hidden
behind the statue.
306
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
Hello.
307
00:18:06,680 --> 00:18:08,760
"I watch over the secret."
308
00:18:09,760 --> 00:18:11,440
That's the whispering
I could hear.
309
00:18:21,840 --> 00:18:23,799
It's hollow. There's
something behind here.
310
00:18:23,800 --> 00:18:25,520
This lock must be
the way to get in.
311
00:18:26,760 --> 00:18:29,399
The hieroglyphs must
spell out a word.
312
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
"Open sesame"?
313
00:18:33,560 --> 00:18:35,799
Let's try... Kemet.
314
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
It's what the Ancient
Egyptians called Egypt.
315
00:18:49,520 --> 00:18:52,879
We make a good team.
Yeah, I think so.
316
00:18:52,880 --> 00:18:54,959
Hey, Will. Table over
there wants to order.
317
00:18:54,960 --> 00:18:56,119
Oh, I'm on it!
318
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
Thanks, Theo.
319
00:19:00,280 --> 00:19:02,039
Wait a second. When
did I hire you?
320
00:19:02,040 --> 00:19:03,959
You didn't. She's
just giving me a hand.
321
00:19:03,960 --> 00:19:07,640
Just this one. This one,
I'm afraid, refuses to help.
322
00:19:09,960 --> 00:19:13,320
You know what? I've got
this. You two take a break.
323
00:19:15,760 --> 00:19:16,799
Really?
324
00:19:16,800 --> 00:19:19,239
Yeah, I can handle this. Easy.
325
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
Hmm! Wait for it.
326
00:19:23,200 --> 00:19:24,680
Just point me towards a menu.
327
00:19:26,280 --> 00:19:27,880
Thank you.
328
00:19:29,520 --> 00:19:31,959
And again.
329
00:19:31,960 --> 00:19:33,079
Cheers, mate.
330
00:19:33,080 --> 00:19:34,919
Do you think he's
going to be OK?
331
00:19:34,920 --> 00:19:37,039
There's only one
way to find out.
332
00:19:37,040 --> 00:19:38,400
Let's go.
333
00:19:42,160 --> 00:19:44,079
Let's try "Sphinx."
334
00:19:44,080 --> 00:19:46,320
The Ancient Egyptians
called it "Horemakhet."
335
00:19:47,520 --> 00:19:49,799
So, there's four panels,
336
00:19:49,800 --> 00:19:52,839
five hieroglyphs
on each, that's...
337
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
..625 possible combinations.
338
00:19:56,360 --> 00:20:00,719
So what you're saying is
this could take a while?
339
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
- SHE SCREAMS - Whoa!
340
00:20:09,280 --> 00:20:11,119
I knew it. I was right.
341
00:20:11,120 --> 00:20:13,360
I think we should
get Theo for this.
342
00:20:14,480 --> 00:20:15,759
What's the code, Grandpa?
343
00:20:15,760 --> 00:20:17,839
WHISPERS: I watch
over the secret.
344
00:20:17,840 --> 00:20:19,919
Wait a second. "I
watch over the secret".
345
00:20:19,920 --> 00:20:21,679
He's talking about himself.
346
00:20:21,680 --> 00:20:24,119
The statue is watching
over the secret.
347
00:20:24,120 --> 00:20:25,960
We don't need Theo.
You've cracked it.
348
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
Look. He's staring at
the shelf over there.
349
00:20:31,440 --> 00:20:32,880
Whatever was here has gone.
350
00:20:35,280 --> 00:20:36,480
No, wait.
351
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
"D 317. On Display".
352
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
There's D 326.
353
00:21:08,200 --> 00:21:11,720
And here's D 304. It must
be around here somewhere.
354
00:21:12,960 --> 00:21:14,759
Theo? Henry?
355
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Oh, no. Clive must've told
on me about the statue.
356
00:21:20,600 --> 00:21:22,159
Safiya.
357
00:21:22,160 --> 00:21:25,319
Safiya, have you
seen Henry and Theo?
358
00:21:25,320 --> 00:21:27,839
No, but if I see them,
I'll send them your way.
359
00:21:27,840 --> 00:21:29,600
Thanks, Safiya, you're an angel.
360
00:21:30,640 --> 00:21:33,320
OK, you can come out now.
361
00:21:34,840 --> 00:21:36,200
Henry?
362
00:21:39,040 --> 00:21:40,360
D 317.
363
00:21:41,360 --> 00:21:42,879
Look at that cartouche.
364
00:21:42,880 --> 00:21:44,399
Four hieroglyphs.
365
00:21:44,400 --> 00:21:47,759
It's the name of the pharaoh Khufu.
He was buried in the Great Pyramid.
366
00:21:47,760 --> 00:21:49,639
His name must be
the combination.
367
00:21:49,640 --> 00:21:51,439
Here's an important
factissimo for you.
368
00:21:51,440 --> 00:21:53,799
My ancestor Hemiunu
designed the Great Pyramid.
369
00:21:53,800 --> 00:21:55,799
Wow, that's very interesting.
370
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
Now can we go open the
mysterious secret door?
371
00:22:01,120 --> 00:22:03,319
This is better than
washing dishes.
372
00:22:03,320 --> 00:22:05,959
Yeah, how do you reckon
Artie's getting on without us?
373
00:22:05,960 --> 00:22:08,600
Oh, he'll be fine. He's probably
burnt the place down by now.
374
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
Yeah.
375
00:22:13,160 --> 00:22:14,679
Theo.
376
00:22:14,680 --> 00:22:16,199
Mm?
377
00:22:16,200 --> 00:22:17,679
You can't give up magic.
378
00:22:17,680 --> 00:22:19,199
Magic? What do you mean?
379
00:22:19,200 --> 00:22:21,959
I'm going to teach you that
trick I did. What trick?
380
00:22:21,960 --> 00:22:24,120
The one in the Penny Arcade.
381
00:22:25,360 --> 00:22:26,560
That trick.
382
00:22:27,920 --> 00:22:30,559
You have to learn how
to hide the object.
383
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
Now you can see it...
384
00:22:34,200 --> 00:22:36,280
..now you don't. Oh.
385
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Show me again.
386
00:22:41,720 --> 00:22:43,639
STRAINS: He's so heavy!
387
00:22:43,640 --> 00:22:46,639
Grandad, you really need
to lose some weight.
388
00:22:46,640 --> 00:22:48,360
No, no! No, no, no!
389
00:22:53,680 --> 00:22:55,599
Whoops.
390
00:22:55,600 --> 00:22:56,920
Double whoops.
391
00:22:58,080 --> 00:23:00,280
Granny is going to kill me.
392
00:23:04,040 --> 00:23:05,320
Oh!
393
00:23:06,480 --> 00:23:08,399
This is so much harder
than real magic.
394
00:23:08,400 --> 00:23:10,840
You can do this.
Come on, try again.
395
00:23:12,160 --> 00:23:13,280
It tickles.
396
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
DOOR GRINDS OPEN
397
00:23:33,040 --> 00:23:34,559
Hey, what's wrong?
398
00:23:34,560 --> 00:23:36,879
Oh, nothing, just a bad feeling.
399
00:23:36,880 --> 00:23:39,119
What kind of feeling?
400
00:23:39,120 --> 00:23:41,159
I think something bad's
happened at the museum.
401
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
I know that look.
We should hurry.
402
00:23:47,400 --> 00:23:49,879
This must be Grandad's
secret study.
403
00:23:49,880 --> 00:23:52,480
Look at all this cool stuff.
Why'd he keep it hidden away?
404
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
What is that?
405
00:24:05,040 --> 00:24:06,600
What? This is so cool!
406
00:24:10,080 --> 00:24:11,919
Henry, stop!
407
00:24:11,920 --> 00:24:14,199
Do not go in there!
408
00:24:14,200 --> 00:24:15,880
Stop being so bossy.
409
00:24:17,560 --> 00:24:19,439
RUMBLING
410
00:24:19,440 --> 00:24:21,199
Uh-oh.
411
00:24:21,200 --> 00:24:22,480
Booby trap.
47246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.