Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,077
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: Raha
' قسمت شانزدهم '
2
00:00:01,077 --> 00:00:02,157
سلام به همگی
3
00:00:02,158 --> 00:00:03,769
ببخشید دیر کردم
4
00:00:03,770 --> 00:00:04,953
این سان است
5
00:00:04,954 --> 00:00:09,698
او بر کارگردانی هنری و طراحی گرافیکی این کتاب نظارت خواهد داشت
6
00:00:09,699 --> 00:00:12,099
اون با تو کار میکنه ویوی
7
00:00:12,284 --> 00:00:12,865
چشم
8
00:00:13,016 --> 00:00:14,113
چرا مثل احمقا میخندی؟
9
00:00:14,114 --> 00:00:15,017
تو ویوی رو دوست داری؟
10
00:00:15,017 --> 00:00:15,668
دوسش دارم
11
00:00:15,668 --> 00:00:16,223
اون خیلی کیوته
12
00:00:16,224 --> 00:00:17,299
و خیلی هم مصممه
13
00:00:18,244 --> 00:00:19,191
کمک
14
00:00:19,192 --> 00:00:20,831
من اینجا گیر کردم
15
00:00:20,832 --> 00:00:23,184
توی این ساختمون جایی انباری چیزی هست؟
16
00:00:23,185 --> 00:00:24,339
یکی روی پشت بوم هست
17
00:00:34,788 --> 00:00:35,822
من الان اینجام
18
00:00:36,325 --> 00:00:37,325
گریه نکن
19
00:00:46,115 --> 00:00:49,495
ببین چی برات آماده کردم
20
00:00:49,496 --> 00:00:50,702
چطور تونستی اینکار و بکنی؟
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,419
چطور تونستی ویوی رو روی پشت بوم ول کنی؟
22
00:00:53,640 --> 00:00:55,819
اواونجا گیر کرده بود و نمیتونست بیاد پایین
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,139
اگر کسی دنبالش نمیگشت اون ممکن بود اونجا بمیره
24
00:00:58,746 --> 00:01:00,138
پشت بوم؟
25
00:01:00,139 --> 00:01:01,579
درباره چی حرف میزنی؟
26
00:01:01,771 --> 00:01:03,201
من اصلا نمیفهمم داری چی میگی
27
00:01:03,202 --> 00:01:04,579
اون یهویی غیبش زد
28
00:01:04,724 --> 00:01:06,516
به اون گفتی بهش کار میدی
29
00:01:06,517 --> 00:01:08,723
هرکاری که بهش دادی بودی رو انجام داد
30
00:01:08,724 --> 00:01:11,874
میدونی اون روزانه باید چقدر کار بکنه
31
00:01:11,875 --> 00:01:14,339
وقتی یهویی ناپدید شد یعنی شک نکردی چرا؟
32
00:01:16,699 --> 00:01:18,059
پس این تقصیر منه؟
33
00:01:19,085 --> 00:01:20,619
به عنوان رئیس تقصیر توئه
34
00:01:21,450 --> 00:01:23,179
وقتی کارمندت گم شد
35
00:01:23,470 --> 00:01:26,180
باید نگرانش میشدی و دنبالش میگشتی
36
00:01:26,450 --> 00:01:28,700
اما درعوض تو تصمیم گرفتی از دستش عصبانی بشی
37
00:01:28,725 --> 00:01:30,923
نادیدش بگیری و از گم شدنش احساس ناامیدی کنی
38
00:01:32,367 --> 00:01:35,379
من میدونستم میتونی ظالم باشی
39
00:01:36,425 --> 00:01:38,539
اما فکر نمیکردم بتونی انقدر بی رحم باشی
40
00:01:39,423 --> 00:01:40,499
آرتی
41
00:01:41,026 --> 00:01:43,750
من قصد نداشتم این اتفاق بیوفته
42
00:01:43,751 --> 00:01:45,751
اما من اینبار واقعا از دستت عصبانیم
43
00:01:50,254 --> 00:01:52,459
من همه چیزایی که بهم دادی رو بهت پس میدم
44
00:01:52,952 --> 00:01:55,579
پس ما دیگه باهم بی حساب میشیم
45
00:01:58,111 --> 00:01:59,177
آرتی
46
00:01:59,351 --> 00:02:00,177
آرتی
47
00:02:00,225 --> 00:02:01,819
...آر
48
00:02:32,037 --> 00:02:33,460
من الان خوبم
49
00:02:33,838 --> 00:02:35,158
نیازی نیست نگران من باشی
50
00:02:38,217 --> 00:02:39,620
میخوای چیزی بهم بگی؟
51
00:02:46,257 --> 00:02:49,819
فکر میکنم امروز واقعا میخوای اینو داشته باشی
52
00:02:59,453 --> 00:03:02,299
ممنونم که درکم میکنی
53
00:03:07,299 --> 00:03:08,659
میشه ازت یه خواهشی بکنم
54
00:03:10,475 --> 00:03:12,099
حتما
55
00:03:14,574 --> 00:03:16,099
...من
56
00:03:17,207 --> 00:03:18,500
من امروز با مادرم دعوا کردم
57
00:03:21,315 --> 00:03:24,179
من دیگه اون تک شاخ بی شاخ نیستم
58
00:03:25,555 --> 00:03:27,177
حالا یه اسب شاخدار بی خانمانم
59
00:03:29,002 --> 00:03:30,339
میتونم با تو زندگی کنم؟
60
00:03:30,339 --> 00:04:13,720
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: Raha
' قسمت شانزدهم '
61
00:04:13,720 --> 00:04:16,690
(آشیرا)
62
00:04:18,857 --> 00:04:25,659
همیشه وقتی فیلم مورد علاقم تموم میشه ناراحت میشم
63
00:04:26,389 --> 00:04:27,348
چرا؟
64
00:04:27,349 --> 00:04:28,589
اگر بخوای میتونی دوباره ببینیش
65
00:04:29,001 --> 00:04:30,417
اینا شبیه بهم نیستن
66
00:04:30,515 --> 00:04:33,254
بعد تموم شدنش نمیدونم سرنوشت
67
00:04:33,279 --> 00:04:35,084
کسایی که دوسشون دارم چی میشه
68
00:04:35,617 --> 00:04:39,259
یعنی مثل همون چیزی که توی فیلم دیدم خوشحال خواهند بود؟
69
00:04:43,205 --> 00:04:44,859
تو چی ناموا؟
70
00:04:49,429 --> 00:04:52,899
میتونم بجای جواب دادن به سوالت ازت یه سوال بپرسم؟
71
00:04:53,902 --> 00:04:54,902
چرا؟
72
00:04:55,072 --> 00:04:56,659
چی میخوای ازم بپرسی؟
73
00:04:57,770 --> 00:05:00,473
تو همیشه از بقیه افراد سوال میپرسی
74
00:05:00,474 --> 00:05:05,140
فکر میکنم الان دیگه نقطع ضعف همه همکلاسی ها رو میدونی
75
00:05:05,754 --> 00:05:10,219
پس چیزی هست که باعث میشه تو احساس بدی داشته باشی؟
76
00:05:11,774 --> 00:05:13,859
یه چیزی به جز سوسیس
77
00:05:19,364 --> 00:05:22,450
اینو یه راز نگه دارین
78
00:05:22,475 --> 00:05:24,883
درست همونطور که من رازتونو نگه میدارم
79
00:05:30,511 --> 00:05:32,699
حتی با وجود اینکه آدمای زیادی اطرافم هستن
80
00:05:34,574 --> 00:05:36,699
و مادری دارم که بنظر میرسه عشق زیادی به من میده
81
00:05:38,448 --> 00:05:39,699
من هنزوم احساس تنهایی میکنم
82
00:05:43,602 --> 00:05:47,419
احساس میکنم هیچکس کنارم نیست
83
00:06:09,961 --> 00:06:13,219
ممنونم که اجازه دادی موقتا اینحا بمونم
84
00:06:13,629 --> 00:06:17,499
من فقط از فضای 4 متر مربعی که درخواست کردم استفاده میکنم
85
00:06:17,500 --> 00:06:21,059
...در مورد بقیه جاها
86
00:06:23,782 --> 00:06:25,809
من مشکلی باهاش ندارم
87
00:06:25,810 --> 00:06:26,306
...اما
88
00:06:26,307 --> 00:06:30,037
تا وقتی اینجا میمونم اجاره و قبض برق و آب و پرداخت میکنم
89
00:06:30,038 --> 00:06:31,833
پس شماهم از موندنم ناراحت نمیشین
90
00:06:31,834 --> 00:06:33,439
باشه بیا انجامش بدیم
91
00:06:33,440 --> 00:06:35,175
خوش اومدی
92
00:06:35,176 --> 00:06:37,539
خوش اومدی
(م: زبان ژاپنیه)
93
00:06:39,840 --> 00:06:41,539
من خیلی هیجان زدم
94
00:06:56,358 --> 00:06:57,659
حالت خوبه؟
95
00:06:57,854 --> 00:06:59,102
من خوبم
96
00:06:59,103 --> 00:07:00,377
منم میتونم گوشت و سیب زمینی بخورم
97
00:07:04,121 --> 00:07:06,539
ویوی داره درباره احساساتت حرف میزنه
98
00:07:07,482 --> 00:07:08,539
الان حالت چطوره؟
99
00:07:12,600 --> 00:07:17,306
احساس خوبی ندارم اما قابل تحمله
100
00:07:18,340 --> 00:07:23,868
من نمیخوام با بابام, بم یا داداشام زندگی کنم
101
00:07:23,880 --> 00:07:26,978
نگرانم مامانم بخاطر این باهاشون دعوا کنه
102
00:07:26,979 --> 00:07:28,739
من احساس بدی براشون دارم
103
00:07:29,880 --> 00:07:31,859
بنظر میرسه احساس همدلی زیادی با بقیه داری
104
00:07:33,010 --> 00:07:36,016
ویوی اینطور نیست که من نگران شما ها نباشم
105
00:07:37,281 --> 00:07:39,013
اما توی این موقعیت
106
00:07:39,014 --> 00:07:41,254
فکر میکنم شماها تنها کسایی هستین که منو درک میکنین
107
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
درسته؟
108
00:07:45,942 --> 00:07:47,057
من درکت میکنم
109
00:07:49,582 --> 00:07:50,980
فقط همینجا بمون
110
00:07:51,493 --> 00:07:53,580
فکر کن اینبار ما ازت مراقبت میکنیم
111
00:07:56,124 --> 00:07:59,459
اما شما دوتا الان شبیه یه زوج واقعی هستین
112
00:08:15,765 --> 00:08:18,459
این غرامت حادثه است
113
00:08:24,925 --> 00:08:26,459
من نمیگیرمش
114
00:08:27,054 --> 00:08:28,499
من اینجا تا استعفامو تحویل بدم
115
00:08:29,832 --> 00:08:31,108
استعفا نامه؟
116
00:08:32,222 --> 00:08:36,300
فکر میکردم یه جوان تازه نفس مثل تو استقامت بیشتری داره
117
00:08:36,586 --> 00:08:38,299
الان داری تسلیم میشی؟
118
00:08:38,300 --> 00:08:43,499
راستش من انتظار نداشتم امروز ازتون عذرخواهی بشنوم
119
00:08:45,380 --> 00:08:48,419
اما انتظارم نداشتم این حرفا رو ازتون بشنوم
120
00:08:50,419 --> 00:08:52,859
من قصد نداشتم این اتفاق بیوفته
121
00:08:53,874 --> 00:08:54,874
میدونم
122
00:08:56,583 --> 00:08:58,379
منم قصد استعفا دادن نداشتم
123
00:08:59,308 --> 00:09:01,539
فقط میخوام یکم به خودم احترام بذازم
124
00:09:05,656 --> 00:09:06,807
خداحافظ
125
00:09:18,263 --> 00:09:21,779
برای اطلاعتون چون براتون سوتفاهم نشه و درباره من بد صحبت نکنین
126
00:09:22,330 --> 00:09:25,259
من استعفا ندادم چون تحمل سختی رو نداشتم
127
00:09:25,546 --> 00:09:28,286
بلکه فکر میکنم بدون موندن تو محیط کاری رسمی هم
128
00:09:28,311 --> 00:09:30,483
میتونم حرفه خودمو بهتر رشد بدم
129
00:09:32,222 --> 00:09:34,019
این شغل خیلی روی روح و روان تاثیر میذاره
130
00:09:36,485 --> 00:09:38,019
نگران نباش
131
00:09:38,539 --> 00:09:40,859
من همیشه میتونم کسی رو پیدا کنم جایگزینت بشه
132
00:09:41,395 --> 00:09:45,419
من میدونم برای شما کارمند مهمی نیستم
133
00:09:49,779 --> 00:09:51,208
آرتی کجاست؟
134
00:09:53,182 --> 00:09:55,179
اما درباره این موضوع براتون مهمم
135
00:09:55,536 --> 00:09:56,980
پسرم با تو میمونه؟
136
00:09:58,611 --> 00:09:59,979
تو مادرشی
137
00:10:00,743 --> 00:10:02,539
پس باید بهتر بدونی اون کجاست
138
00:10:02,820 --> 00:10:05,859
مگر اینکه اون نخواد بدونه شما بدونین
139
00:10:08,862 --> 00:10:10,579
من دیگه میرم
140
00:10:37,382 --> 00:10:39,419
من درباره دیروز متاسفم
141
00:10:41,211 --> 00:10:44,019
بدون اینکه مطمئن بشم رفتی یا نه رفتم
142
00:10:46,456 --> 00:10:48,019
مشکلی نیست سان
143
00:10:48,761 --> 00:10:50,019
این تقصیر کسی نیست
144
00:10:51,928 --> 00:10:53,019
...به جز
145
00:10:57,800 --> 00:11:03,339
من فکر میکردم اون تو رو میپرسته چون تو دوست دختر پسرشی
146
00:11:08,388 --> 00:11:10,979
هیچ مادری فرزند بقیه رو بیشتر از بچه خودش دوست نداره
147
00:11:11,804 --> 00:11:14,259
بیا بیخیالش بشیم . من الان خوبم
148
00:11:16,459 --> 00:11:20,699
خیلی بده که ما فقط یمدت کوتاه با هم کار کردیم
149
00:11:22,028 --> 00:11:24,699
فکر نمیکنم راه ما همینجا تموم بشه
150
00:11:25,669 --> 00:11:29,027
تو از اول روی این پروژه کار کردی
151
00:11:29,028 --> 00:11:30,300
و کارتم خوب انجام دادی
152
00:11:30,558 --> 00:11:32,579
من نمیذارم کارت همینجا تموم بشه
153
00:11:32,820 --> 00:11:35,219
حتما بهت کمک میکنم
154
00:11:46,211 --> 00:11:48,047
من میرم غذا رو بیارم
155
00:11:48,048 --> 00:11:49,382
خیلی خوب
156
00:11:51,610 --> 00:11:52,922
مشکلش چیه؟
157
00:11:52,928 --> 00:11:54,970
همین چند دقیقه پیش کار میکرد
158
00:11:55,928 --> 00:11:57,019
چش شده؟
159
00:12:05,574 --> 00:12:06,780
دارین چی رو جشن میگیرین؟
160
00:12:08,432 --> 00:12:10,979
جشن تولد پدرمه
161
00:12:11,687 --> 00:12:13,060
!اوه
162
00:12:14,438 --> 00:12:16,099
نیازی نیست گیج بشی
163
00:12:16,542 --> 00:12:20,422
با اینکه بابام مرده اما ما هرسال تولدشو جشن میگیریم
164
00:12:23,623 --> 00:12:26,423
ما میخوایم اون بدونه که هیچوقت فراموشش نمیکنیم
165
00:12:29,051 --> 00:12:30,337
خیلی خوبه
166
00:12:32,757 --> 00:12:34,900
بیاین غذا آمادس
167
00:13:03,321 --> 00:13:04,379
ایت, تم
168
00:13:05,026 --> 00:13:06,176
داشتم فکر میکردم بهت زنگ بزنم
169
00:13:06,177 --> 00:13:07,377
حالت چطوره؟
170
00:13:07,517 --> 00:13:09,377
آرتی تو کجایی؟
171
00:13:09,708 --> 00:13:11,029
ما خیلی نگرانت شدیم
172
00:13:11,030 --> 00:13:12,443
الان وقت این نیست درباره این حرف بزنیم
173
00:13:12,444 --> 00:13:13,444
اول به من گوش بدین
174
00:13:14,007 --> 00:13:16,380
من به کمکتون نیاز دارم
175
00:13:24,767 --> 00:13:27,539
زرد و اینجا آویزون کن
176
00:13:27,720 --> 00:13:29,284
گلف تو کجایی؟
177
00:13:29,285 --> 00:13:31,041
گلف بیا دنبالم
178
00:13:31,042 --> 00:13:32,740
مراقب باش . زمین لیزه
179
00:13:33,014 --> 00:13:37,457
رنگ قرمز و میبینی؟ لطفا اینجا آویزونش کن
180
00:13:40,525 --> 00:13:41,643
بریم
181
00:13:41,644 --> 00:13:43,065
ما نباید سر راهشون باشیم
182
00:13:43,066 --> 00:13:44,459
بیاین بریم خونه من
183
00:13:45,595 --> 00:13:46,383
خونه تو؟
184
00:13:46,383 --> 00:13:47,031
آرع
185
00:13:47,032 --> 00:13:48,422
بریم دنبالم بیاین
186
00:13:49,127 --> 00:13:50,909
تو یه خونه داری؟ -
باهام بیاین -
187
00:13:57,552 --> 00:13:59,902
بیاین جلوی خونه من بشینیم
188
00:14:02,511 --> 00:14:04,899
ما هم باید آتیش بزنیم؟
189
00:14:11,392 --> 00:14:13,472
تو با فرار از خونه علیه اون شدی
190
00:14:13,608 --> 00:14:16,779
اگر ما اینکار و میکردیم مامان تعجب نمیکرد
191
00:14:17,023 --> 00:14:19,739
اما وقتی تو اینکار و کردی فکر میکنم مامان حتما شوکه شده
192
00:14:20,277 --> 00:14:21,198
البته
193
00:14:21,199 --> 00:14:24,259
آرتی هرگز علیه اون نبوده
194
00:14:26,259 --> 00:14:28,499
برنامه بعدیت چیه؟
195
00:14:29,866 --> 00:14:32,499
فکر میکنم اگر یمدت جدا زندگی کنیم اوضاع بهتر میشه
196
00:14:32,771 --> 00:14:34,871
شاید مامان بفهمه اینکارش اشتباهه
197
00:14:34,896 --> 00:14:37,003
اون نیاز های خودش و مرکز همه چی قرارداده
198
00:14:37,940 --> 00:14:39,976
اون باید به احساسات بقیه هم اهمیت بده
199
00:14:39,977 --> 00:14:42,379
با اینکه من معمولا نیازهاشو برآورده میکنم
200
00:14:42,968 --> 00:14:44,648
ولی نمیتونم همیشه با کاراش موافقت کنم
201
00:14:48,706 --> 00:14:50,306
لطفا تو این مدت یکم میان وعده بخورین
202
00:14:50,546 --> 00:14:51,813
غذا به زودی آماده میشه
203
00:14:51,814 --> 00:14:52,487
ممنونم
204
00:14:52,487 --> 00:14:53,487
ممنون
205
00:15:01,410 --> 00:15:03,620
چخبر شده؟
206
00:15:05,828 --> 00:15:07,112
درباره دوست دخترت
207
00:15:07,771 --> 00:15:09,619
چطوری اونو شناختی؟
208
00:15:10,816 --> 00:15:14,139
از روزی شروع شد که شما دوتا به من خبر دادین
209
00:15:15,509 --> 00:15:19,180
اون روز ویوی منو تو یه پستی توی اینستاگرام تگ کرد
210
00:15:19,543 --> 00:15:20,543
بعدش چی؟
211
00:15:21,266 --> 00:15:24,859
من قبلا اونو دیده بودم اما تاثیر خوبی روی من نداشته بود
212
00:15:26,042 --> 00:15:27,139
بعدش؟
213
00:15:27,825 --> 00:15:31,020
من اونو استخدام کردم دوست دخترم بشه
214
00:15:35,302 --> 00:15:37,000
اونو استخدام کردی دوست دخترت بشه؟
215
00:15:40,315 --> 00:15:41,214
صبرکن
216
00:15:41,215 --> 00:15:43,659
پس پولی که بهت دادم برای استخدام اون خرج شد؟
217
00:15:45,459 --> 00:15:48,299
اما راستش ارزش اینو نداره
218
00:15:48,401 --> 00:15:50,299
اون بخاطرش توی دردسرای زیادی افتاده
219
00:15:50,785 --> 00:15:55,300
اون جوانه اما دردسرای زیادی رو پشت سر میذاره
220
00:15:55,877 --> 00:15:57,300
براش احساس بدی دارم
221
00:15:57,413 --> 00:15:59,300
حالا که اون وانمود میکنه با من قرار میذاره
222
00:16:07,072 --> 00:16:10,819
منم به این فکر کردم باید خوب ازش مراقبت کنم
223
00:16:11,023 --> 00:16:12,818
نمیذارم مامان بلایی سرش بیاره
224
00:16:12,819 --> 00:16:15,619
اگر قراره مامان کاری بکنه خودم تحملش میکنم
225
00:16:20,308 --> 00:16:21,565
ویوی
226
00:16:23,330 --> 00:16:24,340
حالت خوبه
227
00:16:25,282 --> 00:16:27,299
صدمه دیدی؟
228
00:16:27,882 --> 00:16:29,902
آرتی این فقط یه بادکنک بود که ترکید
229
00:16:30,164 --> 00:16:31,812
اینطور نیست که سرم زخمی شده باشه
230
00:16:31,813 --> 00:16:33,109
مطمئنی حالت خوبه؟
231
00:16:37,392 --> 00:16:38,740
خوبم
232
00:16:43,900 --> 00:16:45,900
دیگه شبیه یه قرار گذاشتن الکی نیست
233
00:16:46,819 --> 00:16:48,899
بنظر میرسه برادرمون خیلی دوسش داره
234
00:16:49,570 --> 00:16:52,179
این یعنی اون واقعا تو دردسر بزرگیه
235
00:16:53,537 --> 00:16:55,660
انگار خانواده ما نفرین شده
236
00:16:57,390 --> 00:16:58,401
وقتی که عشقمونو پیدا میکنیم
237
00:16:58,734 --> 00:17:00,151
با سختی هم روبه رو میشیم
(م: جدیدا چرا انقدر باحال شدین شما دوتا)
238
00:17:05,896 --> 00:17:07,340
من این یکی رو میخوام
239
00:17:10,019 --> 00:17:10,668
طعمش خوب شده؟
240
00:17:10,669 --> 00:17:13,779
خوشمزس دوسش دارم
241
00:17:16,088 --> 00:17:20,380
(تولدت مبارک)
242
00:17:21,300 --> 00:17:25,139
(تولدت مبارک)
243
00:17:25,570 --> 00:17:30,259
(تولدت مبارک تولدت مبارک)
244
00:17:30,554 --> 00:17:36,096
(تولدت مبارک)
245
00:17:40,287 --> 00:17:43,179
از کجا بفهمیم کیک شو خورده؟
246
00:17:43,288 --> 00:17:45,179
منم درباره این فکر میکنم
247
00:17:45,324 --> 00:17:49,540
وقتی غذا رو میذارم جلوی عکسش میتونه بخوره؟
248
00:17:49,755 --> 00:17:52,434
بر خلاف حدس زدن اعداد از چکه های شمع
249
00:17:52,459 --> 00:17:55,084
شواهد ملموس تری دارد
250
00:17:55,438 --> 00:17:56,444
مامان
251
00:17:56,878 --> 00:17:59,339
چرا کسی رو پیدا نکنیم که نمایندش باشه؟
252
00:17:59,881 --> 00:18:03,299
چطوره یکی رو انتخاب کنیم از طرف اون کیک بخوره؟
253
00:18:04,075 --> 00:18:06,699
باید یکی از اعضای خانوادش باشه
254
00:18:07,281 --> 00:18:08,281
نظرت درباره مادرت چیه؟
255
00:18:08,524 --> 00:18:10,755
شما بیشتر از همه بهش نزدیکین
256
00:18:12,413 --> 00:18:14,339
یعنی داریم دبنال واسطه روحی میگردیم؟
257
00:18:14,582 --> 00:18:15,582
ها؟
258
00:18:20,088 --> 00:18:23,289
چطوره تو رو انتخاب کنیم؟
259
00:18:23,290 --> 00:18:26,696
تو یه غریبه ای که تازه اومدی به خونه ما
260
00:18:26,697 --> 00:18:28,820
نمیخوای خودتو بهش معرفی کنی
261
00:18:30,161 --> 00:18:32,898
بابام خیلی سخت گیر بود
262
00:18:32,899 --> 00:18:35,798
اگر کاری رو بدون اجره گرفتن ازش انجام بدی
263
00:18:35,823 --> 00:18:37,305
حتما خیلی عصبانی میشه
264
00:18:43,380 --> 00:18:45,309
بابا من معذرت میخوام
265
00:18:45,310 --> 00:18:47,139
من مشکلی درست نمیکنم قول میدم
266
00:18:50,065 --> 00:18:51,222
این بخاطر بابای من نیست
267
00:18:51,223 --> 00:18:52,694
اینجا اغلب برقا میره
268
00:18:52,719 --> 00:18:54,751
چون اینجا خونه ها تو حومه شهرن
269
00:18:54,776 --> 00:18:56,059
این چطوره؟
270
00:18:56,060 --> 00:18:58,300
بیاین همه با همدیگه کیک و بخوریم
271
00:18:58,367 --> 00:19:00,447
بیاین فکر کنیم که کیک برای همه ما آماده شده
272
00:19:00,580 --> 00:19:04,659
بخاطر همچین روز فوق العاده ای که برامون ساختین ممنونم
273
00:19:05,041 --> 00:19:07,970
ما هیچوقت همچین جشن بزرگی رو نداشتیم
274
00:19:08,847 --> 00:19:12,037
برخلاف خانواده خودتون که باید همیشه این نوع مهمانی رو برگزار کنین
275
00:19:12,038 --> 00:19:14,299
و باید غذا های فانتزی برای خوردن داشته باشین
276
00:19:16,078 --> 00:19:17,598
اما با مهمانی امروز فرق میکنه
277
00:19:18,170 --> 00:19:19,983
اگرچه ما تو یه خونه بزرگ زندگی میکنیم
278
00:19:20,008 --> 00:19:22,226
و همیشه مهمانی های بزرگ با غذاهای عالی برگزار میشه
279
00:19:23,534 --> 00:19:25,497
و مادری دارم که بنظر میرسه منو خیلی دوست داره
280
00:19:29,542 --> 00:19:35,817
اون منو میفرستاد مدرسه شبانه روزی و اغلب منو تنها میذاشت که غذا بخورم
281
00:19:36,371 --> 00:19:38,293
حتی با اینکه پدر من زنده است
282
00:19:38,318 --> 00:19:40,603
ما به سختی یه شام خانوادگی باهم میخوریم
283
00:19:43,930 --> 00:19:45,180
درسته
284
00:19:47,884 --> 00:19:50,142
خانواده شما حسادت برانگیزه
285
00:19:56,816 --> 00:20:02,099
چرا ایت, تم و آرتی با ما این کیک و نمیخورین؟
286
00:20:02,688 --> 00:20:07,179
بیاین فکر کنیم این یه شام خانوادگیه که همه شماها با همین
287
00:20:11,642 --> 00:20:13,205
یک دو سه
288
00:20:42,564 --> 00:20:44,050
فلاش رویال
289
00:20:50,465 --> 00:20:52,739
واو چقدر ضرر کردی؟
290
00:20:52,968 --> 00:20:54,739
من همه پولمو باختم این اخریش بود
291
00:20:56,257 --> 00:20:58,378
امروز روز شانسم نیست. کارم تمومه
292
00:20:58,379 --> 00:20:59,806
چطور میتونی الان بری؟
293
00:20:59,807 --> 00:21:01,459
نمیخوای یکم از پولت و پس بگیری؟
294
00:21:02,677 --> 00:21:04,418
برو و پولتو توی زندان پس بگیر
295
00:21:04,419 --> 00:21:05,619
همونجا وایسین
296
00:21:42,691 --> 00:21:44,940
همونطور که بابا گفته بود واقعا تو اینکار خوبی
297
00:21:45,453 --> 00:21:47,105
چیزی نیست که تو ندونی
298
00:21:48,085 --> 00:21:49,960
اگر اینقدر به حرفای بابات اعتماد داری
299
00:21:49,961 --> 00:21:51,580
چرا یبارم حرفای منو باور نمیکنی؟
300
00:21:52,786 --> 00:21:54,260
صبرکن آرتی
301
00:21:54,637 --> 00:21:56,260
میتونیم باهم حرف بزنیم؟
302
00:21:56,429 --> 00:21:57,657
من براش آماده نیستم
303
00:21:58,367 --> 00:22:00,487
من نمیخوام برای خانواده ویوی مشکل درست کنم
304
00:22:01,094 --> 00:22:02,618
لطفا دیگه اینجا نیا
305
00:22:02,619 --> 00:22:04,499
این قبلا باعث شده به اندازه کافی ناراحت بشم
306
00:22:04,808 --> 00:22:07,380
واقعا باید تا این حد پیش بری؟
307
00:22:08,062 --> 00:22:10,499
چرا اینقدر از این آدما مراقبت میکنی؟
308
00:22:11,459 --> 00:22:13,500
ویوی دوست دختر منه
309
00:22:15,995 --> 00:22:19,003
آرتی میدونم بخاطر اینکه میخواستم با دختر
310
00:22:19,028 --> 00:22:21,963
انتخابی خودم برات قرار تنظیم کنم ازم ناراحتی
311
00:22:22,505 --> 00:22:27,219
دارم بهت میگم اینبار درمورد کارات زیاد روی کردی
312
00:22:27,997 --> 00:22:29,219
تو بهم دروغ گفتی
313
00:22:30,102 --> 00:22:33,699
من میدونم اونو به عنوان دوست دختر تقلبی خودت استخدام کردی
314
00:22:38,682 --> 00:22:40,934
تو این سندا نشون داده میشه
315
00:22:40,959 --> 00:22:43,883
آرتی چندبار به حساب ویوی پول منتقل کرده
316
00:22:44,330 --> 00:22:46,019
اونا چندوقته که همدیگه رو میشناسن
317
00:22:47,543 --> 00:22:49,019
حواست به این دختر باشه
318
00:22:49,748 --> 00:22:51,019
چشم خانوم پیم
319
00:22:51,918 --> 00:22:53,004
حق با توئه
320
00:22:54,105 --> 00:22:58,420
همونطور که گفتی من ویوی رو استخدام کردم تا دوست دختر قلابی من بشه
321
00:23:01,980 --> 00:23:05,179
من میدونم این خانواده به پول زیادی نیاز دارن
322
00:23:06,985 --> 00:23:08,177
تو سعی کردی منو گول بزنی
323
00:23:08,838 --> 00:23:10,958
نگران نیستی این خانواده هم ممکنه تو رو گول بزنن؟
324
00:23:14,500 --> 00:23:15,558
اینجاست
325
00:23:18,265 --> 00:23:19,672
مطمئنی خوب میشی؟
326
00:23:22,745 --> 00:23:25,859
آرتی چرا نمیری داخل؟ اگر نری مدرسه ات دیر میشه
327
00:23:26,577 --> 00:23:29,579
چرا باید منو اینجا بفرستی؟
328
00:23:29,958 --> 00:23:32,907
آرتی من خیلی سرم با کارام شلوغه
329
00:23:32,908 --> 00:23:35,100
من وقتی برای مراقبت از کسی ندارم
330
00:23:35,630 --> 00:23:41,295
خیلی خوبه که تو رو به این مدرسه شبانه روزی میفرستم
331
00:23:41,296 --> 00:23:43,176
همه دانش آموز های اینجا از خانواده های خوبی هستن
332
00:23:43,432 --> 00:23:44,902
و معلم های عالی هم دارن
333
00:23:44,903 --> 00:23:49,509
برای تحصیلت تو این مدرسه پول زیادی پرداخت کردم
334
00:23:50,589 --> 00:23:53,937
برام مهم نیست اگر تو یه مدرسه عادی درس بخونم
335
00:23:54,303 --> 00:23:56,059
فقط میخوام هر روز بتونم بیام خونه
336
00:23:59,226 --> 00:24:02,899
بهرحال ما دوبار در ماه همدیگه رو میبینیم
337
00:24:03,558 --> 00:24:05,899
اما من دلم برات تنگ میشه
338
00:24:08,811 --> 00:24:11,350
وقتی که بزرگ بشی
339
00:24:11,375 --> 00:24:15,526
میفهمی چیزایی که مدرسه بهت یاد میده خیلی مهم تره
340
00:24:16,382 --> 00:24:17,911
دیگه دست از غر زدن بردار
341
00:24:17,912 --> 00:24:19,419
برای رفتن سرکارم عجله دارم
342
00:24:19,571 --> 00:24:22,340
شنیه میام دنبالت
343
00:24:22,672 --> 00:24:23,820
قول میدی؟
344
00:24:24,437 --> 00:24:25,820
قول
345
00:24:27,468 --> 00:24:29,182
خداحافظ
346
00:24:34,080 --> 00:24:35,180
بای بای
347
00:24:57,694 --> 00:24:59,939
مامانت اومده دنبالت
348
00:25:00,731 --> 00:25:01,899
خداحافظ
349
00:25:07,468 --> 00:25:09,757
آشیرا مامانت بهم زنگ زد و گفت
350
00:25:09,782 --> 00:25:12,015
لازمه این آخر هفته رو توی مدرسه بگذرونی
351
00:25:12,016 --> 00:25:14,699
اون برای یه جلسه رفته خارج شهر
352
00:25:15,170 --> 00:25:16,700
باشه -
آفرین -
353
00:25:26,494 --> 00:25:28,374
شما لازم نیست نگران باشین اونا منو گول بزنن
354
00:25:28,829 --> 00:25:32,602
حتی مادرمم منو گول زده
355
00:25:33,253 --> 00:25:35,179
هیچ چیزی دردناک تر از این نیست
356
00:25:54,754 --> 00:25:55,902
آرتی
357
00:26:02,380 --> 00:26:03,979
چیشده؟
358
00:26:06,503 --> 00:26:07,554
هیچی
359
00:26:08,019 --> 00:26:09,379
فقط دارم فکر میکنم
360
00:26:13,392 --> 00:26:17,540
اگر چیزی اذیتت میکنه میتونی بهم بگی
361
00:26:20,647 --> 00:26:21,859
من خوبم
362
00:26:27,838 --> 00:26:31,899
من میدونم ادامه داستان چی میشه
363
00:26:32,216 --> 00:26:33,899
بهم گفتی میخوای بدونی
364
00:26:34,294 --> 00:26:35,294
واقعا؟
365
00:26:36,303 --> 00:26:37,303
بیا داخل
366
00:26:45,607 --> 00:26:50,738
بعد از اینکه زن بی چهره، اسب شاخدار را نجات می دهد
367
00:26:50,739 --> 00:26:52,739
آنها نقل مکان می کنند و با هم زندگی می کنند
368
00:26:55,245 --> 00:26:57,740
آنها با مشکلات زیادی روبرو هستند
369
00:26:58,096 --> 00:27:01,300
اسب شاخدار احساس می کند که باید استراحت کند
370
00:27:02,334 --> 00:27:08,017
حداقل، او مجبور نیست در این مدت با جادوگر دعوا کند
371
00:27:08,281 --> 00:27:12,508
بنابراین او زمان دارد تا به زندگی خود فکر کند
372
00:27:13,641 --> 00:27:19,820
این احتمالاً اولین بار است که احساس می کند بالغ شده است
373
00:27:23,840 --> 00:27:25,140
خوب تموم شد
374
00:27:25,751 --> 00:27:27,139
چی خوب شده؟
375
00:27:27,140 --> 00:27:29,173
من فقط چیزی که نویسنده بهم گفت و برات گفتم
376
00:27:29,174 --> 00:27:30,753
من هیچ کاری نکردم
377
00:27:30,754 --> 00:27:32,754
من فقط دارم ازت تعریف میکنم
378
00:27:32,856 --> 00:27:35,971
فکر میکنم برای تصویرگری فصل جدید
379
00:27:35,996 --> 00:27:37,112
خیلی کارت عالی پیش میره
380
00:27:38,854 --> 00:27:40,539
واقعا؟
381
00:27:43,130 --> 00:27:45,505
از تعریفت ممنونم
382
00:27:47,456 --> 00:27:49,779
با اینکه دیگه فرصتی برای اینکار ندارم
383
00:27:55,050 --> 00:27:56,305
ببخشید
384
00:27:57,568 --> 00:27:59,939
یادم رفته بود از کارت اومدی بیرون
385
00:28:01,223 --> 00:28:02,938
نیازی نیست ازم معذرت خواهی کنی
386
00:28:02,939 --> 00:28:04,140
قبلا بیخیالش شدم
387
00:28:05,256 --> 00:28:08,660
فردا با یه ناشر دیگه قرار دارم
388
00:28:09,448 --> 00:28:11,659
اونا دنبال تصویرگر میگردن
389
00:28:12,660 --> 00:28:14,659
شاید حقوقم کمتر باشه
390
00:28:15,358 --> 00:28:17,099
اما بهتر از هیچیه
391
00:28:17,100 --> 00:28:20,339
چرا برای کارمند پاره وقت کافه بم نمیری؟
392
00:28:20,579 --> 00:28:22,697
الان دنبال کارمند میگرده
393
00:28:22,875 --> 00:28:25,382
اگر دوست داری کارخاصی رو انجام بدی فقط بهم بگو
394
00:28:25,383 --> 00:28:26,498
من بهت کمک میکنم دنبال موقعیت های بهتر باشی
395
00:28:26,499 --> 00:28:29,299
اگر میخوای یه کار با درآمد بالا پیدا کنی ایت میتونه بهت کمک کنه
396
00:28:31,062 --> 00:28:32,339
مشکلی نیست
397
00:28:32,525 --> 00:28:33,857
خودم میتونم اینکار و بکنم
398
00:28:34,548 --> 00:28:37,340
فقط میخوام به خودم یه فرصت دیگه بدم
399
00:28:39,288 --> 00:28:41,860
میخوام تلاشمو برای کاری که دوست دارم به کار ببرم
400
00:28:42,482 --> 00:28:43,860
بهم یکم زمان بده دوباره امتحانش کنم
401
00:28:44,537 --> 00:28:45,537
نگران نباش
402
00:28:47,300 --> 00:28:49,059
من خیلی به داشتن یه دوست دختر با استعداد مثل تو افتخار میکنم
403
00:28:56,958 --> 00:28:58,339
من فقط یه دوست دختر تقلبی ام
404
00:28:59,480 --> 00:29:00,840
حاضری با من واقعی قرار بذاری؟
405
00:29:02,490 --> 00:29:04,340
داشتم شوخی میکردم
406
00:29:07,660 --> 00:29:09,813
اینو یادم رفت بهت بگم
407
00:29:10,902 --> 00:29:13,659
...چیزی که بیشتر از همه توی این داستان دوست دارم اینکه
408
00:29:14,395 --> 00:29:19,539
زن بی چهره قدرت ویژه ای دارد که زمان را به مدت پنج ثانیه متوقف کند
409
00:29:19,794 --> 00:29:21,899
او می تواند از آن زمان برای انجام هر کاری که می خواهد استفاده کند
410
00:29:22,450 --> 00:29:25,419
مثل یک لحظه جادویی است
411
00:29:25,817 --> 00:29:28,141
اون میتونه هر کاری که می خواهد انجام دهد
412
00:29:28,142 --> 00:29:32,605
اون نیازی نیست نگران باشه مردم درموردش چی میگن یا چی میدونن
413
00:29:34,099 --> 00:29:35,099
این خوب نیست؟
414
00:29:39,940 --> 00:29:43,259
(پنج ثانیه لحظه جادویی؟)
415
00:30:21,549 --> 00:30:25,137
(از وقتی تو وارد زندگی من شدی من دیگه هیچوقت احساس تنهایی نمیکنم)
416
00:30:25,496 --> 00:30:26,619
(ممنونم)
417
00:30:37,576 --> 00:30:38,576
بیا
418
00:30:40,550 --> 00:30:42,070
فکر کردم شاید هنوز گرسنه باشی
419
00:31:07,957 --> 00:31:10,299
سان قبل شاعتی که گفتی اومدی
420
00:31:10,484 --> 00:31:12,074
چند وقته ندیدمت
421
00:31:12,075 --> 00:31:13,075
پس دلم برات تنگ شده
422
00:31:13,281 --> 00:31:14,660
سلام سان
423
00:31:16,988 --> 00:31:19,217
چرا بهم نگفتی دلت برای دوست دخترم تنگ شده
424
00:31:19,583 --> 00:31:21,217
آرتی
425
00:31:21,717 --> 00:31:23,699
نمیدونستم برای زندگی به اینجا اومدین
426
00:31:23,977 --> 00:31:26,208
چرا امروز اومدی دیدن ویوی؟
427
00:31:26,712 --> 00:31:29,208
سان به من پیشنهاد یه کار و داده
428
00:31:29,552 --> 00:31:31,379
چطور آرتی؟
429
00:31:31,965 --> 00:31:34,361
درسته که ویوی از شرکت مادرت استعفا داده
430
00:31:34,362 --> 00:31:36,539
اما من سهمیه استخدام فریلنسر و دارم
431
00:31:36,801 --> 00:31:37,939
ویوی خیلی با استعداده
432
00:31:38,912 --> 00:31:40,579
من دلیلی برای اینکه استخدامش نکنم ندارم
433
00:31:41,626 --> 00:31:44,622
امیدوارم مادرت متوجه این موضوع نشه
434
00:31:45,272 --> 00:31:47,173
من نمیخوام ویوی دوباره دچار مشکل بشه
435
00:31:47,174 --> 00:31:50,379
این چیزا گذشته . بیا فراموشش کنیم
436
00:31:50,758 --> 00:31:53,379
اگر نمیخوای دیر برسی دانشگاه باید الان بری
437
00:31:53,754 --> 00:31:54,902
باشه
438
00:32:00,838 --> 00:32:03,566
ویوی من یه چیزی تو ماشینم یادم رفته
439
00:32:03,567 --> 00:32:04,560
زود برمیگردم
440
00:32:04,561 --> 00:32:05,820
باشه
441
00:32:09,651 --> 00:32:10,697
آرتی
442
00:32:12,962 --> 00:32:14,700
دیگه چیزی هست که میخوای بهم بگی؟
443
00:32:16,454 --> 00:32:19,134
من نمیدونم چقدر تو رابطه با ویوی جدی هستی
444
00:32:19,924 --> 00:32:22,420
فقط میخوام بهت بگم که من نگرانشم
445
00:32:22,685 --> 00:32:26,001
اون نباید وسط جنگ شما خانواده های پولدار گرفتار بشه
446
00:32:27,320 --> 00:32:31,059
اگر دربارش جدی نیستی باید ولش کنی
447
00:32:31,611 --> 00:32:33,251
من نمیخوام ببینم اون دوباره توی دردسره
448
00:32:39,025 --> 00:32:40,299
نگران نباش
449
00:32:40,527 --> 00:32:41,860
من دربارش جدی ام
450
00:32:57,105 --> 00:32:58,256
بم
451
00:32:58,257 --> 00:32:59,582
...من فکر میکنم
452
00:33:00,515 --> 00:33:01,699
به ویوی یه احساسی دارم...
453
00:33:05,678 --> 00:33:07,039
شانس آوردم به موقع قورتش دادم
454
00:33:07,040 --> 00:33:08,745
چرا انقدر شوکه شدی؟
455
00:33:08,746 --> 00:33:10,314
من شوکه نشدم
456
00:33:10,460 --> 00:33:12,281
من فقط تعجب میکنم
457
00:33:12,282 --> 00:33:14,579
تو کسی بودی این باززی رو شروع کردی
458
00:33:14,805 --> 00:33:16,405
حالا خودت داری تو تله میوفتی
459
00:33:16,509 --> 00:33:18,179
تو تله میوفتم؟
460
00:33:18,685 --> 00:33:19,899
نه من دارم عاشق میشم
461
00:33:21,291 --> 00:33:23,017
داری منو میترسونی
462
00:33:23,435 --> 00:33:27,139
نکنه وزارت کار منو استخدام کنه؟
463
00:33:27,560 --> 00:33:30,579
من استخدامش کردم بعد عاشقش شدم
464
00:33:32,722 --> 00:33:34,499
فکر میکنم بد نیست
465
00:33:34,597 --> 00:33:38,062
منو تو یه خانواده میشیم
466
00:33:38,471 --> 00:33:40,873
هشتگ "آرتی ویوی" اول
467
00:33:40,874 --> 00:33:42,900
هشتگ "بم ناموا" دوم
468
00:33:44,362 --> 00:33:45,322
کی شروع شد؟
469
00:33:45,323 --> 00:33:46,902
از همون روزی همو دیدم
(م: لعنتی فعال)
470
00:33:47,331 --> 00:33:48,902
درباره اری چی؟
471
00:33:49,499 --> 00:33:50,699
مگه از اون خوشت نمیومد؟
472
00:33:53,299 --> 00:33:55,131
بنظرت راهی برای من وجود داره؟
473
00:33:55,380 --> 00:33:57,137
به اونا نگاه کن
474
00:33:59,137 --> 00:34:00,139
درباره من حرف نزن
475
00:34:00,263 --> 00:34:02,223
باید وقتت و بذاری سر مشکلات خودت
476
00:34:02,880 --> 00:34:03,840
آروم باش
477
00:34:03,841 --> 00:34:05,699
اونا فقط بهمون حسادت میکنن
478
00:34:07,186 --> 00:34:09,339
چطوری باید اولین حرکت و انجام بدم؟
479
00:34:09,835 --> 00:34:12,390
اگر اینجوری بهش بگم
480
00:34:12,415 --> 00:34:15,024
من دیگه نمیخوام استخدامت کنم میخوام باهات واقعی قرار بذارم بنظرت عجیب نیست؟
481
00:34:15,025 --> 00:34:17,705
اون که فکر نمیکنه من اینو میگم تا دیگه مجبور نباشم بهش پول بدم؟
482
00:34:20,897 --> 00:34:24,699
چرا کاری نمیکنی اون احساسات واقعیتو حس کنه؟
483
00:34:26,530 --> 00:34:28,497
از شوخی و عجیب غریب بودن درست بردار
484
00:34:28,848 --> 00:34:30,505
تو از همه عجیب تری
485
00:34:32,336 --> 00:34:34,100
برو دنبالش . این چیز خوبیه
486
00:34:34,431 --> 00:34:37,459
باعث میشه این مبارزه با معنی تر بشه
487
00:34:37,813 --> 00:34:41,068
حداقل دیگه یه دروغ برای شکست دادن مادرت نیست
488
00:34:41,069 --> 00:34:44,820
الان داری کاری رو میکنی که قلبت میگه
489
00:34:46,287 --> 00:34:48,940
درست مثل کاری که من دارم انجام میدم
490
00:34:54,074 --> 00:34:58,100
اما مطمئن شو که هیچ رقیبی نداری
491
00:35:01,397 --> 00:35:02,397
رقیب؟
492
00:35:10,302 --> 00:35:12,554
یادت نره که موضوع بعدی خودتو آماده کنی
493
00:35:24,757 --> 00:35:26,099
نارین
494
00:35:28,417 --> 00:35:29,982
آشیرا رو ندیدی؟
495
00:35:30,219 --> 00:35:32,219
اون الان چندبار کلاسای منو نیومده
496
00:35:33,790 --> 00:35:38,407
اونجوری که شنیدم تو خانوادش یه سری مشکلات داره
497
00:35:38,767 --> 00:35:40,500
تو بهش نزدیکی؟
498
00:35:41,813 --> 00:35:43,373
اون با مادرش مشکلی داره؟
499
00:35:43,503 --> 00:35:45,819
شما از کجا فهمیدین؟
500
00:35:46,082 --> 00:35:47,819
یه همچین چیزی هست
501
00:35:47,990 --> 00:35:49,700
بنظر میرسه اونا مشکل بزرگی دارن
502
00:35:50,330 --> 00:35:51,700
ببخشید
503
00:36:05,502 --> 00:36:08,779
وقتی تو دفتر میشیم زمینه کاری ما سخته
504
00:36:08,925 --> 00:36:10,302
اینجوری انجام دادنش راحت نیست
505
00:36:10,958 --> 00:36:11,869
درسته
506
00:36:11,870 --> 00:36:14,181
من معمولا تو تختم تصویرگری انجام میدم
507
00:36:14,182 --> 00:36:15,120
اینطوری احساس سردی میکنم
508
00:36:15,121 --> 00:36:16,300
درسته؟
509
00:36:16,552 --> 00:36:18,592
برای همین من میخوام ازت خواهش کنم بیای اینجا و کارتو انجام بدی
510
00:36:19,737 --> 00:36:22,099
من همه ی طرحامو اینجا نگه میدارم
511
00:36:22,613 --> 00:36:24,459
بشین من برات آب میارم
512
00:36:25,377 --> 00:36:26,458
اینجا رو خونه خودت بدون راحت باش
513
00:36:26,459 --> 00:36:27,580
ممنونم
514
00:36:47,228 --> 00:36:48,368
بیا
515
00:36:48,724 --> 00:36:49,900
ممنونم
516
00:36:50,669 --> 00:36:53,540
من ازت میخوام بدون هیچ نگرانی کار کنی
517
00:36:53,788 --> 00:36:59,137
من به پیم میگم یه فریلنسر برای اینکار استخدام کردم
518
00:36:59,253 --> 00:37:00,939
اینو یه راز نگه میدارم
519
00:37:02,118 --> 00:37:03,809
نگران نباش سان
520
00:37:03,810 --> 00:37:05,633
فکر نمیکنم اون اینو بررسی کنه
521
00:37:05,634 --> 00:37:08,939
همینکه من توی دفتر نباشم اونو به انداره کافی خوشحال میکنه
522
00:37:10,657 --> 00:37:13,380
ویوی میتونم یه چیزی بپرسم؟
523
00:37:14,358 --> 00:37:18,379
اگر قرار گذشتن با پسرش برات سخته چرا هنوزم باهاشی؟
524
00:37:19,548 --> 00:37:21,259
اینجوری همیشه روزای سختی رو داری
525
00:37:22,702 --> 00:37:26,620
چرا به خودت این فرصت و نمیدی دنبال رابطه جدیدی باشی؟
526
00:37:27,515 --> 00:37:30,459
کسی که باعث میشه همراهش احساس راحتی داشته باشی
527
00:37:41,463 --> 00:37:42,653
ببخشید
528
00:37:42,654 --> 00:37:43,849
یه مهمان برای دیدنتون اینجاست
529
00:37:43,850 --> 00:37:45,779
امروز هیچ قرار ملاقاتی ندارم
530
00:37:49,382 --> 00:37:51,782
مهم نیست چندسال بگذره تو هیچوقت تغییر نمیکنی
531
00:37:53,389 --> 00:37:56,499
میدونم زیبایی من هیچوقت عوض نمیشه
532
00:37:56,654 --> 00:37:58,294
هنوزم خیلی پر مدعایی
533
00:37:59,629 --> 00:38:01,521
چرا مردم باید برای دیدنت از قبل قرار بذارن؟
534
00:38:01,545 --> 00:38:03,259
فکر میکنی انقدر مهمی؟
535
00:38:04,851 --> 00:38:07,807
اگر مهم نبودم به دیدن من نمی اومدی
536
00:38:08,265 --> 00:38:09,749
نکنه یهویی دلت برام تنگ شده؟
537
00:38:12,022 --> 00:38:16,019
اگر درمورد پسرمون نبود میدونی که هیچوقت برای دیدنت نمیومدم
538
00:38:21,989 --> 00:38:23,300
اینم برگه طلاق
539
00:38:23,558 --> 00:38:25,379
جمعه ساعت 10 صبح میبینمت
540
00:38:25,725 --> 00:38:27,379
اینجوری میتونم از بدشانسی دور بمونم
541
00:38:28,848 --> 00:38:30,619
فکر میکنی این فقط برای تو بدشانسیه؟
542
00:38:30,828 --> 00:38:32,420
این برای منم بدشانسه
543
00:38:33,469 --> 00:38:35,516
بعد از امضای برگه طلاق برای
544
00:38:35,541 --> 00:38:37,923
پیوستن به باشگاه شوهرای سابقت باید کجابرم؟
545
00:38:39,882 --> 00:38:41,739
دست از طعنه زدن بردار
546
00:38:42,702 --> 00:38:45,102
منم دیگه رابطه جدیدی رو شروع نمیکنم حالم بهم میخوره
547
00:38:45,413 --> 00:38:49,019
بنظرت من از ازدواج و طلاق مکرر لذت میبرم؟
548
00:38:49,222 --> 00:38:50,779
فکر میکنی من صدمه نمیبینم؟
549
00:38:51,038 --> 00:38:54,168
اگر میخوای به این چرخه پایان بدی باید از خودت شروع کنی
550
00:38:54,514 --> 00:38:56,536
تو الان سه باز ازدواج کردی
551
00:38:56,537 --> 00:38:58,162
و بدون اینکه یکم به خودت نگاه کنی
552
00:38:58,187 --> 00:38:59,803
بقیه رو مقصر شکستت میدونی
553
00:38:59,933 --> 00:39:02,580
حتی اگر ده ها بارم ازدواج کنی عاقبت خوبی نداری
554
00:39:02,675 --> 00:39:04,788
من و تو انگار تو دنیا های متفاوتی زندگی میکنیم
555
00:39:04,789 --> 00:39:05,939
ما خیلی باهم متفاوتیم
556
00:39:06,176 --> 00:39:07,659
تو همیشه یه بهونه پیدا میکنی
557
00:39:08,290 --> 00:39:10,384
در نهایت تو هیچوقت نمیتونی ذات خودتو عوض کنی
558
00:39:10,408 --> 00:39:12,059
اگر کسی از دستوراتت اطاعت نکرد
559
00:39:12,515 --> 00:39:13,660
فقط از شرش خلاص میشی
560
00:39:13,960 --> 00:39:15,660
همه کارمندات نیستن
561
00:39:16,724 --> 00:39:18,249
این کسیه که من هستم
562
00:39:18,250 --> 00:39:19,659
این روشیه که من زندگی کردم
563
00:39:20,437 --> 00:39:24,155
زندگی بدون تو باعث خوشحالی بیشتر منه
564
00:39:36,066 --> 00:39:37,539
پس بیا همینجا تمومش کنیم
565
00:39:37,702 --> 00:39:39,538
و هرکدوممون راه خودشو بره
566
00:39:39,539 --> 00:39:41,499
توام میتونی به دستکاری زندگی بقیه ادامه بدی
567
00:39:42,177 --> 00:39:43,499
آرتی با من زندگی میکنه
568
00:39:46,528 --> 00:39:48,219
اینو ازش پرسیدی؟
569
00:39:48,666 --> 00:39:50,059
یا اونو مجبور به قبول کردنش کردی؟
570
00:39:50,280 --> 00:39:52,059
اون قربانی بعدیته؟
571
00:39:52,994 --> 00:39:54,820
اینجوری بهتره
572
00:39:54,909 --> 00:39:56,820
من میتونم اونو بهتر از تو بزرگ کنم
573
00:39:57,604 --> 00:40:00,019
درحالی که با پول زیادی بهش رشوه میدی شکنجش میکنی
574
00:40:00,020 --> 00:40:01,340
بنظرت این چیز خوبیه؟
575
00:40:01,638 --> 00:40:04,038
بهتر از اینه ولش کنی تا روی انبوه کتابای تو بمیره
576
00:40:04,500 --> 00:40:06,859
حداقل من میتونم بهش زندگی راحتتری بدم
577
00:40:09,053 --> 00:40:11,699
امیدوارم احساساتشو جریحه داری نکنی
578
00:40:12,939 --> 00:40:16,699
اگر این اتفاق بیوفته هیچوقت نمی بخشمت
579
00:40:30,730 --> 00:40:35,259
میدونستی اگر دوباره احساساتشو جریحه دار کنی
580
00:40:36,065 --> 00:40:37,899
میبرمش با خودم زندگی کنه
581
00:40:38,419 --> 00:40:39,899
من قبلا بهت یه فرصت دادم
582
00:40:43,594 --> 00:40:45,914
یه روز هم تو هم اون میفهمین
583
00:40:45,939 --> 00:40:49,243
هرکاری کردم ناشی از نیت خوب من بوده
584
00:40:56,080 --> 00:40:58,400
"سومکیات: گزارش ماموریت خود"
585
00:40:58,425 --> 00:41:00,683
"من پیداش کردم الان دارم تعقیبش میکنم"
586
00:41:27,724 --> 00:41:29,539
میشه یه فرصت دیگه بهم بدی؟
587
00:41:30,573 --> 00:41:32,299
دیگه ازم چی میخوای؟
588
00:41:34,210 --> 00:41:36,297
میخوام باهام بیای یه جایی
589
00:41:36,654 --> 00:41:38,299
فقط برای یمدت
590
00:41:38,542 --> 00:41:40,299
بعدش دیگه ازت نمیخوام هیچکاری انجام بدی
591
00:41:55,355 --> 00:41:58,019
چرا منو آوردی اینجا؟
592
00:41:59,214 --> 00:42:01,539
فقط میخوام خودت ببینی
593
00:42:01,957 --> 00:42:05,579
اون چیزی که من بهت گفتم حقیقت داره
594
00:42:23,164 --> 00:42:25,103
چیزی که من دربارش نگرانم
595
00:42:26,133 --> 00:42:27,973
اینکه مهم نیست تو از کاری که من کردم عصبانی شدی
596
00:42:28,354 --> 00:42:32,995
من نگران برنامه اییم که تو شروع کردی
597
00:42:33,020 --> 00:42:36,378
جریحه دارن کردن احساسات من زندگی دیگران و تحت تاثیر قرار میده
598
00:42:41,339 --> 00:42:42,894
بعد دیدن این
599
00:42:42,919 --> 00:42:46,563
تو که نمیخوای بین عشق اونا قرار بگیری؟
600
00:43:05,108 --> 00:43:09,699
حدس میزنم من کسیم که باعث دردسر تو زندگی اون میشم
601
00:43:09,699 --> 00:43:33,728
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: Raha
' قسمت شانزدهم '
602
00:43:33,728 --> 00:43:35,502
چرا وسایلتو جمع میکنی؟
603
00:43:35,503 --> 00:43:36,503
دارم میرم خونه
604
00:43:38,982 --> 00:43:42,499
آرتی اگر چیزی میخوای فقط بهم بگو تا برات بخرم
605
00:43:42,574 --> 00:43:44,499
میتونی برام خوشبختی بخری؟
606
00:43:45,742 --> 00:43:48,269
اینکه پایان کار شما نیست درسته؟
607
00:43:48,270 --> 00:43:50,270
چرا بنظر میرسه هر دوی شما صدمه دیدین؟
608
00:43:52,731 --> 00:43:54,420
ما هنوز باهم دوستیم؟
609
00:43:57,623 --> 00:43:59,710
آرتی چطوری این اتفاق افتاد؟
610
00:43:59,711 --> 00:44:00,978
بهمون بگو میخوای چیکار کنی؟
611
00:44:00,979 --> 00:44:02,703
ما برات نقشه دوم و سوم آماده میکنیم
612
00:44:02,703 --> 00:44:38,727
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: Raha
' قسمت شانزدهم '
55858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.