All language subtitles for The.Three.GentleBros.E15.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,069 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت پانزدهم ' 2 00:00:00,069 --> 00:00:02,273 من میخوام استخدامت کنم دوست دخترم بشی 3 00:00:02,274 --> 00:00:05,096 تو کاملا نقطه مقابل ترجیحات مادرمی 4 00:00:05,097 --> 00:00:07,129 اگر اون تو رو ببینه حتما ناراحت میشه 5 00:00:07,130 --> 00:00:09,990 فکر نمیکنی دروغی که امشب میتونه بهت کمک کنه 6 00:00:09,991 --> 00:00:11,836 توی طولانی مدت مشکل بزرگتری برات درست میکنه؟ 7 00:00:11,860 --> 00:00:12,979 باید چیکار کنم 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,293 کانسپت این بار عکس اولین قرارتونه 9 00:00:14,294 --> 00:00:16,884 شماها پنج روزه باهم آشنایین و واقعا میخوایین ملاقات کنین 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,520 مامانت انقدر بده؟ 11 00:00:18,521 --> 00:00:19,773 این روش اصلی اونه 12 00:00:19,774 --> 00:00:20,859 درواقع میتونه خیلی بدتر از اینا بشه 13 00:00:20,860 --> 00:00:23,169 انقدر درباره من فکر بد نکن 14 00:00:23,170 --> 00:00:25,775 امیدوارم رابطه اوتون واقعی باشه 15 00:00:25,776 --> 00:00:29,044 اگر بفهمم این رابطه همش یه شوخی بوده 16 00:00:29,045 --> 00:00:30,714 هرگز نمیذارم از دستم فرار کنین 17 00:00:30,715 --> 00:00:33,419 اگر چیزی فهمیدم منو سرزنش نکن که آدم بدی ام 18 00:00:35,705 --> 00:00:37,819 سلام خانوم پیم 19 00:00:38,355 --> 00:00:39,539 مامان 20 00:00:39,647 --> 00:00:41,452 چرا بهم نگفتی که داری میای 21 00:00:41,453 --> 00:00:43,655 اصلا به حریم خصوصی من اهمیت نمیدی نه؟ 22 00:00:43,656 --> 00:00:45,157 این فقط یه تصادفه 23 00:00:45,158 --> 00:00:48,052 میدونستم بم داره یه کافه باز میکنه 24 00:00:48,053 --> 00:00:50,539 پس فکر کردم میخوام بیام و قهوه اشو امتحان کنم 25 00:00:51,087 --> 00:00:53,180 و همینطور دلم برای ویوی هم تنگ شده بود 26 00:00:53,262 --> 00:00:56,659 من به آرتی گفتم تو رو برای شام دعوت کنه 27 00:00:56,736 --> 00:00:58,779 اما اون قبول نکرد تو رو بیاره 28 00:00:59,487 --> 00:01:01,339 چطوره امروز باهم بریم شام بخوریم؟ 29 00:01:02,568 --> 00:01:06,468 از آرتی میخوام برات دسر بیاره خاله پیم 30 00:01:06,469 --> 00:01:09,778 از ساعت چهار بیدارم تا آمادش کنم 31 00:01:09,779 --> 00:01:11,487 معمولا همش تا ساعت ده فروخته میشه 32 00:01:11,488 --> 00:01:13,084 الان دیگه عصره 33 00:01:13,085 --> 00:01:14,556 حدس میزنم چیزی برای من باقی نمونده باشه 34 00:01:14,557 --> 00:01:17,059 راستش ما امروز زیاد درست کردیم 35 00:01:17,312 --> 00:01:19,180 خیلی خوب آرتی, ویوی 36 00:01:19,251 --> 00:01:22,499 کار خودتونو به عنوان یه پسر و عروس آینده انجام بدین 37 00:01:22,500 --> 00:01:23,939 و دسر و برای مادرت بیار 38 00:01:24,431 --> 00:01:25,288 برو 39 00:01:25,289 --> 00:01:27,059 برو بیارش 40 00:01:28,333 --> 00:01:29,333 برو 41 00:01:30,185 --> 00:01:31,339 ...اوه و خاله پیم 42 00:01:31,340 --> 00:01:32,573 کجا داریم میریم؟ 43 00:01:32,574 --> 00:01:33,340 بیا اینجا 44 00:01:33,577 --> 00:01:34,465 فکر کردم میریم دسر بیاریم 45 00:01:34,466 --> 00:01:35,539 فقط بیا اینجا 46 00:01:35,991 --> 00:01:40,179 واقعا نمیدونی این بهونه ما برای رفتن بود؟ 47 00:01:40,617 --> 00:01:41,551 واقعا؟ 48 00:01:41,552 --> 00:01:42,578 این یه نقشه بود؟ 49 00:01:42,579 --> 00:01:43,687 تو چطوری فهمیدی؟ 50 00:01:44,853 --> 00:01:46,175 چطور میتونم نفهمم؟ 51 00:01:46,176 --> 00:01:48,179 مادرت دقیقا همونجاست 52 00:01:48,441 --> 00:01:51,499 اگر همه مون یه جا با هم باشیم قطعا رازمون لو میره 53 00:01:51,878 --> 00:01:53,499 احتمالا نمیتونیم دروغ بگیم 54 00:01:59,099 --> 00:02:00,539 بدو 55 00:02:03,392 --> 00:02:04,392 خاله پیم 56 00:02:21,361 --> 00:02:22,679 چشماتو از اونا برندار 57 00:02:22,680 --> 00:02:24,498 باید هرمدرکی که میتونیم برای برملا کردن دروغشون جمع کنیم 58 00:02:24,499 --> 00:02:25,499 بله خانوم پیم 59 00:02:39,438 --> 00:02:41,975 لعنتی تا حالا ماموریت غیرممکن و دیدی؟ 60 00:02:41,976 --> 00:02:42,755 آره 61 00:02:42,756 --> 00:02:43,921 فقط تریلرشو 62 00:02:43,922 --> 00:02:45,099 میخوای من چیکار کنم؟ 63 00:02:45,457 --> 00:02:47,697 فکر میکنم الان توی صحنه تعقیب و گریز ماشین باشی 64 00:02:49,860 --> 00:02:53,215 اون لعنتی ها از من چی میخوان؟ 65 00:02:53,216 --> 00:02:54,553 زمان نقشه نهاییه 66 00:02:54,554 --> 00:02:55,582 نقشه چیه؟ 67 00:02:55,734 --> 00:02:56,926 میخوای من چیکار کنم؟ 68 00:02:56,927 --> 00:02:57,941 تو دربارش چیزی میدونی؟ 69 00:02:57,942 --> 00:03:00,138 آخه من از کجا بدونم؟ 70 00:03:00,139 --> 00:03:02,620 برای من دیر شده که بیخیال این کار بشم؟ 71 00:03:11,340 --> 00:03:12,900 از این طرف لطفا 72 00:03:20,537 --> 00:03:21,834 اینجا سیگار کشیدن ممنوعه 73 00:03:21,835 --> 00:03:22,995 لطفا قبل از ظهر همه چیز و بررسی کنین 74 00:03:31,162 --> 00:03:33,579 این نقشه نهایی توئه؟ 75 00:03:37,585 --> 00:03:43,181 وقتی خاله پیم بفهمه رابطه شما چقدر جدی و عمیقه 76 00:03:43,182 --> 00:03:45,939 حتما بیخیالتون میشه 77 00:03:46,857 --> 00:03:48,897 فقط تا فردا صبح اونجا بمون 78 00:03:48,897 --> 00:04:30,044 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت پانزدهم ' 83 00:04:30,440 --> 00:04:33,410 آشیرا 84 00:04:38,565 --> 00:04:39,857 یعنی قرار نیست کاری بکنیم؟ 85 00:04:41,047 --> 00:04:42,047 چی؟ 86 00:04:42,862 --> 00:04:44,770 ما فقط برای گول زدن مادرم الکی قرار میذاریم 87 00:04:44,771 --> 00:04:46,379 باید تا این حد پیش بریم؟ 88 00:04:48,040 --> 00:04:50,109 دیوونه شدی؟ 89 00:04:50,110 --> 00:04:54,379 منظورم اینه باید تا صبح همینجا بشینیم و هیچ کاری نکنیم؟ 90 00:04:55,728 --> 00:04:57,099 میدونی که من باید برم خونه 91 00:04:58,182 --> 00:05:00,099 وگرنه مادرم نگرانم میشه 92 00:05:08,863 --> 00:05:11,800 ببخشید برات دردسر درست کردم 93 00:05:11,974 --> 00:05:14,820 اما لطفا دوساعت بهم وقت بده 94 00:05:15,051 --> 00:05:16,720 من برای اضافه کاری هم بهت پول میدم 95 00:05:16,721 --> 00:05:21,245 فقط تا وقتی بم مطمئن بشه جامون امنه 96 00:05:34,370 --> 00:05:36,499 پس قراره شب طولانی داشته باشیم 97 00:05:36,629 --> 00:05:38,019 اونا به معنای واقعی کلمه بیرون کمپ زدن 98 00:05:38,690 --> 00:05:41,394 میخوای به مادرت زنگ بزنی و بگی 99 00:05:41,395 --> 00:05:43,259 میخوای با من یه پروژه رو انجام بدی؟ 100 00:05:43,522 --> 00:05:45,808 اینکار و میکنم 101 00:05:46,262 --> 00:05:47,939 به ناموا زنگ میزنم 102 00:05:48,478 --> 00:05:49,859 اون احتمالا درک میکنه 103 00:05:51,743 --> 00:05:52,743 گرسنه ای؟ 104 00:05:53,431 --> 00:05:55,180 بیا یه چیزی بخور 105 00:05:55,334 --> 00:05:57,180 غذاهای زیادی سفارش دارم 106 00:06:01,312 --> 00:06:03,179 نه ممنونم خودت بخور 107 00:06:03,429 --> 00:06:04,699 من گیاه خوارم 108 00:06:06,699 --> 00:06:07,846 این دیگه چی بود؟ 109 00:06:07,847 --> 00:06:09,742 من گیاه خوارم 110 00:06:10,933 --> 00:06:12,548 اما تو سوسیس میخوری 111 00:06:12,549 --> 00:06:15,180 تو اون خیلی سرشون باهام بحث کردی 112 00:06:16,428 --> 00:06:19,417 وقتی چیزی نمیدونی دهنتو باز نکن 113 00:06:19,659 --> 00:06:21,940 سوسیس ها استثنا هستن 114 00:06:22,515 --> 00:06:25,579 من فقط تو روزای خیلی بدم سوسیس میخورم 115 00:06:28,240 --> 00:06:33,005 این یعنی تو اون روز واقعا روز بدی رو گذرونده بودی؟ 116 00:06:33,915 --> 00:06:36,099 و همینطور با تو هم برخورد کردم 117 00:06:38,047 --> 00:06:39,693 خوب از کجا میدونستم 118 00:06:39,694 --> 00:06:43,253 من به سختی چیزی درباره تو میدونم 119 00:06:54,280 --> 00:06:55,761 ...نظرت درباره 120 00:06:55,762 --> 00:06:56,899 سنگ کاغذ قیچی چیه؟ 121 00:06:57,459 --> 00:06:59,459 برای چی؟ همش دنبال رقابتی؟ 122 00:06:59,845 --> 00:07:05,019 برنده باید درمورد طرف مقابل یه سوال بپرسه 123 00:07:07,608 --> 00:07:09,299 اینجوری میتونم همو بیشتر بشناسیم 124 00:07:12,237 --> 00:07:14,339 سنگ کاغذ قیچی 125 00:07:16,029 --> 00:07:18,269 سنگ کاغذ قیچی - سنگ کاغذ قیچی - 126 00:07:23,367 --> 00:07:24,859 چرا منو برای اینکار انتخاب کردی؟ 127 00:07:25,361 --> 00:07:26,539 هیچکس دیگه ای نبود؟ 128 00:07:27,503 --> 00:07:28,538 نمیدونم 129 00:07:28,539 --> 00:07:31,219 احتمالا زمانش اینجوری شد 130 00:07:32,023 --> 00:07:35,702 من نمیخواستم کسی رو که میشناسم استخدام کنم 131 00:07:35,703 --> 00:07:37,703 نمیخواستم براشون دردسر درست کنم 132 00:07:37,820 --> 00:07:41,419 اما الان احساس میکنم دارم اینکار و بهت تحمیل میکنم 133 00:07:43,992 --> 00:07:45,115 باشه پس 134 00:07:45,155 --> 00:07:45,927 بعدی 135 00:07:45,928 --> 00:07:47,927 سنگ کاغذ قیچی 136 00:07:50,028 --> 00:07:52,537 چرا باید اینکار و انجام بدی؟ 137 00:07:52,925 --> 00:07:55,285 نمیتونی فقط با مادرت یه گفتگوی صمیمانه داشته باشی؟ 138 00:07:56,327 --> 00:07:57,777 نمیتونم 139 00:07:58,102 --> 00:08:01,059 مادر من اصلا نمیتونه درک کنه من چی میخوام 140 00:08:01,251 --> 00:08:04,779 حتی منم نمیدونم اون جه طور آدمیه 141 00:08:05,511 --> 00:08:07,779 برای همین نمیتونم کاری کنم منو درک کنه 142 00:08:11,103 --> 00:08:12,419 اوه 143 00:08:13,588 --> 00:08:16,179 بنظر میرسه بهم نزدیک نیستین 144 00:08:17,302 --> 00:08:19,179 من همه عمرم و به مدرسه شبانه روزی رفتم 145 00:08:19,623 --> 00:08:21,476 همین تازگی ها به خونه مادر نقل مکان کردم 146 00:08:21,477 --> 00:08:23,139 همراه با برادر های ناتنی ام 147 00:08:24,949 --> 00:08:26,681 نباید اینو میپرسیدم 148 00:08:27,041 --> 00:08:28,659 الان جو غمگین شد 149 00:08:30,120 --> 00:08:31,425 مشکلی نیست 150 00:08:31,426 --> 00:08:32,579 من خوبم 151 00:08:32,872 --> 00:08:34,271 من از دست اون یا چیزای دیگه عصبی نیستم 152 00:08:34,272 --> 00:08:35,580 من اونو درک میکنم 153 00:08:35,736 --> 00:08:37,580 کاش اونم یکم منو درک میکرد 154 00:08:43,195 --> 00:08:44,747 تو چی؟ 155 00:08:44,748 --> 00:08:46,097 من اصلا ازت نپرسیدم 156 00:08:46,518 --> 00:08:50,779 اگر...تو با اینکار مشکلی داری یا نه؟ 157 00:08:51,703 --> 00:08:53,777 من فقط به عنوان کار بهش فکر میکنم 158 00:08:55,173 --> 00:08:56,779 ...اما خوب 159 00:08:57,760 --> 00:08:59,779 این سخت تر از چیزیه که فکر میکردم 160 00:09:01,091 --> 00:09:04,819 و کی قراره تموم بشه؟ 161 00:09:05,708 --> 00:09:06,818 نمیدونم 162 00:09:06,819 --> 00:09:08,739 اما من همه تلاشمو میکنم 163 00:09:08,740 --> 00:09:10,819 من برات هیچ مشکلی درست نمیکنم 164 00:09:12,386 --> 00:09:14,247 اگر خیلی نگران اینی 165 00:09:14,248 --> 00:09:15,619 چطوره بصورت واقعی قرار بذاریم؟ 166 00:09:18,891 --> 00:09:19,626 چی؟ 167 00:09:19,627 --> 00:09:20,859 شوخی کردم 168 00:09:23,525 --> 00:09:26,219 واقعا نمیخوای بصورت جدی با کسی قرار بذاری؟ 169 00:09:28,539 --> 00:09:29,478 نمیدونم 170 00:09:29,479 --> 00:09:33,217 من گاهی از یکی خوشم میاد 171 00:09:33,328 --> 00:09:35,566 من فقط نمیخوام هیچوقت درگیر یا وابسته بشم 172 00:09:35,567 --> 00:09:36,782 باورم نمیشه 173 00:09:37,025 --> 00:09:39,819 یعنی داری میگی رابطه های یه شبه رو دوست داری؟ 174 00:09:40,591 --> 00:09:41,699 نه 175 00:09:41,700 --> 00:09:43,817 من فقط نمیخوام صدمه ببینم 176 00:09:44,731 --> 00:09:46,819 مادرم یبار منو ول کرد 177 00:09:47,100 --> 00:09:48,819 چرا باید به یکی دیگه هم این اجازه رو بدم؟ 178 00:09:49,648 --> 00:09:51,048 من نمیخوام دوباره رها بشم 179 00:09:51,952 --> 00:09:52,952 میدونی منظورم چیه؟ 180 00:10:11,271 --> 00:10:13,579 این گوش ماهی همه دردا رو خوب میکنه 181 00:10:14,001 --> 00:10:16,579 میدونی که همه بدبختیا تا ابد نمیمونن 182 00:10:17,410 --> 00:10:19,108 فقط باید آدم درست شو پیدا کنی 183 00:10:46,244 --> 00:10:48,419 چرا از دست من عصبانی میشی؟ 184 00:10:50,715 --> 00:10:54,699 گفتم دارم کار میکنم که بدهی که درست کردی و پرداخت کنم 185 00:10:55,995 --> 00:10:57,500 اینتطوری نیست که برای خوش گذرونی رفته باشم 186 00:10:58,447 --> 00:11:01,699 چه کاری بودی که همه ی شب نگهت داشته ویوی؟ 187 00:11:07,931 --> 00:11:09,223 صبح بخیر 188 00:11:09,362 --> 00:11:10,737 سلام 189 00:11:16,868 --> 00:11:18,055 بهم نگو 190 00:11:18,056 --> 00:11:19,699 اومدی اینجا 191 00:11:20,352 --> 00:11:22,631 تا مادرمو بخری 192 00:11:23,290 --> 00:11:25,979 تا کاری کنه من دیگه به آرتی نزدیک نشم 193 00:11:26,045 --> 00:11:28,300 اگر اینطوری بود من خیلی وقت پیش پول و گرفته بودم 194 00:11:30,392 --> 00:11:33,979 امروز اومدم اینجا تا بهت یه فرصت بدم 195 00:11:34,638 --> 00:11:35,819 ...ببین 196 00:11:36,154 --> 00:11:40,299 من شرکت انتشاراتی که براش کار میکنی رو خریدم 197 00:11:41,525 --> 00:11:43,099 ما قراره با هم کار کنیم عزیزم 198 00:11:43,954 --> 00:11:48,219 الان میتونیم از نزدیک با هم آشنا بشیم درسته؟ 199 00:11:54,440 --> 00:11:55,820 ...کاش میتونستم قرض بگیرم 200 00:12:24,568 --> 00:12:27,458 تکشاخ بی شاخ تو هیچوقت نمیتونی از دست من فرار کنی 201 00:12:27,459 --> 00:12:30,620 میدونی که دنیای بیرون خیلی خطرناکه 202 00:12:30,721 --> 00:12:33,699 فقط به سنگ تبدیل شو و برای همیشه اینجا بمون 203 00:12:39,048 --> 00:12:40,899 برای چی اونجا نشستی؟ 204 00:12:40,946 --> 00:12:42,379 فرار کن 205 00:12:44,530 --> 00:12:46,330 هی بیدار شو 206 00:12:46,331 --> 00:12:47,168 صبح شده 207 00:12:47,169 --> 00:12:48,219 من باید برم خونه 208 00:12:51,814 --> 00:12:52,817 خیلی نزدیک بود 209 00:12:55,068 --> 00:12:56,180 خواب بد دیدی؟ 210 00:12:59,291 --> 00:13:02,260 درباره داستانی بود که دیشب بهم گفتی 211 00:13:02,619 --> 00:13:04,142 من خوابشو دیدم 212 00:13:04,143 --> 00:13:07,900 تقریبا نتونستم خواب و واقعیت و از هم جدا کنم 213 00:13:09,202 --> 00:13:10,979 جالبه اینطور نیست؟ 214 00:13:13,080 --> 00:13:14,142 ممنونم 215 00:13:17,440 --> 00:13:18,542 ...برای ؟ 216 00:13:18,819 --> 00:13:20,542 ممنونم 217 00:13:20,936 --> 00:13:22,779 برای اینکه دیروز بهم کمک کردی 218 00:13:22,780 --> 00:13:24,339 و توی خواب هم منو نجات دادی 219 00:13:24,998 --> 00:13:28,579 موقعی که بدونی ادامه اش چی میشه میشه بهم میگی؟ 220 00:13:29,751 --> 00:13:31,259 حتام 221 00:13:32,357 --> 00:13:33,819 ...حرف از این شد 222 00:13:35,546 --> 00:13:37,939 قهرمان کتاب منو یه جورایی یاد تو مینداره 223 00:13:38,482 --> 00:13:39,840 چون اون کیوته؟ 224 00:13:39,841 --> 00:13:40,841 عجیب غریبه 225 00:13:42,654 --> 00:13:44,134 این باعث میشه بخوام بیشتر دربارش بدونم 226 00:13:45,312 --> 00:13:46,740 اگر اذیتت نمیکنه 227 00:13:47,561 --> 00:13:49,099 بمون و درباره من بیشتر بدون 228 00:13:53,800 --> 00:13:57,377 این یه فرصت عالی برای رمان منه 229 00:13:58,042 --> 00:14:00,699 وقتی که فهمیدم خانوم پیم بهش علاقمنده 230 00:14:01,400 --> 00:14:03,699 باید اعتراف کنم که خیلی خوشحال شدم 231 00:14:05,065 --> 00:14:09,117 شما قبلا تو صنایع دیگری کار کردین 232 00:14:09,118 --> 00:14:11,716 اما چی باعث شده به این شرکت انتشاراتی علاقمند بشین 233 00:14:11,717 --> 00:14:15,179 و حق چاپ کتاب و بگیری؟ 234 00:14:19,011 --> 00:14:23,142 چون کار تصویرگری این کتاب با ویوی عه 235 00:14:23,268 --> 00:14:26,539 من از این برای بهونه برای نزدیک شدن بهش استفاده کردم 236 00:14:26,859 --> 00:14:30,886 الان با چشمای خودم میبینم این دختر واقعا چه شکلیه 237 00:14:30,887 --> 00:14:32,767 من اصلا بهش اعتماد ندارم 238 00:14:32,768 --> 00:14:34,219 میدونی آرتی خیلی ساده لوحه 239 00:14:36,931 --> 00:14:41,299 من خیلی کارها انجام دادم و حالا میخوام یه کاری برای جامعه انجام بدم 240 00:14:41,570 --> 00:14:44,380 من می خواهم از کوچکترین واحد جامعه که خانواده است حمایت کنم 241 00:14:44,651 --> 00:14:46,844 می بینم که خیلی از بچه ها عاشق خواندن هستند 242 00:14:46,845 --> 00:14:49,859 و اینکه این رمان بسیار جالب است 243 00:14:50,174 --> 00:14:55,459 بخشی از فروش این کتاب برای حمایت از آموزش و پرورش نیز اهدا خواهد شد 244 00:14:55,917 --> 00:14:59,580 خانوم پیم واقعا یه فرشته است 245 00:15:16,056 --> 00:15:17,860 الان چیشد؟ 246 00:15:21,014 --> 00:15:23,020 بیا نقشه خودمون و به مرحله بعدی برسونیم 247 00:15:24,343 --> 00:15:26,019 ...بهم نگو که 248 00:15:26,453 --> 00:15:28,499 میخوای با ویوی بچه دار بشم؟ 249 00:15:28,500 --> 00:15:31,255 لطفا مرد ما باید اینکار و آرومتر انجام بدیم 250 00:15:31,256 --> 00:15:33,256 رفیق اشتباه متوجه شدی 251 00:15:33,823 --> 00:15:36,498 در حال حاضر خاله پیم به تو و ویوی فکر میکنه 252 00:15:36,499 --> 00:15:39,659 و میدونه که شما عاشقای جوانی هستین که ارتباط عمیقی دارین 253 00:15:40,374 --> 00:15:42,299 اما نباید اینجا متوقف بشین 254 00:15:42,614 --> 00:15:44,299 باید به مادرت نشون بدی 255 00:15:44,500 --> 00:15:48,539 که کاملا دربارش جدی هستی 256 00:15:49,162 --> 00:15:50,162 بعدش چی؟ 257 00:15:51,642 --> 00:15:54,857 توی کنفرانس مطبوعاتی این کتاب خبرنگارا هم هستن درسته؟ 258 00:15:58,758 --> 00:16:00,780 الان وقتشه همه تلاشتو بکنی (م: خیلی از این بشر خوشم میاد خدایی) 259 00:16:09,804 --> 00:16:12,379 تو واقعا یه حقه باز واقعی هستی 260 00:16:15,592 --> 00:16:17,297 اون مهمان شماست؟ 261 00:16:18,628 --> 00:16:20,779 اون کوچیکترین پسر منه 262 00:16:20,780 --> 00:16:22,780 اون احتمالا اینجاست تا از من حمایت کنه 263 00:16:29,226 --> 00:16:30,699 تبریک میگم 264 00:16:31,062 --> 00:16:31,881 آفرین 265 00:16:31,881 --> 00:16:32,881 کارت خوب بود دوست دخترم 266 00:16:36,493 --> 00:16:38,059 داری بزرگ میشی ها؟ 267 00:16:39,330 --> 00:16:40,511 این فرصت خوبیه 268 00:16:40,517 --> 00:16:41,543 نمیتونم از دستش بدم 269 00:16:45,511 --> 00:16:47,419 این ویوی است 270 00:16:48,146 --> 00:16:49,984 اون دست دختر منه 271 00:16:49,985 --> 00:16:53,579 اون همچنین برای این کتاب کار میکنه 272 00:16:54,069 --> 00:16:56,416 ویوی تصویرگر کتابه 273 00:16:56,417 --> 00:16:59,289 پس مامان لطفا حمایتش کن 274 00:16:59,290 --> 00:17:03,102 بالاخره تو یک فرشته مهربان و سخاوتمند هستی 275 00:17:11,080 --> 00:17:13,904 این شبیه یه تجارت خانوادکیه 276 00:17:13,905 --> 00:17:16,339 شما با دوست دختر پسرتون کار میکنین 277 00:17:16,848 --> 00:17:20,339 این مثل یه سناریوی رویایی خانوادگیه 278 00:17:20,965 --> 00:17:24,419 درست مثل اون چیزی که میخوان تو کتاب نشونش بدین درسته خانوم پیم؟ 279 00:17:25,050 --> 00:17:26,301 درسته 280 00:17:26,302 --> 00:17:27,702 اما این همش نیست 281 00:17:28,699 --> 00:17:32,659 من پیام های بیشتری دارم که می خواهم از طریق داستان منتقل کنم 282 00:17:33,570 --> 00:17:38,539 مثل اینکه تجربه یک فرد مسن‌تر ممکن است بد نباشد 283 00:17:39,641 --> 00:17:46,459 بزرگ‌ترها ممکن است چیزی را واضح‌تر از کودکان بفهمند یا ببینند 284 00:17:47,949 --> 00:17:49,917 این یه طرز فکر خیلی عالیه پیم 285 00:17:49,918 --> 00:17:51,059 خیلی عمیقه 286 00:17:53,542 --> 00:17:54,862 عالیه پیم 287 00:17:59,880 --> 00:18:02,970 (مبلغ 5000 بات به حساب شما منتقل شد) 288 00:18:04,669 --> 00:18:05,959 این تویی؟ 289 00:18:05,960 --> 00:18:07,099 این برای چیه؟ 290 00:18:07,425 --> 00:18:09,055 برای مبهوت کردنت 291 00:18:09,056 --> 00:18:12,539 شرط میبندم از کاری که مادرم کرده لذت نبری 292 00:18:12,731 --> 00:18:14,304 الان اون به زندگی کاریت حمله میکنه 293 00:18:14,305 --> 00:18:15,945 من نمیدونم دیگه میخواد چه کارایی بکنه 294 00:18:18,730 --> 00:18:22,019 حدس میزنم فقط میخواد نزدیکم بمونه تا منو زیر نظر بگیره 295 00:18:22,736 --> 00:18:23,990 اما مشکلی نیست 296 00:18:23,991 --> 00:18:26,548 من هنوزم کارمو انجام میدم 297 00:18:26,549 --> 00:18:28,100 مسئله مهمی نیست 298 00:18:28,325 --> 00:18:29,459 درسته 299 00:18:29,638 --> 00:18:30,531 پس بهم پسش بده 300 00:18:30,532 --> 00:18:31,550 چی؟ 301 00:18:31,551 --> 00:18:32,659 شوخی کردم 302 00:18:33,078 --> 00:18:34,074 نگهش دار 303 00:18:34,075 --> 00:18:36,418 ازش برای هزینه رفت و آمد استفاده کن 304 00:18:36,419 --> 00:18:39,182 محل کارت از خونتون دوره درسته؟ 305 00:18:45,351 --> 00:18:46,791 فکر کردم این ساعت کلاس داری 306 00:18:47,256 --> 00:18:48,459 الان دارم میرم 307 00:18:48,460 --> 00:18:51,139 فقط میخواستم دوست دخترمو ببینم 308 00:18:52,562 --> 00:18:53,819 دوباره اون کلمه 309 00:18:55,662 --> 00:18:57,539 باشه پس برو داره دیرت میشه 310 00:18:58,045 --> 00:18:59,539 ویوی همراه من بیا 311 00:19:01,028 --> 00:19:02,028 با مامان بیا 312 00:19:02,776 --> 00:19:03,939 ببخشید 313 00:19:04,080 --> 00:19:06,980 الان زمان کاره عزیزم 314 00:19:06,991 --> 00:19:08,330 نمیتونیم وقت و تلف کنیم 315 00:19:08,693 --> 00:19:09,277 بریم 316 00:19:09,278 --> 00:19:10,279 الان ؟ 317 00:19:10,280 --> 00:19:12,339 بیا بیا 318 00:19:26,979 --> 00:19:28,900 دقیقا از پسر من چی میخوای؟ 319 00:19:40,400 --> 00:19:42,899 اوه عزیزم 320 00:20:07,540 --> 00:20:10,417 به پروژه جدید من خوش اومدی 321 00:20:12,524 --> 00:20:13,659 سلام به همگی 322 00:20:13,660 --> 00:20:15,161 ببخشید دیر کردم 323 00:20:24,254 --> 00:20:25,659 برای کلاس امروز 324 00:20:25,826 --> 00:20:29,099 ما تصویرهایی از طبیعت میکشیم 325 00:20:30,434 --> 00:20:31,099 همگی آماده ایین؟ 326 00:20:31,448 --> 00:20:33,202 من یه مدل با خودم آوردم 327 00:20:33,897 --> 00:20:35,106 یه دقیقه فرصت بدین 328 00:20:39,146 --> 00:20:40,380 بیا 329 00:20:42,306 --> 00:20:43,306 بنظرتون قشنگه درسته؟ 330 00:20:46,103 --> 00:20:47,459 همینجا بمون 331 00:20:49,998 --> 00:20:51,300 صبرکن 332 00:21:00,161 --> 00:21:01,259 من گرفتمش 333 00:21:04,828 --> 00:21:06,139 الان یه مدل واقعیه 334 00:21:09,102 --> 00:21:10,139 واقعا هست 335 00:21:11,779 --> 00:21:12,779 بیاین نقاشی کنیم 336 00:21:15,540 --> 00:21:18,700 چطور اون انقدر کیوته؟ 337 00:21:19,379 --> 00:21:21,166 چطور میتونی به یکی دیگه فکر کنی؟ 338 00:21:21,167 --> 00:21:22,499 تو دوست دختر منی 339 00:21:25,765 --> 00:21:29,099 ماشینی که من توش بودم تصادف کرد 340 00:21:29,400 --> 00:21:32,018 برای همین کنفرانس مطبوعاتی رو از دست دادم و دیر به جلسه رسیدم 341 00:21:32,019 --> 00:21:33,140 ببخشید 342 00:21:33,789 --> 00:21:34,899 ایشون آقای سان هستن 343 00:21:34,974 --> 00:21:39,897 او بر کارگردانی هنری و طراحی گرافیکی این کتاب نظارت خواهد داشت 344 00:21:40,377 --> 00:21:42,739 اون با تو کار میکنه ویوی 345 00:21:43,469 --> 00:21:44,739 باشه 346 00:22:05,662 --> 00:22:07,465 ما اینجا چیکار میکنیم؟ 347 00:22:07,466 --> 00:22:08,908 میدونی من کلاسمو بیخیال شدم؟ 348 00:22:08,909 --> 00:22:11,979 اما این واقعا مهمه 349 00:22:12,180 --> 00:22:17,379 قسم میخورم با چشمای خودم دیدم خاله پیم به آری زنگ زد 350 00:22:17,771 --> 00:22:21,260 و آری واقعا مشکوک بنظر میرسید 351 00:22:22,600 --> 00:22:23,650 "پیم" 352 00:22:29,358 --> 00:22:30,859 قضیه اینطوری بود 353 00:22:32,940 --> 00:22:34,822 یعنی اون منو گول زد؟ 354 00:22:35,162 --> 00:22:36,939 اون بهم گفت تو این بازی نقشی نداشته 355 00:22:37,337 --> 00:22:40,258 اما بعدش رفت جلو و با مامان نقشه کشید 356 00:22:40,259 --> 00:22:41,283 لعنتی 357 00:22:41,284 --> 00:22:42,444 این شبیه بازی تاج و تخته 358 00:22:43,800 --> 00:22:45,419 اما تو یه مزیت داری 359 00:22:45,607 --> 00:22:47,539 اونم داشتن من به عنوان دوسته 360 00:22:48,957 --> 00:22:50,711 من یکم تحقیق کردم 361 00:22:50,712 --> 00:22:53,857 و فهمیدم آری برای ضبط کردن یه ویدیو میاد اینجا 362 00:22:54,722 --> 00:22:56,856 توی همچین روزایی 363 00:22:56,857 --> 00:22:59,979 فکر نمیکنی اون با مادرت برای نقشه ریختن ملاقات میکنه؟ 364 00:23:00,795 --> 00:23:04,739 شرط میبندم خاله پیم نمیدونه تو اینجایی 365 00:23:07,278 --> 00:23:08,478 درسته 366 00:23:08,988 --> 00:23:12,019 اگر اونا رو باهم ببینیم میتونیم موقع عمل دستگیرشون کنیم 367 00:23:12,291 --> 00:23:14,954 و بعد متوجه میشیم دشمن واقعیت کیه؟ (م: فیلم پلیسی زیاد دیدی مگه نه پسرم؟) 368 00:23:15,911 --> 00:23:17,059 باشه بریم 369 00:23:26,685 --> 00:23:28,619 آرتی منتظرم بمون 370 00:23:28,800 --> 00:23:32,099 در فصل بعدی اسب شاخدار و دوشیزه بی چهره 371 00:23:32,202 --> 00:23:37,579 میخوایم کم کم بفهمیم دوشیزه بی چهره واقعا 372 00:23:37,848 --> 00:23:41,851 توانایی توقف زمان برای پنج ثانیه برای حل مشکلاتش و داره یا نه؟ 373 00:23:44,460 --> 00:23:45,939 میشه یه چیزی بپرسم؟ 374 00:23:47,005 --> 00:23:50,379 بنظرت پنج ثانیه کافیه؟ 375 00:23:51,271 --> 00:23:52,607 البته 376 00:23:52,997 --> 00:23:56,219 مثل یه لحظه جادویی است 377 00:23:56,869 --> 00:23:59,006 تصور کن حتی کسی که هیچ جادویی نداره هم 378 00:23:59,031 --> 00:24:01,723 میخواد مشکلات اونا رو حل کنه درسته؟ 379 00:24:01,905 --> 00:24:03,194 چقدر برای دوشیزه بی چهره خوب 380 00:24:03,219 --> 00:24:07,323 میشه اگر بتونه زمان و بریا پنج ثانیه متوقف کنه 381 00:24:11,465 --> 00:24:14,779 بخش جالبش اینه چطوری باید این قدرت و توی نقاشی نشون بدیم 382 00:24:17,016 --> 00:24:18,016 عالیه 383 00:24:18,814 --> 00:24:22,539 چرا همه آدمای داستان دنبال افزایش قدرتن؟ 384 00:24:23,838 --> 00:24:28,299 این چیه که باید به اصطلاح شرور داستان از دستش بده؟ 385 00:24:28,512 --> 00:24:34,052 فقط نیازه که شخصیت های دیگه رو به قدرتمندی جادوگر بسازیم 386 00:24:34,053 --> 00:24:36,819 میشه اسمشو توسعه شخصیت گذاشت 387 00:24:40,321 --> 00:24:42,916 جادوگر ممکنه حقه های زیادی بلد نباشه 388 00:24:42,917 --> 00:24:44,837 اما اون حقه های روانی زیادی به عنوان سلاح داره 389 00:24:50,183 --> 00:24:52,981 اما اگر این قهرمان واقعا انقدر عالیه 390 00:24:52,982 --> 00:24:55,699 اون در نهایت همه این آزمونا رو پشت سر میذاره 391 00:24:57,071 --> 00:24:58,377 درسته؟ 392 00:24:59,931 --> 00:25:02,859 من همچین قدرتی رو بهت نشون میدم ویوی 393 00:25:04,451 --> 00:25:07,179 پس تو میتونی موقع نقاشی اونو واضح تر نشون بدی 394 00:25:30,459 --> 00:25:31,721 !کات 395 00:25:31,922 --> 00:25:33,742 تو اینو جدی نمیگیری 396 00:25:33,979 --> 00:25:35,859 باید بیشتر هماهنگ باشین 397 00:25:36,333 --> 00:25:37,819 دوباره انجامش میدیم 398 00:25:38,819 --> 00:25:40,259 هی 399 00:25:40,441 --> 00:25:42,441 آری وقتی کار میکنه خیلی حرفه ای بنظر میرسه 400 00:25:42,884 --> 00:25:45,059 تو که گفتی دوسش نداری 401 00:25:45,842 --> 00:25:48,419 من فقط دارم از کارش تعریف میکنم نمیتونم؟ 402 00:25:49,456 --> 00:25:52,068 یادت نره که من با ویوی قرار میذارم 403 00:25:52,302 --> 00:25:53,699 منظورم قرار گذاشتن ساختیگیه 404 00:25:53,871 --> 00:25:55,344 بیاین دوباره انجامش بدیم 405 00:25:55,345 --> 00:25:56,859 آماده ایین؟ 406 00:25:57,368 --> 00:25:58,539 !شروع کنین 407 00:26:07,561 --> 00:26:08,659 !کات 408 00:26:09,097 --> 00:26:11,817 این افتضاحه 409 00:26:12,117 --> 00:26:13,231 قراره تا ابد طول بکشه 410 00:26:13,232 --> 00:26:14,819 من الان نگران ویوی شدم 411 00:26:15,056 --> 00:26:16,140 آرم باش 412 00:26:32,001 --> 00:26:33,177 داری چه غلطی میکنی؟ 413 00:26:35,177 --> 00:26:36,539 این آهنگ یه جورایی به دلم نشسته 414 00:26:37,097 --> 00:26:40,296 به این راحتی تحت تاثیر قرار گرفتی؟ 415 00:26:40,297 --> 00:26:43,939 تو هرچیزی که به چشمت بیاد و دوست داری اینطور نیست؟ 416 00:26:46,114 --> 00:26:47,619 تو یکی حرف نزن 417 00:26:48,481 --> 00:26:49,979 خودت همین الان درباره ویوی حرف میزدی 418 00:26:50,182 --> 00:26:54,417 من فکر میکنم کسی که جدیدا تحت تاثیر قرار گرفته من نیستم 419 00:26:55,238 --> 00:27:00,899 راستش جدیدا هر نفسی که میکشی درباره ویوی حرف میزنی 420 00:27:02,800 --> 00:27:04,607 برو کنار . من حواسم بهش هست 421 00:27:24,859 --> 00:27:28,257 پس ... ما دقیقا چیکاره همدیگه هستیم؟ 422 00:27:29,349 --> 00:27:30,708 البته که عاشق همدیگه اییم 423 00:27:36,602 --> 00:27:37,779 !صبرکن 424 00:27:38,019 --> 00:27:39,637 میدونی که خیلی بهتر از من نیستی؟ 425 00:27:39,638 --> 00:27:41,175 قراره برای همیشه اینجا بمونیم 426 00:27:41,176 --> 00:27:42,257 چه وقت تلف کردنی 427 00:27:46,982 --> 00:27:50,659 همگی بیاین یه استراحتی بکنیم 428 00:27:51,370 --> 00:27:53,599 کامیون پشتیبانی غذای آری اینجاست 429 00:27:53,600 --> 00:27:55,499 پیم براش یه کامیون غذا فرستاده 430 00:27:56,440 --> 00:27:57,700 بریم 431 00:27:58,703 --> 00:27:59,703 لعنتی 432 00:28:01,351 --> 00:28:03,716 مامان من اصلا نمیخواد آسون بگیره ها 433 00:28:03,717 --> 00:28:06,819 اون هیچوقت از اینا برای من نمیفرسته 434 00:28:08,331 --> 00:28:10,121 سروقت اونا رو گرفتیم 435 00:28:10,122 --> 00:28:11,580 خیلی خوب بریم 436 00:28:21,244 --> 00:28:23,832 برنج سرخ شده تخم مرغی بدون گوشت 437 00:28:33,391 --> 00:28:37,459 سان یادت هست من گیاه خوارم؟ 438 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 البته 439 00:28:40,977 --> 00:28:42,179 من همه چیز و یادمه 440 00:28:49,405 --> 00:28:52,139 این خیلی خوبه که دوباره میبینمت ویوی 441 00:28:55,760 --> 00:28:57,140 منم از دیدن دوباره ات خوشحالم 442 00:28:57,847 --> 00:29:00,379 کارکردن با تو واقعا کار و برای من آسون تر میکنه 443 00:29:01,546 --> 00:29:03,129 فکر میکنم نگران یه چیزی هستی؟ 444 00:29:03,130 --> 00:29:05,204 بهرحال تو توی اینکار خیلی خوبی 445 00:29:12,921 --> 00:29:18,019 اما...تو از قبل خانوم پیم و میشناسی؟ 446 00:29:21,284 --> 00:29:23,540 چرا این فکر و میکنی؟ 447 00:29:26,084 --> 00:29:30,659 فقط بنظر میرسید همدیگه رو میشناسین 448 00:29:31,041 --> 00:29:34,019 یا حداقل با هم یه سابقه دارین 449 00:29:35,594 --> 00:29:37,020 البته این فقط حدس منه 450 00:29:37,840 --> 00:29:41,776 فقط تعجب میکنم چرا باهات انقدر خشنه 451 00:29:41,777 --> 00:29:43,979 درصورتی که امروز اولین روز کاریه 452 00:29:47,431 --> 00:29:48,979 چیزی نیست واقعا میگم 453 00:29:52,891 --> 00:29:56,180 اگر چیزی اذیتت میکنه میتونی حتما با من حرف بزنی 454 00:29:59,465 --> 00:30:02,179 چیزی نیست 455 00:30:05,900 --> 00:30:07,419 با من مثل یه غریبه رفتار نکن 456 00:30:08,967 --> 00:30:10,099 من فقط نگرانتم 457 00:30:16,831 --> 00:30:19,699 ...راستش 458 00:30:25,124 --> 00:30:27,260 من با جوان ترین پسر خانوم پیم آرتی قرار میذارم 459 00:30:31,232 --> 00:30:32,457 تو دوست پسر داری؟ 460 00:30:34,277 --> 00:30:35,903 فکر میکردم تو مجردی 461 00:30:36,570 --> 00:30:38,340 به شخصه اینطوری ام 462 00:30:39,234 --> 00:30:40,387 ...داشتم فکر میکردم 463 00:30:40,388 --> 00:30:42,180 اگر تو کسی رو نداری 464 00:30:43,228 --> 00:30:44,780 من یه حرکتی میزدم 465 00:30:49,480 --> 00:30:50,880 چرا مثل احمقا میخندی؟ 466 00:30:51,460 --> 00:30:52,579 تو ویوی رو دوست داری؟ 467 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 دوسش دارم 468 00:30:59,040 --> 00:31:00,337 اون کیوته 469 00:31:01,053 --> 00:31:02,979 اون خیلی مصممه 470 00:31:03,902 --> 00:31:04,939 بیخیال شو مرد 471 00:31:06,425 --> 00:31:07,779 امکان نداره 472 00:31:08,786 --> 00:31:10,539 ما اینجاییم بهشون آموزش بدیم 473 00:31:10,752 --> 00:31:12,499 مناسب نیست 474 00:31:13,720 --> 00:31:16,380 من فقط اکانت اینستاگرامشو میخوام 475 00:31:18,131 --> 00:31:19,739 شاید یه روز دوباره همدیگه رو دیدیم 476 00:31:25,574 --> 00:31:27,019 منظورت واقعا اینه؟ 477 00:31:30,303 --> 00:31:31,382 آره 478 00:31:43,568 --> 00:31:44,780 حالت خوبه؟ 479 00:31:45,511 --> 00:31:47,564 چیزی که الان واقعا بهش نیاز دارم 480 00:31:47,565 --> 00:31:49,779 ابر قدرت بانوی بی چهره است 481 00:31:50,048 --> 00:31:51,779 میتونم پنج ثانیه زمان داشته باشم؟ 482 00:31:55,111 --> 00:31:58,553 سان میدونستی که من خیلی دوست دارم؟ 483 00:31:58,554 --> 00:32:00,710 من نگاهت میکردم و منتظرت بودم 484 00:32:00,711 --> 00:32:03,561 چرا همون موقع بهم نگفتی که توهم از من خوشت میاد؟ 485 00:32:03,562 --> 00:32:05,846 ما میتونستیم قرار گذشاتن و از خیلی وقت پیش شروع کنیم 486 00:32:05,847 --> 00:32:07,180 تو خیلی جذابی 487 00:32:10,127 --> 00:32:12,541 اما الان من دوست پسر توام 488 00:32:12,542 --> 00:32:13,620 یکم بهم احترام بذار 489 00:32:17,881 --> 00:32:19,645 درسته این حیفه که این فرصت و از دست دادیم 490 00:32:19,670 --> 00:32:21,575 چون من الان با یکی دیگه قرار میذارم 491 00:32:33,960 --> 00:32:36,170 "بعد از ناهار برای دیدنم بیا توی دفترم" 492 00:32:36,200 --> 00:32:38,490 "هنوز باید خیلی چیزا رو یاد بگیری" 493 00:32:40,817 --> 00:32:41,817 پیکابو 494 00:32:41,891 --> 00:32:43,462 ما گرفتیمت 495 00:32:45,718 --> 00:32:46,718 منظورت چیه؟ 496 00:32:47,093 --> 00:32:49,020 شما دونفر اینجا چیکار میکنین؟ 497 00:32:49,268 --> 00:32:50,458 اگر توی این نقشه دخالتی نداری 498 00:32:50,459 --> 00:32:52,099 چرا از مادرم هدیه گرفتی؟ 499 00:32:53,607 --> 00:32:55,099 من واقعا نمیتونم اینو بیخیال بشم 500 00:32:55,508 --> 00:32:58,619 اولین باری که تو رو تو خونه آرتی دیدم میدونستم یه چیزی عجیبه 501 00:33:00,228 --> 00:33:02,019 ممکنه غافلگیر بشی 502 00:33:02,248 --> 00:33:03,740 اما من همه چیز و یادداشت کردم 503 00:33:03,962 --> 00:33:05,420 همه کارایی که کردی 504 00:33:06,059 --> 00:33:07,420 من نمیخوام افشات کنم 505 00:33:07,591 --> 00:33:09,739 اینطوری خیلی بی رحمانه میشه 506 00:33:09,842 --> 00:33:12,580 اما از اونجایی که همه ما اینجاییم چرا که نه؟ 507 00:33:13,211 --> 00:33:15,300 آرتی بهم گوش بده 508 00:33:15,435 --> 00:33:17,420 این چیزی که میخوام بهت بگم حقیقته 509 00:33:18,866 --> 00:33:23,379 یک تو وانمود کردی با آرتی توی کتابفروشی ملاقات کردی 510 00:33:23,500 --> 00:33:25,458 تا با علایق اون آشنا بشی 511 00:33:25,459 --> 00:33:27,408 بنابراین میتونه برای دیدار اول تاثیر خوبی داشته باشه 512 00:33:37,557 --> 00:33:38,739 الان برو آری 513 00:33:38,859 --> 00:33:41,100 الان زمان بندی عالیه 514 00:33:44,930 --> 00:33:46,505 سوپرایز شدی ها؟ 515 00:33:47,364 --> 00:33:48,980 حالا شماره دو 516 00:33:49,040 --> 00:33:52,300 تو وانمو کردی بی تفاوتی و به مهمانی رفتی 517 00:33:52,380 --> 00:33:54,140 و بعدش تظاهر کردی نسبت به اون خیلی خونسردی 518 00:33:54,216 --> 00:33:57,662 اما در واقع این نقشه ای بود که با خاله پیم ریخته بودین 519 00:33:58,262 --> 00:34:02,071 من فکر میکنم ما باید همه چیز و انجام بدیم و یه مهمانی بزرگ برگزار کنیم 520 00:34:02,072 --> 00:34:04,901 چون حتی اگر وانمو کنم که باهاش موافق نیستم 521 00:34:04,902 --> 00:34:09,700 همه توی مهمانی میدونن که شما و مامان میخواین من و آرتی باهم قرار بذاریم 522 00:34:10,268 --> 00:34:12,699 حتی اگر آرتی هم اینو انکار کنه 523 00:34:13,277 --> 00:34:16,703 همه فقط اینو از ما میفهمن که ما باهم قرار میذاریم 524 00:34:18,160 --> 00:34:21,207 چه طرح عمیقی 525 00:34:21,208 --> 00:34:23,532 این دقیقا همون چیزیه که توی ذهن منه 526 00:34:23,533 --> 00:34:26,978 نمیتونم باور کنم توام به همین فکر میکنی 527 00:34:26,979 --> 00:34:28,660 کارت خوب بود عزیزم 528 00:34:29,260 --> 00:34:30,421 شما سه 529 00:34:30,422 --> 00:34:33,056 برای اینکه جاسوسی آرتی رو بکنی 530 00:34:33,057 --> 00:34:35,957 طبق دستور خاله پیم از قبل رفتی کتابخونه 531 00:34:37,364 --> 00:34:38,364 درست نمیگم؟ 532 00:34:39,783 --> 00:34:41,401 آری عزیزم 533 00:34:41,936 --> 00:34:42,936 من اینجام 534 00:34:43,088 --> 00:34:44,099 خسته شدی؟ 535 00:34:48,451 --> 00:34:50,222 این یه رازه 536 00:34:56,810 --> 00:34:57,899 چه اتفاقی افتاده؟ 537 00:35:01,680 --> 00:35:03,459 این پیم هست 538 00:35:03,869 --> 00:35:04,942 دوست دخترم 539 00:35:06,728 --> 00:35:07,819 پیچش طرح 540 00:35:19,752 --> 00:35:20,976 حقیقت اینه که 541 00:35:21,706 --> 00:35:23,939 پیم و من نزدیک یکساله قرار میذاریم (م: اوخی بم پسرم ناامید میشه خخخ) 542 00:35:25,454 --> 00:35:27,939 همه دوستای من پیم و دوست دارن 543 00:35:28,325 --> 00:35:31,339 اما من فقط ... به مادرم دربارش نگفتم 544 00:35:31,634 --> 00:35:36,220 میتونین تصور کنین وقتی که من بهش بگم چه اتفاقی میوفته درسته؟ 545 00:35:38,282 --> 00:35:39,282 فهمیدم 546 00:35:39,651 --> 00:35:41,540 و حالا من به یکی دیگه از مشکلات اضافه شدم 547 00:35:42,934 --> 00:35:44,218 درسته 548 00:35:44,219 --> 00:35:45,899 این فقط کارا رو سخت تر میکنه 549 00:35:46,903 --> 00:35:49,903 این درباره این نیست که مادر من بفهمه 550 00:35:50,875 --> 00:35:52,580 اون ممکنه خیلی عصبانی بشه 551 00:35:53,053 --> 00:35:55,653 این چیه ؟ یه گروه حمایتی برای کسایی که خانوادشون بهم ریخته؟ 552 00:35:59,244 --> 00:36:03,059 خوب میشد اگر اونا به ما بهتر گوش میدادن درسته؟ 553 00:36:05,007 --> 00:36:06,422 من تو رو درک میکنم 554 00:36:06,669 --> 00:36:08,217 نوجوان بودن مثل یه جهنم درد داره 555 00:36:09,562 --> 00:36:11,219 همینطور میخواد نگران کسی دیگه ای هم باشی 556 00:36:11,522 --> 00:36:14,242 مطمئنم افراد دیگری هستن که از ما هم بدترن 557 00:36:19,551 --> 00:36:24,219 من تو رو فقط برای تصویر سازی کتاب استخدام نکردم ویوی 558 00:36:24,438 --> 00:36:27,220 بنظر میرسه بچه سخت کوشی هستی 559 00:36:27,645 --> 00:36:29,833 پس میخوام بهت یه فرصت بدم تا کاری رو 560 00:36:29,858 --> 00:36:32,244 که قبلا نتونستی انجام بدی و امتحان کنی 561 00:36:32,542 --> 00:36:34,940 امیدوارم اعتراضی به این موضوع نداشته باشی 562 00:36:36,754 --> 00:36:37,836 اصلا 563 00:36:37,837 --> 00:36:39,939 اگر برای تجربه است دوست دارم امتحانش کنم 564 00:36:40,355 --> 00:36:41,443 خوشحالم میشنومش 565 00:36:41,444 --> 00:36:44,526 چون اگر میخوای با پسرم قرار بذای 566 00:36:44,527 --> 00:36:46,527 طبیعتا اول باید با من رو به رو بشی 567 00:36:53,040 --> 00:36:56,570 (وضعیت اضطراری مامانت میخواد منو بیچاره کنه) 568 00:36:56,600 --> 00:36:59,209 (الان سرم شلوغه اما خیلی به خودت فشار نیار) 569 00:36:59,210 --> 00:37:01,730 (اگر وضعیت خیلی خراب شد) 570 00:37:01,760 --> 00:37:04,010 (من میتونم بهت کمک کنم برای سواستفاده از قدرت ازش شکایت کنی) 571 00:37:09,315 --> 00:37:10,739 برو به حسابداری 572 00:37:10,952 --> 00:37:13,941 و همه ی اسناد مربوطه به بودجه کتاب و چک کن 573 00:37:13,942 --> 00:37:14,942 چشم خانوم 574 00:37:20,782 --> 00:37:21,900 انجام شد 575 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 فقط این نیست 576 00:37:23,499 --> 00:37:25,499 این فقط اولین کار بود 577 00:37:32,924 --> 00:37:33,980 میتونی از پسش بربیای؟ 578 00:37:43,771 --> 00:37:45,180 سندتون خانوم 579 00:37:47,140 --> 00:37:48,219 بیشتر نیاز داری؟ 580 00:38:02,130 --> 00:38:03,130 اوه؟ 581 00:38:05,287 --> 00:38:06,779 کجا بودی؟ 582 00:38:06,964 --> 00:38:08,099 خسته شدی؟ 583 00:38:08,269 --> 00:38:09,855 اصلا 584 00:38:09,856 --> 00:38:13,499 فقط فکر میکنم یه استراحت پنج دقیقه ای ضرری نداره 585 00:38:13,727 --> 00:38:17,459 مادرت برای خرج زندگیتون چیکار میکنه ویوی؟ 586 00:38:18,060 --> 00:38:19,457 اوه 587 00:38:19,733 --> 00:38:21,212 اون یه زن خانه داره 588 00:38:21,213 --> 00:38:25,420 این من و خواهرمیم که کار میکنیم 589 00:38:26,691 --> 00:38:27,691 الان میفهمم 590 00:38:28,481 --> 00:38:31,281 عجیب نیست که به پول زیادی نیاز داری 591 00:38:31,282 --> 00:38:32,905 تو هیچ انتخابی نداری 592 00:38:34,477 --> 00:38:37,763 کارایی که من انجام میدم همشون قانونی ان 593 00:38:37,764 --> 00:38:39,063 میدونم 594 00:38:39,453 --> 00:38:41,419 تو انواع کارا رو انجام میدی 595 00:38:41,484 --> 00:38:43,939 ...مانند کمیسیون های نقشه کشی و 596 00:38:44,060 --> 00:38:45,820 همینطور قرارهای جعلی 597 00:38:48,429 --> 00:38:51,499 فقط بهم بگو دیگه چه کارایی نیاز داری انجام بدم 598 00:38:51,712 --> 00:38:53,499 فکر میکنم تعداد کار زیادی تو لیست باقی مونده 599 00:38:57,480 --> 00:39:00,250 (از انباری در طبقه بالا وسایل را دریافت کنید) 600 00:39:03,318 --> 00:39:04,579 تو باید بدونی 601 00:39:05,154 --> 00:39:07,404 من فقط بهترین دحتر و برای پسرم انتخاب میکنم 602 00:39:09,488 --> 00:39:12,217 فقط بدون اگر کسی برای اهداف خودخواهانه اش بهش نزدیک بشه 603 00:39:13,090 --> 00:39:15,459 من هیچوقت اجازه نمیدم از زیرش در برن 604 00:39:18,533 --> 00:39:19,778 بله 605 00:39:19,779 --> 00:39:21,137 معذرت میخوام 606 00:39:33,718 --> 00:39:35,179 "اون داره منو عذاب میده" 607 00:39:35,180 --> 00:39:37,591 "خیلی چیزا توی اون لیست اصلا ربطی به من نداره" 608 00:39:37,592 --> 00:39:39,012 "این حتی کار منم نیست" 609 00:39:39,013 --> 00:39:41,330 "مثل اینکه فقط داره تلاش میکنه برنده بشه" 610 00:39:42,697 --> 00:39:44,403 "من دارم یه چیزی رو حل میکنم" 611 00:39:44,404 --> 00:39:46,059 "الان داری چیکار میکنی؟" 612 00:39:46,080 --> 00:39:49,850 "دارم یه سری چیزا رو روی پشت بوم کپی میگیرم" 613 00:39:49,880 --> 00:39:51,797 "بعدا میام دنبالت همه تلاشتو بمون" 614 00:39:51,798 --> 00:39:53,798 "همونجا بمونی" 615 00:40:26,850 --> 00:40:28,942 چرا این اتفاقای لعنتی برای من میوفته؟ 616 00:40:29,254 --> 00:40:31,437 این خسته کنندس, کسل کنندس و مستقیما میخواد منو عصبی کنه 617 00:40:31,438 --> 00:40:35,459 من با شیاطین میجنگم اما شیاطین هم به مبارزه ادامه میدن 618 00:40:37,533 --> 00:40:39,860 غر زدن تمومه . حالا برگرد سرکارت 619 00:40:39,957 --> 00:40:40,937 دارم با کی حرف میزنم؟ 620 00:40:40,938 --> 00:40:43,020 با خودم عزیزم 621 00:41:06,874 --> 00:41:08,126 "در را نبندین" 622 00:41:08,127 --> 00:41:10,137 "در از داخل قفل میشود" 623 00:41:42,474 --> 00:41:44,419 مامان ویوی کجاست؟ 624 00:41:45,188 --> 00:41:46,344 عجیبه 625 00:41:46,345 --> 00:41:47,862 منم میخوام بدونم کجا رفته 626 00:41:48,171 --> 00:41:49,459 انگار یهویی ناپدید شد 627 00:41:49,863 --> 00:41:51,665 انگار دیگه نمیتونه به کار ادامه بده 628 00:41:51,666 --> 00:41:52,979 اون هیچوقت به چیزی نمیرسه 629 00:41:53,210 --> 00:41:55,139 فکر میکنم شما بیش اندازه بهش کار دادین 630 00:41:55,317 --> 00:41:59,619 هرکسی خودشو خوش شانس میدونه اگر با من کار کنه 631 00:42:00,358 --> 00:42:01,739 بیا به کسی فکر نکنیم 632 00:42:01,917 --> 00:42:04,219 بریم تو خونه شام بخوریم 633 00:42:04,520 --> 00:42:05,413 تو اون برو 634 00:42:05,413 --> 00:42:06,413 منم میام اونجا 635 00:42:07,100 --> 00:42:08,034 دیر نکن 636 00:42:08,035 --> 00:42:09,102 البته 637 00:42:22,225 --> 00:42:23,225 ببخشید 638 00:42:23,613 --> 00:42:24,979 شما ویوی رو دیدین؟ 639 00:42:26,717 --> 00:42:28,619 اوه آرتی 640 00:42:29,962 --> 00:42:31,379 منو میشناسی؟ 641 00:42:33,094 --> 00:42:34,379 البته 642 00:42:35,183 --> 00:42:36,619 تو دوست پسر ویوی هستی 643 00:42:41,757 --> 00:42:43,259 فکر میکنم اون رفته 644 00:42:43,965 --> 00:42:45,139 اون باید خیلی خسته شده باشه 645 00:42:45,555 --> 00:42:46,859 بیچاره 646 00:43:12,548 --> 00:43:14,140 کیفش هنوز اینجاست 647 00:43:14,800 --> 00:43:16,019 خودش کجا رفته؟ 648 00:43:22,634 --> 00:43:23,899 کمک 649 00:43:24,281 --> 00:43:25,339 کمک 650 00:43:26,293 --> 00:43:28,139 من اینجا گیر کردم 651 00:43:30,792 --> 00:43:31,859 کمک 652 00:43:32,053 --> 00:43:33,499 کمک 653 00:43:34,185 --> 00:43:36,299 کسی اونجا نیست؟ 654 00:44:02,847 --> 00:44:03,860 ویوی 655 00:44:06,931 --> 00:44:07,931 ویوی تو کجایی 656 00:44:08,706 --> 00:44:10,004 ویوی 657 00:44:15,251 --> 00:44:16,339 آقا 658 00:44:16,614 --> 00:44:17,614 آقا 659 00:44:17,691 --> 00:44:18,895 بله آرتی؟ 660 00:44:18,896 --> 00:44:20,479 توی این ساختمون 661 00:44:20,480 --> 00:44:22,259 انباری جایی هست؟ 662 00:44:23,992 --> 00:44:25,019 نه آقا 663 00:44:26,404 --> 00:44:28,019 باید چیکار کنم 664 00:44:30,511 --> 00:44:31,862 صبرکن آرتی 665 00:44:34,656 --> 00:44:35,697 الان یادم اومد 666 00:45:04,995 --> 00:45:06,579 یکی روی پشت بوم هست 667 00:45:12,354 --> 00:45:13,354 ویوی 668 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 ویوی 669 00:45:27,376 --> 00:45:29,208 میخواستی چیکار کنی؟ 670 00:45:31,940 --> 00:45:33,979 میخواستم بیام پایین 671 00:45:34,838 --> 00:45:39,139 اگر اینجا میموندم میمردم 672 00:45:41,241 --> 00:45:43,099 من الان اینجام 673 00:45:43,835 --> 00:45:45,099 گریه نکن 674 00:45:47,005 --> 00:45:48,060 معذرت میخوام 675 00:45:48,481 --> 00:45:50,140 من تو رو توی دردسر انداختم 676 00:45:50,140 --> 00:46:06,585 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت پانزدهم ' 677 00:46:06,585 --> 00:46:07,585 چطور تونستی اینکار و بکنی؟ 678 00:46:07,958 --> 00:46:10,179 چطور تونستی ویوی رو تنها اون بالا ول کنی؟ 679 00:46:11,002 --> 00:46:12,219 این استعفا نامه ی منه 680 00:46:12,508 --> 00:46:14,659 من قصد نداشتم این اتفاق بیوفته 681 00:46:15,200 --> 00:46:16,720 ویوی صادقانه بهم بگو 682 00:46:16,721 --> 00:46:18,674 چرا با پسرش مدارا میکنی؟ 683 00:46:18,675 --> 00:46:20,674 چرا به شخص دیگه ای فکر نمیکنی؟ 684 00:46:20,675 --> 00:46:23,299 کسی که بتونه بهت آرامش بده 685 00:46:23,811 --> 00:46:26,299 چرا منو آوردی اینجا مامان؟ 686 00:46:26,398 --> 00:46:28,420 فقط میخوام خودت ببینی که 687 00:46:28,791 --> 00:46:31,878 چیزی که من بهت گفتم درست بوده 688 00:46:31,878 --> 00:47:10,902 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت پانزدهم ' 59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.