All language subtitles for The.Glory.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,552 --> 00:01:36,137 Are you selfish, Dong-eun? 2 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 Why are you studying this late? 3 00:01:38,473 --> 00:01:40,350 We're all waiting. 4 00:01:48,483 --> 00:01:49,567 You coming? 5 00:01:51,152 --> 00:01:53,988 Oh, right. Moon Dong-eun. 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 You want to study architecture, right? 7 00:01:56,866 --> 00:02:00,120 Hey, ask me if you have any questions, huh? 8 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 If it's construction, I'm knowledged. 9 00:02:04,499 --> 00:02:07,585 - "Knowledgeable." - That's what I said, you crazy bitch. 10 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 No, dumbass, you said "knowledged." 11 00:02:09,587 --> 00:02:11,857 Don't try to teach me stuff, you fucking moron. 12 00:02:43,663 --> 00:02:46,374 All the feet that walked next to yours, 13 00:02:46,457 --> 00:02:48,126 ready to inflict pain... 14 00:02:50,545 --> 00:02:53,131 All the lips that curled up with you 15 00:02:53,214 --> 00:02:54,966 when you laughed at others... 16 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 All the eyes that looked on 17 00:02:59,804 --> 00:03:01,514 with no compassion... 18 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 All the hands that held yours, 19 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 that broke me to pieces... 20 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 And your soul, 21 00:03:30,877 --> 00:03:33,880 which laughed joyously through all of it... 22 00:03:35,632 --> 00:03:38,885 That's how far I'm planning to go, Yeon-jin. 23 00:03:39,928 --> 00:03:41,846 I won't show you forgiveness. 24 00:03:42,722 --> 00:03:46,059 And there will be no glory. 25 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 You crazy bitch! 26 00:03:51,981 --> 00:03:55,235 - Stop. Stop it! - Why are you acting like a high schooler? 27 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Did all your dreams come true? 28 00:03:59,614 --> 00:04:01,741 It seems like you have a pretty decent job right now, 29 00:04:01,824 --> 00:04:05,078 and you married a wealthy, connected man when you were young and pretty. 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,663 Are you living a happy life? 31 00:04:07,830 --> 00:04:10,959 You have what you wanted. Right, Yeon-jin? 32 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 - Careful. - Be careful with that. 33 00:04:39,070 --> 00:04:40,905 What are you trying to do? 34 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 You must've seen that article about my marriage! 35 00:04:43,908 --> 00:04:46,369 - What the fuck do you want from me? - Hey, hey! 36 00:04:46,869 --> 00:04:48,788 You're not gonna kill her right here and now. 37 00:04:48,871 --> 00:04:50,456 There's a crowd of kids outside. 38 00:04:51,207 --> 00:04:52,333 Be the bigger person. 39 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 She's still a kid. 40 00:04:54,627 --> 00:04:56,227 An angry little kid. 41 00:04:59,340 --> 00:05:02,302 You guys really haven't changed at all. 42 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 Neither has your friendship. I'm jealous. 43 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Well, you've changed a bit. 44 00:05:09,892 --> 00:05:12,186 In high school, you were like a black-and-white picture. 45 00:05:13,354 --> 00:05:14,772 You're more colorful now. 46 00:05:15,565 --> 00:05:16,565 Think so? 47 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 I've got to get going, okay? 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,990 Looking forward to your next forecast. 49 00:05:24,490 --> 00:05:26,993 I hope you don't mind that I watch you, Yeon-jin. 50 00:05:30,330 --> 00:05:33,249 Anyway, nice to see you all. 51 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 By the way, Jae-jun. 52 00:05:37,920 --> 00:05:41,090 How would you even know what's "colorful" or not? 53 00:05:52,894 --> 00:05:56,230 UNGHAN HIGH SCHOOL 2022 PROUD ALUMNI AWARDS CEREMONY 54 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Here's the bag. 55 00:06:14,957 --> 00:06:16,042 You didn't come to work, 56 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 and you've been ignoring my calls all day long. 57 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 You know what confuses me? 58 00:06:21,172 --> 00:06:23,257 Why I keep giving you all these fucking paychecks 59 00:06:23,341 --> 00:06:24,717 when I seem to drive my car more. 60 00:06:26,552 --> 00:06:27,552 Sorry. 61 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 I passed out kinda drunk. 62 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 But anything else? 63 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 Find out what Dong-eun's been up to. 64 00:06:43,903 --> 00:06:44,903 Uh, Moon Dong-eun? 65 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 Ah, that girl... 66 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 Yeah, that girl who you kissed once. 67 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 How long will it take? 68 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 By any chance, 69 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 did you ever sleep with that girl? 70 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 Did she have your kid? 71 00:07:06,592 --> 00:07:07,592 Are you fucking high? 72 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Are you insane? 73 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 Have you finally lost it, you idiot? 74 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 Oh, is it gonna be us three? 75 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 It won't. 76 00:07:22,191 --> 00:07:24,193 He doesn't buy me fucking handbags. 77 00:07:29,240 --> 00:07:32,118 Wow, the view's so pretty at night. 78 00:07:32,618 --> 00:07:36,038 Babe, should I just drop everything and live here with you? 79 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 What's your name again? 80 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Ha-na. 81 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 Sweet Ha-na. 82 00:07:44,464 --> 00:07:46,924 You're not the sharpest tool in the shed, are you? 83 00:07:47,967 --> 00:07:50,636 Ha-na. Do I look stupid? 84 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 You can't even tell me your real name, 85 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 but you've got big dreams. 86 00:07:56,142 --> 00:07:58,060 That makes me so fucking sad. 87 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Hey, Ha-na. 88 00:08:08,237 --> 00:08:09,780 You call yourself a redhead, right? 89 00:08:09,864 --> 00:08:11,657 Yeah. 90 00:08:14,994 --> 00:08:15,994 Are you blind? 91 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Ha-na. 92 00:08:24,253 --> 00:08:26,214 Guess what two bitches I hate the most? 93 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Anne of Green Gables and Red Riding Hood Chacha. 94 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 And since you're a redhead too, 95 00:08:33,095 --> 00:08:35,932 maybe I should show you what I'd do to bitches like that. 96 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 Huh? 97 00:08:39,769 --> 00:08:43,523 Call me if you get a consultation request for Mr. Yoon in room 701. 98 00:08:43,606 --> 00:08:46,025 Excuse me, Yeo-jeong. Can I ask you something? 99 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 Ask me. He has to go now. 100 00:08:48,861 --> 00:08:50,238 You can go, I got this. 101 00:08:50,321 --> 00:08:53,032 I wouldn't be leaving if you weren't the one in charge. Call me. 102 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 I'll be back later. 103 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 What's your question? 104 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 I heard a rumor that Yeo-jeong's the director's son. 105 00:09:02,625 --> 00:09:05,169 Really? He's the director's son? 106 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Not the daughter, huh? 107 00:09:06,879 --> 00:09:08,548 Because pink looks great on him. 108 00:09:08,631 --> 00:09:10,007 Wow, so it's true, huh? 109 00:09:10,508 --> 00:09:11,968 I just found out yesterday. 110 00:09:12,468 --> 00:09:15,388 So then, Jong-heon, Yeo-jeong's father, 111 00:09:15,471 --> 00:09:19,642 is the former director who passed away, wasn't that right? 112 00:09:19,725 --> 00:09:21,310 You're really gonna go there? 113 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 Just look it up online. 114 00:09:27,692 --> 00:09:30,528 Did he really get murdered by the patient that he saved? 115 00:09:31,153 --> 00:09:33,281 Today is the anniversary of his death. 116 00:09:33,364 --> 00:09:35,992 - That's why Yeo-jeong went home. - Oh. 117 00:09:37,660 --> 00:09:40,079 But how do you know the anniversary of his death? 118 00:09:40,162 --> 00:09:42,582 Because Yeo-jeong's mother is my second cousin. 119 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Ah. What? 120 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Shouldn't a doctor know not to smoke? 121 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 I have to do something to unwind. 122 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 You ate before you came here, right? 123 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Are you drinking tonight? 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,447 Your uncles are already completely drunk. 125 00:10:16,198 --> 00:10:18,117 - You ready? - I'll write it now. 126 00:10:24,624 --> 00:10:25,624 Use this. 127 00:10:26,083 --> 00:10:27,335 It was your father's. 128 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 It's yours now. 129 00:10:39,221 --> 00:10:42,058 Let's go. Your father is waiting for you. 130 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 JOIN US, FATHER, WHO DEVOTED YOUR LIFE TO LEARNING 131 00:11:38,739 --> 00:11:41,951 - I thought I saw a ghost. - Bet she showed up on purpose. 132 00:11:42,034 --> 00:11:44,704 She knew what she was doing. Nobody knows what she's up to? 133 00:11:44,787 --> 00:11:46,497 Myeong-o, you should look into it. 134 00:11:46,580 --> 00:11:48,660 Who's gonna pay me for that, and how much? 135 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 Bring me what I asked for, first. 136 00:12:15,067 --> 00:12:16,694 The color... 137 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 Hey. 138 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 Uh, show me that one. 139 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 By the way, are you okay, Yeon-jin? 140 00:12:31,000 --> 00:12:34,044 What if weird rumors start spreading online or at your work? 141 00:12:34,545 --> 00:12:37,631 What if someone throws an egg at you on your way back home? 142 00:12:37,715 --> 00:12:39,800 Dong-eun is such a bitch. 143 00:12:39,884 --> 00:12:40,884 Sad face. 144 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 This fucking bitch. 145 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 MY PUPPY 146 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Hi sweetie, how was lunch at school today? 147 00:12:48,976 --> 00:12:50,644 I'm about to head home right now. 148 00:12:50,728 --> 00:12:55,357 Oh, okay. Mom, I spilled milk all over my slippers at school, 149 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 so I'm barefoot right now. 150 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 You're barefoot now? 151 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 That's so dangerous, hon! 152 00:13:01,197 --> 00:13:03,073 Did you tell your teacher what happened? 153 00:13:03,574 --> 00:13:06,619 Our homeroom teacher isn't Mr. Yang anymore. 154 00:13:08,037 --> 00:13:09,288 What do you mean by that? 155 00:13:09,371 --> 00:13:11,499 We're going to get a new one. 156 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 She's coming soon. 157 00:13:13,584 --> 00:13:14,584 Really? 158 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 I didn't hear anything about... 159 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 I'll visit your school tomorrow. 160 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 I think you'll be happy. She's your friend. 161 00:13:23,385 --> 00:13:24,929 Huh? Who's that? 162 00:13:25,012 --> 00:13:26,305 My new homeroom teacher. 163 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Her name's Ms. Moon Dong-eun. 164 00:13:33,854 --> 00:13:36,732 Your new teacher is Moon Dong-eun? 165 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 Nice to meet you. 166 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Please tell her 167 00:13:42,905 --> 00:13:45,616 everything she needs to know about our school. 168 00:13:45,699 --> 00:13:46,739 - Mr. Principal. - We will. 169 00:13:47,284 --> 00:13:50,996 All right, thank you. Make sure you take good care of Ms. Moon. 170 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 I'm going to be your new homeroom teacher, 171 00:13:53,249 --> 00:13:56,460 since Mr. Yang had to leave, and I'm very excited to be here. 172 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 From this moment forward, 173 00:14:01,757 --> 00:14:04,718 the following things will be meaningless in this class. 174 00:14:05,719 --> 00:14:08,931 Your parents' money. Your parents' connections. 175 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 Your parents' jobs. 176 00:14:11,976 --> 00:14:15,396 And please make sure you are always following these rules. 177 00:14:16,021 --> 00:14:18,858 You may not bully another student 178 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 because your parents own nicer clothes, better cars, or bigger homes. 179 00:14:24,280 --> 00:14:26,407 If you still decide to bully a friend, 180 00:14:26,490 --> 00:14:30,411 I will make you and your family beg for forgiveness. 181 00:14:30,494 --> 00:14:32,413 The mother who bought your clothes, 182 00:14:33,414 --> 00:14:35,082 the father who drives that sports car, 183 00:14:35,165 --> 00:14:37,209 and the grandparents who bought that house. 184 00:14:41,213 --> 00:14:42,882 Let's make this a great year. 185 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 We will! 186 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Let's brush our teeth. 187 00:14:54,268 --> 00:14:55,728 Give me your toothbrush. 188 00:14:58,606 --> 00:15:00,649 I wonder how she knows the chairman. 189 00:15:00,733 --> 00:15:02,818 I mean, he introduced her himself. 190 00:15:04,486 --> 00:15:06,614 Maybe she's a relative. 191 00:15:07,615 --> 00:15:11,702 Come on, Mr. Kang, are you trying to act like a good guy, 192 00:15:11,785 --> 00:15:13,913 pretending to be all innocent and naive? 193 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 You proud of yourself? 194 00:15:19,835 --> 00:15:20,836 I'm sorry. 195 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 She's fucking him. 196 00:15:23,797 --> 00:15:24,840 Definitely. 197 00:15:25,633 --> 00:15:26,633 Hundred percent. 198 00:16:24,900 --> 00:16:26,694 You're Ye-sol's homeroom teacher? 199 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 Seriously? 200 00:16:31,699 --> 00:16:34,576 Ye-sol was barefoot because she spilled milk on herself. 201 00:16:35,744 --> 00:16:38,539 Her tiny, little feet were so small and soft. 202 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 This isn't a coincidence, right? 203 00:16:42,376 --> 00:16:43,376 Not at all. 204 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 No part of my journey here has been a coincidence. 205 00:16:49,925 --> 00:16:52,136 I've walked into your trap, haven't I? 206 00:16:52,219 --> 00:16:53,762 Right into your little trap. 207 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Unbelievable. 208 00:16:59,601 --> 00:17:01,937 I thought you'd find some shitty guy somewhere, 209 00:17:02,021 --> 00:17:04,314 have a bunch of shitty children with him, 210 00:17:04,398 --> 00:17:05,649 and live a shitty life. 211 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 But I'm impressed. 212 00:17:06,984 --> 00:17:08,902 How long have you been planning this? 213 00:17:08,986 --> 00:17:10,696 I'm disappointed you don't know. 214 00:17:10,821 --> 00:17:12,197 I told you, you're my dream. 215 00:17:13,490 --> 00:17:15,492 I said I'd see you again. Remember that? 216 00:17:17,786 --> 00:17:21,623 I bet you had fun every single day as you made your way here. 217 00:17:22,458 --> 00:17:24,626 Trying to get here was really, really tough. 218 00:17:25,127 --> 00:17:27,129 But I admit, it's pretty fun now. 219 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 I wish you had died back in fucking high school! 220 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 Where would the fun be? 221 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 Even an evil bitch like you is living a great life, 222 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 so why not? 223 00:17:36,805 --> 00:17:38,932 Then we'd never have met each other again. 224 00:17:40,225 --> 00:17:42,102 And his is so fun for me. 225 00:17:42,936 --> 00:17:46,148 Welcome to my classroom, where I make the rules, Yeon-jin. 226 00:17:50,986 --> 00:17:52,821 Oh, right. Of course you do. 227 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 If nothing about this was coincidental, 228 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 I'm sure you've got some real fucked-up rules. 229 00:17:59,286 --> 00:18:03,123 But a nobody like you doesn't stand a fucking chance. 230 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 Okay, fine. Do your best. 231 00:18:08,253 --> 00:18:09,253 Good luck. 232 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 HYE-JEONG: REMEMBER OUR SENIOR YEAR HOMEROOM TEACHER? 233 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 HIS WIFE JUST CONTACTED ME 234 00:18:29,483 --> 00:18:30,734 JAE-JUN: SUCH A SOCIALITE 235 00:18:30,818 --> 00:18:32,069 HYE-JEONG: HE'S DEAD 236 00:18:35,739 --> 00:18:37,699 Apparently, that teacher's dead. 237 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 So you grew up to become a teacher? 238 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 You went to school? 239 00:18:58,011 --> 00:18:59,096 Yes, Mr. Kim. 240 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 And it was all thanks to you. 241 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 So I came here to thank you. 242 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 Oh, uh, hey, I'll take that. 243 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 My father has asthma, so he can't be near flowers, 244 00:19:11,108 --> 00:19:12,192 especially lilies. 245 00:19:13,402 --> 00:19:15,904 Then these can be your congratulatory flowers. 246 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Congratulations. 247 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 I heard you passed your School Inspector Exam. 248 00:19:20,367 --> 00:19:23,287 How'd you find out about that already? 249 00:19:23,996 --> 00:19:25,873 I came here as soon as I found out. 250 00:19:26,373 --> 00:19:29,418 I passed the first part of the exam, and I just have the interview left. 251 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 I'm a bit worried about the in-depth interview, though. 252 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Come on, there's no need to worry. 253 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 Your family's full of great educators. 254 00:19:37,426 --> 00:19:39,219 On the day I tried to withdraw from school, 255 00:19:39,303 --> 00:19:41,656 - you even took off your watch... - Shut your goddamned mouth! 256 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Uh, Dad, what... 257 00:19:42,723 --> 00:19:45,184 You're nothing but a fucking leech! 258 00:19:45,767 --> 00:19:47,769 You're a piece of garbage, you bitch! 259 00:19:48,270 --> 00:19:50,939 Hey! Stop, Dad! Hey, hey! 260 00:19:51,440 --> 00:19:55,652 Hey, do you really think you'll be fine after ruining my life? Huh? 261 00:19:57,112 --> 00:19:59,364 If I had known that this was going to happen, 262 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 - I would have killed you then, you little... - Jesus, Dad! 263 00:20:02,576 --> 00:20:06,246 Mr. Kim, were you concerned at all when you ruined mine? 264 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 Dong-eun, hold on, you need to calm down as well. 265 00:20:09,124 --> 00:20:10,667 Come on, Dad, go inside. 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 The neighbors might see you. Come on. 267 00:20:13,378 --> 00:20:17,090 Those are all lies. Okay? Don't listen to her! 268 00:20:25,182 --> 00:20:26,182 Moon Dong-eun. 269 00:20:27,476 --> 00:20:30,354 What is going on here? What's this? What happened? 270 00:20:30,979 --> 00:20:34,399 I decided to tell you before I posted on the official forum. 271 00:20:34,483 --> 00:20:36,568 Post what? What'd you say? 272 00:20:37,152 --> 00:20:40,113 Of course, I know that you didn't do anything wrong. 273 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Still, 274 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 I didn't do anything wrong either. 275 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 And you're a fully grown adult now. 276 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 But you know... 277 00:20:51,124 --> 00:20:53,168 I was only 17 years old. 278 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Did you do that? 279 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 You did that to Mr. Kim? 280 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 Well, what exactly are you asking me about? 281 00:21:11,728 --> 00:21:12,728 His death, 282 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 or his punishment? 283 00:21:18,694 --> 00:21:19,861 Dad! 284 00:21:19,945 --> 00:21:21,989 Oh my God, Dad! 285 00:21:24,783 --> 00:21:25,993 Oh my God! 286 00:21:28,287 --> 00:21:30,414 The congratulatory flowers are here. 287 00:21:34,835 --> 00:21:36,586 I'm a father too, now, Dad. 288 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 A father should do everything for his child, shouldn't he? 289 00:21:41,383 --> 00:21:43,468 What do... What are you... 290 00:21:43,552 --> 00:21:46,555 What are you... 291 00:21:46,638 --> 00:21:48,432 I only have the interview left. 292 00:21:50,100 --> 00:21:51,351 I'm so close to my goal. 293 00:21:52,019 --> 00:21:54,396 And I'll try my best to help you with that. 294 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 Uh, I may have retired, but... 295 00:21:58,483 --> 00:21:59,901 Can you open the window? 296 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 No, no, no. 297 00:22:03,030 --> 00:22:04,239 Don't be like that, huh? 298 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 You know that rumors travel fast in this industry. 299 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Rumors spread, 300 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 and they become your reputation. 301 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 Take this back. 302 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Okay. 303 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Soo-han, please open the window... 304 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 There's only one thing you can do for me. 305 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 You need to remain 306 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 a proud father I can respect, 307 00:22:31,266 --> 00:22:33,685 the man who received the Order of Service Merit. 308 00:22:34,978 --> 00:22:38,023 Do that for me. Please. 309 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 Soo-han, open the window... 310 00:22:49,743 --> 00:22:52,371 Oh my God! Dad, Dad! 311 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 Mr. Kim brought that on himself. 312 00:23:03,340 --> 00:23:05,384 I didn't do anything. 313 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 And if you want to look for another culprit, 314 00:23:08,804 --> 00:23:10,889 that would be you, not me. 315 00:23:12,641 --> 00:23:13,642 You fucking bitch. 316 00:23:15,227 --> 00:23:16,645 Right, that's it. 317 00:23:17,854 --> 00:23:19,898 I'm so glad that you haven't changed a bit. 318 00:23:21,775 --> 00:23:22,775 How about now, 319 00:23:23,735 --> 00:23:25,987 we discuss what actually brought you here? 320 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 About your daughter. 321 00:23:31,243 --> 00:23:35,247 Ye-sol is innocent, soft-hearted, and kind. 322 00:23:36,164 --> 00:23:37,416 I guess Ye-sol 323 00:23:39,084 --> 00:23:40,724 will really be your punishment after all. 324 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 I'll fucking kill you. 325 00:23:43,422 --> 00:23:46,174 If you even touch a single hair on Ye-sol's head, 326 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 you are fucked. 327 00:23:48,093 --> 00:23:49,845 I'm so curious. 328 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 What will you do? 329 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 You've already broken my whole body. You've already crushed my soul. 330 00:23:56,893 --> 00:23:58,603 Is there anything left for you to do? 331 00:24:02,566 --> 00:24:03,775 Transferring Ye-sol? 332 00:24:04,276 --> 00:24:05,652 Don't even think about it. 333 00:24:06,570 --> 00:24:09,865 Because I'll just move schools with her. 334 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 From now on, you are going to suffer. 335 00:24:13,785 --> 00:24:15,162 Just like I did. 336 00:24:58,705 --> 00:24:59,789 Fuck this! 337 00:25:29,986 --> 00:25:32,267 How much should I give for Mr. Kim's mourning? 338 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 Fuck, his wife texted me again. 339 00:25:33,990 --> 00:25:37,244 100,000 won for schoolmates, 500,000 for friends, 340 00:25:37,327 --> 00:25:40,956 1,000,000 won for pet dogs, 50,000 won for your homeroom teacher. 341 00:25:41,039 --> 00:25:43,875 How much will you give at my wedding, then? 342 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 One hundred. 343 00:25:45,710 --> 00:25:47,546 Oh my God. 344 00:25:48,463 --> 00:25:49,463 Won. 345 00:25:52,384 --> 00:25:53,385 That bitch... 346 00:26:35,218 --> 00:26:38,471 I'm sorry to ask, but do you mind holding the umbrella, sir? 347 00:26:39,264 --> 00:26:41,600 The wine that the secretary's office told me to give to you 348 00:26:41,683 --> 00:26:42,934 is in the passenger seat. 349 00:26:51,359 --> 00:26:53,528 It's from Mr. Shin, from Hanjinmaru. 350 00:26:54,362 --> 00:26:56,615 Oh. You can drink that. 351 00:26:56,698 --> 00:26:59,451 If Mr. Shin sent it, it's worth over a million won. 352 00:26:59,534 --> 00:27:00,534 What? 353 00:27:01,119 --> 00:27:03,330 Oh, no, no, I can't do that, sir. 354 00:27:06,916 --> 00:27:08,918 Well, it looks like my hands are full. 355 00:27:10,295 --> 00:27:12,380 I can't take something so expensive that... 356 00:27:13,214 --> 00:27:16,468 I don't know how to drink this. It's such fine wine, sir. 357 00:27:16,551 --> 00:27:20,221 I should be the one telling you that, which I am. 358 00:27:21,348 --> 00:27:22,932 So I don't know what the issue is. 359 00:27:23,767 --> 00:27:24,976 Sir? 360 00:27:25,060 --> 00:27:28,647 Buy some really cheap wine at the convenience store. 361 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Buy some cheese too. 362 00:27:30,732 --> 00:27:32,817 Drink the convenience store wine first, 363 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 then that. 364 00:27:35,654 --> 00:27:37,014 Then you'll learn how to drink it. 365 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 I'll see you tomorrow. 366 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Do you know what I used to wish for? 367 00:28:13,608 --> 00:28:14,943 Hi, Daddy! 368 00:28:16,069 --> 00:28:18,780 Oh, my sweet angel. My treasure. 369 00:28:18,863 --> 00:28:19,906 Oh, baby. 370 00:28:22,742 --> 00:28:24,577 I used to wish that one day, 371 00:28:25,161 --> 00:28:28,540 I would be able to forget your name and your face, 372 00:28:29,207 --> 00:28:32,544 and that I wouldn't even remember you. 373 00:28:32,627 --> 00:28:34,045 That I'd be able to say 374 00:28:35,171 --> 00:28:36,172 "Who was that?" 375 00:28:37,632 --> 00:28:40,677 if I happened to run into you somewhere. 376 00:28:43,596 --> 00:28:47,225 Think about how sad all of it is. 377 00:28:48,643 --> 00:28:51,938 My entire world is all about you. 378 00:28:53,690 --> 00:28:55,942 And because my world is all about you, 379 00:28:57,318 --> 00:28:59,946 the world that your daughter will live in from now on 380 00:29:00,655 --> 00:29:01,823 will be all about me. 381 00:29:03,908 --> 00:29:07,328 I promise I'll take responsibility for that resentment, 382 00:29:08,705 --> 00:29:10,498 in return for my revenge. 383 00:29:16,629 --> 00:29:20,800 TO YEON-JIN 384 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 How did this happen? Who did this to you? 385 00:29:43,031 --> 00:29:45,200 I got the picture that you sent over to me, 386 00:29:47,118 --> 00:29:49,788 along with the photo you sent of So-hee. 387 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Thank you so much for that, ma'am. 388 00:29:52,123 --> 00:29:53,875 Of course, I needed to. 389 00:29:55,460 --> 00:29:57,003 I was young back then, too. 390 00:29:58,797 --> 00:30:00,882 Were you close back then with So-hee? 391 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 Can I have some pads? Ones without wings. 392 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 Yes, one moment. 393 00:30:16,481 --> 00:30:19,234 Here's the hydrogen peroxide and the burn ointment. 394 00:30:19,317 --> 00:30:20,401 4,700 won. 395 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 No. 396 00:30:28,243 --> 00:30:29,077 YOON SO-HEE 397 00:30:29,160 --> 00:30:30,703 When So-hee was getting bullied, 398 00:30:32,038 --> 00:30:33,038 I was 399 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 a bystander. 400 00:30:37,335 --> 00:30:39,420 And then later, I became a victim too. 401 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 And that means that now, 402 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 I'm going to be the perpetrator. 403 00:30:48,346 --> 00:30:49,931 It might be a little too late, 404 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 but I can't stay a bystander. 405 00:30:53,726 --> 00:30:54,726 Then... 406 00:30:56,312 --> 00:30:58,565 will this be the start of a long battle for you? 407 00:30:59,691 --> 00:31:00,691 Yeah. 408 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Well, the only thing I can tell you is 409 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 I hope you win. 410 00:31:08,950 --> 00:31:12,203 I was rooting for you back when you were 17 years old, 411 00:31:12,287 --> 00:31:15,498 and now that you're 35, I'm still cheering you on. 412 00:31:19,252 --> 00:31:20,253 Thank you. 413 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 I will 414 00:31:24,465 --> 00:31:25,967 make sure I win this time. 415 00:31:37,645 --> 00:31:40,315 There you are. You had me worried. 416 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Why would I not show up now? 417 00:31:43,276 --> 00:31:45,836 - Heard you met with the others. - You didn't tell them, did you? 418 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 That you met me. 419 00:31:47,113 --> 00:31:48,781 Why would I tell them about that? 420 00:31:49,657 --> 00:31:52,660 I've bet everything I have on you. All in. 421 00:31:55,038 --> 00:31:56,038 So, listen, 422 00:31:58,708 --> 00:32:01,210 you're dead if you drag me into some half-baked scheme. 423 00:32:07,926 --> 00:32:09,260 You eaten yet? 424 00:32:13,514 --> 00:32:14,682 It won't take too long. 425 00:32:14,766 --> 00:32:16,851 We can make it long. Let's get some food. 426 00:32:17,685 --> 00:32:18,685 What do you want? 427 00:32:27,695 --> 00:32:28,780 Excuse me. 428 00:32:29,364 --> 00:32:30,698 One bottle of soju. 429 00:32:35,078 --> 00:32:36,079 Eat something. 430 00:32:36,871 --> 00:32:37,871 Already ate. 431 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Show me. 432 00:32:53,429 --> 00:32:54,263 Want a drink? 433 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 I already had some. 434 00:33:05,566 --> 00:33:06,901 Sa-ra's drug account book. 435 00:33:07,402 --> 00:33:09,237 The guy Hye-jeong's obsessed with. 436 00:33:13,324 --> 00:33:14,325 And the hair I gave you? 437 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Matched. 438 00:33:20,581 --> 00:33:23,251 For real? Jae-jun has a kid out there? 439 00:33:23,751 --> 00:33:25,586 - Where? - That's my card to play. 440 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 You take this. 441 00:33:28,589 --> 00:33:29,589 MORTUARY 442 00:33:32,593 --> 00:33:35,680 Why am I going to a mortuary? 443 00:33:36,848 --> 00:33:40,435 - This a better card to play? - It is if you're just looking for money. 444 00:33:40,518 --> 00:33:43,104 When you're there, you'll see who's waiting. 445 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 So, this is gonna make me some money, 446 00:33:50,028 --> 00:33:51,028 huh? 447 00:34:01,873 --> 00:34:03,541 This is D-3. Right here. 448 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 YOON SO-HEE PROCESSED ON 12/15/2004 449 00:34:15,136 --> 00:34:16,136 This means... 450 00:34:17,555 --> 00:34:21,017 So-hee has been kept in here for over a decade? 451 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Yeah, she has. 452 00:34:22,310 --> 00:34:24,479 A hundred million of unpaid bills. 453 00:34:24,979 --> 00:34:28,649 The police concluded it was a suicide, but her parents still don't agree. 454 00:34:29,233 --> 00:34:31,694 And the parents haven't been picking up our calls. 455 00:34:31,778 --> 00:34:35,239 We can't remove the corpse if the family members don't consent. 456 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Can I, uh... 457 00:34:40,286 --> 00:34:43,206 Can I see it now? You know, uh, the corpse? 458 00:34:43,289 --> 00:34:44,665 Oh, I don't think... 459 00:34:46,250 --> 00:34:48,628 - You're not family, are you? - No. Uh... 460 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 We were friends. 461 00:34:51,380 --> 00:34:52,924 We hung out a lot in school. 462 00:34:53,007 --> 00:34:55,635 Then you need to be accompanied by a family member. 463 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 This is a big problem for us too. 464 00:34:57,720 --> 00:35:01,766 So just try to convince the family members, will you? Huh? 465 00:35:01,849 --> 00:35:02,849 About her body. 466 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 It's fine if they give up on it, all right? 467 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 You want to know what I want, Yeon-jin? 468 00:35:12,944 --> 00:35:16,030 Do you think I could use Myeong-o's butterfly wings 469 00:35:16,114 --> 00:35:17,323 to cause a hurricane? 470 00:35:19,200 --> 00:35:22,537 Too bad that he doesn't have any wings Yeon-jin., 471 00:35:27,208 --> 00:35:29,377 You and I both know 472 00:35:29,460 --> 00:35:31,629 he doesn't deserve anything that beautiful. 473 00:35:37,844 --> 00:35:40,555 Myeong-o is nothing but an SD card. 474 00:35:41,430 --> 00:35:43,182 And I put him in the camera 475 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 because I need him to take a picture for me. 476 00:35:46,727 --> 00:35:49,313 This really gonna make me some money. 477 00:35:51,315 --> 00:35:54,986 Moon Dong-eun, you're a lot more interesting now. 478 00:36:07,790 --> 00:36:13,004 ROOM 701 PATIENT: YOON JEONG-HWAN 479 00:36:20,636 --> 00:36:22,638 Did Mr. Yun get moved from room 701? 480 00:36:23,514 --> 00:36:27,268 Oh, you didn't know? He suddenly went into shock this morning. 481 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 Oh, are you okay? 482 00:37:02,428 --> 00:37:03,428 Isn't that hot? 483 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 No, I'm okay. 484 00:37:39,257 --> 00:37:43,302 Ye-sol, did anyone mess with you at school today? Did anyone hit you? 485 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 Mommy, what's wrong? 486 00:37:44,553 --> 00:37:47,974 Even if your teacher does something as punishment, that's not okay. 487 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 Did anybody put something really hot on your body? 488 00:37:50,893 --> 00:37:52,728 Why would anyone do that? 489 00:37:52,812 --> 00:37:54,063 That's so mean. 490 00:37:54,563 --> 00:37:56,440 You should be scolded, then. 491 00:37:57,733 --> 00:38:00,611 I'm going to play Among Us with my friends. 492 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 Ye-sol. 493 00:38:15,835 --> 00:38:18,212 Must visit on Fridays once a week. 494 00:38:19,046 --> 00:38:21,924 Around three out of five pictures I take are in focus now. 495 00:38:29,640 --> 00:38:32,101 PAGODA GO CLUB 496 00:40:12,410 --> 00:40:16,122 You know, I learned the game of Go very quickly, Yeon-jin. 497 00:40:16,997 --> 00:40:18,916 It's a game with a clear purpose, 498 00:40:19,417 --> 00:40:23,671 where you can win if you take the house that your opponent carefully built. 499 00:40:25,840 --> 00:40:27,091 It's beautiful. 500 00:40:38,394 --> 00:40:40,479 You haven't been here for a while. 501 00:40:40,563 --> 00:40:42,314 Yeah. I was working. 502 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 And what do you do for work? 503 00:40:46,694 --> 00:40:49,488 Backstabbing naive men, making them cry, ruining lives. 504 00:40:51,991 --> 00:40:53,311 You get a lot of money from that? 505 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 No, not really. 506 00:40:55,995 --> 00:40:57,163 I'm a pretty good person. 507 00:41:03,002 --> 00:41:04,962 Where did you learn how to play Go? 508 00:41:06,130 --> 00:41:07,256 At a park somewhere. 509 00:41:08,048 --> 00:41:11,135 All your answers are unexpected. 510 00:41:36,035 --> 00:41:37,411 It's 20,000 won per round? 511 00:41:47,213 --> 00:41:48,213 Final move. 512 00:41:49,715 --> 00:41:51,091 There's no way I can win. 513 00:41:53,135 --> 00:41:55,262 You gonna wire me the money, right? 514 00:41:56,180 --> 00:41:57,180 What? 515 00:41:57,932 --> 00:41:58,932 Oh. 516 00:42:06,232 --> 00:42:07,483 That was pretty fun. 517 00:42:10,611 --> 00:42:11,946 Fifty thousand. 518 00:42:14,073 --> 00:42:15,241 One more game? 519 00:42:18,619 --> 00:42:20,120 By the way, Yeon-jin. 520 00:42:20,621 --> 00:42:24,416 Do you want to know the real reason why I like to play Go? 521 00:42:27,753 --> 00:42:28,796 Wouldn't that be gambling? 522 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Would it? 523 00:42:32,258 --> 00:42:36,637 When you play Go, you pursue your desires in silence. 524 00:42:36,720 --> 00:42:39,348 You seduce, and you fall. 525 00:42:39,848 --> 00:42:41,350 You strip each other bare. 526 00:42:43,143 --> 00:42:45,187 And if your opponent doesn't reciprocate... 527 00:42:48,232 --> 00:42:49,232 well, then... 528 00:42:51,569 --> 00:42:53,070 it's just a game of Go. 529 00:42:54,488 --> 00:42:57,157 Gambling sounds fun. 38425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.