All language subtitles for The.French.Revolution.Part.2.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,417 (soft music) 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,060 Spring 1792, 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,440 in the Saint-Marcel district of Paris. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,230 Life seems for an instant, more important 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,350 than the political events 6 00:00:12,350 --> 00:00:15,833 that have been shaking the country violently since 1789. 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,960 On Athanase and Gabrielle's wedding day, 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,756 we want to believe in a better tomorrow. 9 00:00:24,756 --> 00:00:27,110 To bride and groom 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,050 I would like it, if you would block your ears 11 00:00:30,050 --> 00:00:31,860 to the roar of discord. 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,590 And if you'd open your eyes 13 00:00:33,590 --> 00:00:35,260 before this young man and this woman 14 00:00:35,260 --> 00:00:36,850 who have just joined together before us, 15 00:00:36,850 --> 00:00:38,831 Athanase Lamoureux and Gabrielle Pecheloche. 16 00:00:38,831 --> 00:00:39,664 (crowd applauding) 17 00:00:39,664 --> 00:00:40,497 Bravo, wonderful. 18 00:00:41,810 --> 00:00:43,690 But in reality, the course 19 00:00:43,690 --> 00:00:45,990 of the French Revolution has just changed. 20 00:00:45,990 --> 00:00:48,320 Come and look, the soldiers are marching out. 21 00:00:48,320 --> 00:00:50,200 The French are about to experience 22 00:00:50,200 --> 00:00:52,420 both the miracle of democracy 23 00:00:52,420 --> 00:00:55,645 and one of the bloodiest periods in their history. 24 00:00:55,645 --> 00:00:58,228 (gentle music) 25 00:01:47,750 --> 00:01:48,950 April 1792. 26 00:01:50,190 --> 00:01:52,070 France has just embarked on a war 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,763 with the Austro-Hungarian Empire that will last many years. 28 00:01:57,189 --> 00:02:00,130 (tense classical music) 29 00:02:00,130 --> 00:02:03,290 Louis XVI, has pushed to have France declare war, 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,380 on France as a second of Austria, 31 00:02:05,380 --> 00:02:07,523 {\an8}nephew of Queen Mary Antoinette. 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,710 {\an8}In actual fact, the king hopes that 33 00:02:10,710 --> 00:02:13,260 {\an8}revolutionary France will be beaten 34 00:02:13,260 --> 00:02:16,933 and his power as absolute monarch of the country restored. 35 00:02:20,310 --> 00:02:23,460 Deputies are aware of the kings double dealing, 36 00:02:23,460 --> 00:02:26,260 but in a calculation that would prove devastating, 37 00:02:26,260 --> 00:02:28,950 the members of parliament still vote for war, 38 00:02:28,950 --> 00:02:32,340 naively convinced that a victory against Austria and Prussia 39 00:02:32,340 --> 00:02:34,113 would strengthen the revolution. 40 00:02:37,810 --> 00:02:40,773 The country is suddenly frozen by fear. 41 00:02:42,370 --> 00:02:43,810 Ah, that works the cock 42 00:02:43,810 --> 00:02:46,230 Only Jean-Jean, a carefree youth 43 00:02:46,230 --> 00:02:47,703 dreams of heroism. 44 00:02:49,410 --> 00:02:52,900 {\an8}Gabrielle's son, is a child of this revolution 45 00:02:52,900 --> 00:02:55,070 that he can only imagine winning. 46 00:02:55,070 --> 00:02:56,790 Hey look at Ferdinand. 47 00:02:56,790 --> 00:02:58,060 You know he's got five kids for now. 48 00:02:58,060 --> 00:02:59,680 Hey look what they gave me. 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 You like it. Yeah. 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,110 You want me to put it on. 51 00:03:06,500 --> 00:03:07,600 They're leaving now? 52 00:03:10,536 --> 00:03:13,286 (dramatic music) 53 00:03:14,244 --> 00:03:15,077 (gun bangs) 54 00:03:15,077 --> 00:03:16,590 (horse neighs) 55 00:03:16,590 --> 00:03:18,660 Right from the first weeks of combat, 56 00:03:18,660 --> 00:03:21,723 hopes of victory are dashed and replaced by panic. 57 00:03:24,400 --> 00:03:26,720 The French army racks up defeats, 58 00:03:26,720 --> 00:03:30,253 destabilized by the exile of officers from the aristocracy. 59 00:03:32,970 --> 00:03:35,660 The Prussian armies cross borders, 60 00:03:35,660 --> 00:03:36,880 and advance on Lille 61 00:03:38,340 --> 00:03:39,563 and soon Paris. 62 00:03:40,440 --> 00:03:42,150 (gun bangs) 63 00:03:42,150 --> 00:03:43,480 In these troubled hours, 64 00:03:43,480 --> 00:03:45,513 the cartoonists have a field day. 65 00:03:46,410 --> 00:03:48,840 Producing scores of humiliating caricatures 66 00:03:48,840 --> 00:03:50,123 of the king and queen. 67 00:03:51,560 --> 00:03:55,150 And the spring of 1792, mistrust of the king 68 00:03:55,150 --> 00:03:57,140 would reach a startling level 69 00:03:57,140 --> 00:03:59,633 that could only lead to further insurrection. 70 00:04:01,147 --> 00:04:03,480 {\an8}(gun bangs) 71 00:04:04,550 --> 00:04:09,550 {\an8}The first warning shot comes on June 20 1792, 72 00:04:09,690 --> 00:04:10,650 when the sections from 73 00:04:10,650 --> 00:04:13,500 St. Antoine and St. Marcel band together, 74 00:04:13,500 --> 00:04:15,850 to peacefully invade the National Assembly 75 00:04:15,850 --> 00:04:17,743 convening in the Tuileries Palace. 76 00:04:20,338 --> 00:04:21,370 {\an8}The 20th of June 77 00:04:21,370 --> 00:04:23,820 {\an8}will always be one of the greatest memories ever. 78 00:04:24,840 --> 00:04:26,530 With the folks from Faubourg St. Antoine, 79 00:04:26,530 --> 00:04:28,360 we invaded the Ser de Manage, 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,440 there were the assembly sits. 81 00:04:30,440 --> 00:04:32,910 It was a real founder like with drums 82 00:04:32,910 --> 00:04:34,120 and we issued 83 00:04:35,534 --> 00:04:39,460 an ultimatum to these deputies who chickened out. 84 00:04:39,460 --> 00:04:41,850 {\an8}What we wanted was very clear. 85 00:04:41,850 --> 00:04:43,930 {\an8}We just demanded the destitution of the king, 86 00:04:43,930 --> 00:04:44,830 who was a traitor, 87 00:04:45,740 --> 00:04:47,210 to allow into the National Guard 88 00:04:47,210 --> 00:04:50,190 those citizens they call passive in their jargon, 89 00:04:50,190 --> 00:04:51,640 and the election of a convention 90 00:04:51,640 --> 00:04:54,100 that would replace the assembly of fools. 91 00:04:54,100 --> 00:04:56,410 {\an8}But the deputies didn't care what we wanted, of course. 92 00:04:56,410 --> 00:04:58,850 {\an8}So then we just occupied the palace. 93 00:04:58,850 --> 00:05:01,820 We even forced Louis to wear a liberty cap. 9764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.