All language subtitles for The.First.Responders.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:05,256 ファースト・レスポンダーズ 緊急出動チーム 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,953 ファースト・レスポンダーズ 緊急出動チーム 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,914 このドラマに登場する― 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,951 地名 人名 事件などは 架空のものです 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 6号ですよね? 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 はめてみても? 7 00:00:51,509 --> 00:00:52,839 ぴったりだ 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,681 これを下さい 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,606 速報です 10 00:01:07,692 --> 00:01:10,782 有力な大統領候補と されていた― 11 00:01:10,862 --> 00:01:15,282 マ・ジュンド議員が   自宅で死亡していました 12 00:01:15,366 --> 00:01:17,826 息子の事件に対して 謝罪し 13 00:01:17,911 --> 00:01:22,581 マソン財団の全収益を  社会に還元したマ議員は 14 00:01:22,665 --> 00:01:23,665 享年70歳 15 00:01:23,750 --> 00:01:28,090 半生以上を      政治に捧げてきました 16 00:01:31,424 --> 00:01:34,144 これでは こじれてしまうな 17 00:01:34,636 --> 00:01:40,136 5日間の国会葬となる    マ議員の葬儀を執り行うため 18 00:01:40,225 --> 00:01:42,935 マ・テファさんは 刑執行停止に… 19 00:01:43,019 --> 00:01:46,479 なんで いつも 僕たちが片づけるんだ? 20 00:01:46,731 --> 00:01:50,321 マ・ジュンドは5日間の 国会葬だとさ 21 00:01:50,401 --> 00:01:53,701 おかげでマ・テファが 外に出てくる 22 00:01:53,780 --> 00:01:56,450 こんな時に チン刑事は どこへ? 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 何か知りませんか? 24 00:01:59,536 --> 00:02:01,156 師匠でしたよね 25 00:02:02,122 --> 00:02:05,582 携帯の電源も切って 消えたヤツだ 26 00:02:06,626 --> 00:02:09,746 マ・テファは 5日も外に出られて 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,508 浮かれてるでしょうね 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,839 俺たちには関係ない 29 00:02:14,134 --> 00:02:18,474 珍島犬チンドッケがいないと 事件もなくて静かでいい 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,385 水を差すな 31 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 “公務員証 チン・ホゲ〟 32 00:02:29,858 --> 00:02:31,108 “最高裁判所 長官〟 33 00:02:31,943 --> 00:02:32,783 “大統領〟 34 00:02:34,904 --> 00:02:38,454 突然 死なれたら どうすりゃいいんだ 35 00:02:38,908 --> 00:02:41,488 後ろ盾がなくなった 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,618 チクショー 37 00:02:47,125 --> 00:02:48,625 ああ ここか 38 00:02:50,211 --> 00:02:52,511 “暗号資産 取引〟 39 00:02:51,462 --> 00:02:52,512 何だ? 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 一 十 百 千 万 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,717 十万 百万 千万 一億 十億 百… 42 00:02:58,219 --> 00:03:00,309 340億ウォン? 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,391 何だ これは 44 00:03:05,226 --> 00:03:07,516 マ・テファ常務からです 45 00:03:11,691 --> 00:03:14,111 イカれた野郎だ 46 00:03:16,529 --> 00:03:21,159 いつまでも死んだ人間を 頼っていられない 47 00:03:22,744 --> 00:03:24,294 命ある限りは 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,576 生きないと 49 00:04:02,575 --> 00:04:03,945 俺の贈り物は? 50 00:04:04,202 --> 00:04:06,292 はい 確認しました 51 00:04:07,705 --> 00:04:08,785 父さんは 52 00:04:09,499 --> 00:04:11,629 俺をかわいがってた 53 00:04:12,001 --> 00:04:16,341 一人息子をムショ送りにして 胸が痛んだんだな 54 00:04:18,383 --> 00:04:20,683 急死するなんて 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,261 やめろ 56 00:04:22,595 --> 00:04:24,175 おい こら 57 00:04:24,764 --> 00:04:27,644 2021年11月1日  ソク・ミジョン殺害翌日 58 00:04:24,889 --> 00:04:28,269 お前ら 何しやがる 59 00:04:28,351 --> 00:04:30,311 こら やめろ 60 00:04:30,395 --> 00:04:32,765 俺を誰だと思ってる 61 00:04:39,988 --> 00:04:40,818 父さん 62 00:04:40,905 --> 00:04:44,275 次はないと言っただろう 63 00:04:46,369 --> 00:04:47,199 やれ 64 00:04:49,539 --> 00:04:52,209 父さん 助けてください 65 00:04:52,292 --> 00:04:54,842 父さん お願いします 66 00:04:54,919 --> 00:04:55,799 父さん 67 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 このとおりです 68 00:04:58,006 --> 00:04:59,546 愛してます 69 00:05:00,717 --> 00:05:05,507 父さんの恩を しかと胸に刻まないとな 70 00:05:07,557 --> 00:05:08,927 しっかりやれ 71 00:05:10,268 --> 00:05:11,768 楽しくな 72 00:05:11,853 --> 00:05:12,693 はい 73 00:05:18,276 --> 00:05:23,236 “喪主        息子 マ・テファ〟 74 00:05:23,656 --> 00:05:25,946 はい ご苦労さまです 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 待て 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,498 お前が何の用だ 77 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 お悔やみを言いに 78 00:05:37,795 --> 00:05:39,705 食事でもしていけ 79 00:06:00,568 --> 00:06:05,568 “大臣の犬は弔うが 大臣が死んでも来ない〟 80 00:06:06,616 --> 00:06:10,496 花輪は いっぱいでも 人がいない 81 00:06:11,871 --> 00:06:16,291 お前は罪を犯さず 平凡に生きるべきだった 82 00:06:16,667 --> 00:06:17,747 お前みたいに? 83 00:06:20,505 --> 00:06:23,295 俺の人生はクソみたいだ 84 00:06:23,424 --> 00:06:24,974 お前らのせいでな 85 00:06:25,968 --> 00:06:27,468 お前も俺も 86 00:06:28,221 --> 00:06:30,261 同じクソ野郎だろ? 87 00:06:40,483 --> 00:06:44,573 いいか 父親からの 最後の贈り物だと思って 88 00:06:45,196 --> 00:06:47,116 外の空気を存分に吸え 89 00:06:47,198 --> 00:06:49,408 死ぬまで静かに過ごせ 90 00:06:50,660 --> 00:06:51,910 じゃあな 91 00:06:53,788 --> 00:06:55,418 毒づきに来たのか 92 00:06:55,498 --> 00:06:57,788 二度と会わないでいよう 93 00:07:03,881 --> 00:07:07,551 珍島犬のヤツ どうしたんだ? 94 00:07:07,927 --> 00:07:10,467 警察を辞めるようです 95 00:07:10,721 --> 00:07:12,721 退職願を出したと 96 00:07:12,807 --> 00:07:14,477 それはよかった 97 00:07:15,560 --> 00:07:18,270 マイアミからの便は もう着くよな 98 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 はい 99 00:07:21,232 --> 00:07:25,612 やることは山積みだが 時間がない 100 00:07:45,756 --> 00:07:49,886 “尊い命を奪った罪は 私が抱えて逝きます〟 101 00:07:53,014 --> 00:07:53,854 書け 102 00:07:54,348 --> 00:07:56,308 父さん! 103 00:07:56,392 --> 00:07:57,232 やれ 104 00:08:00,188 --> 00:08:02,818 父さん 待ってください 105 00:08:03,441 --> 00:08:05,071 どうか助けて 106 00:08:05,151 --> 00:08:07,571 お願いです 助けて 107 00:08:07,820 --> 00:08:10,030 愛してます 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,874 チン検事長です 109 00:08:12,867 --> 00:08:14,287 代わりました 110 00:08:14,368 --> 00:08:17,618 議員 手だてを見つけました 111 00:08:17,705 --> 00:08:21,035 父さん 助けてください 112 00:08:21,459 --> 00:08:24,339 お願いします どうか助けて 113 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 愛してます 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,054 待て 115 00:08:42,355 --> 00:08:44,065 ああ… 父さん 116 00:08:44,774 --> 00:08:48,194 死にたくないなら 少しの間 入ってこい 117 00:08:50,571 --> 00:08:51,821 ヤン弁護士 118 00:08:52,365 --> 00:08:55,535 こいつを更生させろ 119 00:09:06,087 --> 00:09:08,127 愛する父さん 120 00:09:09,340 --> 00:09:11,930 血は水より濃いですよね 121 00:09:13,469 --> 00:09:16,139 なのに なぜあんなことを? 122 00:09:21,143 --> 00:09:25,363 コード F63.1:   放火の衝動を抑えられず  火に興奮する疾病のコード 123 00:10:30,963 --> 00:10:32,133 まいったな 124 00:10:32,340 --> 00:10:34,260 ギス 突っ込もう 125 00:10:34,592 --> 00:10:38,182 違法駐車じゃないので 弁償になるかも 126 00:10:41,307 --> 00:10:43,097 ゆっくり入ってみます 127 00:10:43,184 --> 00:10:45,194 いや 時間がない 128 00:10:45,269 --> 00:10:46,809 駐車して行こう 129 00:10:46,896 --> 00:10:48,146 はい 130 00:10:54,028 --> 00:10:55,528 インジュ ホースを 131 00:10:59,909 --> 00:11:02,699 離れて 避難してください 132 00:11:02,787 --> 00:11:03,997 危ない 133 00:11:10,086 --> 00:11:11,956 放水準備 完了です 134 00:11:12,380 --> 00:11:15,420 火点は下のほうだ 放水させろ 135 00:11:13,881 --> 00:11:17,131 火点:        迅速に消火できる地点 136 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 ポンプ 放水 137 00:11:16,509 --> 00:11:17,429 放水 138 00:11:17,635 --> 00:11:19,385 ホースをもう1本 139 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 了解です 140 00:11:20,554 --> 00:11:21,604 ホースを 141 00:11:23,891 --> 00:11:25,811 急げ 早く 142 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 危ないから下がって 143 00:11:28,187 --> 00:11:29,227 火点は下だ 144 00:11:29,313 --> 00:11:30,773 了解しました 145 00:11:40,866 --> 00:11:43,696 上まで燃焼拡大していません 146 00:11:46,122 --> 00:11:48,042 救助 救急は上へ 147 00:11:48,124 --> 00:11:49,174 人命捜索 開始 148 00:12:04,473 --> 00:12:05,473 今のは? 149 00:12:05,558 --> 00:12:06,518 見たか? 150 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 何です? 151 00:12:07,601 --> 00:12:08,771 見えたか? 152 00:12:08,853 --> 00:12:09,853 何を? 153 00:12:12,982 --> 00:12:14,732 いや まず消火だ 154 00:12:19,071 --> 00:12:20,361 出てください 155 00:12:20,698 --> 00:12:23,698 落ち着いて1階に避難を 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,707 早く出て 157 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 “人命捜索 完了〟 158 00:12:35,546 --> 00:12:36,836 207号室 クリア 159 00:12:36,922 --> 00:12:39,592 服で鼻と口を塞ぎ 姿勢を低く 160 00:12:43,387 --> 00:12:44,967 ほら 泣くな 161 00:12:45,055 --> 00:12:47,765 助けてください 162 00:12:47,850 --> 00:12:49,810 要救助者 発見 163 00:12:49,894 --> 00:12:51,694 大丈夫ですか? 164 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 大丈夫ですか? 165 00:12:58,486 --> 00:12:59,646 抱えろ 166 00:13:11,248 --> 00:13:12,498 304号室 クリア 167 00:13:12,583 --> 00:13:13,503 いない? 168 00:13:15,961 --> 00:13:16,881 待って 169 00:13:21,717 --> 00:13:22,837 人がいる 170 00:13:22,927 --> 00:13:25,347 人がいる 要救助者 発見 171 00:13:25,429 --> 00:13:26,259 具合は? 172 00:13:31,352 --> 00:13:33,602 ドンウ 患者を運ぶ 173 00:13:38,567 --> 00:13:40,027 こちらに 174 00:13:42,446 --> 00:13:44,026 廊下に担架を準備 175 00:13:44,114 --> 00:13:45,494 下で状態の確認 176 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 いち にの さん 177 00:13:48,953 --> 00:13:50,293 バーバル反応なし 178 00:13:49,078 --> 00:13:52,118 バーバル反応:音声に 反応する意識状態 179 00:13:50,371 --> 00:13:52,121 酸素投与しながら移動 180 00:13:58,420 --> 00:13:59,670 もういいか? 181 00:13:59,755 --> 00:14:01,625 俺が運転する 182 00:14:01,715 --> 00:14:02,755 はい 183 00:14:06,095 --> 00:14:07,505 先生 184 00:14:07,721 --> 00:14:09,931 煙を吸引 最も重症です 185 00:14:10,015 --> 00:14:11,055 急ごう 186 00:14:11,141 --> 00:14:14,771 ゴミ捨ての際に タバコを吸ってたと? 187 00:14:14,854 --> 00:14:17,314 喫煙者が多いですからね 188 00:14:17,940 --> 00:14:19,480 でも俺じゃない 189 00:14:20,359 --> 00:14:21,489 ところで 190 00:14:21,944 --> 00:14:25,364 犯人が分かれば 病院代は出してくれる? 191 00:14:26,031 --> 00:14:29,791 保険会社に相談してください 休んで 192 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 捜しても珍島犬はいない 193 00:14:38,294 --> 00:14:40,134 僕も寂しいよ 194 00:14:40,212 --> 00:14:44,512 新しい相棒も決まらないし チーム長も姿を見せない 195 00:14:44,592 --> 00:14:47,432 団長の姿も見えないです 196 00:14:48,888 --> 00:14:50,638 そうだ ピル 197 00:14:50,973 --> 00:14:53,563 マ・テファの父親よね? 198 00:14:54,226 --> 00:14:56,096 政治に興味あったの? 199 00:14:56,186 --> 00:14:57,016 違う 200 00:14:57,104 --> 00:15:00,824 チン刑事は 終わった事件に執着してる 201 00:15:01,817 --> 00:15:04,357 そうだ 隣に住んでるよな? 202 00:15:04,778 --> 00:15:05,738 届けて 203 00:15:07,072 --> 00:15:08,372 “チン・ホゲ〟 204 00:15:09,325 --> 00:15:10,445 ソル 205 00:15:10,534 --> 00:15:12,624 また出動だ ムヨン洞 206 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 また? 207 00:15:13,829 --> 00:15:14,659 警察も 208 00:15:14,747 --> 00:15:16,247 ええ 行かないと 209 00:15:16,332 --> 00:15:17,212 行こう 210 00:15:18,250 --> 00:15:19,750 ノズルの準備 211 00:15:20,711 --> 00:15:22,251 ダメだ 水をかけるな 212 00:15:22,338 --> 00:15:23,758 爆発する 逃げろ 213 00:15:28,177 --> 00:15:29,597 子供がいる 214 00:15:34,391 --> 00:15:35,311 泡放水 215 00:15:35,392 --> 00:15:36,392 放水開始 216 00:15:37,186 --> 00:15:38,516 助けて 217 00:15:38,604 --> 00:15:40,024 水圧を上げろ 218 00:15:52,701 --> 00:15:53,991 行こう 219 00:15:55,037 --> 00:15:57,207 娘がお礼を言いたいと 220 00:15:57,289 --> 00:15:59,579 助けてくれてありがとう 221 00:15:59,917 --> 00:16:00,787 こんにちは 222 00:16:01,961 --> 00:16:03,501 ごゆっくり 223 00:16:03,587 --> 00:16:06,797 よし じゃあ行こうか 224 00:16:08,133 --> 00:16:11,143 やっと落ち着いた 喉がホコリっぽい 225 00:16:11,220 --> 00:16:15,020 自分たちだけ ラーメンを食べてるのか 226 00:16:15,099 --> 00:16:18,519 人前で食べたら サボッてると苦情が入る 227 00:16:18,602 --> 00:16:19,942 薄情だよな 228 00:16:20,020 --> 00:16:21,900 お湯を入れといたよ 229 00:16:21,981 --> 00:16:22,821 早く来て 230 00:16:22,898 --> 00:16:23,818 はい 231 00:16:23,899 --> 00:16:28,899 やっぱり僕には      ソルしかいないな 232 00:16:28,988 --> 00:16:32,028 そのパンツは効果ないのに 233 00:16:32,116 --> 00:16:34,026 お守りなんだよ 234 00:16:34,118 --> 00:16:35,538 見るな 235 00:16:35,619 --> 00:16:38,579 火災を呼ぶお守りだな 236 00:16:39,373 --> 00:16:40,503 ギス どうした 237 00:16:40,916 --> 00:16:44,126 意地悪なこと言うなよ 238 00:16:45,004 --> 00:16:47,804 食べないと伸びますよ 239 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 妙な物を見た 240 00:16:53,012 --> 00:16:55,102 署で確かめてから話す 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,790 火災出動 242 00:17:23,083 --> 00:17:24,133 火災出動 243 00:17:24,209 --> 00:17:25,129 何だ? 244 00:17:25,210 --> 00:17:29,470 他のチームが出動しますよ うちは復帰前だし 245 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 食べよう 246 00:17:30,799 --> 00:17:34,429 ムヨン洞ミジュンマンション 浄化槽が爆発 247 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 浄化槽が爆発 出動願います 248 00:17:38,015 --> 00:17:39,425 またムヨン洞? 249 00:17:39,516 --> 00:17:41,136 行こう 俺たちが近い 250 00:17:41,226 --> 00:17:42,186 はい 251 00:17:42,269 --> 00:17:43,269 食べろ 252 00:17:43,353 --> 00:17:44,863 そのパンツのせいだ 253 00:17:44,938 --> 00:17:47,358 おい バカ言うな 254 00:17:47,441 --> 00:17:48,281 待って 255 00:17:52,196 --> 00:17:55,366 ムヨン洞だけで もう3回だ 256 00:17:53,781 --> 00:17:55,621 “火災現場   出動報告書〟 257 00:17:56,992 --> 00:17:57,832 今 何時? 258 00:17:58,619 --> 00:17:59,449 4時です 259 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 4時? 260 00:18:03,207 --> 00:18:05,537 最初の火災が午前10時頃 261 00:18:06,335 --> 00:18:08,795 フードトラックが午後1時 262 00:18:11,173 --> 00:18:14,133 10時 1時 4時 263 00:18:14,218 --> 00:18:18,638 3時間ごとに起こってる 消防士を困らせたいのか? 264 00:18:21,767 --> 00:18:26,017 突然 爆音がして ひどく揺れたんです 265 00:18:26,105 --> 00:18:27,515 分かりました 266 00:18:27,606 --> 00:18:30,686 鎮圧チームは放水開始 救急隊は後方援助 267 00:18:30,776 --> 00:18:32,606 危ないから離れて 268 00:18:33,278 --> 00:18:35,068 火災鎮圧 開始 269 00:18:35,864 --> 00:18:37,624 ホース結合 完了 270 00:18:41,995 --> 00:18:43,495 ポンプ 放水始め 271 00:18:43,580 --> 00:18:44,460 放水 272 00:18:45,874 --> 00:18:47,214 放水開始 273 00:18:57,302 --> 00:18:58,852 ギス 左に 274 00:19:05,227 --> 00:19:06,307 前進する 275 00:19:06,395 --> 00:19:07,345 了解 276 00:19:15,696 --> 00:19:18,696 今が最盛期だ 火点室の温度を下げる 277 00:19:15,821 --> 00:19:18,241 最盛期:火災の規模が 最も大きい時 278 00:19:18,782 --> 00:19:20,952 二次爆発したら危ない 279 00:19:22,619 --> 00:19:23,619 ノズルを持て 280 00:19:23,704 --> 00:19:24,874 先輩 中へ? 281 00:19:24,955 --> 00:19:26,785 ジフン ホースをもう1つ 282 00:19:26,874 --> 00:19:28,174 了解です 283 00:19:28,625 --> 00:19:30,495 鎮圧前で危険です 284 00:19:30,586 --> 00:19:31,836 酸素が切れるぞ 285 00:19:34,756 --> 00:19:36,506 先輩 ダメです 286 00:19:36,592 --> 00:19:37,892 ドジン先輩 287 00:19:38,594 --> 00:19:40,054 早くホースを 288 00:19:40,554 --> 00:19:42,144 急げ 援護注水する 289 00:19:43,056 --> 00:19:44,096 ホースです 290 00:19:45,976 --> 00:19:47,136 放水 291 00:19:58,822 --> 00:20:00,032 何だ? 292 00:20:06,163 --> 00:20:07,333 放水を頼む 293 00:20:07,414 --> 00:20:08,794 まだ火が? 294 00:20:08,874 --> 00:20:10,714 俺にかけてくれ 295 00:20:11,418 --> 00:20:12,838 みんな 離れろ 296 00:20:20,928 --> 00:20:22,138 ああ きつい 297 00:20:28,852 --> 00:20:32,732 “火は消せなくても 全員 必ず戻る〟 298 00:20:32,814 --> 00:20:34,444 テウォン署の鉄則よ 299 00:20:34,524 --> 00:20:37,954 チーム長 どうも怪しいです 300 00:20:38,028 --> 00:20:42,568 駐車場でも ここでも 星形の炎が見えました 301 00:20:42,950 --> 00:20:44,830 撮れてるはずです 302 00:20:44,910 --> 00:20:47,040 ジフン 俺のカメラをくれ 303 00:20:47,120 --> 00:20:48,040 はい 304 00:20:48,580 --> 00:20:50,210 焦げてます 305 00:20:50,290 --> 00:20:51,120 何だと? 306 00:20:53,001 --> 00:20:55,001 勘弁してくれよな 307 00:20:55,087 --> 00:20:56,417 ドジン 308 00:20:56,505 --> 00:20:57,915 なんて無謀なの? 309 00:20:58,006 --> 00:21:00,796 3件の火災には 関連性があります 310 00:21:00,884 --> 00:21:02,594 危険な目に遭ったら? 311 00:21:06,848 --> 00:21:08,058 まいったな 312 00:21:08,141 --> 00:21:10,691 署に戻りなさい 命令よ 313 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 戻ろう 314 00:21:16,566 --> 00:21:17,896 はい 315 00:21:22,489 --> 00:21:25,119 苦労した日は やっぱり 316 00:21:25,200 --> 00:21:27,290 消防署のコーヒーが最高だ 317 00:21:28,245 --> 00:21:29,615 いただきます 318 00:21:32,874 --> 00:21:34,424 なあ ミョンピル 319 00:21:34,501 --> 00:21:37,631 駐車場と浄化槽の火災現場で 320 00:21:37,713 --> 00:21:40,303 妙なマークを目撃した人は? 321 00:21:40,632 --> 00:21:43,052 マーク? 尋ねてもいませんよ 322 00:21:44,886 --> 00:21:46,176 俺は見たんだ 323 00:21:47,681 --> 00:21:49,561 駐車場と浄化槽で 324 00:21:49,641 --> 00:21:51,851 同じ星のマークを見た 325 00:21:53,645 --> 00:21:55,555 悪い予感がする 326 00:21:57,399 --> 00:22:00,399 1人が連続で 放火したとしたら… 327 00:22:00,485 --> 00:22:02,025 考えすぎですよ 328 00:22:02,112 --> 00:22:05,282 連続殺人でもないし 放火にマークなんて 329 00:22:05,407 --> 00:22:06,407 そうよ 330 00:22:06,491 --> 00:22:08,991 ドジンの見間違いかも 331 00:22:09,328 --> 00:22:10,658 団長 332 00:22:10,912 --> 00:22:12,752 駐車場が午前10時 333 00:22:12,831 --> 00:22:16,381 フードトラックが午後1時 浄化槽が午後4時 334 00:22:16,460 --> 00:22:19,760 3時間ごとに起こるなんて 変では? 335 00:22:20,380 --> 00:22:22,510 もし先輩の言うように 336 00:22:22,591 --> 00:22:26,141 今日の火災が 連続放火だとしたら 337 00:22:26,219 --> 00:22:29,219 3時間後に また火災が起こるかも 338 00:22:29,306 --> 00:22:31,886 浄化槽が4時だったから 339 00:22:31,975 --> 00:22:34,185 予想時刻は7時… 340 00:22:35,228 --> 00:22:36,648 あと1分もない 341 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 はい 7時! 342 00:22:53,580 --> 00:22:54,870 起こらなかった 343 00:22:56,041 --> 00:22:57,881 ソル先輩まで何ですか 344 00:22:57,959 --> 00:23:00,049 寿命が縮んだよ 345 00:23:01,213 --> 00:23:02,713 血を吸ってやる 346 00:23:04,633 --> 00:23:05,633 どうも 347 00:23:06,134 --> 00:23:08,514 ミョンピル 何してる 348 00:23:08,595 --> 00:23:11,005 行くぞ ムヨン洞に出動だ 349 00:23:11,431 --> 00:23:12,271 本当に? 350 00:23:12,349 --> 00:23:13,519 ムヨン洞? 351 00:23:15,394 --> 00:23:16,234 火災? 352 00:23:17,020 --> 00:23:18,770 そうじゃない 353 00:23:19,106 --> 00:23:22,726 野良猫が死んだらしくて こいつを連れに 354 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 何だ 355 00:23:24,236 --> 00:23:25,776 もう チーム長 356 00:23:25,862 --> 00:23:27,072 まったくもう 357 00:23:27,155 --> 00:23:28,695 今までどこに? 358 00:23:28,782 --> 00:23:32,702 今更 現れるから 状況がつかめないでしょ 359 00:23:32,786 --> 00:23:35,706 すみません 空気が読めなくて 360 00:23:35,789 --> 00:23:37,869 早く行きましょう 361 00:23:37,958 --> 00:23:38,708 失礼します 362 00:23:38,792 --> 00:23:39,542 お疲れ 363 00:23:39,626 --> 00:23:40,536 どうも 364 00:23:40,627 --> 00:23:41,917 それじゃ 365 00:23:42,337 --> 00:23:43,167 先輩 366 00:23:44,047 --> 00:23:47,837 人命被害もなく幸いでしたよ 367 00:23:47,926 --> 00:23:50,296 幸い? バカ言うな 368 00:23:51,012 --> 00:23:52,972 人がいなかったから? 369 00:23:53,056 --> 00:23:55,596 延焼すれば大惨事になる 370 00:23:55,684 --> 00:23:56,564 いいな? 371 00:23:57,060 --> 00:23:57,890 はい 372 00:24:07,028 --> 00:24:12,278 トチュンマンション  10時 火災発生現場 373 00:24:08,738 --> 00:24:11,068 メモリが焼けてそうね 374 00:24:11,283 --> 00:24:13,453 車載カメラは全部ダメ 375 00:24:13,535 --> 00:24:18,365 保険会社同士で もめそう 被害車両は何台だ? 376 00:24:18,457 --> 00:24:22,707 もめる前に 俺たちが突き止めるんだ 377 00:24:22,794 --> 00:24:26,264 ここはタバコの吸い殻が 原因に違いない 378 00:24:26,339 --> 00:24:29,839 喫煙場所だったという証言も 確保してる 379 00:24:29,926 --> 00:24:31,546 そうですね 380 00:24:34,723 --> 00:24:35,563 何? 381 00:24:35,640 --> 00:24:39,060 アンナ 鑑識結果が出たら教えて 382 00:24:39,144 --> 00:24:40,484 分かった 383 00:24:41,146 --> 00:24:45,356 浄化槽 爆発現場 16時 事件発生 384 00:24:48,487 --> 00:24:49,647 よいしょ 385 00:24:52,157 --> 00:24:56,577 小さい痕跡も見逃すな 細かく見てくれ 386 00:24:58,663 --> 00:24:59,503 頼むよ 387 00:25:01,124 --> 00:25:03,384 よっこらしょっと 388 00:25:03,460 --> 00:25:05,380 丸焦げだな 389 00:25:03,877 --> 00:25:09,127 フードトラック    13時 火災発生現場 390 00:25:05,462 --> 00:25:07,052 全部 燃えました 391 00:25:07,130 --> 00:25:09,760 あんなに燃えたら大変だ 392 00:25:10,550 --> 00:25:12,640 放火の証拠はなしです 393 00:25:12,719 --> 00:25:14,549 “ムヨン洞 火災事件〟 394 00:25:13,512 --> 00:25:16,012 同日に起こったこと以外は 395 00:25:16,097 --> 00:25:18,227 よくある火災です 396 00:25:19,309 --> 00:25:23,189 3件とも放火ではなく なぜ失火に? 397 00:25:21,353 --> 00:25:25,153 失火:過失や事故で 火事になること 398 00:25:23,271 --> 00:25:24,771 いいところに来た 399 00:25:24,981 --> 00:25:29,401 きっちり調べたが これは放火じゃない 400 00:25:29,486 --> 00:25:31,026 ええと つまり 401 00:25:31,112 --> 00:25:34,412 駐車場は吸い殻の火が ゴミに燃え移り 402 00:25:34,491 --> 00:25:37,831 浄化槽は 排気装置が壊れてました 403 00:25:38,703 --> 00:25:40,333 フードトラックは? 404 00:25:40,413 --> 00:25:45,463 まだ分かりませんが 原因不明で片がつくかと 405 00:25:45,794 --> 00:25:50,474 自動温度調節装置があるのに 幽霊の仕業かな 406 00:25:51,508 --> 00:25:55,928 幽霊の仕業だと 報告書に書く気ですか? 407 00:25:56,012 --> 00:25:57,562 原因は必ずある 408 00:25:57,639 --> 00:26:00,099 昼間で目撃者も10人以上だ 409 00:26:00,308 --> 00:26:02,938 防犯カメラにも映ってる 410 00:26:03,687 --> 00:26:05,607 見せてやれ 411 00:26:05,689 --> 00:26:06,819 はい 412 00:26:11,861 --> 00:26:13,361 もういいな? 413 00:26:14,739 --> 00:26:15,949 そんなはずは… 414 00:26:18,159 --> 00:26:19,329 見たんです 415 00:26:19,411 --> 00:26:21,161 放火犯が残したマーク 416 00:26:21,246 --> 00:26:23,666 連続放火の可能性が高い 417 00:26:23,748 --> 00:26:25,578 大げさなヤツだな 418 00:26:25,667 --> 00:26:27,957 連続殺人鬼でもないし 419 00:26:28,044 --> 00:26:32,634 燃えてる現場に 誰がマークを残すんだ 420 00:26:32,716 --> 00:26:35,046 命懸けで入って見たんです 421 00:26:35,594 --> 00:26:37,224 鑑識がなってない 422 00:26:37,637 --> 00:26:40,177 僕の証言は無視ですか? 423 00:26:40,265 --> 00:26:43,935 違いますよ カメラも焦げたでしょう? 424 00:26:44,019 --> 00:26:45,149 おい 425 00:26:46,354 --> 00:26:47,694 君たちは警察か? 426 00:26:47,772 --> 00:26:50,612 消火したら役目は終わりだろ 427 00:26:50,692 --> 00:26:52,362 警察に任せるべきだ 428 00:26:52,444 --> 00:26:53,904 10時 1時 4時 429 00:26:53,987 --> 00:26:56,487 3時間ごとに3回の火災 430 00:26:56,573 --> 00:26:58,033 犯人は普通じゃない 431 00:26:58,116 --> 00:27:01,996 適当に結論を出すのを 黙って見てろと? 432 00:27:03,538 --> 00:27:04,708 何だと? 433 00:27:04,789 --> 00:27:06,999 “適当に結論を出す〟? 434 00:27:07,083 --> 00:27:08,383 ポン・ドジン 435 00:27:08,835 --> 00:27:10,585 むやみなことを言うな 436 00:27:17,302 --> 00:27:18,762 証拠物は どこだ 437 00:27:19,262 --> 00:27:20,972 現場の炭化物は? 438 00:27:21,222 --> 00:27:23,222 お兄ちゃん もちろん… 439 00:27:24,601 --> 00:27:28,611 事件終結なら 証拠物は消防へ移管します 440 00:27:28,688 --> 00:27:30,478 勝手にしろ 441 00:27:40,492 --> 00:27:43,162 お兄ちゃん そこまですべき? 442 00:27:43,244 --> 00:27:46,714 証拠物は全部 科捜研かそうけんのユン先生に渡せ 443 00:27:51,961 --> 00:27:53,051 先輩 444 00:27:53,296 --> 00:27:55,546 出動でもないのに どこへ? 445 00:27:56,675 --> 00:27:58,465 見回りに行ってくる 446 00:28:40,260 --> 00:28:43,810 ユン先生 3つの火災の 関連性を調べたくて 447 00:28:44,347 --> 00:28:47,227 死者がいないから 解剖は無理ね 448 00:28:47,684 --> 00:28:50,104 住民は煙を吸いました? 449 00:28:50,186 --> 00:28:51,016 はい 450 00:28:51,104 --> 00:28:52,774 まだ入院中? 451 00:28:53,440 --> 00:28:54,940 そのはずです 452 00:29:10,665 --> 00:29:11,745 団長 453 00:29:13,376 --> 00:29:15,166 こんな時間に何を? 454 00:29:15,628 --> 00:29:17,168 人に会いに 455 00:29:19,883 --> 00:29:21,933 夜中の3時に公園で? 456 00:29:22,010 --> 00:29:24,680 もう そんな時間? 457 00:29:25,930 --> 00:29:28,140 帰ったほうがいいですよ 458 00:29:28,224 --> 00:29:29,354 ええ 459 00:29:32,145 --> 00:29:33,015 ドジン 460 00:29:44,616 --> 00:29:48,536 あなたは 根っからの消防士だけど 461 00:29:49,037 --> 00:29:52,867 時々 放火犯を 憎みすぎてるように思える 462 00:29:54,834 --> 00:29:57,634 ペク・チーム長と もめたそうね 463 00:30:03,510 --> 00:30:07,600 “消防士と放火犯は 紙一重〟って言葉を― 464 00:30:10,433 --> 00:30:12,143 信じますか? 465 00:30:12,227 --> 00:30:15,477 お誕生日おめでとう 466 00:30:15,563 --> 00:30:18,733 お誕生日おめでとう 467 00:30:18,817 --> 00:30:20,147 愛する… 468 00:30:40,255 --> 00:30:43,005 火はコントロールが 利きませんよね 469 00:30:43,091 --> 00:30:44,591 ドジン 手伝って 470 00:30:45,176 --> 00:30:46,466 ドジン 471 00:31:18,585 --> 00:31:19,415 それ以来 472 00:31:20,336 --> 00:31:23,546 二度と逃げないと 心に決めたのに… 473 00:31:32,765 --> 00:31:34,975 消防士になっても 474 00:31:35,393 --> 00:31:38,483 その決意を     何度も守れなかった 475 00:31:47,363 --> 00:31:48,493 その友達は? 476 00:31:53,036 --> 00:31:55,366 ひどい傷痕が残りました 477 00:31:57,582 --> 00:31:59,792 気持ちは分かるけど 478 00:32:02,420 --> 00:32:04,510 今回の火災は 479 00:32:10,470 --> 00:32:13,350 警察と足並みをそろえなきゃ 480 00:32:14,474 --> 00:32:18,234 ネクストマンションの時も そう言いましたね 481 00:32:19,312 --> 00:32:21,612 同じミスは犯せません 482 00:32:24,859 --> 00:32:27,649 行きましょう お送りします 483 00:32:29,238 --> 00:32:31,908 “テウォン総合病院〟 484 00:32:34,118 --> 00:32:37,578 全員 採血したので 血液サンプルが残ってます 485 00:32:37,664 --> 00:32:40,424 放火の原因究明に役立ちます 486 00:32:41,084 --> 00:32:42,754 ご協力をどうも 487 00:32:46,130 --> 00:32:48,590 助けてくれた消防士さん? 488 00:32:50,009 --> 00:32:51,889 俺たちの命の恩人だよ 489 00:32:52,428 --> 00:32:54,678 すごかったよな 490 00:32:54,764 --> 00:32:58,184 シャーッと水をかける姿が 勇ましかった 491 00:32:58,267 --> 00:33:00,517 ありがとうございました 492 00:33:00,937 --> 00:33:02,227 いえ そんな 493 00:33:02,313 --> 00:33:04,443 救助したのは救急隊です 494 00:33:05,441 --> 00:33:08,031 本当に助かりました 495 00:33:08,111 --> 00:33:09,321 では 496 00:33:09,862 --> 00:33:11,952 血液サンプルです 497 00:33:12,782 --> 00:33:14,532 これなら十分ですね 498 00:33:15,118 --> 00:33:16,538 調べて連絡します 499 00:33:16,619 --> 00:33:17,449 はい 500 00:33:24,002 --> 00:33:26,922 看護師さん 家で蒸した餅を… 501 00:33:27,005 --> 00:33:29,295 ヒョンソは ここに転院を? 502 00:33:29,382 --> 00:33:31,882 治療費が全額 出ることに 503 00:33:32,260 --> 00:33:33,890 そうですか 504 00:33:34,220 --> 00:33:35,970 そんな制度が? 505 00:33:36,055 --> 00:33:38,385 いえ 個人の支援です 506 00:33:38,474 --> 00:33:40,064 個人の支援? 507 00:33:42,937 --> 00:33:43,977 おいしい 508 00:33:44,063 --> 00:33:46,443 これも食べてみて 509 00:33:46,524 --> 00:33:47,364 どうも 510 00:33:47,442 --> 00:33:49,112 いただきます 511 00:33:49,193 --> 00:33:50,363 行こう 512 00:33:59,704 --> 00:34:01,464 “火災事件〟 513 00:34:10,965 --> 00:34:13,125 どうしたらいいんだ 514 00:34:17,889 --> 00:34:21,139 退職願を出しました 警察を辞めるって 515 00:34:21,225 --> 00:34:23,435 やめろと言ってるだろ 516 00:34:23,770 --> 00:34:25,440 お前は殺人鬼か? 517 00:34:37,116 --> 00:34:38,276 ミョンピル 518 00:34:38,367 --> 00:34:41,157 “売り家〟 珍島犬の退職願は 受理された? 519 00:34:41,412 --> 00:34:43,922 いえ まだだと思います 520 00:34:44,165 --> 00:34:45,455 そうか 521 00:34:46,292 --> 00:34:49,252 行き先に心当たりはない? 522 00:34:49,629 --> 00:34:52,259 チン刑事は以前 523 00:34:52,340 --> 00:34:56,390 ヒョンソの足の指を   埋葬したと言ってました 524 00:35:30,795 --> 00:35:32,795 ヒョンソを樹木葬にした 525 00:35:34,090 --> 00:35:36,550 死んでなかったのにな 526 00:35:37,635 --> 00:35:38,925 酒は やめとけ 527 00:35:40,596 --> 00:35:42,306 飲んだらダメか? 528 00:35:44,433 --> 00:35:47,233 ヒョンソのために 家も残してたろ 529 00:35:48,980 --> 00:35:50,860 安くするから買えよ 530 00:35:56,195 --> 00:35:59,865 一日に火災が3回 起こった 3時間おきに 531 00:36:02,994 --> 00:36:04,504 調査は得意だろ 532 00:36:12,086 --> 00:36:14,336 ヒョンソの治療費を出した? 533 00:36:20,386 --> 00:36:23,426 被害者を 思いやるヤツじゃないよな 534 00:36:30,980 --> 00:36:33,610 被害者に共感して慰めるのは 535 00:36:34,984 --> 00:36:37,154 他の連中に任せろ 536 00:36:37,945 --> 00:36:41,235 お前は犯罪者を 追い込むほうが似合う 537 00:36:42,116 --> 00:36:43,906 珍島犬だからな 538 00:36:49,665 --> 00:36:53,455 犯罪者で最悪なのは 連続殺人犯だろ? 539 00:36:55,421 --> 00:36:58,131 消防にとっては連続放火犯だ 540 00:37:01,093 --> 00:37:04,183 殺人犯は隠れて 休むこともある 541 00:37:05,598 --> 00:37:07,178 でも放火は違う 542 00:37:08,184 --> 00:37:11,694 火は酸素がある限り 燃え続ける 543 00:37:19,612 --> 00:37:20,572 ほら 544 00:37:23,449 --> 00:37:25,829 警察と消防は解釈が違う 545 00:37:25,910 --> 00:37:27,540 判断は任せる 546 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 “出動報告書〟 547 00:37:47,223 --> 00:37:49,853 最初の火災は午前10時 548 00:37:49,934 --> 00:37:51,774 次は午後1時 549 00:37:54,355 --> 00:37:55,855 最後が4時 550 00:38:00,361 --> 00:38:02,071 “ムヨン洞   猫死亡事件〟 551 00:38:01,237 --> 00:38:02,067 何だ? 552 00:38:04,991 --> 00:38:06,241 猫の死亡が 553 00:38:07,034 --> 00:38:08,704 午後7時 554 00:38:09,620 --> 00:38:12,040 “死体は住人が庭に埋葬〟 555 00:38:15,543 --> 00:38:17,303 ああ クソ 556 00:38:40,484 --> 00:38:41,574 ここで何を? 557 00:38:43,404 --> 00:38:45,994 防火服の洗濯 君も? 558 00:38:46,073 --> 00:38:47,033 はい 559 00:38:47,116 --> 00:38:47,946 貸して 560 00:38:48,034 --> 00:38:49,794 いえ 私が… 561 00:38:49,869 --> 00:38:51,789 自分で洗います 562 00:38:54,123 --> 00:38:55,623 ところで ソル 563 00:38:56,125 --> 00:38:59,295 君も 俺が 考えすぎだと思う? 564 00:39:00,880 --> 00:39:04,220 ブルドーザーは 誰よりも火に詳しい 565 00:39:04,300 --> 00:39:07,720 でも火に飛び込まずに 体を大事にして 566 00:39:08,054 --> 00:39:10,394 消防士の体は防炎だから 567 00:39:12,892 --> 00:39:14,192 ポケットは見た? 568 00:39:14,268 --> 00:39:15,138 もちろん 569 00:39:16,562 --> 00:39:17,562 何か入ってる 570 00:39:18,105 --> 00:39:19,725 “チン・ホゲ〟 571 00:39:18,856 --> 00:39:19,726 何だ? 572 00:39:20,858 --> 00:39:23,688 ミョンピルに 渡すように頼まれて 573 00:39:25,821 --> 00:39:27,241 そうか 574 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 “テウォン警察署〟 575 00:39:33,954 --> 00:39:34,834 驚いた 576 00:39:34,914 --> 00:39:36,544 出動です 変態が出没 577 00:39:36,624 --> 00:39:39,004 珍島犬のあとは変態か 578 00:39:39,085 --> 00:39:39,915 早く 579 00:39:40,002 --> 00:39:41,132 町の様子が… 580 00:39:41,212 --> 00:39:42,962 急ぎますよ 581 00:39:43,047 --> 00:39:46,877 死んだ猫がかわいそうで 埋めたのに何なの? 582 00:39:46,967 --> 00:39:48,717 誤解だってば 583 00:39:48,803 --> 00:39:51,973 猫の墓を掘り起こしたくせに 584 00:39:52,056 --> 00:39:53,636 そうよ 585 00:39:53,724 --> 00:39:56,104 刑事さん こっちです 586 00:39:56,185 --> 00:39:57,725 変態を捕まえて 587 00:39:57,812 --> 00:39:59,652 普通の人じゃ… 何だ? 588 00:39:59,730 --> 00:40:00,770 おい… 589 00:40:00,856 --> 00:40:02,226 チン刑事 590 00:40:02,733 --> 00:40:05,033 珍島犬 ここで何してる 591 00:40:05,528 --> 00:40:07,818 犯人を捕まえてるんです 592 00:40:08,072 --> 00:40:09,202 お前が なぜ? 593 00:40:09,657 --> 00:40:12,697 帰ってきた うちのクズ犬… 594 00:40:12,785 --> 00:40:13,825 やめろ 595 00:40:13,911 --> 00:40:15,291 ホッとしてたか? 596 00:40:15,371 --> 00:40:16,211 いいえ 597 00:40:16,330 --> 00:40:17,710 こいつめ 598 00:40:19,667 --> 00:40:21,917 チン・ホゲです 会えますか? 599 00:40:22,002 --> 00:40:24,882 いえいえ 違うんですよ 600 00:40:24,964 --> 00:40:29,344 悪いヤツじゃなくて 張り込みしてたんです 601 00:40:29,427 --> 00:40:32,387 あとで片づけますから 602 00:40:32,805 --> 00:40:34,925 よろしくお願いします 603 00:40:39,687 --> 00:40:41,607 “国立科学捜査研究所〟 604 00:40:45,568 --> 00:40:46,738 よう 605 00:40:46,819 --> 00:40:47,859 ああ 606 00:40:48,529 --> 00:40:50,659 この雰囲気は何ですか? 607 00:40:51,031 --> 00:40:52,071 業務協力だ 608 00:40:52,158 --> 00:40:53,158 来い 609 00:40:53,242 --> 00:40:54,492 行くぞ 610 00:40:55,703 --> 00:40:58,663 通常 動物は解剖しないけど 611 00:40:58,873 --> 00:41:00,753 何とか令状を取ってね 612 00:41:01,959 --> 00:41:03,839 見てみましょうか 613 00:41:21,729 --> 00:41:22,769 それは? 614 00:41:22,855 --> 00:41:24,105 胃よ 615 00:41:24,190 --> 00:41:28,280 野良猫は拾い食いして 死ぬ場合が多いから 616 00:41:38,913 --> 00:41:41,253 なんで嗅ぐんだ? 617 00:41:41,332 --> 00:41:42,962 食べませんよね? 618 00:41:44,460 --> 00:41:45,920 ああ イヤだ 619 00:41:50,466 --> 00:41:53,046 久々に戻って猫の捜査か? 620 00:41:53,719 --> 00:41:55,179 猫を見くびるな 621 00:41:56,722 --> 00:41:57,812 先生 622 00:41:57,890 --> 00:41:58,720 どうです? 623 00:41:58,807 --> 00:42:00,057 結果は? 624 00:42:01,810 --> 00:42:04,100 2人は相性がいいわね 625 00:42:07,191 --> 00:42:08,981 この猫は死ぬ直前に 626 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 パン類とトルエンを 食べた 627 00:42:10,152 --> 00:42:14,322 トルエン:引火性の高い 無色の液体危険物 628 00:42:13,113 --> 00:42:15,573 トルエンは引火性物質だ 629 00:42:15,658 --> 00:42:18,828 引火性が高く 小さな火花でも火がつく 630 00:42:18,911 --> 00:42:22,461 死因が急性中毒だから 大量に食べたかと 631 00:42:22,540 --> 00:42:25,880 猫にしては特異な死因だ 632 00:42:25,960 --> 00:42:28,130 もっと特異なことがある 633 00:42:28,837 --> 00:42:33,967 駐車場の火災の 患者たちの血液サンプルでは 634 00:42:34,051 --> 00:42:38,141 トルエンの燃焼による 代謝副産物が検出された 635 00:42:40,224 --> 00:42:41,394 炭化物からは? 636 00:42:41,475 --> 00:42:44,435 標的検出をしたら 駐車場と 637 00:42:44,520 --> 00:42:48,150 浄化槽に残った 熱分解の副産物からも 638 00:42:48,566 --> 00:42:51,526 トルエンの燃焼で特有の 炭化水素が出た 639 00:42:51,610 --> 00:42:54,530 どちらの火災も トルエンと関連がある 640 00:42:55,114 --> 00:42:56,454 では つまり 641 00:42:56,532 --> 00:42:59,792 猫の死も 放火と関連があると? 642 00:43:00,661 --> 00:43:02,201 可能性は排除できない 643 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 そんな… 644 00:43:04,748 --> 00:43:06,168 よく分かったな 645 00:43:06,250 --> 00:43:08,040 3時間ごとに3件の火災 646 00:43:08,127 --> 00:43:11,587 最後が午後4時だから 3時間後は夜7時 647 00:43:11,672 --> 00:43:14,092 猫死亡事件は7時か 648 00:43:14,174 --> 00:43:15,634 猫を見くびるな 649 00:43:15,718 --> 00:43:18,678 さあ 現場に行こう 650 00:43:23,142 --> 00:43:25,272 珍島犬は健在だな 651 00:43:26,770 --> 00:43:31,320 以前から時々 野良猫が 出入りしてたそうです 652 00:43:32,943 --> 00:43:36,913 猫がトイレットペーパーを ほどいたんだな 653 00:43:36,989 --> 00:43:38,029 触るな! 654 00:43:38,115 --> 00:43:39,235 何ですか 655 00:43:39,325 --> 00:43:41,405 現場保存しないと 656 00:43:45,205 --> 00:43:46,495 猫の仕業じゃない 657 00:43:47,416 --> 00:43:48,826 では誰が? 658 00:43:49,168 --> 00:43:50,538 放火犯 659 00:43:52,212 --> 00:43:54,802 ほらね 相性ぴったりでしょ 660 00:43:56,550 --> 00:43:58,090 猫の殺害犯だ 661 00:44:03,474 --> 00:44:04,564 トルエンね 662 00:44:05,309 --> 00:44:06,309 ええ 663 00:44:07,186 --> 00:44:09,516 カステラの中にトルエンか 664 00:44:09,605 --> 00:44:11,145 独創的だわ 665 00:44:11,523 --> 00:44:13,323 空気層が多く 666 00:44:13,400 --> 00:44:16,900 液体を注入しても形が崩れず 疑われない 667 00:44:17,780 --> 00:44:22,160 引火性物質に浸した紙で トレーラーを作った 668 00:44:20,157 --> 00:44:25,247 トレーラー:     他の場所に燃焼を   拡散させるための装置 669 00:44:28,165 --> 00:44:30,665 野良猫に邪魔されたわけだ 670 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 随分 複雑なやり方で 放火したな 671 00:44:34,338 --> 00:44:36,968 ウ・ミヨンが 手をやけどしてた 672 00:44:37,049 --> 00:44:38,629 自分を守るためだ 673 00:44:38,717 --> 00:44:41,047 トレーラーが長すぎません? 674 00:44:41,136 --> 00:44:43,056 遠くから火をつけられる 675 00:44:43,138 --> 00:44:45,308 防犯カメラで追跡されにくい 676 00:44:46,517 --> 00:44:50,097 トイレットペーパーは 完全に燃える揮発性の証拠だ 677 00:44:51,980 --> 00:44:54,570 あいつ 俺の留守中に何かあった? 678 00:44:56,652 --> 00:44:57,652 見つけた 679 00:45:00,322 --> 00:45:01,742 犯人の残したマーク 680 00:45:03,826 --> 00:45:06,286 未遂だが4つ目の火災現場だ 681 00:45:06,704 --> 00:45:09,084 マークまで残したか 682 00:45:09,164 --> 00:45:10,464 狙ったんだな 683 00:45:10,541 --> 00:45:12,171 狙ったとは何を? 684 00:45:12,251 --> 00:45:15,921 最初に対応する消防士だけが 見られるマークだ 685 00:45:16,004 --> 00:45:18,054 お前みたいなヤツがな 686 00:45:18,132 --> 00:45:20,682 誰かの恨みを買ったのか? 687 00:45:29,560 --> 00:45:33,560 現場にマークを残す犯人は かなりイカれてるはず 688 00:45:33,647 --> 00:45:35,897 サイコパスに近いな 689 00:45:35,983 --> 00:45:39,743 サイコパスにしては 規模が小さいのでは? 690 00:45:39,820 --> 00:45:42,990 きっと今からが本番でしょう 691 00:45:43,073 --> 00:45:45,873 こういう連中はやり続ける 692 00:45:45,951 --> 00:45:49,411 ここを離れる前に 捕まえないと 693 00:45:50,581 --> 00:45:53,631 捕まえる前に また放火されたら? 694 00:45:54,209 --> 00:45:55,789 俺を信じないのか? 695 00:45:56,920 --> 00:45:58,260 どこへ? 696 00:45:58,881 --> 00:45:59,841 見回りだ 697 00:45:59,923 --> 00:46:01,763 毎日 大変だな 698 00:46:01,842 --> 00:46:04,342 “常に火の用心 消火後も確認〟 699 00:46:04,428 --> 00:46:06,508 執着は職業病です 700 00:46:06,597 --> 00:46:09,847 犯人を捕まえたほうが 放火は止まる 701 00:46:12,644 --> 00:46:14,024 やる気か? 702 00:46:17,775 --> 00:46:18,685 別に 703 00:46:18,776 --> 00:46:19,986 行こう 704 00:46:29,244 --> 00:46:31,164 “防犯カメラ映像〟 705 00:46:35,751 --> 00:46:36,751 ちょっと 706 00:46:36,835 --> 00:46:39,125 苦労して集めた映像だぞ 707 00:46:39,213 --> 00:46:41,343 見ても無駄です 708 00:46:43,467 --> 00:46:44,587 さあ 709 00:46:45,719 --> 00:46:49,349 連続殺人犯は犯行直後に 現場を去るが 710 00:46:49,515 --> 00:46:52,885 連続放火犯は絶対に去らない 711 00:46:55,020 --> 00:46:56,560 火を見るためだ 712 00:46:57,773 --> 00:47:00,113 放火は時間のかかる犯罪で 713 00:47:00,192 --> 00:47:02,322 火が消えるまで終わらない 714 00:47:02,528 --> 00:47:04,108 それならば… 715 00:47:04,196 --> 00:47:05,486 ペンをくれ 716 00:47:08,826 --> 00:47:09,986 ここ 717 00:47:10,077 --> 00:47:12,747 駐車場から猫の殺害現場まで 718 00:47:12,830 --> 00:47:15,000 4ヵ所ある 何をすべき? 719 00:47:15,457 --> 00:47:17,077 携帯番号で特定? 720 00:47:17,167 --> 00:47:18,587 そうだ 急げ 721 00:47:18,669 --> 00:47:21,839 無作為で集めると 数万人は出てきます 722 00:47:21,922 --> 00:47:23,052 おい 723 00:47:23,507 --> 00:47:26,467 韓国の人口 5000万人から 724 00:47:26,552 --> 00:47:29,762 数万人に絞れたんだぞ 725 00:47:30,430 --> 00:47:31,850 つまり これは? 726 00:47:32,391 --> 00:47:33,641 すごいことです 727 00:47:33,725 --> 00:47:35,095 そのとおり 728 00:47:59,960 --> 00:48:01,800 忘れ物があってさ 729 00:48:05,799 --> 00:48:06,929 そう 730 00:48:07,467 --> 00:48:09,087 違う 座ってろ 731 00:48:11,555 --> 00:48:13,345 “探してみて〟って 732 00:48:17,644 --> 00:48:19,734 連続放火犯を探す 733 00:48:29,698 --> 00:48:30,618 これ 734 00:48:34,161 --> 00:48:35,331 拾ったの 735 00:48:35,412 --> 00:48:37,582 “公務員証 チン・ホゲ〟 736 00:48:39,041 --> 00:48:41,041 戻るか分からないのに? 737 00:48:43,754 --> 00:48:45,094 戻ると思ってた 738 00:48:49,635 --> 00:48:51,135 ありがとう 739 00:48:58,644 --> 00:49:01,154 ただ感謝してるってこと 740 00:49:24,294 --> 00:49:26,054 心臓が止まった時 741 00:49:28,924 --> 00:49:30,684 君がいて よかった 742 00:49:53,699 --> 00:49:57,289 フライヤーは 全く問題なしでした 743 00:49:57,369 --> 00:50:00,789 外的要因で 油が発火点を超えたのか 744 00:50:05,377 --> 00:50:09,667 宇宙人がレーザーでも 撃ったと思ってませんよね? 745 00:50:13,635 --> 00:50:14,465 何を? 746 00:50:14,553 --> 00:50:16,683 火災発生は午後1時 747 00:50:17,347 --> 00:50:21,727 今から3時間後 太陽が中天にかかる時です 748 00:50:22,185 --> 00:50:25,225 火災当日の基地局の 接続記録を 749 00:50:25,981 --> 00:50:27,901 ええ リストを下さい 750 00:50:28,608 --> 00:50:30,438 はい 全部です 751 00:50:30,652 --> 00:50:31,532 そうです 752 00:50:31,611 --> 00:50:34,781 半分は済んだか? さあ 残りを確認だ 753 00:50:34,865 --> 00:50:36,025 おい 754 00:50:36,408 --> 00:50:38,448 010-1234-4567 755 00:50:38,910 --> 00:50:39,950 イカれたか? 756 00:50:40,037 --> 00:50:40,867 早く来い 757 00:50:49,171 --> 00:50:50,671 あと1時間 758 00:50:58,221 --> 00:51:01,181 見つけました 010-1932-0427 759 00:51:01,266 --> 00:51:02,676 当日ではなく 760 00:51:02,768 --> 00:51:05,978 2週間前から 4ヵ所を4回も訪れてる 761 00:51:06,063 --> 00:51:07,153 下見か 762 00:51:07,230 --> 00:51:09,020 0427は ルールアウトに 763 00:51:07,856 --> 00:51:10,066 ルールアウト:    捜査から除外すること 764 00:51:09,191 --> 00:51:10,071 なぜ? 765 00:51:10,192 --> 00:51:11,322 消防です 766 00:51:11,777 --> 00:51:13,107 誰だ 767 00:51:15,781 --> 00:51:17,121 ひとまず除外 768 00:51:17,199 --> 00:51:20,789 010-1332-0138 これを確かめよう 769 00:51:23,080 --> 00:51:26,330 “基地局 接続番号照会〟 770 00:51:26,875 --> 00:51:28,415 出ました 771 00:51:28,627 --> 00:51:30,957 チョ・イルジュン 49歳 772 00:51:31,046 --> 00:51:34,216 再開発を手がける マドン総合建設 専務 773 00:51:34,466 --> 00:51:36,046 携帯がオフです 774 00:51:36,134 --> 00:51:36,974 行こう 775 00:51:37,052 --> 00:51:38,182 マドン総合建設 776 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 はい 777 00:51:40,514 --> 00:51:44,564 チョ・イルジュンさんのいる 現場の住所を 778 00:51:46,228 --> 00:51:48,608 新市街地 スターセントラル 779 00:51:49,648 --> 00:51:50,938 スター 780 00:51:51,233 --> 00:51:52,323 見つけた 781 00:51:52,400 --> 00:51:54,490 犯人の残したマーク 782 00:51:55,779 --> 00:51:57,159 新市街地へ 783 00:52:04,579 --> 00:52:05,459 1時です 784 00:52:06,623 --> 00:52:08,713 ヘルメットの温度測定を 785 00:52:16,216 --> 00:52:18,136 70度を超えてます 786 00:52:18,510 --> 00:52:19,510 かなり高い 787 00:52:19,761 --> 00:52:23,771 周囲は南向きで ガラス張りのビルが多い 788 00:52:24,850 --> 00:52:27,390 太陽光をそのまま反射する 789 00:52:28,061 --> 00:52:30,231 発火するほど反射が強い? 790 00:52:30,313 --> 00:52:31,613 可能です 791 00:52:31,815 --> 00:52:34,985 イギリスでは 車両が溶けたことも 792 00:52:35,777 --> 00:52:38,657 何者かがガラスに細工をして 793 00:52:38,989 --> 00:52:42,119 角度を変えれば 日射量を最大にできる 794 00:52:42,909 --> 00:52:44,289 油も沸きそうね 795 00:52:44,369 --> 00:52:48,749 太陽光の反射も計算した 意図的な放火です 796 00:52:49,583 --> 00:52:52,213 3時間おきに起こりましたが 797 00:52:52,294 --> 00:52:54,054 時間を合わせられる? 798 00:52:54,379 --> 00:52:55,459 はい 799 00:52:55,839 --> 00:53:01,089 季節や時間帯別の日射量は 統計値から予測できる 800 00:53:02,179 --> 00:53:06,769 シミュレーターにかければ 最大日射地点も出るので 801 00:53:06,850 --> 00:53:07,850 可能です 802 00:53:08,894 --> 00:53:11,154 日射量のチェックも? 803 00:53:11,271 --> 00:53:13,771 自然発火が卒論のテーマで 804 00:53:14,983 --> 00:53:18,783 では犯行場所は ここのビルの どこかね 805 00:53:19,154 --> 00:53:23,374 すべて捜索できないし どうします? 806 00:53:28,288 --> 00:53:29,748 なぜ ここに? 807 00:53:29,873 --> 00:53:31,123 星を探しに 808 00:53:31,208 --> 00:53:33,668 チョ・イルジュンの 担当は3階 809 00:53:36,254 --> 00:53:39,344 “スターセントラル〟 810 00:53:40,133 --> 00:53:41,223 行きましょう 811 00:53:41,301 --> 00:53:42,181 ええ 812 00:53:44,971 --> 00:53:46,351 こちらです 813 00:53:46,431 --> 00:53:47,771 誰もいません 814 00:53:47,849 --> 00:53:48,809 逃げた? 815 00:53:52,145 --> 00:53:53,725 あれですね 816 00:53:53,813 --> 00:53:57,283 曲面鏡で日射量を極大化させ 油の温度を上げた 817 00:53:57,359 --> 00:53:59,899 ここから発火させたんですね 818 00:54:00,403 --> 00:54:02,453 この鏡が証拠だ 819 00:54:13,333 --> 00:54:15,963 確かめるために再現できる? 820 00:54:16,336 --> 00:54:17,456 もちろん 821 00:54:17,545 --> 00:54:18,835 令状を取れるな 822 00:54:18,922 --> 00:54:20,342 科捜班に鑑識を 823 00:54:20,423 --> 00:54:21,723 犯人を捜すぞ 824 00:54:21,800 --> 00:54:22,680 はい 825 00:54:37,399 --> 00:54:40,859 宇宙人ではないけど 空から撃ったのね 826 00:54:41,236 --> 00:54:42,396 そうですね 827 00:54:42,487 --> 00:54:45,947 科捜研にも あなたのような人が必要です 828 00:54:48,326 --> 00:54:50,866 火災調査官の席に空きが 829 00:54:54,332 --> 00:54:56,882 僕は調査より鎮圧が… 830 00:54:56,960 --> 00:54:58,670 急がなくて結構です 831 00:54:58,753 --> 00:55:01,093 ゆっくり考えてください 832 00:55:01,172 --> 00:55:05,092 あなたの未来を 変える提案になるかも 833 00:55:07,804 --> 00:55:10,314 はい 行きましょうか 834 00:55:14,394 --> 00:55:15,694 しまった 835 00:55:21,693 --> 00:55:25,073 チョ・イルジュン宅付近の 防犯カメラ映像を 836 00:55:25,155 --> 00:55:28,655 毎晩 見回ってるのに また放火します? 837 00:55:29,159 --> 00:55:32,539 イカれたヤツの行動は 予測できない 838 00:55:33,496 --> 00:55:34,366 クソッ 839 00:55:40,628 --> 00:55:43,878 放火犯を特定したなら あとは珍島… 840 00:55:44,382 --> 00:55:48,392 警察に任せればいいのに また見回りを? 841 00:55:49,471 --> 00:55:51,351 “消火後も確認〟だ 842 00:56:02,317 --> 00:56:03,147 どうした 843 00:56:04,069 --> 00:56:06,149 “消火後も確認〟でしょ? 844 00:56:45,402 --> 00:56:46,822 ほらね 845 00:56:46,903 --> 00:56:49,783 放火犯も ブルドーザーにビビッた 846 00:56:50,323 --> 00:56:53,793 今日は出動もなくて 久しぶりに平和だった 847 00:56:53,868 --> 00:56:56,408 そうだな 不思議だ 848 00:57:06,423 --> 00:57:08,513 ごめん 大丈夫? 849 00:57:09,759 --> 00:57:10,839 大丈夫です 850 00:57:11,553 --> 00:57:12,553 悪かった 851 00:57:14,055 --> 00:57:15,305 ビックリした 852 00:57:22,230 --> 00:57:25,230 また放火する前に 捕まえないと 853 00:57:49,340 --> 00:57:51,380 きれいな夜景だな 854 00:57:51,801 --> 00:57:53,221 知らなかった 855 00:57:53,303 --> 00:57:54,303 ですよね 856 00:57:54,387 --> 00:57:55,307 はい 857 00:57:55,930 --> 00:57:57,140 いただきます 858 00:58:05,607 --> 00:58:07,397 一緒に来てよかった 859 00:58:09,068 --> 00:58:10,398 そうですね 860 00:58:10,695 --> 00:58:13,065 2人で回ったのは久しぶり 861 00:58:14,574 --> 00:58:15,914 だよな 862 00:58:34,594 --> 00:58:35,554 ソル 863 00:58:37,639 --> 00:58:39,099 話がある 864 00:58:40,141 --> 00:58:41,271 何ですか 865 00:58:49,651 --> 00:58:50,781 君に… 866 00:58:54,405 --> 00:58:59,865 ムヨン洞 立体駐車場で火災 出動 願います 867 00:59:04,916 --> 00:59:05,956 行こう 868 00:59:06,042 --> 00:59:07,422 話があるんじゃ? 869 00:59:08,545 --> 00:59:10,755 明日にする 行こう 870 00:59:13,716 --> 00:59:16,586 ムヨン洞 立体駐車場で火災 871 00:59:16,970 --> 00:59:19,850 ムヨン洞 立体駐車場で火災 872 00:59:29,232 --> 00:59:31,402 ムヨン洞 立体駐車場で火災 873 00:59:31,484 --> 00:59:33,614 ソクビバルで 874 00:59:31,985 --> 00:59:36,355 ソクビバル:消防の隠語 安全迅速な出動の意 875 00:59:39,075 --> 00:59:41,655 “カルメ立体駐車場〟 876 00:59:40,827 --> 00:59:41,657 チーム長 877 00:59:43,663 --> 00:59:46,373 チョ・イルジュンの 携帯がオンに 878 00:59:46,457 --> 00:59:48,037 でも信号を捉えたのは 879 00:59:48,126 --> 00:59:51,206 火災通報のあった 立体駐車場です 880 00:59:51,296 --> 00:59:54,126 またか 行く先々で火事を起こす 881 00:59:54,215 --> 00:59:55,375 証拠隠滅だ 882 00:59:55,466 --> 00:59:56,926 車のナンバーは? 883 01:00:17,113 --> 01:00:18,533 管理人さん? 884 01:00:18,906 --> 01:00:19,986 内部の図面は? 885 01:00:20,074 --> 01:00:22,794 中にあるので燃えたかと 886 01:00:22,869 --> 01:00:24,619 まいったな 887 01:00:24,704 --> 01:00:26,504 車が全部… 888 01:00:26,623 --> 01:00:28,333 確かに人はいない? 889 01:00:28,416 --> 01:00:32,336 はい 最後の入庫が夜10時で 明け方まで施錠を 890 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 確かめますか? 891 01:00:35,173 --> 01:00:36,673 待ってください 892 01:00:37,091 --> 01:00:38,341 熱い! 893 01:00:39,469 --> 01:00:40,349 ソル 894 01:00:40,887 --> 01:00:41,757 離れろ 895 01:00:42,680 --> 01:00:43,770 大丈夫ですか? 896 01:00:44,098 --> 01:00:45,098 救急車へ 897 01:00:45,350 --> 01:00:47,270 ドンウ 手当てを 898 01:00:52,190 --> 01:00:53,360 あそこです 899 01:00:56,194 --> 01:00:58,154 ここから進入は難しい 900 01:00:58,237 --> 01:01:01,697 中に人はいないから 延焼拡大を防ごう 901 01:01:01,783 --> 01:01:03,453 やってみます 902 01:01:03,785 --> 01:01:05,945 ギス 屋上に行こう 903 01:01:06,037 --> 01:01:07,407 装備と はしごを 904 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 インジュ はしごだ 905 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 はい 906 01:01:15,088 --> 01:01:16,168 ゆっくり下ろせ 907 01:01:16,255 --> 01:01:17,585 了解です 908 01:01:22,053 --> 01:01:22,933 俺も入る 909 01:01:23,012 --> 01:01:24,892 ダメだ 危ない 910 01:01:24,972 --> 01:01:27,682 お前は火を消せ 俺は犯人を捕まえる 911 01:01:27,767 --> 01:01:28,597 危険です 912 01:01:28,685 --> 01:01:29,515 ソル 913 01:01:35,942 --> 01:01:37,902 お疲れさまです 914 01:01:41,364 --> 01:01:42,204 完了です 915 01:01:42,281 --> 01:01:43,571 押さえてろ 916 01:01:51,332 --> 01:01:52,632 はしごで進入中 917 01:01:53,376 --> 01:01:57,166 先発隊がルートを確保後 後発隊も進入 918 01:01:57,922 --> 01:01:59,472 俺も行くぞ 919 01:02:29,328 --> 01:02:31,748 気をつけろ 間隔を保て 920 01:02:53,853 --> 01:02:54,773 ホース連結 921 01:03:44,862 --> 01:03:46,322 ブルドーザー 922 01:03:51,619 --> 01:03:52,449 入ろう 923 01:04:16,352 --> 01:04:17,692 後発隊 進入準備 924 01:04:18,062 --> 01:04:19,112 はい 925 01:04:42,128 --> 01:04:42,958 ドジン先輩 926 01:04:43,045 --> 01:04:44,005 ホース 927 01:04:45,089 --> 01:04:46,259 つかめ 928 01:04:46,340 --> 01:04:47,840 ホースをつかめ 929 01:04:55,683 --> 01:04:56,983 チン刑事 930 01:04:57,476 --> 01:04:58,636 チン刑事! 931 01:04:59,395 --> 01:05:01,685 ドジン先輩 932 01:05:01,981 --> 01:05:04,111 おい はしごを 933 01:05:13,951 --> 01:05:15,621 話があるんじゃ? 934 01:05:16,203 --> 01:05:18,543 明日にする 行こう 935 01:05:18,956 --> 01:05:20,996 心臓が止まった時 936 01:05:23,377 --> 01:05:25,587 君がいて よかった 937 01:05:37,266 --> 01:05:39,056 ファースト・レスポンダーズ 緊急出動チーム 938 01:07:11,360 --> 01:07:13,360 日本語字幕 朴 理恵 59851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.