All language subtitles for The.Curse.S01E06.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,080 Gold location number 22. One's at Tilbury oil rigs on the water now. 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,080 Seek out the middle drum. You'll find three chains. 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,760 One is Russian and the other two... Here we go. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,200 George, pull it up. 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 {\an1}HE EXHALES DEEPLY 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,400 Put it down, George. 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,360 It looks like Billy flopped it first. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,480 Whoever killed him must have shored the gold. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,880 Maybe we should listen to the rest of the tape, see if there's clues. 10 00:00:40,920 --> 00:00:44,400 Fred, I can't stand listening to that man's dulcet tones any more. 11 00:00:44,440 --> 00:00:46,360 I mean, what accent is that? Posh Cockney. 12 00:00:46,400 --> 00:00:50,000 {\an5}I assumed he was disguising his voice, guv. I don't think anyone speaks like that. 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,960 Fuck knows what people are capable of these days, Fred. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,640 Why don't we shake everything up a bit? 15 00:00:57,680 --> 00:00:59,320 Go on, I'm listening. 16 00:00:59,360 --> 00:01:02,320 The Metropolitan Police have today offered a substantial reward 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,800 for any information on the whereabouts of the gold bullion 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 stolen in the now infamous Newham warehouse robbery. 19 00:01:07,480 --> 00:01:12,440 {\an5}Once the Old Bill had offered a reward for the gold, it felt like a noose tightening round out necks. 20 00:01:12,480 --> 00:01:18,240 {\an5}We needed a way out but we were all being watched and followed 24/7 by police surveillance. 21 00:01:18,280 --> 00:01:21,280 So it was impossible to see what that way out was. 22 00:01:22,400 --> 00:01:25,440 Mick and Phil were the only ones that weren't being kept track of. 23 00:01:25,480 --> 00:01:28,480 So Mick was tasked with digging up all the gold. 24 00:01:28,520 --> 00:01:32,320 {\an5}But Mick had problems of his own with Ma McTavish breathing down his neck 25 00:01:32,360 --> 00:01:34,440 demanding half of the loot. 26 00:01:34,480 --> 00:01:37,040 We felt trapped. We needed to get out. 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,920 I've got a bit of work for you. 28 00:02:13,400 --> 00:02:17,920 What sort of work? The kind of work that someone gets what they deserve. 29 00:02:20,120 --> 00:02:23,840 Phil and Sidney. Get someone good on it. 30 00:02:29,440 --> 00:02:30,520 Fucking thing. 31 00:02:35,120 --> 00:02:38,040 What about bald George? Who's bald George? 32 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Used to be called Ginger George. 33 00:02:40,680 --> 00:02:43,240 Big fella. Rides a motorbike. 34 00:02:43,280 --> 00:02:47,320 Why's he not called Ginger George any more? He went bald. 35 00:02:49,200 --> 00:02:50,240 Fair enough. 36 00:03:32,000 --> 00:03:35,880 Cannae help but notice you've not got the gold. 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 No. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,800 And I can't give you no gold. 39 00:03:42,600 --> 00:03:46,600 Oh, now it's getting interesting. 40 00:03:53,880 --> 00:03:55,240 Just my tape recorder. 41 00:03:56,200 --> 00:04:00,760 I record things on here on account that I have no short term memory 42 00:04:00,800 --> 00:04:05,120 {\an5}with getting punched in the head so many times and... What's your point, Mick Neville? 43 00:04:05,160 --> 00:04:07,920 My point is that I have a new favourite tape. 44 00:04:07,960 --> 00:04:10,880 This one here, you're gonna love it. Have a little listen. 45 00:04:12,520 --> 00:04:14,640 {\an1}MUSIC PLAYS No. 46 00:04:14,680 --> 00:04:17,760 That wasn't it. Pretend you didn't hear that, please. 47 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 {\an1}MUSIC PLAYS No, that's not it either. Sorry. 48 00:04:23,840 --> 00:04:25,520 Just give me two seconds. Two secs. 49 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 Bear with me. 50 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 {\an1}RECORDING PLAYS 51 00:04:44,000 --> 00:04:46,040 Mr English has been terminated. 52 00:04:47,440 --> 00:04:50,760 You killed him? 53 00:04:51,760 --> 00:04:55,200 You sure he's dead? He's dead dead or? How do you know that? 54 00:04:55,240 --> 00:04:58,360 Cos my boy Percy shot him in the back of the heed. 55 00:04:59,920 --> 00:05:03,480 Now, you cross us, and that's the McTavish way. 56 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 That's you that is. You and me talking. 57 00:05:08,840 --> 00:05:11,720 Why would I let you walk out of here with that tape? 58 00:05:13,400 --> 00:05:15,560 You think I'm stupid? Do you? 59 00:05:17,040 --> 00:05:18,240 There's copies of this tape. 60 00:05:19,600 --> 00:05:25,600 Anything happens to me or my pals, I will make sure the said copies 61 00:05:25,640 --> 00:05:29,400 are given to every police officer in London. 62 00:05:30,480 --> 00:05:31,920 That's not realistic. 63 00:05:34,480 --> 00:05:38,800 {\an5}Yes, that would be quite a feat, wouldn't it? I might've shot my bolt a little bit there. 64 00:05:38,840 --> 00:05:42,000 On recalculation, I shall make sure... 65 00:05:43,320 --> 00:05:50,920 {\an5}..that 12 to 14 of these tapes are handed out to the biggest gossipmongers in the police force. 66 00:05:50,960 --> 00:05:54,480 And they hear what you've done and then your days are numbered. 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,040 All of yours are. 68 00:05:56,080 --> 00:06:00,800 You keep me and my gold out your mouth, all right? 69 00:06:00,840 --> 00:06:04,280 From now on, I don't want to hear talk about it. 70 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 I've said my piece. I'll be on my way. 71 00:06:06,560 --> 00:06:09,360 That's Mick out, I'm gone. Goodbye. 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 Oh, big man. 73 00:06:16,640 --> 00:06:19,760 That gold will curse you for the rest of your life. 74 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 Curse? What are you, a witch? 75 00:06:24,080 --> 00:06:27,200 You need to lighten up, love. Crack a window in here, it stinks. 76 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 Good day. 77 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 They still there? 78 00:06:39,480 --> 00:06:42,200 Urgh. I'm so sorry, Tash. 79 00:06:42,240 --> 00:06:45,600 This is all my fault. So sorry for getting us involved in all this. 80 00:06:45,640 --> 00:06:48,600 You only got involved cos I told you to. Bless you. 81 00:06:48,640 --> 00:06:51,280 It's nice of you to say that but it's not true. 82 00:06:51,320 --> 00:06:55,160 We all know the person who should be most sorry is me because... 83 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 ..the whole thing was my idea. 84 00:07:00,040 --> 00:07:01,080 Was it though? 85 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 {\an1}HE SCOFFS Yes. 86 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 Sort of take the...it was my job. 87 00:07:11,160 --> 00:07:16,880 So, yes, you may have chipped in with a little idea at the beginning, 88 00:07:16,920 --> 00:07:22,000 {\an5}"What if you were to rob the place?" but that was...I was calling the shots at that time. 89 00:07:22,040 --> 00:07:25,840 I was in control. I was telling you exactly what to so, Sidney. Yes. 90 00:07:25,880 --> 00:07:29,680 And I made the decision to do what you said. 91 00:07:29,720 --> 00:07:34,200 I was the one who... Sorry, Sidney. Sorry, sorry. Tash, what's going on? 92 00:07:38,440 --> 00:07:41,680 The whole thing was my idea. 93 00:07:45,080 --> 00:07:50,560 No. No, cos I have ideas. I had all the ideas for the thing. 94 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 And that was my thoughts at the time. 95 00:07:52,960 --> 00:07:55,600 I had my own thoughts that I wanted to do it. 96 00:07:55,640 --> 00:08:00,080 I wanted to do it because I would talk to you and you'd tell me... 97 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 ..and then you'd...you made me think that. 98 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 You made me do it. 99 00:08:09,680 --> 00:08:14,640 {\an5}Did I want to do it? I'm sorry, Albert. I wanted things to be better for us, for the kids. 100 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 OK. 101 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 {\an1}ALBERT GRUMBLES Give me a sec. 102 00:08:24,680 --> 00:08:29,840 OK, that's fine. Is it though? I'm going to speak to my wife. Tash. 103 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 I'm not a man that raises his voice very often. 104 00:08:34,320 --> 00:08:36,240 And I'm not about to start today. 105 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 But I'll tell you what man I am. 106 00:08:40,160 --> 00:08:43,760 I'm a man who's going to get us out of this mess. I'm Albert Fantoni. 107 00:08:45,280 --> 00:08:50,200 {\an5}A man of dignity and class that sticks by my family no matter what happens. 108 00:08:59,920 --> 00:09:05,480 Great plan. They're all phoning, nutters after a chat and a few bob. 109 00:09:05,520 --> 00:09:08,400 Spoken to about 15 old people wanting to know what's going on. 110 00:09:08,440 --> 00:09:10,600 They read it on Rental, the lot of them. 111 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 Guv. Guv! 112 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 They've specifically asked for you. Did they give a name? No. 113 00:09:32,560 --> 00:09:33,840 What's going on Albert? 114 00:09:34,920 --> 00:09:35,960 What's all this about? 115 00:09:37,480 --> 00:09:39,840 Er, there's a...I heard there's a reward. 116 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 All of the country knows that. 117 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 Why don't you tell me what you know? 118 00:09:47,080 --> 00:09:49,240 Then we can talk about any readies after that. 119 00:09:52,440 --> 00:09:55,400 I'm not built for this. Of course you're not, Albert. 120 00:09:56,400 --> 00:10:00,600 You don't have the arsehole for this sort of thing. Look at you. Yeah. 121 00:10:07,440 --> 00:10:08,880 I know where the gold is. 122 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 How do you know that? 123 00:10:17,880 --> 00:10:20,880 Tash don't know I'm here. If she finds out, she'll kill me. 124 00:10:20,920 --> 00:10:25,080 I'm doing this for the kids. I'm doing it to save us. Al, Albert. 125 00:10:27,280 --> 00:10:28,480 You're doing the right thing. 126 00:10:34,760 --> 00:10:36,960 If I tell you, will you please promise that... 127 00:10:38,640 --> 00:10:42,200 ..nothing will happen to the kids or Tash and they'll get the reward. 128 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 You have my word. 129 00:10:48,600 --> 00:10:53,560 {\an5}But what I need from you right now, Albert, is to tell me where is the gold? 130 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 {\an1}SIRENS BLARE 131 00:11:21,320 --> 00:11:23,360 Get back, get back. I'm in the front! 132 00:11:23,400 --> 00:11:24,880 Fred, follow me. 133 00:11:26,320 --> 00:11:27,360 Oh, yeah. 134 00:11:29,560 --> 00:11:31,320 Take it off. Take it off. 135 00:11:33,000 --> 00:11:35,640 Wait, wait! No-one touch the gold. 136 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Albert had pulled off a master stroke. 137 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Keep coming, Nigel. 138 00:11:59,120 --> 00:12:03,440 {\an5}The previous morning, he got Phil to load all the gold under the bonnets of old bangers. 139 00:12:03,480 --> 00:12:07,280 And a decoy he fed Saunders allowed us all to make our getaway. 140 00:12:21,920 --> 00:12:25,800 There he is. Jump in the back, I've got a blanket for you to hide under. 141 00:12:25,840 --> 00:12:27,480 No, I'm driving. I'm the driver. 142 00:12:27,520 --> 00:12:31,800 Not today. Word from the top, you've got to stay concealed, hidden. 143 00:12:31,840 --> 00:12:33,040 Andrew is at the wheel. 144 00:12:34,160 --> 00:12:35,800 What you talking about? 145 00:12:35,840 --> 00:12:41,040 {\an5}How's the gold? Let's just say there are some very expensive cars on their way to Spain right now. 146 00:12:44,320 --> 00:12:46,920 And the gold's inside them? 147 00:12:47,960 --> 00:12:50,920 Yeah, obviously, that's what I mean. That's why they're expensive. 148 00:12:50,960 --> 00:12:54,760 Right, Sidney, we've got to be there for eight, so better get a move on. 149 00:12:54,800 --> 00:12:56,520 Say no more. 150 00:12:58,400 --> 00:13:01,480 I can feel how slow you're going. Oh, there she is. 151 00:13:01,520 --> 00:13:03,200 Just getting the biting point. 152 00:13:07,040 --> 00:13:11,200 {\an5}It's more dangerous to drive slowly than it is to break the speed limit, that's a fact. 153 00:13:11,240 --> 00:13:13,840 Philip, don't tell me how to drive my car, please. 154 00:13:34,520 --> 00:13:36,240 Whole place is totally cleared out. 155 00:13:38,120 --> 00:13:40,760 Something's going on. We need to find out where they're going. 156 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 Can't let them get away. 157 00:13:42,160 --> 00:13:45,040 Fuck's sake. You had him, why'd you let him go? 158 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 We needed the gold. You fucked it, we had him. 159 00:13:48,600 --> 00:13:50,760 Don't you talk to me like that. 160 00:13:50,800 --> 00:13:55,200 Albert's a good man. He's caught up in something he doesn't understand. 161 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 He played you like a mug. 162 00:13:57,000 --> 00:14:00,360 They've been playing us this whole time. I told you. I fucking knew it. 163 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 We just needed a bit of Donald, that was all. Donald? 164 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 It's not about luck, it's about good police work. 165 00:14:09,400 --> 00:14:12,280 I'm sorry I got in the way of your good police work. 166 00:14:12,320 --> 00:14:15,680 Good luck with it all, I'm done here. You sort it. 167 00:14:21,120 --> 00:14:22,160 Fuck! 168 00:14:29,800 --> 00:14:34,640 {\an5}All right, you grab him. I'll have the car ready. Yeah. Listen. Well done, Albert. 169 00:14:34,680 --> 00:14:37,400 You are amazing. Yeah, you should've seen me out there. 170 00:14:37,440 --> 00:14:39,360 I had tears in my eyes and everything. 171 00:14:39,400 --> 00:14:43,360 So fucking sexy. Yeah. What? Crying? You don't find crying sexy? 172 00:14:43,400 --> 00:14:47,400 No, not the crying. All right. You pulling this off. Oh, right. 173 00:14:47,440 --> 00:14:52,120 You're like a new man. Definitely. Yeah. I like it. Yeah? 174 00:15:01,280 --> 00:15:03,360 See you later, baby. What? 175 00:15:06,000 --> 00:15:09,160 I was just saying see you later, baby. Turn the music down. 176 00:15:10,840 --> 00:15:15,440 {\an5}I was just saying see you later, baby. But probably not the right...the moment's gone. 177 00:15:16,640 --> 00:15:17,920 All right. Bye. See ya. 178 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 {\an1}HE EXHALES DEEPLY 179 00:15:22,280 --> 00:15:24,960 Hi. Hiya. Are you ready? 180 00:15:25,000 --> 00:15:28,480 Er, nearly. They're in the bath. In the bath? 181 00:15:28,520 --> 00:15:30,680 Girls, get out. Get ready, we've got to go. 182 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 What's the rush? 183 00:15:34,800 --> 00:15:36,440 I've just made some tea. 184 00:15:38,360 --> 00:15:41,280 Right, yeah, no. Cheers, Cand. 185 00:15:46,080 --> 00:15:50,680 Oh, yeah. Is everything OK, Tash? Mm-hm, yep. 186 00:15:53,040 --> 00:15:55,400 Good, actually. Yeah. 187 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 Albert's downstairs waiting in the car. You said we could talk. 188 00:15:59,240 --> 00:16:01,640 Yeah, we can. We used to tell each other everything. 189 00:16:02,680 --> 00:16:06,400 We do. We talk. Well, talk to me then. 190 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 I know. 191 00:16:09,400 --> 00:16:10,880 I know something is going on. 192 00:16:14,640 --> 00:16:18,760 All right. I know things have been weird, but... 193 00:16:18,800 --> 00:16:20,880 ..I promise I'm going to tell you everything 194 00:16:20,920 --> 00:16:23,520 as soon as I can, you've got to trust me. 195 00:16:23,560 --> 00:16:26,000 You haven't spoken to me in so long, Tash. 196 00:16:26,040 --> 00:16:30,360 {\an5}I didn't know what to do. I know I've been shit but honestly it was to protect you. 197 00:16:30,400 --> 00:16:33,760 It was just to protect you, I swear I'm gonna figure it all out 198 00:16:33,800 --> 00:16:36,240 and everything's going to be all right for everyone. 199 00:16:36,280 --> 00:16:39,720 You've got to understand that you're my best friend and I love you. 200 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Run! 201 00:16:50,640 --> 00:16:53,360 What? You need to go now. 202 00:16:53,400 --> 00:16:56,000 What have you done? I'm so sorry. They're coming here. 203 00:16:57,000 --> 00:17:01,080 {\an5}Girls, girls, you've got to get out right now. We've got to go. Oh, my god, Tash. 204 00:17:01,120 --> 00:17:03,920 {\an1}We're still gonna be... BOTH SCREAM 205 00:17:03,960 --> 00:17:07,800 {\an5}Are we still gonna be friends? Candice, I don't have time for this right now. 206 00:17:07,840 --> 00:17:11,200 Oh, my god, I'm so sorry. Argh! I've got to run. 207 00:17:11,240 --> 00:17:15,440 I'm so sorry. It was a lot for you. Argh! Argh! OK, I'm going. 208 00:17:15,480 --> 00:17:18,760 You look after yourself, Cand. You too. You look after yourself. 209 00:17:41,600 --> 00:17:43,320 Come on, come on, let's go. 210 00:18:15,080 --> 00:18:17,240 Come on, girls. Come on, come on. 211 00:18:23,000 --> 00:18:25,240 Quick, quick. In you get. 212 00:18:25,280 --> 00:18:27,040 Seat belts on, please. Good girls. 213 00:18:29,320 --> 00:18:30,360 Quick, let's go. 214 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 What you doing? Ten to two. 215 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 You know the limit's 30 down here. 216 00:18:48,320 --> 00:18:51,560 You're going 10. 10. I'm taking it...I'm on a suspended sentence. 217 00:18:51,600 --> 00:18:55,680 {\an5}I'm not gonna go over the speed limit. We are in a bit of a rush, Sid. 218 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Thank you. 219 00:19:28,120 --> 00:19:31,560 Time is of the essence, son. So I'd like a crocodile. 220 00:19:31,600 --> 00:19:34,240 Make it snappy. No problem. 221 00:19:34,280 --> 00:19:38,720 Never resist it up here. It might be my last for some time. 222 00:19:38,760 --> 00:19:43,200 {\an5}I shall have me favourite dish. Egg, bacon and cheese double decker sandwich. 223 00:19:43,240 --> 00:19:44,760 You got chips? Yes, we do. 224 00:19:44,800 --> 00:19:48,000 {\an5}I'll have some chips. Rush them through, if they're hard, don't matter. 225 00:19:48,040 --> 00:19:50,760 No problem. Would you like the sandwich toasted? 226 00:19:50,800 --> 00:19:52,680 Erm, will that take longer? 227 00:19:52,720 --> 00:19:55,960 I think it'll still be ready at the same time as the chips. 228 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 So technically it won't delay anything. Son. 229 00:19:59,240 --> 00:20:01,240 {\an1}DETECTIVE IMAGINES VOICE 230 00:20:27,760 --> 00:20:30,200 Right, Sid. Pull up over here, I'm driving. 231 00:20:30,240 --> 00:20:32,400 The roads are dangerously narrow. 232 00:20:32,440 --> 00:20:35,400 Sid, the limit is 60 and you're going 25. 233 00:20:35,440 --> 00:20:37,560 You know what, fine, I'll pull over then. 234 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 You can have a go. Yeah, I will. 235 00:20:39,640 --> 00:20:42,160 Someone's better at driving. Sid, that's what I do. 236 00:20:55,760 --> 00:20:56,800 Phil! 237 00:21:01,440 --> 00:21:02,880 You fucking bastard. 238 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 {\an1}SID SCREAMS AND FIRES GUN 239 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 Phil? 240 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Phil! 241 00:21:20,640 --> 00:21:22,600 Please stay. Fucking hell. 242 00:21:33,800 --> 00:21:37,640 It's going to be fun. Climb up. Right in there. 243 00:21:37,680 --> 00:21:41,520 {\an5}They said they'd be here at eight. I told them eight. Get a wiggle on, kid. 244 00:21:41,560 --> 00:21:44,120 Want to get this baby in the air. Yeah, definitely. 245 00:21:44,160 --> 00:21:47,040 Really appreciate you doing this as well. That's what friends are for. 246 00:21:48,040 --> 00:21:49,960 I scratch your back and when mine's itchy... 247 00:21:50,960 --> 00:21:52,000 ..I scratch yours. 248 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 Here they are. They're here. Thank fuck. 249 00:21:55,440 --> 00:21:57,200 Who's this? Phil and Andrew. 250 00:21:58,240 --> 00:22:00,680 Why's he on his own? Where's Phil? 251 00:22:02,240 --> 00:22:05,360 We need to go now. Where's Phil? We need to go now. 252 00:22:05,400 --> 00:22:08,560 The got him. There was a geezer on a motorbike. 253 00:22:08,600 --> 00:22:13,800 He got out, he came at us. Phil said I was driving like a fanny. 254 00:22:13,840 --> 00:22:17,120 He come out, he had a gun. Where's Phil? Where's Phil? What's happened? 255 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 What do you mean? Phil's...Phil's dead. 256 00:22:20,680 --> 00:22:22,880 What do you mean? They got him. 257 00:22:34,720 --> 00:22:36,720 {\an1}POLICE SIRENS 258 00:22:38,160 --> 00:22:39,200 For goodness' sake. 259 00:22:48,200 --> 00:22:49,640 Fucking car. 260 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 Take this fucker down. 261 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 It's Mick, he's here. Fuck, it's the police. 262 00:23:00,560 --> 00:23:01,960 Pull the fuck in! 263 00:23:12,920 --> 00:23:14,280 Go there! Cut him off. 264 00:23:20,320 --> 00:23:21,880 I'll break through. 265 00:23:24,680 --> 00:23:26,480 Oh, fuck! 266 00:23:33,160 --> 00:23:35,840 I just hope they can wait. I just hope so. 267 00:23:39,720 --> 00:23:40,840 Mick, run! 268 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 Oh, Mick, run. We're gonna have to go. 269 00:23:45,560 --> 00:23:47,320 Got to wait for him, please. 270 00:23:48,960 --> 00:23:50,480 Come on, Mick, run. 271 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Come on! We don't have time. 272 00:23:58,640 --> 00:24:00,560 Mick, please run! 273 00:24:05,600 --> 00:24:06,960 Mick! 274 00:24:15,280 --> 00:24:16,560 Hold on! 275 00:24:18,120 --> 00:24:23,600 Get him! Get him! You let the fuckers win. I'll get you, Fantoni! 276 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 I'll get you! 277 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Put your hands above your head. 278 00:24:33,520 --> 00:24:34,960 Put your hands above your head! 279 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 What I've done now is completely misjudge the distance. 280 00:24:42,160 --> 00:24:43,720 You're under arrest for armed robbery. 281 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 Subtitles by Red Bee Media 37820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.