Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,799
Претходно... -Собери ги
парталите и оди си!
2
00:00:04,879 --> 00:00:10,199
Видов како ја прегрна. -Надја,
Камдар ни е закана!
3
00:00:10,279 --> 00:00:11,759
Ние веќе не постоиме!
4
00:00:11,839 --> 00:00:16,160
Најдовме снимка на која
Марко има кавга таа вечер.
5
00:00:16,239 --> 00:00:20,079
Може ли да зборувам со
детективката Флорес? -Запиши се.
6
00:00:20,160 --> 00:00:23,600
Тоа беше несреќа. Треба
да си простиш. -Не можам.
7
00:00:23,679 --> 00:00:27,879
Крис де ла Роса сакал да ме види?
-Ќе ви го дадеме Роберт Камдар.
8
00:00:27,960 --> 00:00:32,039
Финансира криминалци во
Вегас и работи со Кортес.
9
00:00:32,119 --> 00:00:35,520
Моите се кај Вегас. Ќе се јавам
кога ќе ги земам лековите.
10
00:00:35,600 --> 00:00:41,119
Таа останува, ти оди. Кога ќе се
потврди предавањето, ќе си оди.
11
00:00:41,200 --> 00:00:46,600
Играта е завршена кога Џулијан
ќе дознае која си. -Веќе се знаете?
12
00:00:46,679 --> 00:00:51,200
Можеме да го убедиме Камдар
да не запознае со дистрибутер.
13
00:00:51,280 --> 00:00:54,280
Оди, ќе кажам дека си ми го зела
пиштолот! -Маја, што е ова?
14
00:00:54,359 --> 00:00:58,320
Да ги средиме двајцата?
-Готово е, Џулијан. Само пушти ме.
15
00:00:59,479 --> 00:01:02,280
Немаше пиштол.
-Не смееше да ти се приближи.
16
00:01:05,319 --> 00:01:07,120
Герет не спаси.
17
00:01:29,079 --> 00:01:33,719
Ги земате нашите лекови? -Можат
да се искористат само за Кортес.
18
00:01:33,799 --> 00:01:36,920
Додека не решиме што да правиме
понатаму, ќе бидат кај ФБИ.
19
00:01:43,560 --> 00:01:46,319
Сега немаме ништо за Камдар!
20
00:01:47,840 --> 00:01:51,759
Ќе мислат дека имаме врска
со убиството на Кортес. -Знам.
21
00:01:51,840 --> 00:01:55,759
Не можам повеќе вака!
Сакам да излезам! -Знам, Тони.
22
00:01:56,479 --> 00:01:59,799
Но се уште нема излез.
Мора да го завршиме ова.
23
00:02:01,560 --> 00:02:03,280
Ќе го направиме тоа заедно.
24
00:02:12,719 --> 00:02:16,840
Запомни, само едноставно. -Јасно.
По Кортес се сретнавме со Боско
25
00:02:16,919 --> 00:02:20,240
и зедовме лекови, но не се
јави да ја завршиме работата.
26
00:02:20,319 --> 00:02:22,240
Сега ни треба нов купувач.
27
00:02:26,360 --> 00:02:29,199
Тони, Арман! Влезете.
28
00:02:30,520 --> 00:02:36,280
Ова се однесува на двајцата. Ова
е Ник. Беше десна рака на Кортес.
29
00:02:39,199 --> 00:02:43,680
Не знам дали знаете...
По вашиот состанок упадна ФБИ.
30
00:02:44,719 --> 00:02:48,840
Го убија Кортес, но не ги
запленија лековите. Така?
31
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
Кај нас се. Сето тоа се
случило откако заминавме.
32
00:02:54,319 --> 00:02:59,240
Среќа што и ти не беше
таму, Ник. -Не бев.
33
00:03:03,080 --> 00:03:05,840
Велат нема чад без оган.
34
00:03:05,919 --> 00:03:10,080
А кога има оган, стаорците
бегаат надвор на безбедно.
35
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
Белки не побегна, Ник?
36
00:03:20,079 --> 00:03:24,599
Роберт, ајде! Го правиме тоа со
години. Можеше да биде само Маја.
37
00:03:26,079 --> 00:03:30,960
Или овие двајца. -Да, неговите
нови деловни партнери.
38
00:03:31,759 --> 00:03:34,840
Тоа е најверојатно.
-А можеби ти не намести!
39
00:03:35,439 --> 00:03:38,840
Ти не поврза со Кортес.
И одеднаш рација!
40
00:03:40,280 --> 00:03:44,120
Го направивме тоа што го бараше.
Мене и Надја не знаеш со години.
41
00:03:44,478 --> 00:03:50,280
Надја ја знам со години. Јас и ти
само што се запознаваме.
42
00:03:56,400 --> 00:04:00,400
Но не знам ништо за неа.
Добро, можеби неколку работи.
43
00:04:02,520 --> 00:04:08,439
Живее со својата золва,
внука, внук и синот Лука.
44
00:04:08,520 --> 00:04:12,759
Живеат удобно во куќа на само
неколку километри од тука.
45
00:04:14,080 --> 00:04:19,199
Не сме со ФБИ и не работам со
некој што се заканува на моите.
46
00:04:20,720 --> 00:04:25,279
Не мора да работиме со тебе.
-Убаво кажа.
47
00:04:31,319 --> 00:04:36,839
Роберт, не сум кодош!
Се колнам! -Само замолчи.
48
00:04:37,920 --> 00:04:40,560
Не можам да размислувам
додека стенкаш.
49
00:04:43,839 --> 00:04:46,159
Некој друг ќе ги купи
лековите од вас.
50
00:04:46,839 --> 00:04:50,159
Но овој пат работата ќе
се договори по мои услови.
51
00:04:53,000 --> 00:04:55,639
Докажете ми дека моите
сомнежи се неосновани
52
00:04:56,519 --> 00:04:58,720
или ќе ми бидете
бескорисни како него.
53
00:05:01,720 --> 00:05:07,040
Не, Роберт! Роберт!
54
00:05:24,439 --> 00:05:28,439
Ајде. Имате работа.
55
00:05:29,720 --> 00:05:31,639
И треба да исплатите долг.
56
00:05:33,159 --> 00:05:40,079
ЧИСТАЧКАТА
57
00:05:56,800 --> 00:05:59,839
Да одиме дома...
Мора да одам дома.
58
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Слушај... -Се закануваше
на моето семејство, Арман.
59
00:06:02,560 --> 00:06:06,639
Тони, кажи ми што се случи
во комплексот на Кортес?
60
00:06:06,720 --> 00:06:12,040
Ти кажав! Герет го застрела
Кортес. Се обиде да не убие.
61
00:06:12,120 --> 00:06:14,759
Кого? Тебе и девојката на Кортес?
62
00:06:15,480 --> 00:06:17,839
Зошто Герет толку многу
се грижи за неа?
63
00:06:20,480 --> 00:06:24,680
Тони? Не ставаш во
опасност со тоа што молчиш.
64
00:06:28,160 --> 00:06:31,560
Види, таа била
доушник на Герет.
65
00:06:32,800 --> 00:06:37,519
Не знам... Имале врска,
тој сакал таа да замине!
66
00:06:39,480 --> 00:06:43,839
И не користи нас?
Тони зошто не ми кажа
67
00:06:43,920 --> 00:06:49,040
дека ова е лично за Герет?
Не знаеме ништо за таа Маја.
68
00:06:49,120 --> 00:06:54,959
Може да не кодоши на Камдар. -Не
му кажа ништо на Кортес. Не би...
69
00:06:55,759 --> 00:06:57,680
Мора да се извлечеме од ова.
70
00:06:59,120 --> 00:07:02,480
Ајде, ќе разговарам
со Герет! -Нема без мене.
71
00:07:02,560 --> 00:07:05,399
Не вовлече во ова,
сега ќе не извлечеш.
72
00:07:32,839 --> 00:07:34,720
Ваму.
73
00:07:47,120 --> 00:07:52,240
Безбедна сум? Ако Камдар мисли
дека го убив Џулијан, ќе дојде.
74
00:07:52,319 --> 00:07:55,839
Тоа беше рација. -Ќе мислат
дека јас сум ја организирала!
75
00:07:57,120 --> 00:08:02,000
Ќе мислат дека сум го кодошела,
Герет. Нема да ме заборават.
76
00:08:02,079 --> 00:08:05,959
Затоа си тука.
Ова е безбедна куќа.
77
00:08:06,040 --> 00:08:09,720
Агентка ќе те провери.
Всушност, може да остане со тебе.
78
00:08:10,600 --> 00:08:14,000
Ова е привремено. -Да?
79
00:08:15,839 --> 00:08:18,399
Јас повеќе не сум Маја Кембел.
80
00:08:19,680 --> 00:08:22,879
Никогаш повеќе нема да ги видам
моите пријатели и семејството.
81
00:08:23,240 --> 00:08:27,079
Зарем програмата за заштита на
сведоци не е тоа? Јас не сум јас.
82
00:08:28,759 --> 00:08:31,879
Лудница! -Знам. Слушај,
нема да трае вечно.
83
00:08:32,639 --> 00:08:34,558
Ти ветувам.
84
00:08:35,480 --> 00:08:39,480
Мора да се погрижиме ништо
да не ти се случи. Не оди.
85
00:08:41,440 --> 00:08:44,279
Во ред. -Јави ми се ако
ти треба нешто, во ред?
86
00:08:46,759 --> 00:08:48,960
Благодарам.
87
00:09:15,399 --> 00:09:18,279
Како е Маја? Дали е
добро? -Овде е безбедна.
88
00:09:20,759 --> 00:09:25,399
Не успеав да ти се заблагодарам.
Можев да завршам во ковчег.
89
00:09:27,919 --> 00:09:31,000
Кортес би не убил,
тоа сите го знаат.
90
00:09:36,440 --> 00:09:41,519
Слушај, морав да му кажам на
Арман за Маја. Ти била кодош!
91
00:09:42,159 --> 00:09:44,320
По ѓаволите, Тони. -Морав.
92
00:09:46,480 --> 00:09:50,679
Арман, стој!
93
00:09:51,559 --> 00:09:57,240
Знаеш како не загрози?! Чија беше
идејата да се убие Кортес?
94
00:09:57,320 --> 00:10:02,200
Допри ме повторно и ќе ти го
скршам лицето. -Момци, доста!
95
00:10:02,519 --> 00:10:05,159
Не осуди на смрт.
96
00:10:06,360 --> 00:10:09,039
Камдар го уби
Ник Чемберс. Ќе го убие секој
97
00:10:09,120 --> 00:10:11,639
за кој мисли дека
го известил ФБИ!
98
00:10:12,639 --> 00:10:15,120
Засега на тапет сме само
ние и твојата Маја.
99
00:10:16,440 --> 00:10:22,279
Има излез. Лековите може да ги
продадеме на клиент на Камдар.
100
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
Можеби така ќе добиеме
малку време.
101
00:10:27,159 --> 00:10:31,120
Ни требаат лековите. -Невозможно!
Повеќе не се кај мене.
102
00:10:31,200 --> 00:10:33,440
Ти го закашка ова, врати ги!
103
00:10:34,720 --> 00:10:36,480
Во спротивно, мртви сме.
104
00:10:37,720 --> 00:10:42,399
Се закани на моето семејство.
Замисли, го знае името на Лука.
105
00:10:42,480 --> 00:10:47,120
Знае каде живеам. Сите сме
мртви ако не најдеме лекови!
106
00:10:55,960 --> 00:11:01,759
Крис, играј со мене. -Извини,
другар, имам домашно.
107
00:11:04,279 --> 00:11:07,279
Џез, а ти? -И јас имам домашно.
108
00:11:07,360 --> 00:11:12,519
Сакам домашно! -Ќе те снимам
за да се видиш по некоја година.
109
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
Ајде!
110
00:11:16,279 --> 00:11:21,320
Мамо, може ли утре да одам на
школо? -Се уште не, но наскоро.
111
00:11:21,679 --> 00:11:25,879
Уживај додека можеш! -Рече дека
ќе почнам кога ќе оздравам.
112
00:11:25,960 --> 00:11:28,480
Знам, но сакам
да бидеш сигурен.
113
00:11:33,440 --> 00:11:36,759
Џез, можеш ли да
најдеш домашно за Лука?
114
00:11:37,159 --> 00:11:41,159
Лука, ќе ти дадам домашно.
Донеси ги боичките. -Тоа!
115
00:11:47,120 --> 00:11:51,559
Што е? -Да спакуваме торби за
тебе и децата, за секој случај.
116
00:11:51,639 --> 00:11:55,279
Што се случува? -Сега
не можам да зборувам за детали.
117
00:11:55,360 --> 00:11:59,399
Не паничи, те молам. -Ова звучи
како причина за паника!
118
00:12:00,399 --> 00:12:03,399
Тони, не можеш сега да не ми
кажеш што се случува!
119
00:12:05,320 --> 00:12:09,440
Мора да направам нешто вечерва.
Заклучи ја вратата и не отворај
120
00:12:09,519 --> 00:12:13,919
ако не знаеш кој е. -Ме плашиш.
-Изгаси внатре, запали надвор.
121
00:12:14,000 --> 00:12:17,240
Држи го мобилниот крај себе,
можеби ќе ти се јавам. -Добро.
122
00:12:17,720 --> 00:12:22,840
Но не можеш вечно да молчиш.
-Мамо, ја нема Желка.
123
00:12:23,360 --> 00:12:26,120
Тогаш, ајде да ја најдеме заедно.
124
00:12:32,879 --> 00:12:37,759
Роберт, обиколив се и одам.
-Те чека некое поубаво место?
125
00:12:39,360 --> 00:12:42,480
Одам во "Ла Хабана". -Добро.
126
00:12:53,759 --> 00:12:59,200
Роберт, јас го одредувам
моето работното време кај тебе.
127
00:12:59,279 --> 00:13:02,399
Полека. Премногу брзаш.
128
00:13:04,559 --> 00:13:06,120
Дали е се во ред?
129
00:13:08,240 --> 00:13:11,799
Не. Сакам само да го
спречам падот на "Ла Хабана".
130
00:13:11,879 --> 00:13:16,080
Правам забава за да привлечам
нови членови. -И не ме покани.
131
00:13:16,600 --> 00:13:18,440
Повреден сум.
132
00:13:21,559 --> 00:13:23,679
Надја, не треба да
ми криеш работи.
133
00:13:24,879 --> 00:13:29,159
Сепак сме блиску. -Може да
дојдеш на забавата ако сакаш.
134
00:13:29,240 --> 00:13:34,240
Не се работи за забавата, туку
за вчерашните немили настани.
135
00:13:35,919 --> 00:13:38,120
Арман не ти кажа
дека Кортес е убиен?
136
00:13:39,919 --> 00:13:42,480
Рација на ФБИ? Ништо?
137
00:13:48,639 --> 00:13:50,240
Навистина не знаеш.
138
00:13:53,639 --> 00:13:55,759
Арман го немам видено
неколку дена.
139
00:13:57,440 --> 00:14:00,799
Проблеми? -Мојата врска со
Арман не е твоја работа.
140
00:14:02,440 --> 00:14:07,679
Немој, Роберт. Мразам кога си
толку параноичен. Прекини.
141
00:14:11,000 --> 00:14:13,639
Проблемот што го имаш со
Арман нема врска со мене.
142
00:14:15,960 --> 00:14:20,039
Надја? Ако сакаш да го зголемиш
членството во "Ла Хабана"
143
00:14:20,360 --> 00:14:23,759
можам да се приклучам. Ќе
повлечам уште неколку луѓе.
144
00:14:23,840 --> 00:14:29,080
Одлично! Фала. Те молам,
дојди со придружба.
145
00:14:34,559 --> 00:14:36,200
Герет, што правиш?
146
00:14:48,960 --> 00:14:51,679
Десната рака на Кортес,
Ник Чемберс е покоен.
147
00:14:51,759 --> 00:14:54,120
Камдар го убил пред
очи на Тони и Арман.
148
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
Мораме да им дадеме лекови,
инаку и тие ќе бидат убиени.
149
00:14:58,039 --> 00:15:00,960
Тоа лекови се одобрени
само за размена со Кортес.
150
00:15:01,559 --> 00:15:04,399
Дали Камдар има нов
клиент? -Има, но не знам кој.
151
00:15:04,480 --> 00:15:07,799
Ќе им даде време и место.
Мора да бидат подготвени.
152
00:15:07,879 --> 00:15:10,600
Ми треба нешто поконкретно.
-Нема време за тоа!
153
00:15:12,440 --> 00:15:14,840
Маја се плаши дека
Камдар ќе ја убие.
154
00:15:14,919 --> 00:15:17,720
Ги обвинил Тони и Арман
дека тие кодошеле.
155
00:15:17,799 --> 00:15:21,120
Ако повторно не ја придобијат
неговата доверба, ние сме криви.
156
00:15:22,080 --> 00:15:26,080
Ако сакаме да ни помогне да го
средиме Камдар, ни треба жива.
157
00:15:44,440 --> 00:15:46,919
ЗАТВОРЕНО ПОРАДИ
ПРИВАТНА ЗАБАВА
158
00:15:57,159 --> 00:15:58,840
Убаво мириса.
159
00:16:05,480 --> 00:16:08,360
Не ми кажа
дека имаш настан?
160
00:16:08,840 --> 00:16:12,919
Не ми кажа дека Кортес бил
убиен во рација на ФБИ?!
161
00:16:13,000 --> 00:16:15,600
Имаш нешто со тоа?
-Надја, не бевме таму.
162
00:16:15,679 --> 00:16:18,399
Се случи откако заминавме.
Што рече тој?
163
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
Ништо, тоа е поентата. Лут е!
164
00:16:23,559 --> 00:16:27,440
Колку е лошо? -Тоа е Роберт.
165
00:16:28,799 --> 00:16:31,639
Само кажи ми што се случи.
166
00:16:32,200 --> 00:16:35,840
Дозволи ми да ти помогнам, Арман.
-Најдобро е да не знаеш ништо.
167
00:16:40,639 --> 00:16:46,080
Тој е. Сака да ме види. -Пази.
И ослободи се од Тони.
168
00:16:47,759 --> 00:16:49,720
Само ќе умреш поради неа.
169
00:17:09,039 --> 00:17:13,160
Трансакцијата е вечерва,
но клиентот е малку исплашен.
170
00:17:13,519 --> 00:17:17,400
Сака да го направи тоа на
безбедно место. -Ќе средиме.
171
00:17:18,118 --> 00:17:21,118
Не мора, веќе го направив тоа.
172
00:17:33,240 --> 00:17:38,440
"Ла Хабана"? -Зошто да не?
Ќе дојдеш на својата забава.
173
00:17:38,519 --> 00:17:41,400
Клиентот ќе се запознае
со Тони и тебе на ваш терен.
174
00:17:41,480 --> 00:17:45,920
Ако не посети ФБИ,
локацијата и лековите се твои.
175
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
Освен тоа, ти ќе го држиш бебето.
176
00:18:01,480 --> 00:18:03,920
Арман? -Тони. Го доби лековите?
177
00:18:04,240 --> 00:18:08,160
Му кажав на Герет дека ќе му
се јавам кога ќе биде. -Јави му се.
178
00:18:08,240 --> 00:18:12,240
Вечерва се среќаваме со купувачот
во "Ла Хабана". -Сигурно?
179
00:18:12,720 --> 00:18:16,240
Така одлучи Камдар. Сака
да биде таму, не ни верува.
180
00:18:16,680 --> 00:18:20,440
Тони, набави ги лековите за да не
настрадаме. -Се јавувам на Герет.
181
00:18:27,000 --> 00:18:28,440
Фи?
182
00:18:30,240 --> 00:18:34,720
Повели. Одете, ако не ви се јавам
по затворањето на "Ла Хабана".
183
00:18:35,960 --> 00:18:39,640
Тони, те молам ми
кажеш што се случува!
184
00:18:41,480 --> 00:18:45,279
Треба да знам што да
очекувам. Тоа се и мои деца!
185
00:18:51,920 --> 00:18:56,720
Здраво Крис. Дет. Лана Флорес.
Си ме барал. Може да влеземе?
186
00:18:56,799 --> 00:19:00,039
Не пуштај ги! Не!
187
00:19:04,440 --> 00:19:08,599
Мамо, што се случува? -Џез, не
давај Лука да дојде, те молам.
188
00:19:12,160 --> 00:19:17,359
Дет. Флорес, што е? -Мора да ве
испрашам вас и Крис во станицата.
189
00:19:18,119 --> 00:19:21,200
Имаме нови докази за
убиството на Марко де ла Роса.
190
00:19:22,079 --> 00:19:26,039
Уапсени сме? -Ќе видиме. -Без
адвокат не можат да не одведат.
191
00:19:26,119 --> 00:19:30,279
Се работи само за прашања. Но,
ако мислите... -Не ни треба.
192
00:19:30,359 --> 00:19:33,640
Ништо немаме сторено. -Во ред,
тогаш дојдете ти и Крис.
193
00:19:33,720 --> 00:19:38,279
Не! Не може. Крис е малолетник.
Не може да оди без мене.
194
00:19:40,000 --> 00:19:42,319
Мамо?
195
00:19:42,960 --> 00:19:46,200
Јави се на Герет.
-Веднаш зад вас сме!
196
00:20:06,880 --> 00:20:11,359
Надја, се сеќаваш
на Ивет и Бјанка?
197
00:20:11,920 --> 00:20:15,720
Да. -Веќе гледам дека ова
ќе биде одлична вечер.
198
00:20:16,359 --> 00:20:18,880
Можеме да се потсетиме
на старите денови.
199
00:20:21,119 --> 00:20:24,119
Ќе видиме каде ќе не
однесе ноќта. Сакаш пура?
200
00:20:24,799 --> 00:20:28,720
Одбери ми една.
Земи ги девојките со себе.
201
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
Да одиме, девојки.
202
00:20:48,039 --> 00:20:50,599
Каде е Тони? -Се извинувам.
203
00:20:52,480 --> 00:20:56,119
Наскоро ќе дојде. Гледам дека
твојот купувач пристигна.
204
00:20:56,839 --> 00:21:00,200
Има многу луѓе овде.
Како го забележа?
205
00:21:01,240 --> 00:21:03,440
Роберт, одамна го работам ова.
206
00:21:04,799 --> 00:21:08,119
Има само неколку типови на
ноќната сцена во Вегас.
207
00:21:08,200 --> 00:21:12,759
Просветли ме. -Туристи.
Се обидуваме да ги одбиеме.
208
00:21:14,160 --> 00:21:17,759
Нови богаташи. Не одбиваат
бесплатен алкохол и храна.
209
00:21:18,160 --> 00:21:21,279
И декадентни криминалци
на кои се им е здодевно.
210
00:21:21,359 --> 00:21:26,519
Клиентот е во таа категорија.
Седи зад нас со уште двајца.
211
00:21:29,480 --> 00:21:34,680
Во која категорија сум јас? -Ти си
социопат, но и самиот знаеш.
212
00:21:36,920 --> 00:21:40,960
Но ние имаме нешто заедничко.
Свесни сме за моќта на парите.
213
00:21:43,039 --> 00:21:48,039
"Ла Хабана" не е само место
каде што пушиш кубански пури.
214
00:21:49,759 --> 00:21:52,400
Овде се прават зделки
од милиони долари.
215
00:21:53,480 --> 00:21:56,680
Запознај не и
да го решиме тоа веќе.
216
00:21:57,480 --> 00:22:02,440
Кога твојата поубава половина
ќе пристигне со производот.
217
00:22:18,519 --> 00:22:20,920
Тони, каде си, по ѓаволите?
218
00:22:26,160 --> 00:22:29,960
Што сакаше да ми кажеш? Знаеш
кој го убил вујко ти? -Не!
219
00:22:30,359 --> 00:22:33,160
Сакал само одговори.
-Го прашав вашиот син.
220
00:22:37,640 --> 00:22:39,720
Не знам, само...
221
00:22:40,839 --> 00:22:42,960
Само...
222
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
Да, сакав одговори. -Тогаш зошто
ја напушти станицата?
223
00:22:51,519 --> 00:22:55,119
Затоа што се плаши! -Зошто?
Некој ти се закануваше? -Не!
224
00:22:55,880 --> 00:23:02,160
Не. Јас сум во земјава
илегално и сакал да ме заштити.
225
00:23:02,240 --> 00:23:04,319
Кого друг штитиш, Крис?
226
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
Остави не.
227
00:23:15,079 --> 00:23:17,640
Супер! Арман ме чека
во "Ла Хабана"...
228
00:23:17,720 --> 00:23:20,640
Нема да одиш никаде додека не
престанеш да лажеш. Седни!
229
00:23:21,519 --> 00:23:24,000
Ако нешто криеш, тоа се вика
попречување на правдата.
230
00:23:24,359 --> 00:23:28,559
Можеме да те уапсиме.
-Не крие ништо! -Доста!
231
00:23:29,119 --> 00:23:32,279
Тука сте затоа што ви
дозволивме. Излезете.
232
00:23:34,000 --> 00:23:37,799
Не! Тој нема ни 16 години. -Во
Невада е легално да се испрашува
233
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
малолетник без присуство
на родители.
234
00:23:55,599 --> 00:23:57,880
Туку, дали го уби Марко?
235
00:23:58,720 --> 00:24:03,559
Не. -Му кажа на Арман да го убие?
-Герет, ајде. Не сум убиец.
236
00:24:03,640 --> 00:24:07,559
Беше таму ноќта на убиството!
-Да, откако ти ми се јави!
237
00:24:10,200 --> 00:24:13,880
Како го објаснуваш ова? -Можеби
можеш да ми помогнеш со ова.
238
00:24:19,319 --> 00:24:21,559
Тоа е твојата тетка Тони, нели?
239
00:24:22,920 --> 00:24:27,319
Тоа си ти. Времето докажува дека
си била таму кога е убиен Марко!
240
00:24:35,039 --> 00:24:38,039
Сакаш да кажеш дека
тоа не е таа? -Не...
241
00:24:40,519 --> 00:24:42,279
Тоа е таа.
242
00:24:44,119 --> 00:24:48,839
Кога ја потврдив смртта на
твојот сопруг, едвај ти се јавив
243
00:24:50,039 --> 00:24:53,480
и најдов зборови за да ти го
кажам што е можно понежно.
244
00:24:54,319 --> 00:24:57,319
Но сето ова време си
манипулирала со мене.
245
00:25:02,880 --> 00:25:05,119
Значи, тоа е твојот нов доказ?
246
00:25:05,720 --> 00:25:09,720
Да. Што мислиш дека
Крис ќе каже за тоа?
247
00:25:14,039 --> 00:25:16,400
Тоа е тетка Тони.
248
00:25:16,480 --> 00:25:18,319
Но не е...
249
00:25:28,839 --> 00:25:32,400
Сакам адвокат. -Си му помогнала
на Крис да го прикрие тоа?
250
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
Не... Не!
251
00:25:37,599 --> 00:25:38,880
Јас го направив тоа!
252
00:25:40,599 --> 00:25:42,240
Јас го убив Марко.
253
00:25:44,039 --> 00:25:48,119
Герет, треба да ме извлечеш од
ова. -Не си во позиција да бараш.
254
00:25:49,640 --> 00:25:53,519
Мора да ми ја кажеш
вистината. -Се случи случајно.
255
00:25:57,480 --> 00:26:02,279
Марко ме викна во мотелот.
Се обидов да го допрам Лука...
256
00:26:03,799 --> 00:26:06,279
Ме грабна, но јас го оттурнав.
257
00:26:07,799 --> 00:26:10,240
Го турна? Ништо повеќе?
258
00:26:12,720 --> 00:26:16,519
Да. Бевме на врвот на скалите.
259
00:26:18,400 --> 00:26:22,440
Марко само падна...
260
00:26:24,759 --> 00:26:26,759
Повторно лажеш.
261
00:26:28,559 --> 00:26:31,240
Не си го убила ти,
но знаеш кој е. Нели?
262
00:26:33,559 --> 00:26:36,839
Ајде, Тони! Кого штитиш? Арман?
263
00:26:38,319 --> 00:26:42,319
Погледни ме. Не смееш да
преземеш вина ако не си крива.
264
00:26:42,400 --> 00:26:46,400
Ни требаш на мене и на Маја.
Мора да го средиме Камдар...
265
00:26:46,480 --> 00:26:48,920
Тогаш направи нешто околу тоа!
266
00:26:49,000 --> 00:26:52,640
Те заштитив кога го уби
Кортес. Сега е твој ред!
267
00:26:52,720 --> 00:26:57,839
Така, а? Ќе му кажам на ФБИ дека
мојот доушник извршил убиство?
268
00:27:00,240 --> 00:27:06,279
Не ја носиш значката затоа? Да го
средиш Камдар и заштитиш Маја?
269
00:27:06,720 --> 00:27:11,759
Спаси ме! Инаку ќе загинат
повеќе луѓе и ти ќе бидеш крив!
270
00:27:23,559 --> 00:27:27,640
Тетка, добро си? Не реков
ништо! -Крис, во ред е.
271
00:27:27,720 --> 00:27:30,119
Може да одиш, чекај не надвор.
272
00:27:37,240 --> 00:27:41,599
Што е? -Ми се јави АУСА. Мора
да ја пуштиме Тони де ла Роса.
273
00:27:41,680 --> 00:27:45,400
Да. Важна е за федерален
случај. -И тоа е тоа?
274
00:27:45,480 --> 00:27:48,559
Само ќе ја пуштите?
-Не го убив мојот сопруг.
275
00:27:48,920 --> 00:27:52,079
Згрешив што не се
јавив кога го најдов,
276
00:27:52,519 --> 00:27:56,960
но се плашев. Не сакав да
бидам уапсена или депортирана.
277
00:27:58,279 --> 00:28:01,680
Извини, знам дека не
требаше да лажам...
278
00:28:01,759 --> 00:28:06,640
Луѓето лажат од страв. Ако не
сакаш да се плеткаш со АУСА,
279
00:28:06,720 --> 00:28:09,200
треба да ги пуштиме
Тони и нејзиното семејство.
280
00:28:09,680 --> 00:28:11,079
Веднаш.
281
00:28:12,720 --> 00:28:14,559
Ајде. -Но...
282
00:28:20,920 --> 00:28:23,160
Се слушаме подоцна.
283
00:28:30,640 --> 00:28:33,720
Мамо! -Леле, добро си?
284
00:28:34,720 --> 00:28:36,799
Да.
285
00:28:38,920 --> 00:28:43,000
Само треба да направам нешто. -Сега?!
286
00:28:43,079 --> 00:28:48,519
Во ред е, готово е. Агентот
Милер ќе ве однесе дома.
287
00:28:48,960 --> 00:28:50,920
Да.
288
00:28:52,680 --> 00:28:54,920
Се ќе биде во ред.
289
00:28:57,720 --> 00:29:02,720
Каде ќе оди таа? -Агентите ќе ги
донесат лековите, добро? -Да.
290
00:29:03,119 --> 00:29:07,839
Ќе останеш со нив
додека не заврши? -Да.
291
00:29:09,559 --> 00:29:11,079
Благодарам. -Ништо.
292
00:29:15,039 --> 00:29:17,759
Помина повеќе
од еден час. Каде е?
293
00:29:17,839 --> 00:29:20,759
Се задржа. Наскоро ќе
дојде со производот.
294
00:29:21,200 --> 00:29:23,440
Роберт... -Надја, не сега.
295
00:29:25,759 --> 00:29:29,039
Точно. Не сега, ова е забава!
296
00:29:29,119 --> 00:29:32,680
Што и да треба да направи Арман,
може да почека до утре, нели?
297
00:29:34,000 --> 00:29:38,400
Ајде, уживај малку. Испуши
пура со мене и девојките.
298
00:29:44,440 --> 00:29:47,799
Надја, кажи им на девојките
дека ќе се видиме дома.
299
00:29:51,480 --> 00:29:55,880
Тони, треба ли да те
чекам вака? -Извини, Роберт...
300
00:29:55,960 --> 00:29:59,920
Не ме интересираат изговори.
Дали е производот тука? -Секако.
301
00:30:00,359 --> 00:30:02,880
Камионот е долу.
302
00:30:09,480 --> 00:30:12,759
Господа, забавата можеме да ја
преселиме на друго место.
303
00:30:44,480 --> 00:30:46,279
Се е тука.
304
00:30:46,599 --> 00:30:50,759
Ми беше задоволство да работам со
тебе. Да не чекаме за следен пат.
305
00:30:55,920 --> 00:30:57,880
Благодарам.
306
00:31:11,640 --> 00:31:15,200
Ќе го добиеш својот дел во
догледно време. -Што правиш?!
307
00:31:26,519 --> 00:31:30,359
Крис и Џез, однесете
го Лука в кревет.
308
00:31:30,440 --> 00:31:32,279
Ќе дојдам веднаш по вас.
309
00:31:37,559 --> 00:31:40,519
Ќе ми кажеш што се
случува? Каде отиде Тони?
310
00:31:41,680 --> 00:31:46,119
Не грижи се, добро е.
Работи нешто за мене.
311
00:31:46,200 --> 00:31:49,720
Не се однесуваше како да е
добро. На што ја тераш сега?
312
00:31:49,799 --> 00:31:52,799
Фиона, знаеш дека не смеам да
зборувам за тоа. Ќе биде добро!
313
00:31:53,400 --> 00:31:55,880
Кога ќе заврши ова?
314
00:31:56,680 --> 00:32:00,240
Не и даде доволно? Што ти е?!
-Што се случило?
315
00:32:00,319 --> 00:32:04,920
Тетка е добро? -Крис, во собата.
-Не, сакам да чујам... -В соба!
316
00:32:05,000 --> 00:32:08,960
Има проблеми со полицијата?
-Не, ќе биде добро. -Нема!
317
00:32:09,039 --> 00:32:12,079
Не го направи таа тоа. -Крис,
те молам! -Јас... -Немој!
318
00:32:12,440 --> 00:32:15,079
Крис, немој. Во ред?
319
00:32:17,160 --> 00:32:20,200
Те молам немој.
-Јас го направив тоа.
320
00:32:21,079 --> 00:32:23,720
Што зборуваш?
-Го турнав по скалите.
321
00:32:25,279 --> 00:32:27,880
Не сакав, но ме фати и...
322
00:32:31,359 --> 00:32:35,680
Крис, те молам, немој. -Не сакав
толку силно да го турнам.
323
00:32:43,119 --> 00:32:45,079
Жалам!
324
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
Само сакав да го земам
Лука, ништо повеќе.
325
00:32:53,480 --> 00:32:57,319
Герет, тоа беше несреќа.
326
00:32:58,039 --> 00:33:00,759
Те молам, не апсете го.
327
00:33:06,680 --> 00:33:09,720
Еј, погледни ме!
328
00:33:10,680 --> 00:33:15,039
Да влеземе внатре, во ред? Ајде.
329
00:33:24,279 --> 00:33:26,799
Разбирам зошто сте сакале
да го скриете тоа.
330
00:33:27,960 --> 00:33:31,519
Законот некогаш не е најправеден
за луѓе во ваши околности.
331
00:33:34,000 --> 00:33:37,359
Според она што ми го кажа,
не си ти крив, Крис.
332
00:33:40,839 --> 00:33:44,599
Не сум? -Тоа била несреќа.
Не си сакал да го повредиш.
333
00:33:45,599 --> 00:33:51,400
Марко те зграпчил прв и може
да кажеме дека е самоодбрана.
334
00:33:53,240 --> 00:33:56,839
Нема да те уапсам. Твоето
семејство претрпе доволно.
335
00:33:57,480 --> 00:33:59,880
Време е сето тоа да го
оставиме зад себе.
336
00:34:40,800 --> 00:34:45,880
Роберт, за што се работи?
-Направивме што бараше!
337
00:34:45,960 --> 00:34:48,480
Да, но уште не сум мирен.
338
00:34:59,960 --> 00:35:03,880
Тони и Арман, ова е Маја Кембел,
девојката на Кортес.
339
00:35:05,880 --> 00:35:11,840
Ја најдовме во безбедна
куќа на ФБИ. Кодош.
340
00:35:18,840 --> 00:35:25,719
Значи или и вие двајца сте
кодоши или сте луѓе од доверба.
341
00:35:28,199 --> 00:35:29,719
Да дознаеме.
342
00:35:39,360 --> 00:35:42,320
Ајде, докажете ја
својата лојалност.
343
00:35:45,480 --> 00:35:47,400
Нема да го направам тоа.
344
00:35:49,039 --> 00:35:52,239
Убиј ме ако сакаш, но нема
да пукам во оваа девојка.
345
00:35:52,599 --> 00:35:57,400
Всушност, ќе пукаш. Само
така ти и Тони ќе преживеете.
346
00:36:04,519 --> 00:36:06,679
Нема. -Добро.
347
00:36:20,519 --> 00:36:23,639
Твоето време истече.
Што ќе правиш?
348
00:36:24,320 --> 00:36:27,039
Арман, немој...
349
00:36:30,960 --> 00:36:32,280
Еден...
350
00:36:34,599 --> 00:36:36,880
Не слушај го, те молам!
351
00:36:49,599 --> 00:36:51,320
Два!
352
00:36:52,119 --> 00:36:54,159
Не слушај го!
353
00:36:59,119 --> 00:37:01,320
Што ќе правиш, Арман?
354
00:37:02,719 --> 00:37:05,280
Арман, немој.
355
00:37:11,880 --> 00:37:13,519
Три.
356
00:38:52,719 --> 00:38:54,679
Дали се помина добро?
357
00:38:56,000 --> 00:38:57,920
Готово е, влеговме.
358
00:38:59,280 --> 00:39:01,079
Ми олесни.
359
00:39:04,239 --> 00:39:07,719
Фала што го чуваше моето
семејство. -Нема проблем.
360
00:40:06,039 --> 00:40:07,880
Кетрин.
361
00:40:08,719 --> 00:40:12,199
Герет. -Дали е тоа таа?
-Тргни се. -Дали е тоа Маја?
362
00:40:12,840 --> 00:40:14,599
Дали е Маја?!
363
00:40:33,559 --> 00:40:35,840
Жалам, Герет.
364
00:41:01,239 --> 00:41:04,159
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
39757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.