All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E07.1080p.Web.x264.DD+5.1-BD4YU.mkd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:04,799 Претходно... -Собери ги парталите и оди си! 2 00:00:04,879 --> 00:00:10,199 Видов како ја прегрна. -Надја, Камдар ни е закана! 3 00:00:10,279 --> 00:00:11,759 Ние веќе не постоиме! 4 00:00:11,839 --> 00:00:16,160 Најдовме снимка на која Марко има кавга таа вечер. 5 00:00:16,239 --> 00:00:20,079 Може ли да зборувам со детективката Флорес? -Запиши се. 6 00:00:20,160 --> 00:00:23,600 Тоа беше несреќа. Треба да си простиш. -Не можам. 7 00:00:23,679 --> 00:00:27,879 Крис де ла Роса сакал да ме види? -Ќе ви го дадеме Роберт Камдар. 8 00:00:27,960 --> 00:00:32,039 Финансира криминалци во Вегас и работи со Кортес. 9 00:00:32,119 --> 00:00:35,520 Моите се кај Вегас. Ќе се јавам кога ќе ги земам лековите. 10 00:00:35,600 --> 00:00:41,119 Таа останува, ти оди. Кога ќе се потврди предавањето, ќе си оди. 11 00:00:41,200 --> 00:00:46,600 Играта е завршена кога Џулијан ќе дознае која си. -Веќе се знаете? 12 00:00:46,679 --> 00:00:51,200 Можеме да го убедиме Камдар да не запознае со дистрибутер. 13 00:00:51,280 --> 00:00:54,280 Оди, ќе кажам дека си ми го зела пиштолот! -Маја, што е ова? 14 00:00:54,359 --> 00:00:58,320 Да ги средиме двајцата? -Готово е, Џулијан. Само пушти ме. 15 00:00:59,479 --> 00:01:02,280 Немаше пиштол. -Не смееше да ти се приближи. 16 00:01:05,319 --> 00:01:07,120 Герет не спаси. 17 00:01:29,079 --> 00:01:33,719 Ги земате нашите лекови? -Можат да се искористат само за Кортес. 18 00:01:33,799 --> 00:01:36,920 Додека не решиме што да правиме понатаму, ќе бидат кај ФБИ. 19 00:01:43,560 --> 00:01:46,319 Сега немаме ништо за Камдар! 20 00:01:47,840 --> 00:01:51,759 Ќе мислат дека имаме врска со убиството на Кортес. -Знам. 21 00:01:51,840 --> 00:01:55,759 Не можам повеќе вака! Сакам да излезам! -Знам, Тони. 22 00:01:56,479 --> 00:01:59,799 Но се уште нема излез. Мора да го завршиме ова. 23 00:02:01,560 --> 00:02:03,280 Ќе го направиме тоа заедно. 24 00:02:12,719 --> 00:02:16,840 Запомни, само едноставно. -Јасно. По Кортес се сретнавме со Боско 25 00:02:16,919 --> 00:02:20,240 и зедовме лекови, но не се јави да ја завршиме работата. 26 00:02:20,319 --> 00:02:22,240 Сега ни треба нов купувач. 27 00:02:26,360 --> 00:02:29,199 Тони, Арман! Влезете. 28 00:02:30,520 --> 00:02:36,280 Ова се однесува на двајцата. Ова е Ник. Беше десна рака на Кортес. 29 00:02:39,199 --> 00:02:43,680 Не знам дали знаете... По вашиот состанок упадна ФБИ. 30 00:02:44,719 --> 00:02:48,840 Го убија Кортес, но не ги запленија лековите. Така? 31 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 Кај нас се. Сето тоа се случило откако заминавме. 32 00:02:54,319 --> 00:02:59,240 Среќа што и ти не беше таму, Ник. -Не бев. 33 00:03:03,080 --> 00:03:05,840 Велат нема чад без оган. 34 00:03:05,919 --> 00:03:10,080 А кога има оган, стаорците бегаат надвор на безбедно. 35 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 Белки не побегна, Ник? 36 00:03:20,079 --> 00:03:24,599 Роберт, ајде! Го правиме тоа со години. Можеше да биде само Маја. 37 00:03:26,079 --> 00:03:30,960 Или овие двајца. -Да, неговите нови деловни партнери. 38 00:03:31,759 --> 00:03:34,840 Тоа е најверојатно. -А можеби ти не намести! 39 00:03:35,439 --> 00:03:38,840 Ти не поврза со Кортес. И одеднаш рација! 40 00:03:40,280 --> 00:03:44,120 Го направивме тоа што го бараше. Мене и Надја не знаеш со години. 41 00:03:44,478 --> 00:03:50,280 Надја ја знам со години. Јас и ти само што се запознаваме. 42 00:03:56,400 --> 00:04:00,400 Но не знам ништо за неа. Добро, можеби неколку работи. 43 00:04:02,520 --> 00:04:08,439 Живее со својата золва, внука, внук и синот Лука. 44 00:04:08,520 --> 00:04:12,759 Живеат удобно во куќа на само неколку километри од тука. 45 00:04:14,080 --> 00:04:19,199 Не сме со ФБИ и не работам со некој што се заканува на моите. 46 00:04:20,720 --> 00:04:25,279 Не мора да работиме со тебе. -Убаво кажа. 47 00:04:31,319 --> 00:04:36,839 Роберт, не сум кодош! Се колнам! -Само замолчи. 48 00:04:37,920 --> 00:04:40,560 Не можам да размислувам додека стенкаш. 49 00:04:43,839 --> 00:04:46,159 Некој друг ќе ги купи лековите од вас. 50 00:04:46,839 --> 00:04:50,159 Но овој пат работата ќе се договори по мои услови. 51 00:04:53,000 --> 00:04:55,639 Докажете ми дека моите сомнежи се неосновани 52 00:04:56,519 --> 00:04:58,720 или ќе ми бидете бескорисни како него. 53 00:05:01,720 --> 00:05:07,040 Не, Роберт! Роберт! 54 00:05:24,439 --> 00:05:28,439 Ајде. Имате работа. 55 00:05:29,720 --> 00:05:31,639 И треба да исплатите долг. 56 00:05:33,159 --> 00:05:40,079 ЧИСТАЧКАТА 57 00:05:56,800 --> 00:05:59,839 Да одиме дома... Мора да одам дома. 58 00:05:59,920 --> 00:06:02,480 Слушај... -Се закануваше на моето семејство, Арман. 59 00:06:02,560 --> 00:06:06,639 Тони, кажи ми што се случи во комплексот на Кортес? 60 00:06:06,720 --> 00:06:12,040 Ти кажав! Герет го застрела Кортес. Се обиде да не убие. 61 00:06:12,120 --> 00:06:14,759 Кого? Тебе и девојката на Кортес? 62 00:06:15,480 --> 00:06:17,839 Зошто Герет толку многу се грижи за неа? 63 00:06:20,480 --> 00:06:24,680 Тони? Не ставаш во опасност со тоа што молчиш. 64 00:06:28,160 --> 00:06:31,560 Види, таа била доушник на Герет. 65 00:06:32,800 --> 00:06:37,519 Не знам... Имале врска, тој сакал таа да замине! 66 00:06:39,480 --> 00:06:43,839 И не користи нас? Тони зошто не ми кажа 67 00:06:43,920 --> 00:06:49,040 дека ова е лично за Герет? Не знаеме ништо за таа Маја. 68 00:06:49,120 --> 00:06:54,959 Може да не кодоши на Камдар. -Не му кажа ништо на Кортес. Не би... 69 00:06:55,759 --> 00:06:57,680 Мора да се извлечеме од ова. 70 00:06:59,120 --> 00:07:02,480 Ајде, ќе разговарам со Герет! -Нема без мене. 71 00:07:02,560 --> 00:07:05,399 Не вовлече во ова, сега ќе не извлечеш. 72 00:07:32,839 --> 00:07:34,720 Ваму. 73 00:07:47,120 --> 00:07:52,240 Безбедна сум? Ако Камдар мисли дека го убив Џулијан, ќе дојде. 74 00:07:52,319 --> 00:07:55,839 Тоа беше рација. -Ќе мислат дека јас сум ја организирала! 75 00:07:57,120 --> 00:08:02,000 Ќе мислат дека сум го кодошела, Герет. Нема да ме заборават. 76 00:08:02,079 --> 00:08:05,959 Затоа си тука. Ова е безбедна куќа. 77 00:08:06,040 --> 00:08:09,720 Агентка ќе те провери. Всушност, може да остане со тебе. 78 00:08:10,600 --> 00:08:14,000 Ова е привремено. -Да? 79 00:08:15,839 --> 00:08:18,399 Јас повеќе не сум Маја Кембел. 80 00:08:19,680 --> 00:08:22,879 Никогаш повеќе нема да ги видам моите пријатели и семејството. 81 00:08:23,240 --> 00:08:27,079 Зарем програмата за заштита на сведоци не е тоа? Јас не сум јас. 82 00:08:28,759 --> 00:08:31,879 Лудница! -Знам. Слушај, нема да трае вечно. 83 00:08:32,639 --> 00:08:34,558 Ти ветувам. 84 00:08:35,480 --> 00:08:39,480 Мора да се погрижиме ништо да не ти се случи. Не оди. 85 00:08:41,440 --> 00:08:44,279 Во ред. -Јави ми се ако ти треба нешто, во ред? 86 00:08:46,759 --> 00:08:48,960 Благодарам. 87 00:09:15,399 --> 00:09:18,279 Како е Маја? Дали е добро? -Овде е безбедна. 88 00:09:20,759 --> 00:09:25,399 Не успеав да ти се заблагодарам. Можев да завршам во ковчег. 89 00:09:27,919 --> 00:09:31,000 Кортес би не убил, тоа сите го знаат. 90 00:09:36,440 --> 00:09:41,519 Слушај, морав да му кажам на Арман за Маја. Ти била кодош! 91 00:09:42,159 --> 00:09:44,320 По ѓаволите, Тони. -Морав. 92 00:09:46,480 --> 00:09:50,679 Арман, стој! 93 00:09:51,559 --> 00:09:57,240 Знаеш како не загрози?! Чија беше идејата да се убие Кортес? 94 00:09:57,320 --> 00:10:02,200 Допри ме повторно и ќе ти го скршам лицето. -Момци, доста! 95 00:10:02,519 --> 00:10:05,159 Не осуди на смрт. 96 00:10:06,360 --> 00:10:09,039 Камдар го уби Ник Чемберс. Ќе го убие секој 97 00:10:09,120 --> 00:10:11,639 за кој мисли дека го известил ФБИ! 98 00:10:12,639 --> 00:10:15,120 Засега на тапет сме само ние и твојата Маја. 99 00:10:16,440 --> 00:10:22,279 Има излез. Лековите може да ги продадеме на клиент на Камдар. 100 00:10:23,080 --> 00:10:25,120 Можеби така ќе добиеме малку време. 101 00:10:27,159 --> 00:10:31,120 Ни требаат лековите. -Невозможно! Повеќе не се кај мене. 102 00:10:31,200 --> 00:10:33,440 Ти го закашка ова, врати ги! 103 00:10:34,720 --> 00:10:36,480 Во спротивно, мртви сме. 104 00:10:37,720 --> 00:10:42,399 Се закани на моето семејство. Замисли, го знае името на Лука. 105 00:10:42,480 --> 00:10:47,120 Знае каде живеам. Сите сме мртви ако не најдеме лекови! 106 00:10:55,960 --> 00:11:01,759 Крис, играј со мене. -Извини, другар, имам домашно. 107 00:11:04,279 --> 00:11:07,279 Џез, а ти? -И јас имам домашно. 108 00:11:07,360 --> 00:11:12,519 Сакам домашно! -Ќе те снимам за да се видиш по некоја година. 109 00:11:12,600 --> 00:11:14,240 Ајде! 110 00:11:16,279 --> 00:11:21,320 Мамо, може ли утре да одам на школо? -Се уште не, но наскоро. 111 00:11:21,679 --> 00:11:25,879 Уживај додека можеш! -Рече дека ќе почнам кога ќе оздравам. 112 00:11:25,960 --> 00:11:28,480 Знам, но сакам да бидеш сигурен. 113 00:11:33,440 --> 00:11:36,759 Џез, можеш ли да најдеш домашно за Лука? 114 00:11:37,159 --> 00:11:41,159 Лука, ќе ти дадам домашно. Донеси ги боичките. -Тоа! 115 00:11:47,120 --> 00:11:51,559 Што е? -Да спакуваме торби за тебе и децата, за секој случај. 116 00:11:51,639 --> 00:11:55,279 Што се случува? -Сега не можам да зборувам за детали. 117 00:11:55,360 --> 00:11:59,399 Не паничи, те молам. -Ова звучи како причина за паника! 118 00:12:00,399 --> 00:12:03,399 Тони, не можеш сега да не ми кажеш што се случува! 119 00:12:05,320 --> 00:12:09,440 Мора да направам нешто вечерва. Заклучи ја вратата и не отворај 120 00:12:09,519 --> 00:12:13,919 ако не знаеш кој е. -Ме плашиш. -Изгаси внатре, запали надвор. 121 00:12:14,000 --> 00:12:17,240 Држи го мобилниот крај себе, можеби ќе ти се јавам. -Добро. 122 00:12:17,720 --> 00:12:22,840 Но не можеш вечно да молчиш. -Мамо, ја нема Желка. 123 00:12:23,360 --> 00:12:26,120 Тогаш, ајде да ја најдеме заедно. 124 00:12:32,879 --> 00:12:37,759 Роберт, обиколив се и одам. -Те чека некое поубаво место? 125 00:12:39,360 --> 00:12:42,480 Одам во "Ла Хабана". -Добро. 126 00:12:53,759 --> 00:12:59,200 Роберт, јас го одредувам моето работното време кај тебе. 127 00:12:59,279 --> 00:13:02,399 Полека. Премногу брзаш. 128 00:13:04,559 --> 00:13:06,120 Дали е се во ред? 129 00:13:08,240 --> 00:13:11,799 Не. Сакам само да го спречам падот на "Ла Хабана". 130 00:13:11,879 --> 00:13:16,080 Правам забава за да привлечам нови членови. -И не ме покани. 131 00:13:16,600 --> 00:13:18,440 Повреден сум. 132 00:13:21,559 --> 00:13:23,679 Надја, не треба да ми криеш работи. 133 00:13:24,879 --> 00:13:29,159 Сепак сме блиску. -Може да дојдеш на забавата ако сакаш. 134 00:13:29,240 --> 00:13:34,240 Не се работи за забавата, туку за вчерашните немили настани. 135 00:13:35,919 --> 00:13:38,120 Арман не ти кажа дека Кортес е убиен? 136 00:13:39,919 --> 00:13:42,480 Рација на ФБИ? Ништо? 137 00:13:48,639 --> 00:13:50,240 Навистина не знаеш. 138 00:13:53,639 --> 00:13:55,759 Арман го немам видено неколку дена. 139 00:13:57,440 --> 00:14:00,799 Проблеми? -Мојата врска со Арман не е твоја работа. 140 00:14:02,440 --> 00:14:07,679 Немој, Роберт. Мразам кога си толку параноичен. Прекини. 141 00:14:11,000 --> 00:14:13,639 Проблемот што го имаш со Арман нема врска со мене. 142 00:14:15,960 --> 00:14:20,039 Надја? Ако сакаш да го зголемиш членството во "Ла Хабана" 143 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 можам да се приклучам. Ќе повлечам уште неколку луѓе. 144 00:14:23,840 --> 00:14:29,080 Одлично! Фала. Те молам, дојди со придружба. 145 00:14:34,559 --> 00:14:36,200 Герет, што правиш? 146 00:14:48,960 --> 00:14:51,679 Десната рака на Кортес, Ник Чемберс е покоен. 147 00:14:51,759 --> 00:14:54,120 Камдар го убил пред очи на Тони и Арман. 148 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 Мораме да им дадеме лекови, инаку и тие ќе бидат убиени. 149 00:14:58,039 --> 00:15:00,960 Тоа лекови се одобрени само за размена со Кортес. 150 00:15:01,559 --> 00:15:04,399 Дали Камдар има нов клиент? -Има, но не знам кој. 151 00:15:04,480 --> 00:15:07,799 Ќе им даде време и место. Мора да бидат подготвени. 152 00:15:07,879 --> 00:15:10,600 Ми треба нешто поконкретно. -Нема време за тоа! 153 00:15:12,440 --> 00:15:14,840 Маја се плаши дека Камдар ќе ја убие. 154 00:15:14,919 --> 00:15:17,720 Ги обвинил Тони и Арман дека тие кодошеле. 155 00:15:17,799 --> 00:15:21,120 Ако повторно не ја придобијат неговата доверба, ние сме криви. 156 00:15:22,080 --> 00:15:26,080 Ако сакаме да ни помогне да го средиме Камдар, ни треба жива. 157 00:15:44,440 --> 00:15:46,919 ЗАТВОРЕНО ПОРАДИ ПРИВАТНА ЗАБАВА 158 00:15:57,159 --> 00:15:58,840 Убаво мириса. 159 00:16:05,480 --> 00:16:08,360 Не ми кажа дека имаш настан? 160 00:16:08,840 --> 00:16:12,919 Не ми кажа дека Кортес бил убиен во рација на ФБИ?! 161 00:16:13,000 --> 00:16:15,600 Имаш нешто со тоа? -Надја, не бевме таму. 162 00:16:15,679 --> 00:16:18,399 Се случи откако заминавме. Што рече тој? 163 00:16:18,480 --> 00:16:21,200 Ништо, тоа е поентата. Лут е! 164 00:16:23,559 --> 00:16:27,440 Колку е лошо? -Тоа е Роберт. 165 00:16:28,799 --> 00:16:31,639 Само кажи ми што се случи. 166 00:16:32,200 --> 00:16:35,840 Дозволи ми да ти помогнам, Арман. -Најдобро е да не знаеш ништо. 167 00:16:40,639 --> 00:16:46,080 Тој е. Сака да ме види. -Пази. И ослободи се од Тони. 168 00:16:47,759 --> 00:16:49,720 Само ќе умреш поради неа. 169 00:17:09,039 --> 00:17:13,160 Трансакцијата е вечерва, но клиентот е малку исплашен. 170 00:17:13,519 --> 00:17:17,400 Сака да го направи тоа на безбедно место. -Ќе средиме. 171 00:17:18,118 --> 00:17:21,118 Не мора, веќе го направив тоа. 172 00:17:33,240 --> 00:17:38,440 "Ла Хабана"? -Зошто да не? Ќе дојдеш на својата забава. 173 00:17:38,519 --> 00:17:41,400 Клиентот ќе се запознае со Тони и тебе на ваш терен. 174 00:17:41,480 --> 00:17:45,920 Ако не посети ФБИ, локацијата и лековите се твои. 175 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 Освен тоа, ти ќе го држиш бебето. 176 00:18:01,480 --> 00:18:03,920 Арман? -Тони. Го доби лековите? 177 00:18:04,240 --> 00:18:08,160 Му кажав на Герет дека ќе му се јавам кога ќе биде. -Јави му се. 178 00:18:08,240 --> 00:18:12,240 Вечерва се среќаваме со купувачот во "Ла Хабана". -Сигурно? 179 00:18:12,720 --> 00:18:16,240 Така одлучи Камдар. Сака да биде таму, не ни верува. 180 00:18:16,680 --> 00:18:20,440 Тони, набави ги лековите за да не настрадаме. -Се јавувам на Герет. 181 00:18:27,000 --> 00:18:28,440 Фи? 182 00:18:30,240 --> 00:18:34,720 Повели. Одете, ако не ви се јавам по затворањето на "Ла Хабана". 183 00:18:35,960 --> 00:18:39,640 Тони, те молам ми кажеш што се случува! 184 00:18:41,480 --> 00:18:45,279 Треба да знам што да очекувам. Тоа се и мои деца! 185 00:18:51,920 --> 00:18:56,720 Здраво Крис. Дет. Лана Флорес. Си ме барал. Може да влеземе? 186 00:18:56,799 --> 00:19:00,039 Не пуштај ги! Не! 187 00:19:04,440 --> 00:19:08,599 Мамо, што се случува? -Џез, не давај Лука да дојде, те молам. 188 00:19:12,160 --> 00:19:17,359 Дет. Флорес, што е? -Мора да ве испрашам вас и Крис во станицата. 189 00:19:18,119 --> 00:19:21,200 Имаме нови докази за убиството на Марко де ла Роса. 190 00:19:22,079 --> 00:19:26,039 Уапсени сме? -Ќе видиме. -Без адвокат не можат да не одведат. 191 00:19:26,119 --> 00:19:30,279 Се работи само за прашања. Но, ако мислите... -Не ни треба. 192 00:19:30,359 --> 00:19:33,640 Ништо немаме сторено. -Во ред, тогаш дојдете ти и Крис. 193 00:19:33,720 --> 00:19:38,279 Не! Не може. Крис е малолетник. Не може да оди без мене. 194 00:19:40,000 --> 00:19:42,319 Мамо? 195 00:19:42,960 --> 00:19:46,200 Јави се на Герет. -Веднаш зад вас сме! 196 00:20:06,880 --> 00:20:11,359 Надја, се сеќаваш на Ивет и Бјанка? 197 00:20:11,920 --> 00:20:15,720 Да. -Веќе гледам дека ова ќе биде одлична вечер. 198 00:20:16,359 --> 00:20:18,880 Можеме да се потсетиме на старите денови. 199 00:20:21,119 --> 00:20:24,119 Ќе видиме каде ќе не однесе ноќта. Сакаш пура? 200 00:20:24,799 --> 00:20:28,720 Одбери ми една. Земи ги девојките со себе. 201 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 Да одиме, девојки. 202 00:20:48,039 --> 00:20:50,599 Каде е Тони? -Се извинувам. 203 00:20:52,480 --> 00:20:56,119 Наскоро ќе дојде. Гледам дека твојот купувач пристигна. 204 00:20:56,839 --> 00:21:00,200 Има многу луѓе овде. Како го забележа? 205 00:21:01,240 --> 00:21:03,440 Роберт, одамна го работам ова. 206 00:21:04,799 --> 00:21:08,119 Има само неколку типови на ноќната сцена во Вегас. 207 00:21:08,200 --> 00:21:12,759 Просветли ме. -Туристи. Се обидуваме да ги одбиеме. 208 00:21:14,160 --> 00:21:17,759 Нови богаташи. Не одбиваат бесплатен алкохол и храна. 209 00:21:18,160 --> 00:21:21,279 И декадентни криминалци на кои се им е здодевно. 210 00:21:21,359 --> 00:21:26,519 Клиентот е во таа категорија. Седи зад нас со уште двајца. 211 00:21:29,480 --> 00:21:34,680 Во која категорија сум јас? -Ти си социопат, но и самиот знаеш. 212 00:21:36,920 --> 00:21:40,960 Но ние имаме нешто заедничко. Свесни сме за моќта на парите. 213 00:21:43,039 --> 00:21:48,039 "Ла Хабана" не е само место каде што пушиш кубански пури. 214 00:21:49,759 --> 00:21:52,400 Овде се прават зделки од милиони долари. 215 00:21:53,480 --> 00:21:56,680 Запознај не и да го решиме тоа веќе. 216 00:21:57,480 --> 00:22:02,440 Кога твојата поубава половина ќе пристигне со производот. 217 00:22:18,519 --> 00:22:20,920 Тони, каде си, по ѓаволите? 218 00:22:26,160 --> 00:22:29,960 Што сакаше да ми кажеш? Знаеш кој го убил вујко ти? -Не! 219 00:22:30,359 --> 00:22:33,160 Сакал само одговори. -Го прашав вашиот син. 220 00:22:37,640 --> 00:22:39,720 Не знам, само... 221 00:22:40,839 --> 00:22:42,960 Само... 222 00:22:47,920 --> 00:22:51,440 Да, сакав одговори. -Тогаш зошто ја напушти станицата? 223 00:22:51,519 --> 00:22:55,119 Затоа што се плаши! -Зошто? Некој ти се закануваше? -Не! 224 00:22:55,880 --> 00:23:02,160 Не. Јас сум во земјава илегално и сакал да ме заштити. 225 00:23:02,240 --> 00:23:04,319 Кого друг штитиш, Крис? 226 00:23:08,880 --> 00:23:10,400 Остави не. 227 00:23:15,079 --> 00:23:17,640 Супер! Арман ме чека во "Ла Хабана"... 228 00:23:17,720 --> 00:23:20,640 Нема да одиш никаде додека не престанеш да лажеш. Седни! 229 00:23:21,519 --> 00:23:24,000 Ако нешто криеш, тоа се вика попречување на правдата. 230 00:23:24,359 --> 00:23:28,559 Можеме да те уапсиме. -Не крие ништо! -Доста! 231 00:23:29,119 --> 00:23:32,279 Тука сте затоа што ви дозволивме. Излезете. 232 00:23:34,000 --> 00:23:37,799 Не! Тој нема ни 16 години. -Во Невада е легално да се испрашува 233 00:23:37,880 --> 00:23:40,480 малолетник без присуство на родители. 234 00:23:55,599 --> 00:23:57,880 Туку, дали го уби Марко? 235 00:23:58,720 --> 00:24:03,559 Не. -Му кажа на Арман да го убие? -Герет, ајде. Не сум убиец. 236 00:24:03,640 --> 00:24:07,559 Беше таму ноќта на убиството! -Да, откако ти ми се јави! 237 00:24:10,200 --> 00:24:13,880 Како го објаснуваш ова? -Можеби можеш да ми помогнеш со ова. 238 00:24:19,319 --> 00:24:21,559 Тоа е твојата тетка Тони, нели? 239 00:24:22,920 --> 00:24:27,319 Тоа си ти. Времето докажува дека си била таму кога е убиен Марко! 240 00:24:35,039 --> 00:24:38,039 Сакаш да кажеш дека тоа не е таа? -Не... 241 00:24:40,519 --> 00:24:42,279 Тоа е таа. 242 00:24:44,119 --> 00:24:48,839 Кога ја потврдив смртта на твојот сопруг, едвај ти се јавив 243 00:24:50,039 --> 00:24:53,480 и најдов зборови за да ти го кажам што е можно понежно. 244 00:24:54,319 --> 00:24:57,319 Но сето ова време си манипулирала со мене. 245 00:25:02,880 --> 00:25:05,119 Значи, тоа е твојот нов доказ? 246 00:25:05,720 --> 00:25:09,720 Да. Што мислиш дека Крис ќе каже за тоа? 247 00:25:14,039 --> 00:25:16,400 Тоа е тетка Тони. 248 00:25:16,480 --> 00:25:18,319 Но не е... 249 00:25:28,839 --> 00:25:32,400 Сакам адвокат. -Си му помогнала на Крис да го прикрие тоа? 250 00:25:33,400 --> 00:25:36,400 Не... Не! 251 00:25:37,599 --> 00:25:38,880 Јас го направив тоа! 252 00:25:40,599 --> 00:25:42,240 Јас го убив Марко. 253 00:25:44,039 --> 00:25:48,119 Герет, треба да ме извлечеш од ова. -Не си во позиција да бараш. 254 00:25:49,640 --> 00:25:53,519 Мора да ми ја кажеш вистината. -Се случи случајно. 255 00:25:57,480 --> 00:26:02,279 Марко ме викна во мотелот. Се обидов да го допрам Лука... 256 00:26:03,799 --> 00:26:06,279 Ме грабна, но јас го оттурнав. 257 00:26:07,799 --> 00:26:10,240 Го турна? Ништо повеќе? 258 00:26:12,720 --> 00:26:16,519 Да. Бевме на врвот на скалите. 259 00:26:18,400 --> 00:26:22,440 Марко само падна... 260 00:26:24,759 --> 00:26:26,759 Повторно лажеш. 261 00:26:28,559 --> 00:26:31,240 Не си го убила ти, но знаеш кој е. Нели? 262 00:26:33,559 --> 00:26:36,839 Ајде, Тони! Кого штитиш? Арман? 263 00:26:38,319 --> 00:26:42,319 Погледни ме. Не смееш да преземеш вина ако не си крива. 264 00:26:42,400 --> 00:26:46,400 Ни требаш на мене и на Маја. Мора да го средиме Камдар... 265 00:26:46,480 --> 00:26:48,920 Тогаш направи нешто околу тоа! 266 00:26:49,000 --> 00:26:52,640 Те заштитив кога го уби Кортес. Сега е твој ред! 267 00:26:52,720 --> 00:26:57,839 Така, а? Ќе му кажам на ФБИ дека мојот доушник извршил убиство? 268 00:27:00,240 --> 00:27:06,279 Не ја носиш значката затоа? Да го средиш Камдар и заштитиш Маја? 269 00:27:06,720 --> 00:27:11,759 Спаси ме! Инаку ќе загинат повеќе луѓе и ти ќе бидеш крив! 270 00:27:23,559 --> 00:27:27,640 Тетка, добро си? Не реков ништо! -Крис, во ред е. 271 00:27:27,720 --> 00:27:30,119 Може да одиш, чекај не надвор. 272 00:27:37,240 --> 00:27:41,599 Што е? -Ми се јави АУСА. Мора да ја пуштиме Тони де ла Роса. 273 00:27:41,680 --> 00:27:45,400 Да. Важна е за федерален случај. -И тоа е тоа? 274 00:27:45,480 --> 00:27:48,559 Само ќе ја пуштите? -Не го убив мојот сопруг. 275 00:27:48,920 --> 00:27:52,079 Згрешив што не се јавив кога го најдов, 276 00:27:52,519 --> 00:27:56,960 но се плашев. Не сакав да бидам уапсена или депортирана. 277 00:27:58,279 --> 00:28:01,680 Извини, знам дека не требаше да лажам... 278 00:28:01,759 --> 00:28:06,640 Луѓето лажат од страв. Ако не сакаш да се плеткаш со АУСА, 279 00:28:06,720 --> 00:28:09,200 треба да ги пуштиме Тони и нејзиното семејство. 280 00:28:09,680 --> 00:28:11,079 Веднаш. 281 00:28:12,720 --> 00:28:14,559 Ајде. -Но... 282 00:28:20,920 --> 00:28:23,160 Се слушаме подоцна. 283 00:28:30,640 --> 00:28:33,720 Мамо! -Леле, добро си? 284 00:28:34,720 --> 00:28:36,799 Да. 285 00:28:38,920 --> 00:28:43,000 Само треба да направам нешто. -Сега?! 286 00:28:43,079 --> 00:28:48,519 Во ред е, готово е. Агентот Милер ќе ве однесе дома. 287 00:28:48,960 --> 00:28:50,920 Да. 288 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 Се ќе биде во ред. 289 00:28:57,720 --> 00:29:02,720 Каде ќе оди таа? -Агентите ќе ги донесат лековите, добро? -Да. 290 00:29:03,119 --> 00:29:07,839 Ќе останеш со нив додека не заврши? -Да. 291 00:29:09,559 --> 00:29:11,079 Благодарам. -Ништо. 292 00:29:15,039 --> 00:29:17,759 Помина повеќе од еден час. Каде е? 293 00:29:17,839 --> 00:29:20,759 Се задржа. Наскоро ќе дојде со производот. 294 00:29:21,200 --> 00:29:23,440 Роберт... -Надја, не сега. 295 00:29:25,759 --> 00:29:29,039 Точно. Не сега, ова е забава! 296 00:29:29,119 --> 00:29:32,680 Што и да треба да направи Арман, може да почека до утре, нели? 297 00:29:34,000 --> 00:29:38,400 Ајде, уживај малку. Испуши пура со мене и девојките. 298 00:29:44,440 --> 00:29:47,799 Надја, кажи им на девојките дека ќе се видиме дома. 299 00:29:51,480 --> 00:29:55,880 Тони, треба ли да те чекам вака? -Извини, Роберт... 300 00:29:55,960 --> 00:29:59,920 Не ме интересираат изговори. Дали е производот тука? -Секако. 301 00:30:00,359 --> 00:30:02,880 Камионот е долу. 302 00:30:09,480 --> 00:30:12,759 Господа, забавата можеме да ја преселиме на друго место. 303 00:30:44,480 --> 00:30:46,279 Се е тука. 304 00:30:46,599 --> 00:30:50,759 Ми беше задоволство да работам со тебе. Да не чекаме за следен пат. 305 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Благодарам. 306 00:31:11,640 --> 00:31:15,200 Ќе го добиеш својот дел во догледно време. -Што правиш?! 307 00:31:26,519 --> 00:31:30,359 Крис и Џез, однесете го Лука в кревет. 308 00:31:30,440 --> 00:31:32,279 Ќе дојдам веднаш по вас. 309 00:31:37,559 --> 00:31:40,519 Ќе ми кажеш што се случува? Каде отиде Тони? 310 00:31:41,680 --> 00:31:46,119 Не грижи се, добро е. Работи нешто за мене. 311 00:31:46,200 --> 00:31:49,720 Не се однесуваше како да е добро. На што ја тераш сега? 312 00:31:49,799 --> 00:31:52,799 Фиона, знаеш дека не смеам да зборувам за тоа. Ќе биде добро! 313 00:31:53,400 --> 00:31:55,880 Кога ќе заврши ова? 314 00:31:56,680 --> 00:32:00,240 Не и даде доволно? Што ти е?! -Што се случило? 315 00:32:00,319 --> 00:32:04,920 Тетка е добро? -Крис, во собата. -Не, сакам да чујам... -В соба! 316 00:32:05,000 --> 00:32:08,960 Има проблеми со полицијата? -Не, ќе биде добро. -Нема! 317 00:32:09,039 --> 00:32:12,079 Не го направи таа тоа. -Крис, те молам! -Јас... -Немој! 318 00:32:12,440 --> 00:32:15,079 Крис, немој. Во ред? 319 00:32:17,160 --> 00:32:20,200 Те молам немој. -Јас го направив тоа. 320 00:32:21,079 --> 00:32:23,720 Што зборуваш? -Го турнав по скалите. 321 00:32:25,279 --> 00:32:27,880 Не сакав, но ме фати и... 322 00:32:31,359 --> 00:32:35,680 Крис, те молам, немој. -Не сакав толку силно да го турнам. 323 00:32:43,119 --> 00:32:45,079 Жалам! 324 00:32:50,400 --> 00:32:53,400 Само сакав да го земам Лука, ништо повеќе. 325 00:32:53,480 --> 00:32:57,319 Герет, тоа беше несреќа. 326 00:32:58,039 --> 00:33:00,759 Те молам, не апсете го. 327 00:33:06,680 --> 00:33:09,720 Еј, погледни ме! 328 00:33:10,680 --> 00:33:15,039 Да влеземе внатре, во ред? Ајде. 329 00:33:24,279 --> 00:33:26,799 Разбирам зошто сте сакале да го скриете тоа. 330 00:33:27,960 --> 00:33:31,519 Законот некогаш не е најправеден за луѓе во ваши околности. 331 00:33:34,000 --> 00:33:37,359 Според она што ми го кажа, не си ти крив, Крис. 332 00:33:40,839 --> 00:33:44,599 Не сум? -Тоа била несреќа. Не си сакал да го повредиш. 333 00:33:45,599 --> 00:33:51,400 Марко те зграпчил прв и може да кажеме дека е самоодбрана. 334 00:33:53,240 --> 00:33:56,839 Нема да те уапсам. Твоето семејство претрпе доволно. 335 00:33:57,480 --> 00:33:59,880 Време е сето тоа да го оставиме зад себе. 336 00:34:40,800 --> 00:34:45,880 Роберт, за што се работи? -Направивме што бараше! 337 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Да, но уште не сум мирен. 338 00:34:59,960 --> 00:35:03,880 Тони и Арман, ова е Маја Кембел, девојката на Кортес. 339 00:35:05,880 --> 00:35:11,840 Ја најдовме во безбедна куќа на ФБИ. Кодош. 340 00:35:18,840 --> 00:35:25,719 Значи или и вие двајца сте кодоши или сте луѓе од доверба. 341 00:35:28,199 --> 00:35:29,719 Да дознаеме. 342 00:35:39,360 --> 00:35:42,320 Ајде, докажете ја својата лојалност. 343 00:35:45,480 --> 00:35:47,400 Нема да го направам тоа. 344 00:35:49,039 --> 00:35:52,239 Убиј ме ако сакаш, но нема да пукам во оваа девојка. 345 00:35:52,599 --> 00:35:57,400 Всушност, ќе пукаш. Само така ти и Тони ќе преживеете. 346 00:36:04,519 --> 00:36:06,679 Нема. -Добро. 347 00:36:20,519 --> 00:36:23,639 Твоето време истече. Што ќе правиш? 348 00:36:24,320 --> 00:36:27,039 Арман, немој... 349 00:36:30,960 --> 00:36:32,280 Еден... 350 00:36:34,599 --> 00:36:36,880 Не слушај го, те молам! 351 00:36:49,599 --> 00:36:51,320 Два! 352 00:36:52,119 --> 00:36:54,159 Не слушај го! 353 00:36:59,119 --> 00:37:01,320 Што ќе правиш, Арман? 354 00:37:02,719 --> 00:37:05,280 Арман, немој. 355 00:37:11,880 --> 00:37:13,519 Три. 356 00:38:52,719 --> 00:38:54,679 Дали се помина добро? 357 00:38:56,000 --> 00:38:57,920 Готово е, влеговме. 358 00:38:59,280 --> 00:39:01,079 Ми олесни. 359 00:39:04,239 --> 00:39:07,719 Фала што го чуваше моето семејство. -Нема проблем. 360 00:40:06,039 --> 00:40:07,880 Кетрин. 361 00:40:08,719 --> 00:40:12,199 Герет. -Дали е тоа таа? -Тргни се. -Дали е тоа Маја? 362 00:40:12,840 --> 00:40:14,599 Дали е Маја?! 363 00:40:33,559 --> 00:40:35,840 Жалам, Герет. 364 00:41:01,239 --> 00:41:04,159 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС 39757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.