All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E03.1080p.Web.x264.DD+5.1-BD4YU.mkd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,439 Претходно... 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,559 Надја вели дека не се јавуваш. Мора да ги испереш парите. 3 00:00:05,639 --> 00:00:09,160 Ми требаат 2 милиони долари за да излезам. Мито за судијата. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,679 Сакам дел од бизнисот со оружје. -Не можам да одлучам за маж ми. 5 00:00:12,759 --> 00:00:14,759 А преговараш за позајмување. 6 00:00:15,439 --> 00:00:20,280 Што е со клиниката? Ништо. -Мора да го извадиме од затвор. 7 00:00:20,359 --> 00:00:21,839 Се е овде. 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,679 Маја е сомнителна? 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,719 Кога ти го зедоа случајот, ја изгубивме. Дила за Кортез. 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,120 Мора да направиме нешто. 11 00:00:30,199 --> 00:00:33,039 Го најдов на дното на скалите. Мислам дека паднал. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,280 Време е за лековите, Лука. 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,840 Лука, што правиш? 14 00:00:58,280 --> 00:00:59,960 Требаше да се јавиш на тато. 15 00:01:08,599 --> 00:01:10,840 Дојди. 16 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Мора да разбереш нешто, душо. 17 00:01:26,519 --> 00:01:30,079 Тато нема да се врати. Замина. 18 00:01:31,079 --> 00:01:33,920 Би сакала да можеше да му се јавиш. 19 00:01:34,878 --> 00:01:37,840 Засекогаш ќе го нема? 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,799 Жалам, сакано. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,479 Никогаш повеќе нема да го видиш. 22 00:01:50,560 --> 00:01:56,560 Но знам дека неговиот дух секогаш ќе биде со нас. 23 00:01:57,640 --> 00:02:03,040 Добро? Само што сега е слободен од овој свет и... 24 00:02:04,400 --> 00:02:08,598 избира каде ќе лета. 25 00:02:14,919 --> 00:02:17,719 Можеби е на Сатурн. 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,719 Мислиш? И јас исто. 27 00:02:21,800 --> 00:02:25,520 Сигурно те чува одозгора. 28 00:02:25,599 --> 00:02:29,840 Како што јас и ти се чуваме. 29 00:02:30,360 --> 00:02:33,800 Тука, на Земјата. 30 00:02:33,879 --> 00:02:37,800 Те сакам, мамо. -И јас тебе. 31 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 Те сакам. 32 00:02:48,599 --> 00:02:49,680 По ѓаволите! 33 00:02:50,039 --> 00:02:52,240 Добро си? -Не. 34 00:02:55,520 --> 00:02:58,719 Никогаш не сум ја видела Фиона ваква. -Да ги орасположиме. 35 00:03:05,080 --> 00:03:07,919 Дами, ова работа не е забавна. 36 00:03:08,000 --> 00:03:11,680 Но кога имаме лош ден, сестра Фи секогаш вели... 37 00:03:11,759 --> 00:03:15,599 "Знаете колку е часот?" -Чукна часот за забава! 38 00:03:39,759 --> 00:03:41,360 Самента, добро си? 39 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 Боже! Самента! -Што и е? 40 00:03:45,918 --> 00:03:49,319 Има дијабетес. И треба шеќер. Сок или нешто слично. Донеси. 41 00:03:49,400 --> 00:03:50,478 Од каде? -Од кај бил. 42 00:03:50,840 --> 00:03:54,120 Келнерите ги зедоа сите пијалаци. 43 00:03:54,759 --> 00:03:57,639 Сите чаши се празни. -Тони, не знам. 44 00:03:59,120 --> 00:04:00,879 Еве нешто! -Дај. 45 00:04:02,439 --> 00:04:06,439 Во ред. Ќе те кренеме. Еден, два, три. 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,520 Те имаме. -Добро. 47 00:04:10,080 --> 00:04:12,639 Повели. Отвори? -Да. 48 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 Испиј малку. 49 00:04:19,279 --> 00:04:20,639 Добро си? 50 00:04:22,600 --> 00:04:25,240 ЧИСТАЧКАТА 51 00:04:34,079 --> 00:04:39,680 Конечно те запознав, Арман. -И јас, Роберт. -Надја, почит. 52 00:04:40,439 --> 00:04:43,879 Време е за здравица, нели? -Фала, Роберт. 53 00:04:48,040 --> 00:04:51,959 Фала на позајмицата, ме спаси. Но има недоразбирање. 54 00:04:52,920 --> 00:04:53,839 Да? 55 00:04:54,319 --> 00:04:57,399 Кога ти дадов дел од работата на маж ми како залог, 56 00:04:57,480 --> 00:05:01,120 не зборував прво со него. -Залогот не е потребен. 57 00:05:01,199 --> 00:05:03,240 Ќе ти ги вратам парите неделава. 58 00:05:03,879 --> 00:05:07,319 Сите мислат дека коњот на кој што се кладеле ќе победи. 59 00:05:07,399 --> 00:05:09,279 Додека не изгуби. 60 00:05:10,199 --> 00:05:13,399 Мислиш дека работата ќе ти биде иста без Хајек? 61 00:05:14,959 --> 00:05:17,680 Арман е тој што ја усоврши работата. 62 00:05:17,759 --> 00:05:19,360 Имаме добар систем. 63 00:05:19,439 --> 00:05:24,639 Но го немате капиталот на Хајек. И тешко ќе го обновите бизнисот. 64 00:05:26,519 --> 00:05:28,040 Тука можам да помогнам. 65 00:05:28,519 --> 00:05:30,560 Нема да треба, Роберт. Фала. 66 00:05:31,040 --> 00:05:32,360 Во ред. 67 00:05:32,839 --> 00:05:39,000 Ако имате проблем, уплатата е 320 илјади до петок. 68 00:05:39,079 --> 00:05:43,120 Секој петок додека долгот не биде исплатен. 69 00:05:46,240 --> 00:05:50,480 Како што реков. 1,6 милиони ќе бидат исплатени во целост. 70 00:05:50,959 --> 00:05:52,560 До крај на неделава. 71 00:05:57,600 --> 00:06:01,079 Не знаев дека Вини ми дал нешто друго. -Ова е од него? 72 00:06:01,160 --> 00:06:03,480 Нема друга опција. Немам здравствено. 73 00:06:03,560 --> 00:06:07,439 Ќе ти го исечам ова во помали дози. 74 00:06:07,519 --> 00:06:10,959 И ќе зборувам со Вини. Мора да внимава. 75 00:06:11,319 --> 00:06:14,800 Што е ова? Мора да излеземе за 20 минути. 76 00:06:14,879 --> 00:06:17,680 Самента за малку ќе паднеше во дијабетска кома. 77 00:06:17,759 --> 00:06:20,879 Самента, добро си? -Да. 78 00:06:21,759 --> 00:06:24,040 Во ред. Тогаш врати се на работа. 79 00:06:24,120 --> 00:06:26,879 Ако го изгубам овој договор, добиваш отказ. 80 00:06:26,959 --> 00:06:30,560 Не можете. -Мора да оди дома да одмори. 81 00:06:30,879 --> 00:06:33,720 20 минути. На нозе. 82 00:06:33,800 --> 00:06:36,839 Што ви е? Можеше да умре, а вие се однесувате така? 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,839 Почна. Направи ни услуга на сите, Фиона. 84 00:06:41,159 --> 00:06:44,120 Замолчи и врати се на работа или добиваш отказ. 85 00:06:44,480 --> 00:06:46,680 Тоа нема да се случи зашто... 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,159 јас давам отказ. -Пак? 87 00:06:50,560 --> 00:06:53,279 Кој пат ти е тоа месецов? Се гледаме утре. 88 00:06:53,639 --> 00:06:57,360 Нема да се врати, а и јас нема. Двете даваме отказ. 89 00:06:58,439 --> 00:07:01,160 Отвораме наша агенција за чистење. 90 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 Зашто мислите дека можете? 91 00:07:03,680 --> 00:07:08,639 Зашто сме опасни и заслужуваме подобро отколку идиот како тебе. 92 00:07:09,800 --> 00:07:11,680 Девојки, кој иде со нас? 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,079 Редно беше. 94 00:07:16,800 --> 00:07:20,240 Забавувај се додека го чистиш ова, Алонзо. 95 00:07:20,319 --> 00:07:21,720 "Станувајте!" 96 00:07:33,319 --> 00:07:37,279 Не ми се верува дека дадовме отказ. Конечно! 97 00:07:39,360 --> 00:07:43,839 Проклетство. Дадовме отказ. Вистински. 98 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 Не можеме да се вратиме, не? -Не. Но ќе бидеме во ред. 99 00:07:49,680 --> 00:07:54,240 Но не се работи само за нас. Самента, Нина, Рокси... 100 00:07:54,639 --> 00:07:57,439 Дадоа отказ поради нас. -Поради тебе. 101 00:07:57,519 --> 00:08:00,279 Што? -Ја кажа вистината. Тоа е добра работа. 102 00:08:07,519 --> 00:08:11,480 Вини, си и дал погрешна доза инсулин на Семента. -Ќе ја убиеш. 103 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 Што зборувате? -Имаш одговорност. 104 00:08:15,240 --> 00:08:20,480 Ја знаеш разликата помеѓу обичен инсулин и У-500? Живот и смрт. 105 00:08:20,560 --> 00:08:25,680 Им го давам тоа што го бараат. И требаше инсулин, и дадов. 106 00:08:25,759 --> 00:08:31,000 Не сум лекар. -Мора да пазиш. Луѓето не знаат да дозираат. 107 00:08:32,799 --> 00:08:36,639 Не кажувај ми како да работам. Имам доволно проблеми. 108 00:08:37,480 --> 00:08:41,200 Ги немам лековите на Луси, ама имам други работи. 109 00:08:41,279 --> 00:08:43,919 На телефон рече дека ги имаш. 110 00:08:44,000 --> 00:08:46,759 Веќе му давам половина доза. -Пробав. 111 00:08:46,840 --> 00:08:49,919 Но имам проблем со набавката. -Како тоа? 112 00:08:50,000 --> 00:08:53,440 Човекот што ми ги вози лековите од преку граница е уапсен. 113 00:08:53,799 --> 00:08:54,799 Одлично. 114 00:08:56,799 --> 00:09:01,320 Кога ќе добиеш? -Ти ги дадов последните. Никој веќе нема. 115 00:09:02,000 --> 00:09:05,080 На син ми му требаат лекови. Не може без нив. 116 00:09:06,600 --> 00:09:08,799 Лековите ми се во Текате. 117 00:09:08,879 --> 00:09:10,440 Ќе бидат таму неколку недели. 118 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 Нема инсулин нити имуносупресиви додека не смислам нешто. 119 00:09:14,200 --> 00:09:18,639 Без тие лекови може да умре од откажување на црниот дроб. 120 00:09:26,679 --> 00:09:28,679 Не грижи се, Едгар. 121 00:09:28,759 --> 00:09:32,360 Зборувам со добавувачот. Штом ги обновам резервите, ќе те барам. 122 00:09:40,399 --> 00:09:44,799 Претседателски ролекс. Нема да добиеме ни пола од вредноста. 123 00:09:44,879 --> 00:09:47,279 Да, но рече дека ќе плати во кеш. 124 00:09:49,000 --> 00:09:51,759 Не можеш да го наговориш Едгар да плати однапред? 125 00:09:51,840 --> 00:09:53,879 Сите во моментов се загрижени. 126 00:09:53,960 --> 00:09:58,360 А ако Роберт е во право и никој не сака? -Имаме добавувач. 127 00:09:58,440 --> 00:10:02,399 Ќе го продадеме оружјето, ќе му ги вратиме парите и слободни сме. 128 00:10:05,919 --> 00:10:10,840 Не, не тоа. -Арман. -Не тој, знам што ти значи. 129 00:10:10,919 --> 00:10:13,399 Сигурен си? -Секако. 130 00:10:14,200 --> 00:10:15,919 Знаеш ли дека те сакам? 131 00:10:19,679 --> 00:10:21,799 Но денеска продаваме се друго. 132 00:10:28,679 --> 00:10:30,480 Што сакаш? 133 00:10:30,799 --> 00:10:34,919 Го продаваш и стариот "кеди"? Тоа е повеќе мој стил. 134 00:10:37,799 --> 00:10:39,799 Тргај ми се од поседот? 135 00:10:39,879 --> 00:10:43,799 Успеа да излезеш од затвор, но старите навики тешко се менуваат. 136 00:10:43,879 --> 00:10:47,080 Велам дека за 6 месеци пак ќе бидеш в затвор. 137 00:10:47,159 --> 00:10:49,960 Ти го кажувам тоа пријателски. 138 00:10:50,039 --> 00:10:51,440 Но ако се обидеш... 139 00:10:51,519 --> 00:10:55,639 Средив да не можеш да продадеш и да купиш ни куршум во Вегас. 140 00:10:56,279 --> 00:10:58,240 Ми треба само еден. 141 00:11:09,639 --> 00:11:13,799 Вујна, се обидов да го разбудам Лука, но не можев. 142 00:11:13,879 --> 00:11:16,399 Колку долго спие? -Околу два часа. 143 00:11:20,000 --> 00:11:22,679 Душо. Лука. 144 00:11:23,559 --> 00:11:26,960 Мамо, уморен сум. -Во ред, душо, 145 00:11:27,799 --> 00:11:29,759 И жежок си. 146 00:11:36,639 --> 00:11:39,799 38,8. Мама ќе ти даде уште лекови. 147 00:11:40,200 --> 00:11:44,120 Што ти треба? Метилопреднизлон и физиолошки раствор има во кујна. 148 00:11:44,200 --> 00:11:47,600 Џез, ќе ми го подадеш стативот за инфузија? 149 00:11:48,120 --> 00:11:50,240 Да ги чуеме градите. 150 00:11:56,080 --> 00:12:00,679 Мама ќе ти даде инјекција адреналин и ќе ставиме инфузија. 151 00:12:02,600 --> 00:12:06,600 Ќе те боли. -Што му е? -Има жолтица. 152 00:12:07,120 --> 00:12:09,480 Телото му го одбива црниот дроб. 153 00:12:12,399 --> 00:12:14,360 Добро е. 154 00:12:17,159 --> 00:12:18,120 Фала. 155 00:12:18,960 --> 00:12:24,919 Џез, прави му друштво додека прима инфузија, те молам. 156 00:12:25,879 --> 00:12:27,600 Мислам дека веќе спие. 157 00:12:28,039 --> 00:12:29,559 Да одиме. 158 00:12:38,840 --> 00:12:41,320 Лука ќе биде во ред? 159 00:12:41,399 --> 00:12:44,240 Ми требаат имуносупресиви за да го стабилизирам. 160 00:12:44,320 --> 00:12:46,720 Ако му се влоши, може да го изгуби црниот дроб. 161 00:12:46,799 --> 00:12:50,320 И после? Друга трансплантација? -Не можам да размислувам за тоа. 162 00:12:50,399 --> 00:12:53,480 Ни требаат промени. На Лука не треба да му биде олку тешко. 163 00:12:53,559 --> 00:12:58,279 И луѓе како Самента не треба да купуваат лекови откај Вини. 164 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 Само мора некако да ги набавам лековите. 165 00:13:11,600 --> 00:13:13,360 Тони. -Еј. 166 00:13:13,759 --> 00:13:16,360 Излегував, но имам време за една пијачка. 167 00:13:16,759 --> 00:13:19,679 Не можам да останам долго. -Во ред. 168 00:13:20,240 --> 00:13:24,120 Изгледаш подобро. Како се чувствуваш? -Слободно. 169 00:13:25,960 --> 00:13:29,279 Како е Лука? -Затоа сум тука. 170 00:13:29,600 --> 00:13:37,039 Лековите се во Мексико. Ми треба превоз преку граница. 171 00:13:38,759 --> 00:13:42,039 Може ли Боско да помогне? -Тој работи за "Син кара". 172 00:13:42,759 --> 00:13:45,919 Само две кутии. Те молам. 173 00:13:46,399 --> 00:13:48,879 Знаеш дека му требаат лекови за да преживее. 174 00:13:49,879 --> 00:13:54,440 И на други им требаат лекови. -Ќе му се јавам после. Имам работа. 175 00:13:57,279 --> 00:14:01,039 Пак продаваш оружје? Рече дека ќе прекинеш. 176 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 Тоа беше пред да му должам 1.6 милиони на Камдар. 177 00:14:05,879 --> 00:14:09,200 Ако не му ги вратам, мојот живот е во опасност. 178 00:14:10,480 --> 00:14:13,200 Продавање оружје е единственото нешто што го знам. 179 00:14:13,720 --> 00:14:16,759 Една голема продажба и слободен сум од него. 180 00:14:17,159 --> 00:14:19,039 Но сега ми треба кеш. 181 00:14:20,399 --> 00:14:25,279 Може заедно да продаваме лекови. -Не знам ништо за тоа. -Јас знам. 182 00:14:25,720 --> 00:14:28,360 Ако Боско ги донесе лековите од Мексико, 183 00:14:28,440 --> 00:14:32,399 и ако набавиме уште, може и да заработиш и да помогнеш на луѓе. 184 00:14:32,759 --> 00:14:36,600 Имаме шанса што може да ни помогне на двајцата. 185 00:14:36,679 --> 00:14:40,240 Боско не би ризикувал за таква тезга, преопасно е. 186 00:14:41,000 --> 00:14:43,080 Ќе ти се јавам кога ќе се јави Боско., 187 00:14:43,159 --> 00:14:46,960 И ќе се погрижам да ги има лековите на Лука. -Фала. 188 00:14:50,720 --> 00:14:53,360 Мари, кажи ми дека имаш добри вести. 189 00:14:53,679 --> 00:14:58,000 Откажано? Не, тоа не смее да се случи. 190 00:14:58,799 --> 00:15:04,120 Кога договорот ќе заврши, јавете ни се. Важи? 191 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 Добар ден. 192 00:15:14,000 --> 00:15:19,159 Ви треба агенција за чистење? -Те барам тебе и син ти. 193 00:15:23,639 --> 00:15:28,039 Кој си ти? -Менаџерот на хотелот "Дабл никл". 194 00:15:29,679 --> 00:15:33,720 По несреќата некни, по хотелот ми се моткаат полицајци. 195 00:15:34,200 --> 00:15:37,000 Прашуваат, ми ги плашат редовните гости. 196 00:15:37,360 --> 00:15:38,679 Како ме најде? 197 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 Еден мој пријател ги следеше табличките. 198 00:15:42,679 --> 00:15:45,759 Ги симнав од снимката откако другарка ти ме лажеше. 199 00:15:45,840 --> 00:15:48,679 Онаа што ми рече да викнам полиција. 200 00:15:48,759 --> 00:15:53,360 Полицијата рече дека немало камери. -Не знаат се. 201 00:15:54,399 --> 00:15:56,720 Знаеш што друго снимија камерите? 202 00:15:57,360 --> 00:16:00,480 Син ти како го убива оној човек. 203 00:16:01,120 --> 00:16:04,639 И ако не ми компензираш за штетата... 204 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 ќе ја предадам снимката на полицијата. 205 00:16:06,799 --> 00:16:10,320 10 илјади звучи фер? 206 00:16:10,399 --> 00:16:12,960 Немам толку пари. Чистачка сум. 207 00:16:13,039 --> 00:16:15,120 Сигурен сум дека ќе смислиш нешто. 208 00:16:15,639 --> 00:16:18,360 Или ќе мора да се јавам на полиција. 209 00:16:21,120 --> 00:16:23,600 Имаш време до крај на недела. 210 00:16:23,960 --> 00:16:25,240 Тик-так. 211 00:16:33,080 --> 00:16:37,399 Добри вести. Температурата ти паѓа. 212 00:16:37,480 --> 00:16:42,279 И имаш подобра боја. Како ти е? -Уште сум уморен. 213 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 Во ред. 214 00:16:45,919 --> 00:16:48,440 Телото уште ти се лечи. 215 00:16:48,759 --> 00:16:52,519 Продолжи да спиеш. Може? -Добро. 216 00:17:02,320 --> 00:17:07,519 Фи, лекот функционира. Само мора да внимаваме. 217 00:17:09,559 --> 00:17:11,358 Фи? Што е? 218 00:17:14,279 --> 00:17:18,799 Дојде менаџерот на мотелот. -Што? Како? 219 00:17:18,880 --> 00:17:21,279 Ми ги следел табличките или слично. 220 00:17:21,358 --> 00:17:24,720 Вели дека има видео и ако не му дадеме 10000 ќе не пријави. 221 00:17:24,799 --> 00:17:29,200 Го виде видеото? -Не, но зошто би рекол ако нема? 222 00:17:29,599 --> 00:17:34,599 Сака пари? Не видов никакви камери. 223 00:17:34,680 --> 00:17:37,720 Можеби лаже. -Знае дека Крис го турна Марко. 224 00:17:37,799 --> 00:17:41,920 Не го знаеше тоа кога му кажа да викне полиција. Дознал подоцна. 225 00:17:42,240 --> 00:17:45,079 Има снимка и ќе се јави на полиција ако не платиме. 226 00:17:45,880 --> 00:17:49,039 Кога? -До крај на неделата. Мислам... 227 00:17:49,119 --> 00:17:51,200 Откај ни пари? 228 00:17:51,640 --> 00:17:55,680 Еј. Ќе смислиме нешто. 229 00:17:55,759 --> 00:17:56,880 Добро? 230 00:17:56,960 --> 00:18:01,119 Мора да одам. Лековите на Вини се кај Арман. Мора да ги земам. 231 00:18:02,839 --> 00:18:07,079 Не кажувај му на Арман за Крис. Јасно? 232 00:18:07,400 --> 00:18:10,720 Ова е наше семејство и не засега само нас. 233 00:19:00,839 --> 00:19:03,440 Знам дека не сакаш правила, Милер. 234 00:19:04,119 --> 00:19:07,720 Ама чепкање по мои документи не е во ред. 235 00:19:07,799 --> 00:19:13,440 Извини. Ме фати носталгија по случај што го градев две години. 236 00:19:13,519 --> 00:19:15,440 Мислиш уништуваше? 237 00:19:15,759 --> 00:19:19,200 Колку што знам, толку заеба што случајот ти е одземен. 238 00:19:20,559 --> 00:19:26,480 Може ти е тешко да сфатиш зашто спиеш со брошурата на ФБИ. 239 00:19:26,960 --> 00:19:31,640 Но некогаш мора да ги скршиш правилата за да добиеш резултат. 240 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 Тоа каубојско однесување можеби ти користело во минатото. 241 00:19:35,440 --> 00:19:39,119 Или не. Сепак избркан си од случајот. 242 00:19:40,359 --> 00:19:43,839 ФБИ не доделува награди за учество. 243 00:19:43,920 --> 00:19:48,119 Кога си спремен да решиш случај, јави ми се. 244 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Може? 245 00:19:50,960 --> 00:19:53,640 Знаеш, ова беше моја канцеларија. 246 00:19:57,680 --> 00:20:01,440 ФБИ секогаш следи. Само мора да бидеме внимателни. 247 00:20:02,319 --> 00:20:06,519 Ајде, Брајс, имам спремен купец. Ќе ги оставиш парите. 248 00:20:06,599 --> 00:20:08,200 Само... 249 00:20:11,400 --> 00:20:17,200 Заборави на тие идиоти, ќе најдеме друг добавувач. 250 00:20:18,599 --> 00:20:21,359 Ги нема, Надја. 251 00:20:23,640 --> 00:20:28,160 Се јавив на сите контакти. Знаат дека ФБИ ме следи. 252 00:20:32,319 --> 00:20:37,839 Завршив со оружје во овој град. 253 00:20:38,200 --> 00:20:42,559 Продадовме се за оваа продажба. Повеќе немаме ништо. 254 00:20:43,680 --> 00:20:47,839 Двајцата од ништо направивме нешто од себе. 255 00:20:50,279 --> 00:20:51,559 Ќе направиме пак. 256 00:20:53,400 --> 00:20:54,519 Да. 257 00:20:58,519 --> 00:21:01,160 Какви кутии се она? 258 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 Лекови од Мексико. 259 00:21:09,119 --> 00:21:10,559 За Тони. 260 00:21:11,680 --> 00:21:13,160 За Тони? 261 00:21:13,680 --> 00:21:18,039 Додека собирам парчиња од нашиот живот, тајно се гледаш со Тони? 262 00:21:18,119 --> 00:21:21,519 Не е така. Лековите се за нејзиниот син да преживее. 263 00:21:21,599 --> 00:21:24,359 Ако не ги спасат нашите животи, не ми е гајле. 264 00:21:24,440 --> 00:21:26,920 Мора да заработиме, не да трошиме пари. 265 00:21:27,000 --> 00:21:31,359 Тони вели дека може да заработиме со носење лекови преку граница. 266 00:21:31,440 --> 00:21:33,640 Сакаш да работам со твојата чистачка? 267 00:21:33,720 --> 00:21:38,039 Ти го молеше бившиот за пари и тоа не е проблем? 268 00:21:38,119 --> 00:21:41,240 Што требаше да правам? Да те оставам в затвор? 269 00:21:41,319 --> 00:21:44,920 Да те убијат од ќотек? Не те извади Тони, јас бев. 270 00:21:45,000 --> 00:21:48,119 Тие пари ти го спасија животот. -И сега ме убиваат. 271 00:22:10,839 --> 00:22:11,960 Надја. 272 00:22:14,599 --> 00:22:18,319 Надја, немаме повеќе опции. 273 00:22:19,599 --> 00:22:22,839 Мора да направиме се за да се спасиме од ова. 274 00:22:42,200 --> 00:22:46,480 Што е ова? Овие лекови се за други луѓе. 275 00:22:46,559 --> 00:22:48,000 Тони, седни. 276 00:22:48,079 --> 00:22:52,599 Продажбата на оружје пропадна. Имаме позајмени пари за враќање. 277 00:22:53,440 --> 00:22:57,480 И кажав на Надја за твојата идеја. -Кажи го твојот генијален план. 278 00:22:57,839 --> 00:23:03,279 Колку чинат на улица? -Лековите во Мексико се 90 отсто поевтини. 279 00:23:03,359 --> 00:23:06,359 А "окси", "ксанакс"? Работи што може да се продадат на улица? 280 00:23:06,440 --> 00:23:10,319 Не го сакам тоа, сакам лекови за луѓе на кои им требаат. 281 00:23:10,400 --> 00:23:12,279 Што немаат пари. 282 00:23:12,359 --> 00:23:15,759 На секоја работа и треба профит. Дури и на твоето милосрдие. 283 00:23:17,039 --> 00:23:18,480 Смири се, доста. 284 00:23:19,000 --> 00:23:22,359 Тони, Надја е во право. Ако сакаш да им помогнеш на луѓето, 285 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 мора да го неутрализираш тоа со нешто што има профит. 286 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 Мислам дека ова ќе го направам сама. 287 00:23:27,759 --> 00:23:31,880 Нема да продавам дрога на зависници на улица. 288 00:23:31,960 --> 00:23:34,920 Тони, ништо не е решено. 289 00:23:35,000 --> 00:23:38,920 Но види како ни е на нас. Ни требаат пари, итно. 290 00:23:39,000 --> 00:23:43,839 Тогаш слушајте ме мене. Знам кои лекови им требаат на луѓето. 291 00:23:43,920 --> 00:23:48,480 И кои ќе направат профит. Може да заработите на ова. 292 00:23:54,839 --> 00:23:58,880 Ова ќе функционира само ако работиме заедно. 293 00:24:04,799 --> 00:24:06,400 Еј, шефе. 294 00:24:13,160 --> 00:24:15,720 Види кој е, Моралес. 295 00:24:15,799 --> 00:24:17,160 Како си, брат? 296 00:24:17,720 --> 00:24:20,359 Уморен. И поради тебе скокам наоколу. 297 00:24:21,759 --> 00:24:22,680 Боско. 298 00:24:23,000 --> 00:24:25,720 Гледам дека не скокаш само заради мене. 299 00:24:26,720 --> 00:24:29,519 Ти ја скршиле главата? -Престани. 300 00:24:30,119 --> 00:24:32,599 Кажи им да те удираат каде што не се гледа. 301 00:24:38,279 --> 00:24:39,240 Одиме. 302 00:24:50,839 --> 00:24:52,559 На ова мислеше? 303 00:24:53,000 --> 00:24:56,759 Лекови за притисок, антибиотици. 304 00:24:58,119 --> 00:25:02,359 Имуносупресиви за Лука. Ова е совршено. Фала, Боско. 305 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Фала, Брат. 306 00:25:03,759 --> 00:25:08,720 Ќе ти платиме отпосле. Знаеме за ризикот со "Син кара". 307 00:25:21,279 --> 00:25:22,400 Фи. 308 00:25:24,279 --> 00:25:26,519 Лековите на Лука? -За неколку месеци. 309 00:25:26,599 --> 00:25:29,720 Во комбито има инсулин и уште лекови за клиниката. 310 00:25:29,799 --> 00:25:31,279 И уште за продавање. 311 00:25:44,759 --> 00:25:47,480 Твојата нарачка плус бонус. 312 00:25:48,119 --> 00:25:50,160 Што имаш? 313 00:25:50,640 --> 00:25:52,119 Чекај. 314 00:25:52,200 --> 00:25:55,000 Прво ги добиваш своите и она што им треба на клиентите. 315 00:25:55,079 --> 00:25:58,359 Но потоа ќе ми ги дадеш сите твои контакти. 316 00:25:59,160 --> 00:26:00,599 И ќе ти дадам 10 отсто. 317 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Мора да се продадат брзо. 318 00:26:05,680 --> 00:26:06,640 Одиме. 319 00:26:56,920 --> 00:26:58,759 Доволно е? -Не. 320 00:26:58,839 --> 00:27:00,920 Продаде се? 321 00:27:01,519 --> 00:27:05,319 Ушт колку ви требаат? -И после се, ни фалат 58 илјади. 322 00:27:06,240 --> 00:27:08,319 Знаев дека нема да функционира. 323 00:27:10,000 --> 00:27:13,640 Може да прашате да ви го продолжат рокот? -Не, предоцна е. 324 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 Што ќе направи Арман? -Ќе смисли нешто. 325 00:27:25,279 --> 00:27:26,960 Ова е за заштита за Крис. 326 00:27:27,759 --> 00:27:29,319 Фала, Тони. 327 00:27:29,400 --> 00:27:31,920 Мразам што сите овие пари одат кај тој лигуш. 328 00:27:32,000 --> 00:27:35,240 Нема да му дадеме десет. Ќе преговараме со него. 329 00:27:35,319 --> 00:27:36,960 Не! Не можеме да ризикуваме. 330 00:27:37,039 --> 00:27:40,079 Сакам да му дадам колку што бара и да бидам слободна. 331 00:27:40,160 --> 00:27:43,640 Го сакам тоа видео од Крис. -Добро, добро. 332 00:27:49,720 --> 00:27:50,960 Герет е. 333 00:27:54,079 --> 00:27:56,920 Еј. -Еј, Тони. Фиона. 334 00:27:57,000 --> 00:27:59,279 Влези. -Фала. 335 00:28:00,559 --> 00:28:02,160 Зашто си тука? 336 00:28:04,759 --> 00:28:06,119 Мора да дојдеш со мене. 337 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Зашто? 338 00:28:08,559 --> 00:28:12,200 Фиона, ќе не оставиш малку? -Се работи за брат ми? 339 00:28:12,279 --> 00:28:13,599 Не. 340 00:28:15,720 --> 00:28:19,799 Фи. Во ред е. 341 00:28:20,839 --> 00:28:23,799 Чекај ме. 342 00:28:28,039 --> 00:28:31,559 Што е? -Имав информаторка за друг случај. Во неволја е. 343 00:28:32,000 --> 00:28:35,519 Ми треба твоја помош. -Немаш ФБИ агенти за тоа? 344 00:28:35,599 --> 00:28:38,640 Не сум официјално на случајот. Затоа ми требаш ти. 345 00:28:38,960 --> 00:28:41,000 Не, нема да ти помогнам. 346 00:28:41,079 --> 00:28:44,079 Готова сум после Хајек. -Мислев дека ќе го кажеш тоа. 347 00:28:44,440 --> 00:28:47,599 И на техничарите им реков да ги набават снимките од банките. 348 00:28:47,960 --> 00:28:49,839 Преносот на криптовалутата на Арман. 349 00:28:50,160 --> 00:28:54,559 Покрај периките и наочарите за сонце, чинам дека е Фиона. 350 00:28:54,880 --> 00:28:56,759 И кога ќе го потврдиме тоа, 351 00:28:56,839 --> 00:29:00,200 ќе биде депортирана или затворена за помош при криминал. 352 00:29:00,279 --> 00:29:02,319 Сакаш да играш така? Добро. 353 00:29:03,640 --> 00:29:05,200 Знаев. 354 00:29:06,640 --> 00:29:08,039 Ова е Маја. 355 00:29:08,559 --> 00:29:09,920 Ова е уред за клонирање. 356 00:29:10,319 --> 00:29:13,720 Ќе те оставам кај "Клерџи", бар каде што Маја дила. 357 00:29:14,319 --> 00:29:17,079 Стави го ова до нејзиниот мобилен и двапати стисни за стишување. 358 00:29:17,160 --> 00:29:19,960 Ќе и го клонира мобилниот за 90 секунди. Земи го. 359 00:29:20,039 --> 00:29:23,640 Како да и се приближам за да го сторам тоа? -Ќе смислиш. 360 00:29:26,000 --> 00:29:29,559 Во барот доаѓаат "даркери". Облечи се соодветно. 361 00:29:30,119 --> 00:29:31,759 Те чекам во колата. 362 00:31:11,160 --> 00:31:12,359 Повели. 363 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Фала. 364 00:31:21,480 --> 00:31:23,279 Твојот коњ не победи. 365 00:31:23,359 --> 00:31:25,440 Има уште пари, само ми треба време. 366 00:31:25,519 --> 00:31:27,319 Јас не работам така. 367 00:31:27,920 --> 00:31:30,599 Кога ќе задоцниш, постои друг начин на плаќање. 368 00:31:30,680 --> 00:31:32,440 Роберт. 369 00:31:33,240 --> 00:31:35,880 Не гледаш дека правиме се што можеме? 370 00:31:42,000 --> 00:31:43,079 Надја. 371 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 Само овој пат. 372 00:31:53,480 --> 00:31:55,839 Уште некој доцни со плаќањето. 373 00:31:56,400 --> 00:31:59,519 Извади ги парите од него и добри сме за неделава. 374 00:32:01,279 --> 00:32:04,640 Сакаш да тепа некого, како разбојник? 375 00:32:05,279 --> 00:32:10,039 Не го велам тоа. Арман треба да биде добар преговарач. 376 00:32:10,880 --> 00:32:14,240 Докажи ми. Преговарај. 377 00:32:17,759 --> 00:32:20,079 Добро. -Одлично. 378 00:32:20,960 --> 00:32:24,160 Име и адреса. 379 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 Повели. 380 00:32:33,519 --> 00:32:35,480 Уште една работа. 381 00:32:35,920 --> 00:32:39,599 Додека те нема, Надја може да остане на пијачка. 382 00:32:40,160 --> 00:32:42,359 Како гаранција. 383 00:32:53,160 --> 00:32:54,240 Во ред е. 384 00:32:59,319 --> 00:33:01,720 Додека чекаме, 385 00:33:02,079 --> 00:33:05,400 имам шише "мендоза" што го чувам за посебна пригода. 386 00:33:12,720 --> 00:33:14,480 "Ќе останам малку подолго." 387 00:33:15,519 --> 00:33:18,920 Не, Тони, мора да одиме. 388 00:34:05,559 --> 00:34:08,239 Од ова ќе вибрираш цела ноќ. 389 00:34:25,518 --> 00:34:29,599 Сакаш аспирин? Ќе ти помогне со отокот. 390 00:34:39,119 --> 00:34:40,599 Чекај. 391 00:34:41,599 --> 00:34:44,760 Што? -Шминката ти е размачкана. 392 00:34:50,559 --> 00:34:52,320 По ѓаволите. 393 00:34:52,400 --> 00:34:54,559 Толку е лошо? 394 00:34:56,079 --> 00:34:57,800 Можам да ти помогнам. 395 00:35:05,760 --> 00:35:10,000 Се удрив од плакар. Многу сум неспретна. 396 00:35:17,239 --> 00:35:21,400 Кога почна да работиш тука? Порано немаа човек за во тоалет. 397 00:35:21,760 --> 00:35:25,719 Работам за бакшиш. Не е многу, но помага. 398 00:35:28,880 --> 00:35:31,679 Кој те пушти внатре, Реј или Вики? -Реј. 399 00:35:32,440 --> 00:35:34,960 Реј не постои. Кој те прати? 400 00:35:35,039 --> 00:35:37,159 Никој. -Камдар? 401 00:35:38,400 --> 00:35:39,639 Не. 402 00:35:40,159 --> 00:35:41,320 Герет? 403 00:35:43,559 --> 00:35:46,320 Загрижен е, сака да знае дали си добро. 404 00:35:46,679 --> 00:35:48,840 Кажи му да оди по ѓаволите. 405 00:35:51,840 --> 00:35:55,400 И да престане да праќа луѓе како тебе таму каде што не им е место. 406 00:36:37,639 --> 00:36:39,239 Ти си Френк Елвеј? 407 00:36:43,719 --> 00:36:45,920 Дај ми го тоа што го должиш и си одам. 408 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Кажи му на Камдар дека немам. 409 00:36:49,400 --> 00:36:51,320 Не сакам да те повредам. 410 00:36:52,880 --> 00:36:56,760 Ќе удриш старец? -Сум направил и полоши работи. 411 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 Не знаеш како е кога ќе ти земат се. 412 00:37:16,840 --> 00:37:18,840 Не повредувај го син ми. 413 00:37:18,920 --> 00:37:22,400 Престани. -Татко ти нема доволно за заемот. 414 00:37:22,480 --> 00:37:24,800 А ти? 415 00:37:24,880 --> 00:37:27,000 Чекај, стој. -Те молам. 416 00:37:27,519 --> 00:37:29,559 Ќе платам! 417 00:37:45,400 --> 00:37:47,679 Има некој? 418 00:38:11,119 --> 00:38:14,559 Добро. Нема да ги добиеш моите пари. 419 00:38:17,079 --> 00:38:20,719 О Боже. Каков перверт. 420 00:38:21,360 --> 00:38:24,920 Во ред. Остани каде што си. 421 00:38:29,320 --> 00:38:31,400 Уште следиш фудбал? -Секако. 422 00:38:34,039 --> 00:38:38,719 Мексико не е во форма. Ги уништи поразот од Бразил. 423 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 Не, селекторот се разведува. 424 00:38:41,079 --> 00:38:43,800 Нема да добие меч додека не му дадат отказ. 425 00:38:45,119 --> 00:38:47,840 Некои работи се немаат променето. 426 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 На што се кладиш? 427 00:38:50,480 --> 00:38:54,199 Под 2,5 голови, корнери над 9,5. 428 00:38:54,519 --> 00:38:59,280 Прв гол дава Пепе. Не може да го запрат откако ожени манекенка. 429 00:38:59,360 --> 00:39:02,480 А крајниот резултат... 430 00:39:05,920 --> 00:39:07,480 нерешено. 431 00:39:07,800 --> 00:39:11,239 Да, истата жена во која се вљубив. 432 00:39:12,639 --> 00:39:13,760 Види. 433 00:39:17,599 --> 00:39:20,000 Големите умови размислуваат слично. 434 00:39:20,440 --> 00:39:21,960 На здравје. 435 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 Браво, Арман. 436 00:40:10,960 --> 00:40:13,239 Сакаш да го видиш синот? 437 00:40:15,639 --> 00:40:16,960 Сакам да ја избришеш снимката. 438 00:40:17,519 --> 00:40:22,239 Да. Ако ги имаш моите пари. -Не ти ги давам додека не избришеш. 439 00:40:22,320 --> 00:40:23,960 Вака ќе играме? 440 00:40:29,559 --> 00:40:31,840 Еве. 441 00:40:33,960 --> 00:40:35,159 Сега избриши ја. 442 00:40:35,760 --> 00:40:36,920 Во ред. 443 00:40:46,960 --> 00:40:51,639 Давај ми 10 илјади секој месец и нема да ја објавам снимката. 444 00:40:51,719 --> 00:40:54,920 Молам? Не! -Не си во позиција да преговараш. 445 00:40:55,280 --> 00:40:57,920 А да и кажам на полицијата за твоите перверзни снимки? 446 00:40:58,000 --> 00:41:02,639 Што ќе се случи кога ќе дознаат дека снимаш гости без дозвола? 447 00:41:03,679 --> 00:41:05,559 Сега ти ми се закануваш? 448 00:41:22,519 --> 00:41:25,800 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС 43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.