Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
- Hello.
My name is Detective Avraham.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,635
- This is my son, Vincent.
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,636
He's missing.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,722
- When did you
last see Vincent?
5
00:00:13,763 --> 00:00:14,973
- Monday?
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,224
I'm his tutor,
just helping him
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,642
with his, uh,
writing skills.
8
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
- Well, Zack's a writer.
9
00:00:18,727 --> 00:00:20,520
Why is there
a letter from Vincent?
10
00:00:20,562 --> 00:00:23,106
- This is what writers do.
We channel.
11
00:00:23,148 --> 00:00:25,066
- I don't believe you.
12
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
- My feeling is that Vincent
never left that building
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,030
on Tuesday morning.
14
00:00:30,071 --> 00:00:31,656
He's contained.
15
00:00:31,698 --> 00:00:33,700
- I never made a decision
to kiss him.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,201
It just happened.
17
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
Vincent told you.
18
00:00:36,578 --> 00:00:38,121
You knew.
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,415
- We got a 16-year-old missing
boy last seen with you,
20
00:00:40,457 --> 00:00:42,876
a homeless man of
questionable mental health--
21
00:00:42,917 --> 00:00:45,170
someone who was broomed from
his previous teaching career.
22
00:00:45,211 --> 00:00:46,963
You don't exactly
present well, John.
23
00:00:47,005 --> 00:00:49,132
- Why don't you say it?
You think he's dead.
24
00:00:49,174 --> 00:00:50,967
- Do you think
your son is dead?
25
00:00:51,009 --> 00:00:52,761
- How dare you ask me that?
26
00:00:52,802 --> 00:00:55,013
- His luggage.
The large one is not here.
27
00:00:55,055 --> 00:00:56,556
Where's the large?
- I don't know.
28
00:00:56,598 --> 00:00:58,224
- He wouldn't run away
because of something
29
00:00:58,266 --> 00:00:59,809
that I said or did.
30
00:00:59,851 --> 00:01:00,894
- Why would he run away?
31
00:01:00,935 --> 00:01:01,853
Do you have any idea?
32
00:01:01,895 --> 00:01:03,104
- No.
33
00:01:04,939 --> 00:01:07,901
[moody tone]
34
00:01:07,942 --> 00:01:15,116
* *
35
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
[uneasy music]
36
00:02:02,997 --> 00:02:10,171
* *
37
00:02:19,681 --> 00:02:21,349
[faucet running]
38
00:02:24,436 --> 00:02:27,355
[music intensifying]
39
00:02:27,397 --> 00:02:34,529
* *
40
00:02:40,702 --> 00:02:42,662
[door closes]
41
00:02:49,210 --> 00:02:56,343
* *
42
00:03:13,068 --> 00:03:16,571
[chiming noise]
43
00:03:20,575 --> 00:03:23,703
[contemplative music]
44
00:03:23,745 --> 00:03:30,669
* *
45
00:03:32,379 --> 00:03:35,924
[children playing in distance]
46
00:03:37,926 --> 00:03:39,552
- The mother.
47
00:03:39,594 --> 00:03:42,472
We're now seeing his
mother in the fish.
48
00:03:42,514 --> 00:03:44,391
- I can't really explain it.
49
00:03:44,432 --> 00:03:45,642
- I'm not gonna ask you to.
50
00:03:45,684 --> 00:03:47,727
You see anything
else in there, Avi?
51
00:03:47,769 --> 00:03:49,896
'Cause I will tell
you what I see.
52
00:03:49,938 --> 00:03:53,233
I see a fury
bordering on a mania
53
00:03:53,274 --> 00:03:54,901
bordering on disorder.
54
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- It's a process.
55
00:03:56,403 --> 00:03:57,779
- Yeah, I'm familiar.
56
00:03:57,821 --> 00:04:00,281
The longer a case goes on,
the more intense you get,
57
00:04:00,323 --> 00:04:02,575
the more intense your drawings.
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
Did your mother draw?
59
00:04:04,452 --> 00:04:07,414
- This is not about my mother.
60
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
- Is it about Vincent's?
61
00:04:08,915 --> 00:04:10,000
- How are we doing?
62
00:04:10,041 --> 00:04:11,001
[chuckles]
63
00:04:11,042 --> 00:04:12,627
Late night, I see.
64
00:04:12,669 --> 00:04:15,130
- We got a report that Kids
Campus is receiving threats.
65
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
I need you to go check it out.
66
00:04:17,340 --> 00:04:18,758
- Meaning what?
I'm off this thing here?
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,594
- Meaning when a day care in
our area receives threats,
68
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
we check it out, Earl.
69
00:04:22,929 --> 00:04:24,514
We need to multitask.
70
00:04:24,556 --> 00:04:25,640
Rebecca took the call.
71
00:04:25,682 --> 00:04:27,058
Get the report and go, please.
72
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
- We should also circle
back to the school,
73
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
revisit everyone
in Vincent's life.
74
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
Benjamin, Hailey Townsend,
her boyfriend.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,066
We are not dealing
with something random.
76
00:04:35,108 --> 00:04:36,943
I know it.
77
00:04:39,279 --> 00:04:40,739
- Oh.
78
00:04:42,782 --> 00:04:44,492
- Do I need to take
you off this case,
79
00:04:44,534 --> 00:04:46,786
put someone else on?
80
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Fresh eyes?
81
00:04:48,163 --> 00:04:49,748
- I'm almost there.
82
00:04:51,458 --> 00:04:53,376
- That's what you keep saying.
83
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
By the way, there's
someone downstairs
84
00:04:56,046 --> 00:04:57,672
to speak to you and Janine.
85
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
- Can we help you?
86
00:05:04,429 --> 00:05:05,805
- Uh, yes.
87
00:05:05,847 --> 00:05:08,683
I'm here about the missing
boy, Vincent Conte.
88
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
I may have information.
89
00:05:10,268 --> 00:05:12,103
- What sort of information?
90
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
- Well, perhaps none.
91
00:05:13,188 --> 00:05:14,105
- What's your name?
92
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
- Michael Rosen.
93
00:05:16,024 --> 00:05:17,484
I teach a writing class.
94
00:05:17,525 --> 00:05:19,652
I have a student who's been
writing about a missing boy
95
00:05:19,694 --> 00:05:21,488
with similarities
to some of the details
96
00:05:21,529 --> 00:05:24,074
I've heard on the news
about this Vincent Conte.
97
00:05:24,115 --> 00:05:25,700
Come to learn
the student actually lives
98
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
in the boy's building.
99
00:05:27,369 --> 00:05:29,412
- What's the student's name?
100
00:05:29,454 --> 00:05:30,997
- Zachary Miller.
101
00:05:32,457 --> 00:05:34,084
- Let's go upstairs.
102
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
- As you can see,
the material's riveting,
103
00:05:39,506 --> 00:05:42,467
which is what first
made me suspicious.
104
00:05:42,509 --> 00:05:44,302
- Why?
105
00:05:45,178 --> 00:05:48,181
- Well, Zack has been
consistently mediocre.
106
00:05:48,223 --> 00:05:49,516
His work lacks.
107
00:05:49,557 --> 00:05:51,351
It's like he's
on the outside looking in.
108
00:05:51,393 --> 00:05:53,061
He just can't get there.
109
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
I actually told him to give up
the pursuit of the craft.
110
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
That's how uninspiring
I found it all.
111
00:06:00,735 --> 00:06:03,488
Then suddenly,
within the last week,
112
00:06:03,530 --> 00:06:05,490
he's writing this,
113
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
like he's on the inside of it--
114
00:06:07,409 --> 00:06:08,993
well inside.
115
00:06:09,035 --> 00:06:10,537
And that he lives
in the kid's building
116
00:06:10,578 --> 00:06:12,497
gives me a very uneasy feeling.
117
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
- It's not exactly
probative of anything.
118
00:06:16,751 --> 00:06:19,421
- It's too coincidental.
Add to that, these people
119
00:06:19,462 --> 00:06:20,797
have been withholding.
120
00:06:20,839 --> 00:06:23,216
He's clearly writing
about Vincent's relationship
121
00:06:23,258 --> 00:06:24,592
with his parents.
- Even so,
122
00:06:24,634 --> 00:06:26,011
it doesn't make
him guilty of anything.
123
00:06:26,052 --> 00:06:28,138
What are we gonna do,
arrest him for plagiarism?
124
00:06:28,179 --> 00:06:29,264
- I'm with Avi on this.
125
00:06:29,305 --> 00:06:30,682
They've both been
playing hide the ball.
126
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
- Okay, let's say this tutor
does have something to do
127
00:06:32,767 --> 00:06:34,019
with Vincent's disappearance.
128
00:06:34,060 --> 00:06:35,895
Do we really think that
he would write about it?
129
00:06:35,937 --> 00:06:38,023
- He might. Some twisted call
for attention.
130
00:06:39,315 --> 00:06:40,942
I'm gonna bring him in.
131
00:06:40,984 --> 00:06:42,068
- On what grounds?
132
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
- My suggestion is
that we call them in
133
00:06:44,362 --> 00:06:45,822
to help.
134
00:06:45,864 --> 00:06:47,991
If we do some aggressive
round up, they'll get lawyers.
135
00:06:48,033 --> 00:06:50,577
So let's just ask them nicely
to come in and help us.
136
00:06:50,618 --> 00:06:53,663
I mean,
clearly Zack wants to play.
137
00:06:53,705 --> 00:06:56,624
[dramatic music]
138
00:06:56,666 --> 00:06:59,419
* *
139
00:06:59,461 --> 00:07:00,628
- Okay.
140
00:07:00,670 --> 00:07:02,005
- Great.
Thank you.
141
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
* *
142
00:07:11,556 --> 00:07:13,933
- This morning.
143
00:07:13,975 --> 00:07:14,934
Okay.
144
00:07:14,976 --> 00:07:16,770
Yeah, I suppose
we could do that.
145
00:07:18,271 --> 00:07:19,564
Sure.
146
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
Yeah, 10:00 is fine.
147
00:07:22,233 --> 00:07:23,276
See you there.
148
00:07:25,487 --> 00:07:27,280
- What's going on?
149
00:07:27,322 --> 00:07:29,115
- Some new developments.
150
00:07:29,157 --> 00:07:30,909
They got some security footage.
151
00:07:30,950 --> 00:07:33,912
They want us to take a look,
152
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
see if we recognize anybody.
153
00:07:39,084 --> 00:07:41,378
- Did they say they have
an actual suspect?
154
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
- No.
155
00:07:45,507 --> 00:07:48,301
[uneasy music]
156
00:07:48,343 --> 00:07:50,136
10:00.
157
00:07:50,178 --> 00:07:52,555
We can drop off Luke
at my mother's on the way.
158
00:07:52,597 --> 00:07:58,728
* *
159
00:07:58,770 --> 00:08:00,814
- Thank you so much
for coming in.
160
00:08:01,815 --> 00:08:03,942
- Yeah. What's this, uh,
new development?
161
00:08:03,983 --> 00:08:06,111
- Well, could be
just a blind alley,
162
00:08:06,152 --> 00:08:08,113
but we're turning over
every stone.
163
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
We just would like for you
to look at some stills.
164
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
- Earl, take Zack
to see, would you?
165
00:08:12,867 --> 00:08:15,245
Janine, you and Dania
can go to the spare room.
166
00:08:15,286 --> 00:08:17,080
- You're splitting us up?
167
00:08:17,122 --> 00:08:20,375
- If you and your wife happened
to identify the same person,
168
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
we don't want his
or her lawyer arguing
169
00:08:22,585 --> 00:08:25,505
that the ID was suggestive.
170
00:08:25,547 --> 00:08:27,340
- Follow me, boss.
171
00:08:27,382 --> 00:08:30,343
[tense tone]
172
00:08:30,385 --> 00:08:37,350
* *
173
00:08:38,977 --> 00:08:40,645
- I have to say,
I'm getting
174
00:08:40,687 --> 00:08:41,980
a very odd feeling here.
175
00:08:42,022 --> 00:08:43,481
- Well, that's understandable.
176
00:08:43,523 --> 00:08:45,483
We're all unsettled.
177
00:08:45,525 --> 00:08:46,985
A boy is missing.
178
00:08:47,027 --> 00:08:48,820
One might argue
it would be more odd
179
00:08:48,862 --> 00:08:51,281
not to have an odd feeling.
180
00:08:51,322 --> 00:08:53,491
You otherwise doing okay?
181
00:08:53,533 --> 00:08:55,702
- Just fine.
Can I see these photos please?
182
00:08:55,744 --> 00:08:57,162
- Of course.
183
00:08:57,203 --> 00:08:58,997
Actually, before we
get to the pictures,
184
00:08:59,039 --> 00:09:00,790
I thought we might start
with this.
185
00:09:00,832 --> 00:09:03,752
[tense music]
186
00:09:03,793 --> 00:09:10,133
* *
187
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
- Where did you get these?
188
00:09:12,052 --> 00:09:13,845
- Your writing instructor
brought them.
189
00:09:13,887 --> 00:09:15,597
He had concerns...
190
00:09:15,638 --> 00:09:17,515
as now do I.
191
00:09:17,557 --> 00:09:19,059
- What is going on here?
192
00:09:19,100 --> 00:09:21,770
- Well, that's my question
for you, sir.
193
00:09:21,811 --> 00:09:23,980
You seem to have
an intimate knowledge
194
00:09:24,022 --> 00:09:27,859
of Vincent's insecurities,
his fears, his frustrations.
195
00:09:27,901 --> 00:09:30,028
- No, this was
a writing assignment.
196
00:09:30,070 --> 00:09:31,863
- It's time to cut
the shit, Mr. Miller.
197
00:09:31,905 --> 00:09:33,198
- Careful.
198
00:09:33,239 --> 00:09:36,743
- Don't you have
somewhere to be, Earl?
199
00:09:36,785 --> 00:09:39,204
- This is excellent writing.
200
00:09:39,245 --> 00:09:42,040
And from what I'm told, you're
not an excellent writer.
201
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
Did Vincent write this letter?
202
00:09:43,917 --> 00:09:46,544
* *
203
00:09:46,586 --> 00:09:48,046
- No.
204
00:09:48,088 --> 00:09:50,548
- You clearly had insight
as to his state of mind.
205
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
You neglected to share
this insight with me.
206
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
At a minimum, you failed
to aid this investigation.
207
00:09:56,096 --> 00:09:57,555
More likely, you obstructed it.
208
00:09:57,597 --> 00:09:58,973
- Obstr--obstructed?
209
00:09:59,015 --> 00:10:02,519
You have treated me
like a suspect from the start.
210
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
- Whether or not that's true,
I certainly
211
00:10:04,771 --> 00:10:05,939
consider you one now,
212
00:10:05,980 --> 00:10:07,857
and your best path
to exoneration
213
00:10:07,899 --> 00:10:10,360
is a straight
and truthful line.
214
00:10:10,402 --> 00:10:12,570
Are you sexually
attracted to Vincent?
215
00:10:12,612 --> 00:10:13,905
- What?
216
00:10:13,947 --> 00:10:15,198
- Some of the emails
between you two
217
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
suggest a certain intimacy.
218
00:10:16,574 --> 00:10:18,576
- No, I'm not sexually
attracted to Vincent.
219
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
- His father had concerns
as to your sexuality.
220
00:10:20,995 --> 00:10:22,205
- Did he?
Did he have concerns?
221
00:10:22,247 --> 00:10:23,915
'Cause I had concerns
about him, too.
222
00:10:23,957 --> 00:10:25,875
He was--he was punishing.
223
00:10:25,917 --> 00:10:27,919
He oppressed Vincent
at every turn.
224
00:10:27,961 --> 00:10:29,921
Look, a big part
of my tutelage of Vincent
225
00:10:29,963 --> 00:10:32,090
was bolstering his esteem.
226
00:10:32,132 --> 00:10:33,842
You are off base
and way out of line.
227
00:10:33,883 --> 00:10:35,093
- I don't think so.
228
00:10:35,135 --> 00:10:36,636
You had knowledge
of what was going on
229
00:10:36,678 --> 00:10:37,887
with this young man's psyche.
230
00:10:37,929 --> 00:10:39,597
You chose to conceal it.
231
00:10:39,639 --> 00:10:42,517
You're facing a bit
of trouble, Mr. Miller.
232
00:10:50,150 --> 00:10:52,944
- It is serious, Dania.
233
00:10:52,986 --> 00:10:57,323
Let's face it: a bit damning.
- This is a writing exercise.
234
00:10:57,365 --> 00:10:59,701
He said he was trying
to get in Vincent's head.
235
00:10:59,743 --> 00:11:01,536
- I understand.
236
00:11:01,578 --> 00:11:03,913
Clearly, he has
an ability to do so.
237
00:11:03,955 --> 00:11:06,708
So why not share
that insight with us?
238
00:11:10,003 --> 00:11:11,713
Some of this,
as I understand it,
239
00:11:11,755 --> 00:11:14,591
is drawing
from Vincent's actual words.
240
00:11:14,632 --> 00:11:16,176
Admissions.
241
00:11:17,510 --> 00:11:20,055
Just explain to me how
you chose to sit on that.
242
00:11:20,096 --> 00:11:25,310
How do you reconcile that with
claiming to care about him?
243
00:11:25,352 --> 00:11:27,312
You spoke of how vulnerable
244
00:11:27,354 --> 00:11:29,147
you know Vincent to be,
and yet--
245
00:11:29,189 --> 00:11:30,982
- I just found out about this.
246
00:11:31,024 --> 00:11:33,693
- But you sat on it.
247
00:11:33,735 --> 00:11:34,903
You didn't tell his parents.
248
00:11:34,944 --> 00:11:36,196
You didn't tell us.
249
00:11:36,237 --> 00:11:39,199
[tense tone]
250
00:11:39,240 --> 00:11:41,034
* *
251
00:11:41,076 --> 00:11:43,078
- Actually--
252
00:11:43,119 --> 00:11:46,164
- Actually what?
253
00:11:46,206 --> 00:11:48,208
Actually what, Dania?
254
00:11:48,249 --> 00:11:49,793
- How many times
do I need to say this?
255
00:11:49,834 --> 00:11:52,671
I have no actual knowledge
as to what happened here.
256
00:11:52,712 --> 00:11:54,506
- "I have been gone
for a long time.
257
00:11:54,547 --> 00:11:57,467
You made me disappear."
- I conjured that.
258
00:11:57,509 --> 00:12:00,178
- "I suggest you stop looking
because you will not find me."
259
00:12:00,220 --> 00:12:01,721
- I want a lawyer.
I want a lawyer.
260
00:12:01,763 --> 00:12:02,722
- It appears you need one.
261
00:12:02,764 --> 00:12:03,848
- Avi.
262
00:12:03,890 --> 00:12:05,517
- We are not done here.
263
00:12:05,558 --> 00:12:06,893
- Now.
264
00:12:06,935 --> 00:12:14,067
* *
265
00:12:16,236 --> 00:12:18,071
[door shuts]
266
00:12:24,703 --> 00:12:27,747
- Dania, please, tell
Detective Avraham
267
00:12:27,789 --> 00:12:29,207
what you just told me.
268
00:12:29,249 --> 00:12:31,001
- Which part?
269
00:12:31,042 --> 00:12:32,377
- The part that
caused me to say,
270
00:12:32,419 --> 00:12:33,837
"Are you fucking kidding me?"
271
00:12:33,878 --> 00:12:35,588
That part.
272
00:12:37,424 --> 00:12:41,886
- Well... she had asked if--
273
00:12:41,928 --> 00:12:47,350
she asked how I could just sit
on what I know, this here.
274
00:12:47,392 --> 00:12:50,270
And I told her
I didn't completely sit on it.
275
00:12:51,771 --> 00:12:54,524
I couldn't sleep last night
because it was weighing on me.
276
00:12:54,566 --> 00:12:58,528
So I made copies,
put them in an envelope,
277
00:12:58,570 --> 00:13:00,655
and slipped them under
the Contes' door.
278
00:13:02,240 --> 00:13:04,451
- When exactly did you do this?
279
00:13:04,492 --> 00:13:06,953
- It was around 3:00 a.m.
280
00:13:06,995 --> 00:13:09,247
- Last night?
281
00:13:09,289 --> 00:13:10,582
- Yes.
282
00:13:10,623 --> 00:13:13,168
- The letters
purportedly from Vincent.
283
00:13:13,209 --> 00:13:15,587
You slid them
under the Contes' door.
284
00:13:16,963 --> 00:13:19,632
- Yes.
285
00:13:19,674 --> 00:13:22,844
- Dania, what would
compel you to do this?
286
00:13:22,886 --> 00:13:24,763
- Well, she's my friend.
287
00:13:26,139 --> 00:13:29,100
Or she was my friend.
288
00:13:29,142 --> 00:13:31,394
This is her worst nightmare.
289
00:13:31,436 --> 00:13:33,271
And all I've done is make
things harder for her.
290
00:13:33,313 --> 00:13:34,439
- But why the letters?
291
00:13:34,481 --> 00:13:36,941
- Well, I didn't
know what else to do.
292
00:13:36,983 --> 00:13:39,069
Zack wanted to keep
the letters to ourselves.
293
00:13:39,110 --> 00:13:41,529
But what if something in here
could lead Nora to her son?
294
00:13:41,571 --> 00:13:43,114
Slipping the letters
under the door
295
00:13:43,156 --> 00:13:44,616
seemed like the best option.
296
00:13:44,657 --> 00:13:46,701
- Does your husband know
you did this?
297
00:13:46,743 --> 00:13:48,620
- No.
298
00:13:53,708 --> 00:13:56,503
- Dania, is there anything else
you haven't told us?
299
00:13:56,544 --> 00:13:59,339
Because now would
very much be the time.
300
00:14:02,467 --> 00:14:04,928
- Mm-hmm.
There's more.
301
00:14:09,099 --> 00:14:13,687
- I think Zack knew
that I had kissed Vincent.
302
00:14:13,728 --> 00:14:15,897
I--I asked--
303
00:14:15,939 --> 00:14:19,818
I accused him of knowing,
and he didn't deny it.
304
00:14:19,859 --> 00:14:21,486
He knew.
305
00:14:21,528 --> 00:14:23,488
- Are you suggesting
Zack might have
306
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
retaliated against Vincent?
307
00:14:24,864 --> 00:14:26,658
- No.
308
00:14:26,700 --> 00:14:29,327
No, I'm not
suggesting anything.
309
00:14:30,704 --> 00:14:34,457
All I can suggest
at the moment is,
310
00:14:34,499 --> 00:14:37,377
I don't know my husband
anymore.
311
00:14:37,419 --> 00:14:44,551
* *
312
00:14:47,220 --> 00:14:50,181
- This is fucked up.
313
00:14:50,223 --> 00:14:53,518
- So if I'm following,
314
00:14:53,560 --> 00:14:55,186
Nora and Leonard
got these letters
315
00:14:55,228 --> 00:14:59,190
supposedly written
by their son.
316
00:14:59,232 --> 00:15:00,233
And, what, they've
done nothing?
317
00:15:00,275 --> 00:15:02,569
They haven't called it in?
318
00:15:02,610 --> 00:15:04,863
- It means they know he's dead.
319
00:15:08,074 --> 00:15:09,242
- We can't jump to that.
320
00:15:09,284 --> 00:15:10,744
- Yes, we can.
321
00:15:10,785 --> 00:15:13,621
The parents get information
that may help in our search.
322
00:15:13,663 --> 00:15:15,582
They choose not to reveal it.
323
00:15:15,623 --> 00:15:19,210
That tells me they know
our search to be futile.
324
00:15:19,252 --> 00:15:20,503
They know he's dead.
325
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
- That's a lot of assuming.
326
00:15:22,255 --> 00:15:24,424
- Tell me what you think.
327
00:15:25,800 --> 00:15:27,552
- Are the Millers still here?
- In lockup.
328
00:15:27,594 --> 00:15:29,179
We're holding them.
- On what grounds?
329
00:15:29,220 --> 00:15:30,472
- On whatever.
330
00:15:30,513 --> 00:15:32,015
We can't have them
tipping off the Contes
331
00:15:32,057 --> 00:15:33,933
that we know that they know
of those letters.
332
00:15:35,226 --> 00:15:37,896
- [sighs]
333
00:15:37,937 --> 00:15:39,481
How do we play this?
334
00:15:39,522 --> 00:15:46,654
* *
335
00:15:48,114 --> 00:15:49,991
- Come with me.
336
00:15:56,164 --> 00:15:57,874
[dishware clattering]
337
00:15:57,916 --> 00:16:00,627
[phone ringing]
338
00:16:09,094 --> 00:16:10,095
- Hello?
339
00:16:10,136 --> 00:16:12,222
- Hey, Nora. Dania.
340
00:16:12,263 --> 00:16:13,264
Any news?
341
00:16:13,306 --> 00:16:15,392
- No.
342
00:16:15,433 --> 00:16:17,227
- How are you holding up?
343
00:16:17,268 --> 00:16:19,896
How's Leonard?
344
00:16:19,938 --> 00:16:22,399
- Leonard is out of town
on business for the day.
345
00:16:22,440 --> 00:16:24,067
We're all holding up
best we can.
346
00:16:25,527 --> 00:16:27,487
Is there something
I can do for you?
347
00:16:30,657 --> 00:16:34,786
- Nora, I know you got
the letters from Vincent.
348
00:16:37,038 --> 00:16:39,541
I slid them under your door.
349
00:16:39,582 --> 00:16:41,292
I'm so sorry.
350
00:16:41,334 --> 00:16:43,545
But the thing is, evidently,
351
00:16:43,586 --> 00:16:47,215
Zack has been in touch
with Vincent.
352
00:16:47,257 --> 00:16:49,759
And--and possibly still is.
353
00:16:49,801 --> 00:16:52,345
Zack isn't telling me much,
354
00:16:52,387 --> 00:16:54,389
but I sense
he knows something.
355
00:16:56,016 --> 00:16:59,519
And I just couldn't
bear it any longer.
356
00:16:59,561 --> 00:17:02,856
So that's why
I slid them to you.
357
00:17:02,897 --> 00:17:07,485
* *
358
00:17:07,527 --> 00:17:11,906
Nora? Can you--
Are you there?
359
00:17:11,948 --> 00:17:14,951
- I'm here.
360
00:17:14,993 --> 00:17:18,580
- Well, should I give them
to the police?
361
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Can you hear me?
362
00:17:23,668 --> 00:17:26,629
- Vincent didn't write
those letters.
363
00:17:26,671 --> 00:17:29,507
- What do you mean?
364
00:17:29,549 --> 00:17:30,884
- I mean I know
my son's writing.
365
00:17:30,925 --> 00:17:32,302
He certainly didn't write them.
366
00:17:32,344 --> 00:17:35,972
* *
367
00:17:36,014 --> 00:17:37,891
[dial tone beeping]
368
00:17:40,643 --> 00:17:42,854
- Now we wait.
If she doesn't report the call
369
00:17:42,896 --> 00:17:45,648
or the letters,
that tells us something.
370
00:17:45,690 --> 00:17:47,317
Put her back in lockup.
371
00:17:47,359 --> 00:17:48,693
- Why?
372
00:17:48,735 --> 00:17:52,030
- Because you obstructed
our investigation, Dania.
373
00:17:52,072 --> 00:17:54,491
* *
374
00:18:11,549 --> 00:18:13,677
- You okay?
375
00:18:15,470 --> 00:18:18,598
- How long's it been?
376
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
- Almost 30 minutes.
377
00:18:23,311 --> 00:18:26,773
- It's possible she's trying
to track down her husband,
378
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
get his opinion before she--
379
00:18:28,149 --> 00:18:30,944
- Avi, she's guilty.
380
00:18:30,985 --> 00:18:32,987
Of what exactly,
maybe we don't know.
381
00:18:33,029 --> 00:18:35,281
But she's guilty.
382
00:18:35,323 --> 00:18:39,285
* *
383
00:18:39,327 --> 00:18:42,330
- Go pick her up.
384
00:18:42,372 --> 00:18:44,624
- Arrest her?
385
00:18:44,666 --> 00:18:48,211
- We don't have
enough for that.
386
00:18:48,253 --> 00:18:50,296
Just pick her up.
387
00:18:50,338 --> 00:18:53,299
[tense tone]
388
00:18:53,341 --> 00:19:00,265
* *
389
00:19:05,520 --> 00:19:07,981
- I didn't report any threat.
390
00:19:08,023 --> 00:19:11,192
And I would certainly know
if I did.
391
00:19:11,234 --> 00:19:13,153
- Uh, well, somebody,
uh, made the call,
392
00:19:13,194 --> 00:19:15,572
a Sarah Sowinsky.
393
00:19:17,574 --> 00:19:19,617
- Uh, Sarah?
394
00:19:21,369 --> 00:19:22,996
[clears throat]
395
00:19:25,665 --> 00:19:27,792
- Hi.
396
00:19:27,834 --> 00:19:29,836
- I told you about it.
I--I showed you.
397
00:19:29,878 --> 00:19:32,672
- Yes, you did not tell
me you called it in.
398
00:19:32,714 --> 00:19:34,132
- Well I just--
I thought that--
399
00:19:34,174 --> 00:19:35,842
- You showed her what?
400
00:19:35,884 --> 00:19:39,012
- Um--well, I just--
I thought--
401
00:19:39,054 --> 00:19:41,348
- You said you showed her.
Showed her what?
402
00:19:41,389 --> 00:19:46,853
- Um, well, when I came in
this morning to unlock, I, um--
403
00:19:46,895 --> 00:19:49,230
I found this taped
to the window.
404
00:19:53,860 --> 00:19:57,697
- And it wouldn't occur
to you to report this?
405
00:19:57,739 --> 00:19:59,491
- It's probably just a prank.
406
00:19:59,532 --> 00:20:03,036
- Hm.
That or a credible threat.
407
00:20:03,078 --> 00:20:05,038
Which side do you wanna err on?
408
00:20:06,498 --> 00:20:08,124
- Yeah, what do you
expect me to do?
409
00:20:08,166 --> 00:20:11,544
Shut down every time somebody
tapes a drawing to my window?
410
00:20:11,586 --> 00:20:15,173
- It's a drawing of a bomb,
ma'am.
411
00:20:15,215 --> 00:20:17,467
- Well, if you're
looking for suspects...
412
00:20:17,509 --> 00:20:18,760
- Yeah.
- I can give you two.
413
00:20:18,802 --> 00:20:20,970
- Okay.
- First, my landlord,
414
00:20:21,012 --> 00:20:23,390
who is dying for me
to break my lease
415
00:20:23,431 --> 00:20:25,058
so he can double my rent.
416
00:20:25,100 --> 00:20:29,187
And then walk two blocks down
to the new day care
417
00:20:29,229 --> 00:20:31,189
that just opened,
'cause they're also dying,
418
00:20:31,231 --> 00:20:32,816
in this case,
to steal my clients.
419
00:20:32,857 --> 00:20:34,609
So there is no bomb.
420
00:20:34,651 --> 00:20:38,154
Just two groups
of vicious, greedy people
421
00:20:38,196 --> 00:20:41,241
doing what vicious,
greedy people do.
422
00:20:41,282 --> 00:20:44,202
- Yeah, I'm not entirely s--
- No, and to be honest,
423
00:20:44,244 --> 00:20:47,080
you being here right now--
no offense--
424
00:20:47,122 --> 00:20:52,752
but you look, smell, and ooze
police officer,
425
00:20:52,794 --> 00:20:55,922
which is not
a good vibe for a day care
426
00:20:55,964 --> 00:20:59,217
when I am in the business
of selling happy.
427
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
- And I'm in the business
of serving and protecting
428
00:21:01,302 --> 00:21:04,973
this community, of which you
and these children are a part.
429
00:21:05,015 --> 00:21:07,767
- And I'm just saying that
you're not doing that
430
00:21:07,809 --> 00:21:10,937
if you are helping
to close my doors.
431
00:21:14,315 --> 00:21:17,277
[mysterious music]
432
00:21:17,318 --> 00:21:24,242
* *
433
00:21:35,962 --> 00:21:38,423
- Do you know why you're here?
434
00:21:40,258 --> 00:21:42,635
Nora?
435
00:21:42,677 --> 00:21:45,305
Do you know why you're here?
436
00:21:45,347 --> 00:21:49,017
- I'm guessing you have
new information on the case.
437
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
- Yes, there have been
some developments.
438
00:21:55,106 --> 00:21:58,026
We received letters
ostensibly written by Vincent.
439
00:22:00,236 --> 00:22:03,073
- They were not written by him.
440
00:22:03,114 --> 00:22:05,158
As I told Dania Miller
when she called,
441
00:22:05,200 --> 00:22:07,911
that was not
Vincent's writing style.
442
00:22:07,952 --> 00:22:11,498
- The point is, you received
them and didn't tell us.
443
00:22:11,539 --> 00:22:15,085
- We didn't tell you
because we didn't trust you.
444
00:22:15,126 --> 00:22:19,255
We knew you'd just accuse us
of hiding them or forging them
445
00:22:19,297 --> 00:22:22,217
or whatever you needed to say
to make us look guilty.
446
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
- You also hid the fact
that Dania believed
447
00:22:27,055 --> 00:22:29,307
Zack might be in touch
with Vincent.
448
00:22:29,349 --> 00:22:31,851
Why would you not
report that to us?
449
00:22:31,893 --> 00:22:34,521
- Because I didn't
believe Dania.
450
00:22:34,562 --> 00:22:39,150
Quite frankly, I don't believe
a word she says about anything.
451
00:22:39,192 --> 00:22:40,860
Dania Miller is a sick person.
452
00:22:40,902 --> 00:22:42,696
She--she kissed Vincent.
453
00:22:42,737 --> 00:22:44,823
She's a sexual predator.
454
00:22:44,864 --> 00:22:46,533
For all I know,
she wrote those letters.
455
00:22:46,574 --> 00:22:50,203
I--I still don't understand
why you haven't arrested her.
456
00:22:59,921 --> 00:23:03,758
- We've been intently looking
for your son.
457
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
I go to sleep
with Vincent in my head.
458
00:23:06,094 --> 00:23:08,847
And I wake up
with him in the morning.
459
00:23:08,888 --> 00:23:10,390
You get a phone call
from someone
460
00:23:10,432 --> 00:23:13,226
who tells you your husband
might know where Vincent is.
461
00:23:13,268 --> 00:23:16,229
And you don't
take it seriously.
462
00:23:16,271 --> 00:23:18,356
I don't believe that
a mother gets that call
463
00:23:18,398 --> 00:23:22,402
and doesn't take it
to her core.
464
00:23:22,444 --> 00:23:25,071
What mother would give up
even the slightest chance
465
00:23:25,113 --> 00:23:27,323
that it could be possible?
466
00:23:29,284 --> 00:23:32,871
You and I sat
together in his room.
467
00:23:32,912 --> 00:23:35,123
I held your hand.
468
00:23:36,708 --> 00:23:39,002
The reason you didn't call us
with this new information:
469
00:23:39,044 --> 00:23:41,129
you know what
happened to Vincent.
470
00:23:42,964 --> 00:23:46,760
- [scoffs]
- It's not too late to tell me.
471
00:23:46,801 --> 00:23:49,637
- Vincent left for school
Tuesday morning,
472
00:23:49,679 --> 00:23:51,056
and he never came back.
473
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
I don't know what happened.
474
00:23:52,557 --> 00:23:56,728
- From the start, I've never
seen hope in your eyes.
475
00:23:56,770 --> 00:24:02,317
Only grief, despair,
resignation.
476
00:24:02,359 --> 00:24:09,282
* *
477
00:24:18,917 --> 00:24:21,294
This is Vincent's
class schedule.
478
00:24:21,336 --> 00:24:24,798
I took it off his desk,
you'll remember.
479
00:24:24,839 --> 00:24:26,257
According to the schedule
for Tuesday,
480
00:24:26,299 --> 00:24:27,759
Vincent should have started
the day
481
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
with two hours of calculus,
followed by an hour of PE,
482
00:24:31,096 --> 00:24:34,265
an hour of sociology,
and an hour of literature.
483
00:24:36,851 --> 00:24:37,977
This is a list of the books
484
00:24:38,019 --> 00:24:40,647
that were found
in Vincent's bag.
485
00:24:40,689 --> 00:24:45,402
A civics book, a copy of
"Antigone," a geology text.
486
00:24:45,443 --> 00:24:47,278
No calculus book.
487
00:24:47,320 --> 00:24:49,572
It seems he packed
the wrong books.
488
00:24:49,614 --> 00:24:51,324
Geology, "Antigone"?
489
00:24:51,366 --> 00:24:53,243
Those were classes
from last semester.
490
00:24:55,036 --> 00:24:57,580
- I suppose he didn't have
any real intention
491
00:24:57,622 --> 00:24:59,165
of going to school that day.
492
00:24:59,207 --> 00:25:02,043
- And if he was running away,
best to take his geology text?
493
00:25:02,085 --> 00:25:04,045
Why take any schoolbooks?
494
00:25:05,630 --> 00:25:09,426
Someone other than Vincent
packed that bag.
495
00:25:09,467 --> 00:25:12,387
Someone who didn't know
his schedule.
496
00:25:14,931 --> 00:25:17,767
Was it you?
497
00:25:17,809 --> 00:25:19,936
- No.
498
00:25:19,978 --> 00:25:22,856
- Was it your husband?
499
00:25:22,897 --> 00:25:28,028
* *
500
00:25:28,069 --> 00:25:30,155
This is your son.
501
00:25:30,196 --> 00:25:31,614
This is also your last chance.
502
00:25:31,656 --> 00:25:33,366
- [exhales]
503
00:25:36,953 --> 00:25:38,204
I don't know what happened.
504
00:25:38,246 --> 00:25:41,791
He--he left, I thought,
for school.
505
00:25:41,833 --> 00:25:44,002
And he never came back.
506
00:25:48,631 --> 00:25:51,051
- We found Vincent's body.
507
00:25:51,092 --> 00:25:53,261
- What the fuck?
508
00:25:54,763 --> 00:25:56,806
- [gasps]
509
00:25:56,848 --> 00:25:59,059
- I would be sorry to have
to inform you that he is dead.
510
00:25:59,100 --> 00:26:00,894
But you already know this.
511
00:26:00,935 --> 00:26:03,438
- [mouths silently]
512
00:26:03,480 --> 00:26:05,523
- If there are
mitigating circumstances, Nora,
513
00:26:05,565 --> 00:26:07,067
now would be the time.
514
00:26:07,108 --> 00:26:09,569
- [exhales]
515
00:26:09,611 --> 00:26:11,988
I don't know.
I don't know what happened.
516
00:26:17,327 --> 00:26:19,537
- When your husband lands
at La Guardia,
517
00:26:19,579 --> 00:26:21,122
he'll be arrested.
518
00:26:21,164 --> 00:26:23,041
He'll then be told
that you informed us
519
00:26:23,083 --> 00:26:24,668
as to what happened.
520
00:26:24,709 --> 00:26:27,045
He will then likely give us
his version,
521
00:26:27,087 --> 00:26:30,090
one I suspect puts him in
the most favorable light.
522
00:26:32,008 --> 00:26:35,220
You have a daughter.
523
00:26:35,261 --> 00:26:38,139
Your best hope at getting
to continue to be her mother
524
00:26:38,181 --> 00:26:41,810
is to get your version
out first.
525
00:26:41,851 --> 00:26:48,608
* *
526
00:26:50,068 --> 00:26:51,277
We know they argued
527
00:26:51,319 --> 00:26:53,655
when Leonard came back
early from dinner.
528
00:26:53,697 --> 00:26:55,490
The neighbors heard it.
529
00:26:58,785 --> 00:27:01,079
What was that argument about?
530
00:27:02,330 --> 00:27:05,166
- [chuckles weakly, sniffles]
531
00:27:09,963 --> 00:27:13,049
[sighs]
532
00:27:14,092 --> 00:27:17,679
Leon--
533
00:27:17,721 --> 00:27:19,931
Leonard came home.
534
00:27:19,973 --> 00:27:21,808
And, uh...
535
00:27:21,850 --> 00:27:28,565
* *
536
00:27:28,606 --> 00:27:32,068
He walked in on--
537
00:27:32,110 --> 00:27:33,987
on Vincent and Olivia.
538
00:27:34,029 --> 00:27:39,284
* *
539
00:27:39,325 --> 00:27:43,705
Vincent was in her room...
540
00:27:43,747 --> 00:27:45,582
gratifying himself.
541
00:27:45,623 --> 00:27:49,127
* *
542
00:27:49,169 --> 00:27:52,088
[sniffling]
543
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
Leonard saw it. He--
544
00:27:54,758 --> 00:27:57,552
he walked in,
and he saw him.
545
00:27:58,219 --> 00:28:01,556
He lost it.
He just--he lost control.
546
00:28:02,807 --> 00:28:04,768
- No!
[grunts]
547
00:28:04,809 --> 00:28:06,686
[Olivia screams]
548
00:28:07,896 --> 00:28:10,065
- And then I came home, and--
549
00:28:10,106 --> 00:28:11,566
and he was dead already.
550
00:28:11,608 --> 00:28:13,443
He was lying there
on the floor
551
00:28:13,485 --> 00:28:15,445
with his eyes open, but he--
552
00:28:15,487 --> 00:28:18,698
there was nothing there.
He...
553
00:28:18,740 --> 00:28:24,287
* *
554
00:28:24,329 --> 00:28:27,082
- And what did you do?
555
00:28:29,084 --> 00:28:30,627
- I hugged him.
556
00:28:33,672 --> 00:28:35,840
[sobs]
I hugged him.
557
00:28:35,882 --> 00:28:38,259
I just went down on the floor,
and I hugged him.
558
00:28:38,301 --> 00:28:41,221
* *
559
00:28:41,262 --> 00:28:44,224
And Leonard--
[sighs]
560
00:28:44,265 --> 00:28:48,186
Leonard was convinced
that he'd go to jail
561
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
and that they would take
Olivia away from us.
562
00:28:50,271 --> 00:28:54,776
So we decided
to make it seem like--
563
00:28:54,818 --> 00:28:57,612
like he ran away, he was--
564
00:28:57,654 --> 00:28:59,447
[exhales]
565
00:29:02,826 --> 00:29:04,577
- And the body?
566
00:29:06,663 --> 00:29:10,041
- Leonard took him out
in the middle of the night.
567
00:29:10,083 --> 00:29:11,710
[sobs weakly]
568
00:29:13,128 --> 00:29:15,797
- Took him out how?
569
00:29:18,091 --> 00:29:19,801
- But if you--you--
570
00:29:19,843 --> 00:29:22,470
you found him,
you knew, obviously.
571
00:29:26,808 --> 00:29:28,852
- The large suitcase.
572
00:29:28,893 --> 00:29:32,313
* *
573
00:29:38,486 --> 00:29:41,448
[somber tone]
574
00:29:41,489 --> 00:29:48,621
* *
575
00:30:08,016 --> 00:30:10,935
[music intensifies]
576
00:30:10,977 --> 00:30:17,942
* *
577
00:30:48,306 --> 00:30:55,438
* *
578
00:31:01,736 --> 00:31:05,532
- [praying in Hebrew]
579
00:31:21,297 --> 00:31:23,341
- ...river.
We now take you
580
00:31:23,383 --> 00:31:26,803
to our onsite reporter
with an update from the scene.
581
00:31:26,845 --> 00:31:28,263
- Tragic news
out of Brooklyn
582
00:31:28,304 --> 00:31:31,057
in the disappearance
of minor Vincent Conte,
583
00:31:31,099 --> 00:31:32,475
whose body was retrieved
584
00:31:32,517 --> 00:31:35,437
this evening from
the bottom of the East River.
585
00:31:35,478 --> 00:31:37,814
The grisly discovery
made by NYPD
586
00:31:37,856 --> 00:31:40,567
after the parents
of the victim confessed
587
00:31:40,608 --> 00:31:43,153
to the accidental killing
of their son,
588
00:31:43,194 --> 00:31:45,363
then disposing of the body.
589
00:31:45,405 --> 00:31:46,781
- Officials
590
00:31:46,823 --> 00:31:48,199
at the Environmental
Protection Agency...
591
00:31:48,241 --> 00:31:49,826
[knock at door]
592
00:31:49,868 --> 00:31:51,953
...determine how much
and just what kind of metal...
593
00:31:51,995 --> 00:31:53,955
- [shuts TV off]
594
00:32:00,211 --> 00:32:03,548
- [sighs] I need a beer.
595
00:32:03,590 --> 00:32:05,967
- I don't have any.
596
00:32:06,009 --> 00:32:09,346
- Well, then we have
to go to a bar.
597
00:32:09,387 --> 00:32:11,181
- Okay.
598
00:32:11,222 --> 00:32:14,142
[light piano music]
599
00:32:14,184 --> 00:32:21,066
* *
600
00:32:21,107 --> 00:32:24,235
- And the sister maintains
that nothing happened.
601
00:32:24,277 --> 00:32:27,072
The psychologist thinks she's
either protecting Vincent,
602
00:32:27,113 --> 00:32:29,866
or, more likely,
she's blocking it out.
603
00:32:29,908 --> 00:32:32,994
[upbeat rock music playing]
604
00:32:34,537 --> 00:32:38,083
You okay?
605
00:32:38,124 --> 00:32:39,834
- I felt I knew him.
606
00:32:39,876 --> 00:32:45,131
That's... not the boy I knew.
607
00:32:45,173 --> 00:32:49,678
- Professionally speaking, Avi,
today was a really good day.
608
00:32:49,719 --> 00:32:51,137
You broke the case.
609
00:32:51,179 --> 00:32:52,389
- I misread everything.
610
00:32:52,430 --> 00:32:54,140
- No.
611
00:32:54,182 --> 00:32:56,309
You misread her.
612
00:32:56,351 --> 00:32:58,103
Everything else,
you were spot on.
613
00:32:58,144 --> 00:33:02,148
I mean, the father, that it
happened in the building.
614
00:33:02,190 --> 00:33:04,818
But you did misread her.
615
00:33:10,156 --> 00:33:13,201
- Is the point of this beer
to critique me?
616
00:33:13,243 --> 00:33:16,830
- Would you like me to?
617
00:33:16,871 --> 00:33:19,416
- Yes.
618
00:33:19,457 --> 00:33:23,628
- Okay, well, as I said,
619
00:33:23,670 --> 00:33:26,256
gold star
for breaking the case.
620
00:33:26,297 --> 00:33:31,553
Um, your drawings turned out
to be more accurate than not.
621
00:33:31,594 --> 00:33:33,972
- But?
622
00:33:34,014 --> 00:33:38,143
- You--you lost your way some.
623
00:33:38,184 --> 00:33:42,313
You believed in her
a little bit too hard.
624
00:33:42,355 --> 00:33:45,650
You got to the truth,
due in part to your compass,
625
00:33:45,692 --> 00:33:49,070
but also in spite of it.
626
00:33:49,112 --> 00:33:51,823
I mean, it's a truth
that's devastated you,
627
00:33:51,865 --> 00:33:53,616
not just because
Vincent's dead,
628
00:33:53,658 --> 00:33:56,327
but because this woman
you desperately wanted
629
00:33:56,369 --> 00:33:58,246
to be innocent
630
00:33:58,288 --> 00:34:00,540
turned out not to be.
631
00:34:02,292 --> 00:34:05,879
- I think it should be me
who learns from you.
632
00:34:05,920 --> 00:34:08,298
- Maybe we learn
from each other.
633
00:34:11,468 --> 00:34:15,055
- L'chaim.
- L'chaim.
634
00:34:15,096 --> 00:34:16,473
[laughs]
635
00:34:16,514 --> 00:34:19,309
[The Monkees' "Tomorrow's
Gonna Be Another Day"]
636
00:34:19,351 --> 00:34:21,936
- * Tomorrow's gonna be
another day *
637
00:34:21,978 --> 00:34:24,439
* Hey, hey, hey, hey *
638
00:34:24,481 --> 00:34:27,359
* And I don't care
what you say *
639
00:34:27,400 --> 00:34:29,986
* Tomorrow's gonna be,
tomorrow's gonna be *
640
00:34:30,028 --> 00:34:34,991
* Tomorrow's gonna be
another day-ay-ay *
641
00:34:35,033 --> 00:34:37,035
* Hey, hey, hey, hey *
642
00:34:37,077 --> 00:34:39,537
* Hey, hey,
hey, hey *
643
00:34:39,579 --> 00:34:41,247
* Another day *
644
00:34:42,540 --> 00:34:44,876
- Oh, I know.
You're okay.
645
00:34:44,918 --> 00:34:47,003
[baby babbling]
Yeah.
646
00:34:51,299 --> 00:34:53,551
- I suppose you've come
to apologize.
647
00:34:53,593 --> 00:34:55,845
[baby crying]
- For?
648
00:34:57,555 --> 00:34:59,724
- For--for everything.
649
00:34:59,766 --> 00:35:02,268
My innocence, to start with.
650
00:35:04,562 --> 00:35:05,980
And you know what?
651
00:35:06,022 --> 00:35:08,692
For being right
about everything that I wrote,
652
00:35:08,733 --> 00:35:10,777
which was excellent writing,
by the way,
653
00:35:10,819 --> 00:35:12,696
so much so that
I caused my own wife
654
00:35:12,737 --> 00:35:14,197
to believe every word of it,
655
00:35:14,239 --> 00:35:16,199
which occasioned her to give
my materials to the Contes,
656
00:35:16,241 --> 00:35:19,411
which occasioned you to lay
a trap and solve the case.
657
00:35:20,328 --> 00:35:22,497
For all your investigating,
it was the power of my writing
658
00:35:22,539 --> 00:35:25,041
that actually led to the break.
659
00:35:25,083 --> 00:35:27,043
- Perhaps, in addition
to an apology,
660
00:35:27,085 --> 00:35:29,963
I should offer my gratitude.
661
00:35:31,798 --> 00:35:34,509
- You are a--
662
00:35:34,551 --> 00:35:38,096
an arrogant man in sheep's
clothing is what you are.
663
00:35:38,138 --> 00:35:40,306
- That would not be
the metaphor I'd expect
664
00:35:40,348 --> 00:35:43,309
from an excellent writer.
665
00:35:46,980 --> 00:35:48,648
- You know what
I'm working on now?
666
00:35:48,690 --> 00:35:51,192
- What?
- A poem.
667
00:35:51,234 --> 00:35:54,654
It's going to be called "And
He Walked Away with Dignity."
668
00:35:54,696 --> 00:35:56,531
Which is what I'm
going to do right now.
669
00:35:56,573 --> 00:35:58,283
I'm going to walk away
from you.
670
00:35:59,534 --> 00:36:01,619
Come on, Luke.
671
00:36:01,661 --> 00:36:03,621
Let's go play on the swings,
672
00:36:03,663 --> 00:36:07,167
away from this nasty man, okay?
673
00:36:07,208 --> 00:36:08,752
Yeah.
674
00:36:13,006 --> 00:36:15,842
- Heard they made bail,
Leonard and Nora.
675
00:36:15,884 --> 00:36:18,261
I saw it on the news.
676
00:36:18,303 --> 00:36:21,723
Guess I'm getting
my neighbors back.
677
00:36:21,765 --> 00:36:23,850
- For now.
678
00:36:26,394 --> 00:36:28,772
How are you and Zack doing?
679
00:36:28,813 --> 00:36:32,400
- Oh...
680
00:36:32,442 --> 00:36:34,361
- That well, huh?
681
00:36:34,402 --> 00:36:38,907
- Still don't feel
like I know who he is.
682
00:36:38,948 --> 00:36:41,868
Not completely.
683
00:36:41,910 --> 00:36:43,661
Of course, I'm having
trouble trusting myself
684
00:36:43,703 --> 00:36:48,166
to trust or know anybody.
685
00:36:48,208 --> 00:36:52,128
But I guess that can happen
when the world shifts
686
00:36:52,170 --> 00:36:54,506
too much beneath your feet.
687
00:36:54,547 --> 00:36:56,257
- It can.
688
00:36:58,843 --> 00:37:01,096
- I'll tell you this, though.
689
00:37:01,137 --> 00:37:06,184
While I can't claim to truly
have known Vincent Conte,
690
00:37:06,226 --> 00:37:11,523
I sensed him, and I felt him
through and through.
691
00:37:11,564 --> 00:37:14,984
And what they're saying
about him and his sister?
692
00:37:15,026 --> 00:37:17,737
Not a fucking chance.
693
00:37:17,779 --> 00:37:19,572
It was not within that boy
to do
694
00:37:19,614 --> 00:37:21,700
what he's being accused of.
695
00:37:21,741 --> 00:37:23,159
- Leonard saw it.
696
00:37:23,201 --> 00:37:27,122
He walked in
on Vincent and Olivia.
697
00:37:27,163 --> 00:37:29,874
- Not a fucking chance.
698
00:37:29,916 --> 00:37:31,292
- I need to speak
to your daughter.
699
00:37:31,334 --> 00:37:32,544
- Why?
700
00:37:32,585 --> 00:37:35,046
- It would be helpful
to the investigation.
701
00:37:35,088 --> 00:37:38,258
- Well, I would need
to be present.
702
00:37:38,299 --> 00:37:41,011
- The psychologists think she's
either protecting Vincent...
703
00:37:41,052 --> 00:37:43,221
- No!
[grunts]
704
00:37:43,263 --> 00:37:44,472
[Olivia screams]
705
00:37:44,514 --> 00:37:46,891
- Or, more likely,
she's blocking it out.
706
00:37:46,933 --> 00:37:50,061
[tense music]
707
00:37:51,771 --> 00:37:54,065
[knocking]
708
00:37:56,776 --> 00:37:58,236
- What's going on?
709
00:37:58,278 --> 00:38:00,321
- I came to brief you
on some closing details.
710
00:38:00,363 --> 00:38:02,240
We also have
a few follow-up questions.
711
00:38:02,282 --> 00:38:04,492
- Are you kidding me?
I'm represented by counsel.
712
00:38:04,534 --> 00:38:07,370
- It's just to fill you in
on a few things.
713
00:38:09,748 --> 00:38:11,207
- [sighs]
714
00:38:15,045 --> 00:38:16,671
Olivia, why don't you go to
your room for a second,
715
00:38:16,713 --> 00:38:17,881
Okay, hon?
716
00:38:17,922 --> 00:38:19,007
- Actually,
it's fine that she hears.
717
00:38:19,049 --> 00:38:20,884
It's probably best, even.
718
00:38:22,635 --> 00:38:25,138
First, I again want to convey
my sympathies
719
00:38:25,180 --> 00:38:30,602
for these very difficult
circumstances to lose a child,
720
00:38:30,643 --> 00:38:32,854
to discover that your child
had been inappropriate
721
00:38:32,896 --> 00:38:34,105
with his sibling.
- Yeah, what are these
722
00:38:34,147 --> 00:38:37,108
closing details, please?
723
00:38:37,150 --> 00:38:41,446
- Mainly that our discovery
was inaccurate.
724
00:38:41,488 --> 00:38:43,907
The discovery
that Vincent was inappropriate
725
00:38:43,948 --> 00:38:47,452
with his sibling?
726
00:38:47,494 --> 00:38:49,287
He wasn't.
727
00:38:49,329 --> 00:38:50,580
- What the hell
are you talking about?
728
00:38:50,622 --> 00:38:51,790
I saw it.
- Yes.
729
00:38:51,831 --> 00:38:55,335
We have your word
that you saw it.
730
00:38:55,377 --> 00:38:59,255
Are you able to reconcile
who you knew Vincent to be
731
00:38:59,297 --> 00:39:01,549
just with your husband's word?
732
00:39:01,591 --> 00:39:04,511
[tense music]
733
00:39:04,552 --> 00:39:06,346
- What's going on?
734
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
* *
735
00:39:08,598 --> 00:39:10,141
- I'm told we still have yet
736
00:39:10,183 --> 00:39:11,935
to get
your word on this, Olivia.
737
00:39:11,976 --> 00:39:13,144
- You are out of line.
738
00:39:13,186 --> 00:39:15,021
- What's going on?
739
00:39:15,063 --> 00:39:16,898
- Perhaps you've
blocked out the memory,
740
00:39:16,940 --> 00:39:18,316
as the psychologists suggest.
741
00:39:18,358 --> 00:39:20,026
- You need to get the hell
out of this house
742
00:39:20,068 --> 00:39:21,277
right now.
- What is going on?
743
00:39:21,319 --> 00:39:23,029
- Our daughter's been
traumatized enough.
744
00:39:23,071 --> 00:39:25,824
- Yes.
My question is by who.
745
00:39:25,865 --> 00:39:27,992
- What is happening here?
746
00:39:29,703 --> 00:39:33,039
- Your husband didn't walk in
on your son with Olivia.
747
00:39:33,081 --> 00:39:35,166
* *
748
00:39:35,208 --> 00:39:38,211
Your son walked in
on your husband.
749
00:39:38,253 --> 00:39:40,797
- That is a fuckin' lie.
- Is it?
750
00:39:40,839 --> 00:39:45,510
* *
751
00:39:45,552 --> 00:39:46,928
- Oh, my God.
752
00:39:46,970 --> 00:39:49,931
Olivia. Stop.
753
00:39:49,973 --> 00:39:51,683
Olivia, you tell me the truth.
754
00:39:51,725 --> 00:39:53,268
- [chuckles]
755
00:39:53,309 --> 00:39:55,395
- Okay, tell me the truth.
756
00:39:55,437 --> 00:39:57,188
* *
757
00:39:57,230 --> 00:40:00,525
Olivia, honey. It's okay.
758
00:40:00,567 --> 00:40:02,819
Olivia, honey.
759
00:40:02,861 --> 00:40:05,572
Tell me the truth.
760
00:40:05,613 --> 00:40:09,868
* *
761
00:40:09,909 --> 00:40:11,411
Oh, my God.
762
00:40:11,453 --> 00:40:13,455
* *
763
00:40:13,496 --> 00:40:15,206
- It's a lie.
It's fuckin' bullshit.
764
00:40:15,248 --> 00:40:16,458
- Where do you
think you're going?
765
00:40:16,499 --> 00:40:18,209
- Fuck off. I'm calling
my lawyer right now.
766
00:40:18,251 --> 00:40:20,420
- Leonard.
I wasn't quite finished.
767
00:40:20,462 --> 00:40:22,213
I'm afraid I'm going
to have to re-arrest you.
768
00:40:22,255 --> 00:40:23,965
[cocks gun]
- He's got a gun!
769
00:40:24,007 --> 00:40:25,592
- Leonard.
770
00:40:25,633 --> 00:40:28,094
[intense music]
771
00:40:34,768 --> 00:40:36,186
- Nora, please take Olivia to
her room and stay there now.
772
00:40:36,227 --> 00:40:37,896
This is not how you
want it to end, Leonard.
773
00:40:37,937 --> 00:40:39,564
- Well, what about this ending?
Do you like this ending?
774
00:40:39,606 --> 00:40:40,732
- Drop that fuckin' gun!
- Do you like this ending?
775
00:40:40,774 --> 00:40:41,691
- Let's stay calm.
- Drop the fuckin' gun
776
00:40:41,733 --> 00:40:42,817
- Let's stay calm!
- Shut up!
777
00:40:42,859 --> 00:40:44,361
- Nobody here wants
anybody to die.
778
00:40:44,402 --> 00:40:45,653
- Shut the fuck up.
- Avi--
779
00:40:45,695 --> 00:40:47,113
- You are not
a homicidal person.
780
00:40:47,155 --> 00:40:48,615
- Stop. Stop talking.
- We all know
781
00:40:48,656 --> 00:40:49,949
what happened with Vincent.
You didn't mean to kill him.
782
00:40:49,991 --> 00:40:50,992
- Just shut the fuck up.
783
00:40:51,034 --> 00:40:52,202
- It happened in an instant.
784
00:40:52,243 --> 00:40:53,411
- Leonard,
drop the fucking gun.
785
00:40:53,453 --> 00:40:55,163
- Shut up!
- Avi.
786
00:40:55,205 --> 00:40:56,373
- He initiated
the confrontation.
787
00:40:56,414 --> 00:40:57,874
- I said shut up!
- There's no malice
788
00:40:57,916 --> 00:41:00,085
in your heart.
- You're not gonna fuckin'
789
00:41:00,126 --> 00:41:02,045
talk me down with clever.
790
00:41:02,087 --> 00:41:03,588
[grunting]
791
00:41:03,630 --> 00:41:05,090
[blow lands]
[groaning]
792
00:41:05,131 --> 00:41:07,759
[struggling efforts]
793
00:41:07,801 --> 00:41:09,052
[handcuffs clacking]
794
00:41:09,094 --> 00:41:13,014
[groaning]
795
00:41:13,056 --> 00:41:16,267
[panting]
796
00:41:16,309 --> 00:41:23,441
* *
797
00:41:32,242 --> 00:41:34,994
- You okay?
- That is not the way, Avi.
798
00:41:35,036 --> 00:41:36,788
Taking on armed suspects
like that.
799
00:41:36,830 --> 00:41:39,040
It is not sustainable.
800
00:41:39,082 --> 00:41:41,835
- I damn near killed the guy.
801
00:41:41,876 --> 00:41:43,670
- We're all fine.
802
00:41:43,712 --> 00:41:50,677
* *
803
00:41:54,723 --> 00:41:55,682
- [knocks]
804
00:42:03,857 --> 00:42:05,358
I'm sorry.
805
00:42:07,861 --> 00:42:10,196
- Please just go.
806
00:42:11,948 --> 00:42:18,872
* *
807
00:42:25,378 --> 00:42:28,381
- Let's give them
a little longer together.
808
00:42:28,423 --> 00:42:31,217
- She knew.
809
00:42:31,259 --> 00:42:33,762
Nora knew.
810
00:42:35,513 --> 00:42:39,059
- At some level, she knew.
Yes.
811
00:42:39,100 --> 00:42:41,603
[clears throat]
812
00:42:41,644 --> 00:42:44,564
- Can we just get
five more minutes?
813
00:42:46,024 --> 00:42:47,400
- [exhales]
814
00:42:47,442 --> 00:42:54,574
* *
815
00:42:58,912 --> 00:43:02,290
- Dad?
816
00:43:02,332 --> 00:43:03,291
[grunting]
817
00:43:03,333 --> 00:43:05,710
[Olivia screams]
818
00:43:05,752 --> 00:43:08,213
[sickening thuds]
[grunting]
819
00:43:08,254 --> 00:43:15,428
* *
820
00:43:26,272 --> 00:43:29,234
[somber music]
821
00:43:29,275 --> 00:43:36,408
* *
822
00:43:54,968 --> 00:43:56,720
[metallic whirring]
823
00:43:57,971 --> 00:44:00,765
[crackling]
824
00:44:04,519 --> 00:44:07,480
[dark tone]
825
00:44:07,522 --> 00:44:14,654
* *
826
00:44:20,618 --> 00:44:23,371
[timer beeping]
827
00:44:26,291 --> 00:44:33,381
* *
828
00:44:44,768 --> 00:44:46,728
[zipping]
829
00:44:47,729 --> 00:44:50,857
[music intensifies]
830
00:44:50,899 --> 00:44:57,697
* *
53768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.