Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,519 --> 00:00:04,139
Prišiel som sem, aby som sa dal dokopy.
A obaja vieme, že som sa dokopy nedal.
2
00:00:04,159 --> 00:00:06,679
- Tie dvere, hore?
- Prepáč.
3
00:00:06,739 --> 00:00:09,919
Tak sa rozprávaj so mnou. Prosím.
4
00:00:10,219 --> 00:00:13,279
Nemal by byť v práci, Phil!
Pozri sa na jeho stav.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,259
Máš byť policajt.
6
00:00:17,279 --> 00:00:20,959
Nemôžem si spomenúť, kedy som naposledy
urobil niečo dobré.
7
00:00:23,739 --> 00:00:24,699
Casey!
8
00:00:24,779 --> 00:00:27,019
Pracuješ pre Carla Sweeneyho, však?
9
00:00:27,099 --> 00:00:28,219
Prečo je na teba taký naštvaný?
10
00:00:28,299 --> 00:00:29,459
Pretože som mu okradla kokaín.
11
00:00:29,539 --> 00:00:30,499
Dobre, len mu to vráť.
12
00:00:30,579 --> 00:00:31,939
- Nemôžem.
- Prečo nie?
13
00:00:32,019 --> 00:00:32,979
Pretože mi to ukradli.
14
00:00:33,059 --> 00:00:34,499
Chris, som mŕtva.
15
00:00:35,059 --> 00:00:36,699
Si mŕtvy, chlape!
16
00:00:39,699 --> 00:00:40,899
Urobil som dobrú vec.
17
00:00:40,979 --> 00:00:42,459
Bolo to pre niekoho, na kom väčšinou nezáleží.
18
00:00:42,539 --> 00:00:43,659
Na každom záleží.
19
00:00:43,899 --> 00:00:45,219
Ani nie, mami, naozaj nie.
20
00:00:45,299 --> 00:00:46,779
Nie, stále som tu.
21
00:00:46,899 --> 00:00:48,459
Chceš si kúpiť nejaké drogy?
22
00:00:50,219 --> 00:00:52,099
Viem, že si otrávená ako ja.
23
00:00:52,179 --> 00:00:53,899
Milujem svojho manžela, Ray.
24
00:00:54,939 --> 00:00:58,179
Nemôžem k nim chodiť takto domov.
25
00:00:58,699 --> 00:01:00,139
Tá práca ma zničila.
26
00:01:10,887 --> 00:01:13,887
Preklad: dusanho
27
00:01:22,179 --> 00:01:24,379
Hliadka Delta, priamo v centre mesta
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,339
dohliadni na muža, ktorý ohlásil ...
29
00:01:26,419 --> 00:01:27,339
Pokračuj teda.
30
00:01:27,419 --> 00:01:28,939
Prosím, vyzerá utrápene a zmätene,
31
00:01:29,019 --> 00:01:29,939
vyše šesťdesiat ročný.
32
00:01:40,259 --> 00:01:41,339
Dobre.
33
00:01:44,059 --> 00:01:47,499
Môže niekto preveriť
34
00:01:45,579 --> 00:01:48,459
správu o náhlom úmrtí, prosím?
35
00:01:48,899 --> 00:01:49,899
Niekto?
36
00:02:05,699 --> 00:02:07,459
Ach, nie.
37
00:02:09,259 --> 00:02:10,819
Ach.
38
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
- Zabijem ťa, kurva!- Kurva!
39
00:02:15,299 --> 00:02:17,459
Phil!
40
00:02:18,459 --> 00:02:19,499
Stoj!
41
00:02:20,739 --> 00:02:22,219
- Phil!
- Do riti!
42
00:02:25,339 --> 00:02:26,939
- Pusti ma!
- Nie!
43
00:02:27,019 --> 00:02:28,419
Pomôžte jej niekto!
44
00:02:28,539 --> 00:02:30,019
Kurva!
45
00:02:51,779 --> 00:02:52,739
Ahoj.
46
00:02:53,099 --> 00:02:54,579
Tri cukry, prosím, zlatko.
47
00:02:56,459 --> 00:02:57,899
Čo robíš u mňa doma?
48
00:02:58,339 --> 00:02:59,299
Prepáč, chlape.
49
00:02:59,379 --> 00:03:00,459
Bol som na ceste späť z telocvične,
50
00:03:00,539 --> 00:03:01,659
myslel som, že by si tu mohol byť.
51
00:03:01,739 --> 00:03:03,019
Vypadni odtiaľ, Carl.
52
00:03:03,219 --> 00:03:05,099
Áno, jasné, napadlo ju, že ma chce vidieť.
53
00:03:05,499 --> 00:03:07,979
Počuj, pamätáš si tú modrú bundu,
ktorú som ti požičal?
54
00:03:08,219 --> 00:03:10,499
Ako sa opovažuješ prísť do môjho domu?
55
00:03:10,579 --> 00:03:11,939
Ako sa kurva opovažuješ.
56
00:03:12,019 --> 00:03:13,499
Myslí si, že je v šatníku na poschodí.
57
00:03:13,579 --> 00:03:14,899
Hliadka Delta, Charlon Street.
58
00:03:14,979 --> 00:03:16,579
- Potrebujeme pomoc!
- Alebo v hosťovskej izbe.
59
00:03:16,659 --> 00:03:18,299
- Nevedela som, že ju má.
- Dôstojník dole.
60
00:03:18,379 --> 00:03:19,379
Okamžite potrebujeme pomoc!
61
00:03:19,459 --> 00:03:20,819
Toto je naposledy, čo som mu niečo požičal.
62
00:03:20,899 --> 00:03:24,019
Delta 546 potrebuje podporu na Charlon Street.
63
00:03:24,139 --> 00:03:25,219
Je niekto k dispozícii?
64
00:03:25,619 --> 00:03:26,659
Počúvaj, chlape.
65
00:03:27,219 --> 00:03:30,699
Môžem len tak vstúpiť do tvojho domu
a zmeniť ti život na sračky.
66
00:03:30,939 --> 00:03:32,339
Ihneď vypadni.
67
00:03:32,779 --> 00:03:34,619
Ako dlho ma poznáš, čo?
68
00:03:34,699 --> 00:03:36,659
Nebol som ti dobrý kamarát?
69
00:03:36,739 --> 00:03:38,539
Kurva, zabijem ťa.
70
00:03:38,619 --> 00:03:40,219
Nevyhrážaj sa mi, chlape.
71
00:03:40,299 --> 00:03:41,899
Pretože ja som tu a ty si tam,
72
00:03:41,979 --> 00:03:43,499
tak drž hubu a chvíľu počúvaj.
73
00:03:43,579 --> 00:03:44,699
Carl, kámo!
74
00:03:44,779 --> 00:03:46,379
Nehovor mi "Carl kámo", žiadne také sračky.
75
00:03:46,459 --> 00:03:47,899
Tomu je teraz koniec. To je minulosť.
76
00:03:48,339 --> 00:03:50,459
Mohol by som ublížiť tvojej pipke.
77
00:03:51,459 --> 00:03:53,819
Môže sem prísť každú chvíľu
78
00:03:53,899 --> 00:03:55,659
a môžem ju zničiť.
79
00:03:55,899 --> 00:03:58,259
A ty nemôžeš s tým absolútne nič urobiť.
80
00:03:58,699 --> 00:04:00,299
Môžem schovať nejaké drogy v tvojom dome,
81
00:04:00,379 --> 00:04:02,099
podpáliť ten tvoj bordel.
82
00:04:02,179 --> 00:04:04,979
Dokonca môžem ísť hore a zmlátiť tvoje decko.
83
00:04:05,059 --> 00:04:06,819
Hliadka, Charlon Street. Potrebujeme pomoc!
84
00:04:06,899 --> 00:04:08,459
A ty s tým nič nenarobíš.
85
00:04:08,539 --> 00:04:11,539
Toto sa stane, keď ma sklameš.
86
00:04:11,659 --> 00:04:15,659
Potrebujem ten matroš, kamarát.
Takže nájdi Casey.
87
00:04:16,019 --> 00:04:18,019
Dobre. Odišla.
88
00:04:18,099 --> 00:04:19,459
To nie.
89
00:04:19,539 --> 00:04:22,179
Posadil som ju do skurveného vlaku.
90
00:04:23,179 --> 00:04:26,699
Nuž, ak áno, tak zase z neho kurva aj vystúpila.
91
00:04:26,779 --> 00:04:28,019
- Nie?
- Čo?
92
00:04:28,619 --> 00:04:31,459
Chlape, dnes ráno o deviatej sedela
93
00:04:31,539 --> 00:04:33,859
na gauči pasáka Garyho a pokúšala
sa predať môj matroš.
94
00:04:33,939 --> 00:04:35,699
Ježišikriste, ona tvoj matroš nemá!
95
00:04:35,779 --> 00:04:37,099
Niekto ju okradol!
96
00:04:37,179 --> 00:04:39,459
Chris, ako môžeš byť taký tupý, chlape?
97
00:04:40,059 --> 00:04:42,739
Práve je tam vonku a snaží sa zbaviť môjho prášku,
98
00:04:42,819 --> 00:04:43,979
lenivá malá krysa.
99
00:04:44,059 --> 00:04:45,859
A pokiaľ to bude pokračovať,
100
00:04:45,939 --> 00:04:48,539
všetko, čo máš, je v nebezpečenstve.
101
00:04:48,699 --> 00:04:52,779
Tak ju nájdi, pretože ja nikam neodídem, chlape.
102
00:04:53,259 --> 00:04:54,739
Nemôžem tú tvoju bundu nájsť, Carl.
103
00:04:54,819 --> 00:04:56,139
Ach, prerušil to.
104
00:04:56,219 --> 00:04:57,579
Chcel som povedať, chcel som ho pozdraviť
105
00:04:57,659 --> 00:04:58,979
a myslím, že musel ísť pracovať.
106
00:04:59,059 --> 00:05:00,299
- Nič?
- Nie.
107
00:05:02,219 --> 00:05:03,579
Neviem, kam sa potom podela.
108
00:05:09,979 --> 00:05:12,539
- Slzný plyn!
- Ach, skurvená sviňa!
109
00:05:12,619 --> 00:05:14,139
Nechaj ma!
110
00:05:14,339 --> 00:05:15,299
Rachel!
111
00:05:18,379 --> 00:05:19,379
Zostaň dole!
112
00:05:23,299 --> 00:05:24,299
Si v poriadku?
113
00:05:25,619 --> 00:05:27,779
Ach ... Kurva.
114
00:05:27,899 --> 00:05:28,899
Kto striekal slzný plyn?
115
00:05:30,979 --> 00:05:34,419
Nabudúce to namier na neho, nie na neho.
116
00:05:34,539 --> 00:05:35,699
Spútaj ho.
117
00:05:37,819 --> 00:05:38,979
Hej.
118
00:05:39,059 --> 00:05:40,339
Poď.
119
00:05:40,499 --> 00:05:43,419
Pamätaj na tréning. Hlboký nádych.
Jemné motorické zručnosti.
120
00:05:43,939 --> 00:05:45,939
- Ach, do riti.
- Myslím, že mi zlomil nos.
121
00:05:46,219 --> 00:05:47,939
Štyri sedem. Pozrime sa na to.
122
00:05:48,459 --> 00:05:49,659
Áno, má ho zlomený.
123
00:05:49,739 --> 00:05:50,739
Pokračuj, Chris.
124
00:05:50,859 --> 00:05:53,459
Zrušte požiadavku na posily.
125
00:05:54,059 --> 00:05:55,579
Potrebujete sanitku?
126
00:05:55,779 --> 00:05:56,899
- Nie.
- Je v bezvedomí.
127
00:05:56,979 --> 00:05:58,859
- Nie.
- Dobrá práca, Chris.
128
00:05:59,659 --> 00:06:00,899
Jeden dospelý muž.
129
00:06:00,979 --> 00:06:02,739
Môžete zrušiť hlásenie útoku na políciu, prosím?
130
00:06:04,219 --> 00:06:05,499
Rozumiem. Jeden muž zadržaný.
131
00:06:07,019 --> 00:06:08,139
Bude žiť.
132
00:06:08,939 --> 00:06:10,179
Bude v poriadku? Mám čo robiť.
133
00:06:10,259 --> 00:06:11,539
Potrebujeme od teba vyhlásenie.
134
00:06:12,219 --> 00:06:14,019
- Nezmysel.
- Použil si násilie.
135
00:06:14,099 --> 00:06:15,099
Kopol si ho do tváre.
136
00:06:15,179 --> 00:06:17,019
- Bil ťa.
- Stále je to násilie.
137
00:06:17,259 --> 00:06:18,779
To vás učia vo výcvikovej škole?
138
00:06:19,139 --> 00:06:21,459
- Áno.
- Áno? Nuž, veľa šťastia.
139
00:06:29,339 --> 00:06:30,499
Kate?
140
00:06:30,899 --> 00:06:31,939
Ahoj, ocko.
141
00:06:32,019 --> 00:06:34,139
Prečo zdvíhaš mamin telefón?
142
00:06:34,539 --> 00:06:35,939
Zvonil.
143
00:06:36,859 --> 00:06:38,979
Dobre, je tam ešte strýko Carl?
144
00:06:39,339 --> 00:06:41,659
Myslím, že je vonku s mamou.
145
00:06:42,859 --> 00:06:46,179
Dobre. Čo robia? Kričia?
146
00:06:47,379 --> 00:06:49,539
Len sa rozprávajú. Počujem ich cez okno.
147
00:06:49,979 --> 00:06:51,219
Naozaj sa o neho bojím
148
00:06:51,299 --> 00:06:53,219
a ty si jediný priateľ, ktorý mu zostal.
149
00:06:53,339 --> 00:06:54,419
Dobre, Kate.
150
00:06:55,579 --> 00:06:57,699
Neriešime všetky tieto blbosti.
151
00:06:58,259 --> 00:06:59,699
Toho čuráka poznám už 40 rokov,
152
00:06:59,779 --> 00:07:01,379
nemyslím si, že niekedy hovoril o svojich pocitoch.
153
00:07:01,459 --> 00:07:03,059
Pokiaľ nejde o futbal.
154
00:07:03,139 --> 00:07:05,499
Nuž, možno keby ste sa raz za čas
jeden druhého spýtali?
155
00:07:07,499 --> 00:07:09,219
Áno, ak ho dokážem dostať do dobrej nálady.
156
00:07:10,459 --> 00:07:12,099
Si dobrý priateľ.
157
00:07:14,259 --> 00:07:16,539
Áno. Dobre, jasné, ak to hovoríš.
158
00:07:17,059 --> 00:07:19,059
- Tilly? Tilly?
- Uvidíme sa.
159
00:07:19,219 --> 00:07:20,339
Odchádza.
160
00:07:24,779 --> 00:07:25,779
Prečo ?
161
00:07:27,179 --> 00:07:29,659
Si v poriadku? Deje sa niečo?
162
00:07:30,139 --> 00:07:31,979
Si v poriadku, ocko?
163
00:07:33,779 --> 00:07:35,459
Áno, som ... som v poriadku.
164
00:07:36,179 --> 00:07:37,619
Si si istý?
165
00:07:39,059 --> 00:07:40,619
Prečo sa ma to pýtaš?
166
00:07:41,059 --> 00:07:42,419
Myslím, že si smutný.
167
00:07:45,179 --> 00:07:48,299
Nie. Počuj, nie, počuj, som len ...
len som unavený.
168
00:07:49,379 --> 00:07:50,459
Nočnou prácou?
169
00:07:52,179 --> 00:07:53,499
Áno, nočnou prácou.
170
00:07:54,019 --> 00:07:55,459
Ideš domov, ocko?
171
00:07:55,539 --> 00:07:58,619
Nemôžem, láska. Musím nájsť niekoho,
kto potrebuje moju pomoc.
172
00:07:59,859 --> 00:08:02,939
Hej. Chceš sa so mnou ráno naraňajkovať?
173
00:08:03,619 --> 00:08:04,939
To by bolo skvelé.
174
00:08:05,019 --> 00:08:07,539
Dobre, sme teda dohodnutí, ja a ty.
175
00:08:08,979 --> 00:08:10,739
Chceš ešte mamu?
176
00:08:11,379 --> 00:08:12,779
Nie, už nie.
177
00:08:13,779 --> 00:08:15,619
Nezabudni na raňajky, ocko.
178
00:08:15,699 --> 00:08:16,979
Nie. Sľubujem.
179
00:08:17,419 --> 00:08:19,859
Budem sa snažiť byť dobré dievča,
aby si nebol smutný.
180
00:08:22,179 --> 00:08:23,379
Ty si dokonalá.
181
00:08:26,779 --> 00:08:28,459
Nedalo sa naňho pozerať.
182
00:08:32,659 --> 00:08:33,739
Bol to hrozný tyran.
183
00:08:33,819 --> 00:08:35,819
Akože jedným slovom ...
184
00:08:39,259 --> 00:08:42,059
Hluk a niečo v kútiku oka.
185
00:08:42,139 --> 00:08:44,019
Poď, buch! Bol by na vás.
186
00:08:50,739 --> 00:08:51,899
Ale vy nie ste on.
187
00:08:51,979 --> 00:08:53,619
Áno, ale viem, že je tam.
188
00:08:55,539 --> 00:08:56,539
Je vo mne.
189
00:09:01,139 --> 00:09:04,339
Nuž, milujete svoju rodinu,
veď ste mi to sám povedali.
190
00:09:05,579 --> 00:09:07,059
A nikdy by ste im nedokázali ublížiť.
191
00:09:12,259 --> 00:09:13,499
Áno, existujú ...
192
00:09:14,339 --> 00:09:15,899
rôzne spôsoby ubližovania.
193
00:09:18,619 --> 00:09:19,659
Lynne.
194
00:09:57,619 --> 00:09:59,979
Poď. Poď.
195
00:10:01,059 --> 00:10:02,099
Si ...
196
00:10:02,299 --> 00:10:03,299
No tak, poď.
197
00:10:06,619 --> 00:10:07,899
Si v poriadku.
198
00:10:11,739 --> 00:10:12,899
Si v poriadku.
199
00:10:15,699 --> 00:10:16,699
Casey?
200
00:10:18,219 --> 00:10:21,019
Teraz si nás oboch nasrala, kde si?
201
00:10:27,219 --> 00:10:29,499
Delta Romeo štyri sedem, štyri sedem Delta?
202
00:10:30,019 --> 00:10:31,139
Pokračuj.
203
00:10:31,539 --> 00:10:33,139
Seržant Wilson vás žiada,
204
00:10:33,219 --> 00:10:35,739
aby ste prišli do cely predbežného zadržania
a porozprávali sa s ním, prosím?
205
00:10:38,659 --> 00:10:40,419
Prídem. Casey!
206
00:10:43,139 --> 00:10:44,859
A dva balíčky čipsov.
207
00:10:46,699 --> 00:10:48,019
Bez cibule nakladanej v octe!
208
00:10:48,139 --> 00:10:49,699
- Pohni si, dievča.
- Čo ?
209
00:10:50,019 --> 00:10:51,059
Omar!
210
00:10:51,259 --> 00:10:52,219
Omar?
211
00:10:52,299 --> 00:10:53,819
Pracujem tu, Marco!
212
00:10:53,899 --> 00:10:56,979
- Nechceš kúpiť syr?
- Nemám záujem!
213
00:10:57,059 --> 00:10:59,179
Je čerstvý, chlape. Tuším čedar, alebo tak.
214
00:10:59,259 --> 00:11:00,379
- Len za desať libier.
- Ďalší.
215
00:11:00,459 --> 00:11:02,619
Prosím chlape, čo tak za päť?
Som na mizine.
216
00:11:03,099 --> 00:11:06,499
Nevidíš, že je tu rad, syrár?
217
00:11:06,979 --> 00:11:08,379
Kurva! Robíš si srandu?
218
00:11:08,459 --> 00:11:09,859
Čo to kurva robíš, chlape?
219
00:11:09,939 --> 00:11:12,419
Do čerta, skurvený debil.
220
00:11:13,819 --> 00:11:14,699
Do riti!
221
00:11:16,459 --> 00:11:17,979
Vypadni odtiaľto, ty čurák!
222
00:11:24,259 --> 00:11:27,099
- Pekný hod, chlape.
- Máš kurva pravdu.
223
00:11:31,019 --> 00:11:32,059
Hlupák.
224
00:11:36,659 --> 00:11:37,819
Kurva.
225
00:11:42,539 --> 00:11:43,739
Čo tu robíš?
226
00:11:44,899 --> 00:11:46,459
Bolo otvorené.
227
00:11:46,539 --> 00:11:48,099
Preboha. Ty si sa vážne zbláznila.
228
00:11:49,859 --> 00:11:51,459
Vieš, že ťa všetci hľadajú?
229
00:11:52,339 --> 00:11:54,619
- Potrebujem prachy.
- Som na mizine, dievča.
230
00:11:56,179 --> 00:11:57,339
Aspoň desinu.
231
00:11:57,819 --> 00:11:59,459
Snažím sa predať prejdený syr.
232
00:11:59,539 --> 00:12:01,019
Dobre, jasné ...
233
00:12:01,779 --> 00:12:02,899
Som ...
234
00:12:11,642 --> 00:12:13,142
STÁLE HĽADÁŠ CASEY?
235
00:12:32,199 --> 00:12:35,999
- ÁNO, CHLAPE. DÁM TI ZA ŇU TISÍCKU.
- JE SO MNOU. PRÍĎ.
236
00:12:52,099 --> 00:12:54,779
Som dojebaná ...
237
00:12:56,099 --> 00:12:57,659
Skurvený Yoda.
238
00:13:03,179 --> 00:13:05,139
Povedal som jej, že dnes večer zostanem.
239
00:13:05,219 --> 00:13:06,939
Mal som pripravený film a všetko.
240
00:13:07,059 --> 00:13:08,659
Večerný koláč, pár plechoviek piva ...
241
00:13:09,019 --> 00:13:12,019
Som naštvaný. Skurvení feťáci, neznášam ich.
242
00:13:12,779 --> 00:13:14,179
Nebude to trvať dlho, však?
243
00:13:14,339 --> 00:13:16,099
To máš kurva pravdu, príliš dlho nie.
244
00:13:22,899 --> 00:13:25,059
- Pracujem sám.
- Nie dnes večer.
245
00:13:28,059 --> 00:13:29,419
Nenávidí ma.
246
00:13:29,699 --> 00:13:31,379
- Nie je to na nej.
- Neznášam ju.
247
00:13:31,539 --> 00:13:32,859
Nie je to ani na tebe.
248
00:13:35,859 --> 00:13:37,419
Phil je vyčerpaný, takže ide domov
249
00:13:37,499 --> 00:13:38,739
a ona ide s tebou.
250
00:13:39,859 --> 00:13:41,659
Urobí ti dobre mať v aute niekoho iného.
251
00:13:41,739 --> 00:13:43,299
Príliš často pracuješ sám.
252
00:14:03,579 --> 00:14:04,579
Áno?
253
00:14:04,739 --> 00:14:06,819
Počuj, bol som v jej uličke, nie je tam.
254
00:14:06,899 --> 00:14:09,459
- Je preč, Carl.
- Jasné. Máme ju.
255
00:14:09,859 --> 00:14:11,499
Jasné, už mi nie si nič dlžný, kámo.
256
00:14:11,859 --> 00:14:13,699
- Čo?
- Zabudni na ňu.
257
00:14:15,499 --> 00:14:17,579
Kamarát, prosím, buď opatrný,
nie je to zlé dievča
258
00:14:17,659 --> 00:14:20,579
- ona je len dojebaná ...
- Boj sa o seba.
259
00:14:21,619 --> 00:14:23,139
Začni užívať svoje lieky, áno?
260
00:14:23,219 --> 00:14:24,699
Vieš, urob si poriadok v hlave.
261
00:14:24,899 --> 00:14:25,939
Čo?
262
00:14:26,019 --> 00:14:27,339
Daj sa dokopy.
263
00:14:27,499 --> 00:14:29,339
Opi sa alebo čo, vezmi si dovolenku,
264
00:14:29,419 --> 00:14:32,099
pretože tvoja pipka je zničená
a ty si úbožiak.
265
00:14:32,419 --> 00:14:33,499
Skús sa usmiať, chlape.
266
00:14:39,219 --> 00:14:40,179
Kurva.
267
00:14:44,179 --> 00:14:46,339
Marco, zavolaj mi. Je to súrne.
268
00:14:46,419 --> 00:14:47,459
Ide o Casey.
269
00:15:03,299 --> 00:15:04,499
Vezmem to.
270
00:15:13,699 --> 00:15:16,179
Dobre. Všetko to vytiahni, strč to do kufra.
271
00:15:16,259 --> 00:15:17,139
Čo? Prečo ?
272
00:15:17,219 --> 00:15:19,379
Pretože ak niekoho zatkneme a ja
budem bojovať s väzňom,
273
00:15:19,459 --> 00:15:20,539
nechcem na teba čakať,
274
00:15:20,619 --> 00:15:21,779
kým si presunieš svoj posraný šatník,
275
00:15:21,859 --> 00:15:23,539
než ho stihnem posunúť na zadné sedadlo.
276
00:15:31,299 --> 00:15:32,739
Chce, aby sme boli rodina.
277
00:15:38,819 --> 00:15:40,619
Nemôžem, nemôžem im to ukázať, jasné?
278
00:15:40,739 --> 00:15:43,539
Prosím. Príliš ich milujem.
279
00:16:06,899 --> 00:16:07,859
A je to.
280
00:16:08,099 --> 00:16:08,939
Dobre?
281
00:16:19,659 --> 00:16:20,699
Vďaka.
282
00:16:22,099 --> 00:16:23,139
Za čo?
283
00:16:23,539 --> 00:16:26,259
Za to predtým. Ten boj.
284
00:16:28,499 --> 00:16:31,799
Nuž, neďakuj mi a nesnaž sa poštekliť moje ego.
285
00:16:33,459 --> 00:16:35,579
Pozri, v tejto práci niekedy musíš robiť veci,
286
00:16:35,659 --> 00:16:36,699
ktoré v príručke nie sú.
287
00:16:38,219 --> 00:16:39,139
Dobre.
288
00:16:46,099 --> 00:16:47,299
- Ahoj.
- Ahoj.
289
00:17:00,899 --> 00:17:03,779
- Ray?
- Bernie. Ako sa máš kamarát?
290
00:17:04,899 --> 00:17:06,179
Zatkol si niekoho?
291
00:17:06,739 --> 00:17:09,139
Vieš, že sa už s tými sračkami neobťažujem, Bern.
292
00:17:10,419 --> 00:17:12,939
Nie.
293
00:17:13,619 --> 00:17:14,779
Spokojný zákazník.
294
00:17:15,059 --> 00:17:17,459
Po prvých šiestich hodinách ich už nepočuješ.
295
00:17:18,219 --> 00:17:20,219
Nie je to ten, koho priviedol Chris Carson, však?
296
00:17:21,659 --> 00:17:22,699
Nie.
297
00:17:23,099 --> 00:17:25,619
Bol to on, koho som pred chvíľou videl vonku?
298
00:17:29,419 --> 00:17:32,019
- S kým pracuje?
- So stážistkou Phila O'Rourkeho.
299
00:17:32,219 --> 00:17:33,379
So stážistkou?
300
00:17:33,459 --> 00:17:35,699
Dva týždne v uliciach, Rachel Hargreavesová.
301
00:17:36,499 --> 00:17:38,699
- Kde je Phil?
- Má zlomený nos,
302
00:17:39,899 --> 00:17:42,219
takže je po zvyšok týždňa Carsonovou parťáčkou.
303
00:17:42,339 --> 00:17:44,019
Sú jediní dvaja, ktorí sú v práci.
304
00:17:44,259 --> 00:17:45,259
Boh jej pomáhaj.
305
00:17:47,099 --> 00:17:48,179
Nemáš toho dosť?
306
00:17:49,499 --> 00:17:50,459
Dosť čoho?
307
00:17:50,539 --> 00:17:52,019
Nuž, raz si im už podrazil nohy,
308
00:17:52,099 --> 00:17:54,299
teraz sa im to pokúšaš urobiť znova.
309
00:17:54,379 --> 00:17:55,579
Neviem, čo tým myslíš?
310
00:17:55,659 --> 00:17:58,879
Dal si ho degradovať z hlavného
inšpektora na strážnika, Ray.
311
00:17:59,099 --> 00:18:00,339
Zničil si mu život
312
00:18:01,019 --> 00:18:02,979
a si tu znova so všetkými otázkami.
313
00:18:03,059 --> 00:18:04,179
Bol skorumpovaný.
314
00:18:04,259 --> 00:18:05,739
Bol to zlý šéf.
315
00:18:06,059 --> 00:18:08,299
A nebol jediný v tomto policajnom oddieli.
316
00:18:14,219 --> 00:18:16,699
Alpha 546, útok na dôstojníka.
317
00:18:16,819 --> 00:18:17,939
Je to Hargreavesová?
318
00:18:26,459 --> 00:18:28,019
Mimochodom, sám si hádzal polená pod nohy.
319
00:18:34,059 --> 00:18:35,139
Diletant.
320
00:18:36,219 --> 00:18:37,979
Marco, zavolaj mi, je to súrne.
321
00:18:38,059 --> 00:18:39,179
Ide o Casey.
322
00:18:42,579 --> 00:18:44,619
Je v tom piesok.
323
00:18:46,059 --> 00:18:47,139
Kto ti volal?
324
00:18:47,939 --> 00:18:50,179
- Tvoja mama.
- Tvoja skurvená mama.
325
00:18:51,539 --> 00:18:52,899
Ako dlho budeme čakať?
326
00:18:53,899 --> 00:18:55,579
- Čoskoro tu bude.
- Kto je to?
327
00:18:57,219 --> 00:18:58,379
Len jeden chlapík.
328
00:18:58,779 --> 00:19:00,459
A čo, len tak prinesie prachy?
329
00:19:02,019 --> 00:19:02,899
Áno.
330
00:19:50,059 --> 00:19:51,059
Ježišikriste.
331
00:19:52,539 --> 00:19:53,619
Čo je?
332
00:19:57,499 --> 00:19:58,859
Čo robíš?
333
00:20:00,539 --> 00:20:01,939
Píšem môjmu priateľovi.
334
00:20:02,019 --> 00:20:03,739
Dobre. Si v práci, takže ...
335
00:20:03,819 --> 00:20:06,939
- Bojí sa o mňa.
- Bojí sa o teba.
336
00:20:08,299 --> 00:20:10,059
Vieš, že si policajtka,
337
00:20:10,579 --> 00:20:12,339
povedz mu, nech sa nad sebou zamyslí.
338
00:20:13,219 --> 00:20:14,619
Tvoja žena sa o teba nebojí?
339
00:20:17,819 --> 00:20:19,499
Len mu dám vedieť, že som v poriadku.
340
00:20:23,699 --> 00:20:25,419
Jednotky Delta, preverte požiar
341
00:20:25,499 --> 00:20:27,379
v zadnej časti supermarketu Asda, prosím.
342
00:20:27,459 --> 00:20:29,499
Možno sú len to deti,
ale môžu tam byť aj bezdomovci,
343
00:20:29,579 --> 00:20:31,139
je to potrebné to tam skontrolovať.
344
00:20:31,379 --> 00:20:32,539
Je niekto k dispozícii?
345
00:20:41,019 --> 00:20:41,939
Chris?
346
00:20:50,939 --> 00:20:52,339
47, hlásim sa.
347
00:20:54,779 --> 00:20:57,259
- Kde je matroš?
- Aký matroš?
348
00:20:58,339 --> 00:21:01,019
Nemám náladu na tvoje skurvené
kecy, chytráčka.
349
00:21:01,539 --> 00:21:02,939
Prišla som o to.
350
00:21:03,259 --> 00:21:04,499
Ukradli mi to.
351
00:21:04,819 --> 00:21:06,219
Dorazím ťa.
352
00:21:07,259 --> 00:21:11,379
Zlomím ti každú kosť v tvojom tele.
Rozumieš mi?
353
00:21:13,699 --> 00:21:15,579
Tak mi povedz, kde je ten matroš?
354
00:21:29,299 --> 00:21:30,979
Povedz mi, kde to je!
355
00:21:32,059 --> 00:21:33,299
Radšej mi kurva ...
356
00:21:33,379 --> 00:21:36,219
A teraz na Rádiu Štyri, predpoveď
prímorského počasia.
357
00:21:47,619 --> 00:21:50,299
- Dobre, zostaň v aute.
- V žiadnom prípade.
358
00:21:57,459 --> 00:21:58,499
Ahoj, Davey.
359
00:22:02,219 --> 00:22:04,419
Podpálili mi posteľ.
360
00:22:08,939 --> 00:22:11,859
- Kto ti ju podpálil, Davey?
- Stevo.
361
00:22:12,859 --> 00:22:15,259
# Stevo #
362
00:22:15,819 --> 00:22:18,339
# Vyšlo slnko a spálil mi postieľku.#
363
00:22:20,179 --> 00:22:21,619
Stevo Marsh?
364
00:22:22,139 --> 00:22:23,339
Doberáte si starého Daveyho,
365
00:22:23,419 --> 00:22:26,859
pretože tu nie je nikto, kto by s nimi bojoval, však?
366
00:22:26,979 --> 00:22:29,379
# Bum, bum, bum, bum, bum, bum #
367
00:22:35,019 --> 00:22:36,779
Mali by sme sa vrátiť, vieš.
368
00:22:37,579 --> 00:22:38,659
Ešte je priskoro.
369
00:22:42,179 --> 00:22:43,499
Prečo to robíme znova?
370
00:22:45,659 --> 00:22:46,899
Ty si ho degradoval, Ray.
371
00:22:46,979 --> 00:22:48,459
Áno, mal byť prepustený.
372
00:22:48,699 --> 00:22:49,979
Teraz je tu s novým parťákom,
373
00:22:50,059 --> 00:22:51,379
akoby sa nikdy nič nestalo.
374
00:22:52,619 --> 00:22:54,939
To nie je tvoja starosť, nie?
375
00:22:57,619 --> 00:22:59,419
# Ovocné cukríky. #
376
00:22:59,779 --> 00:23:02,139
# Vyrobené na zvlhčenie vašich pier. #
377
00:23:06,099 --> 00:23:08,739
Môžem vám ponúknuť, madam?
378
00:23:09,979 --> 00:23:11,499
Nie. Nie ďakujem.
379
00:23:13,579 --> 00:23:18,859
# Polnoc a hviezdy na oblohe a ty #
380
00:23:19,139 --> 00:23:20,899
Si očarujúci, Davey.
381
00:23:21,179 --> 00:23:25,139
# Polnoc a stretnutie #
382
00:23:25,219 --> 00:23:27,819
Hej, choď po moju knihu výpovedí.
383
00:23:37,419 --> 00:23:38,539
Davey,
384
00:23:39,899 --> 00:23:42,459
videl si v poslednej dobe Casey?
385
00:23:43,579 --> 00:23:46,819
Kto to chce vedieť?
386
00:23:47,139 --> 00:23:48,139
Čo?
387
00:23:51,539 --> 00:23:54,779
Dala ti tašku, alebo vieš, niečo na schovanie?
388
00:23:59,219 --> 00:24:00,499
Je v sračkách, však?
389
00:24:00,579 --> 00:24:02,579
A môžeme ju z nich dostať, ak mi povieš ...
390
00:24:02,659 --> 00:24:05,819
Mohol by si mi urobiť láskavosť?
391
00:24:07,219 --> 00:24:09,939
Poškriabať Daveymu chrbát? A ...
392
00:24:10,499 --> 00:24:11,499
Čo?
393
00:24:12,299 --> 00:24:15,019
A potom môžeme hovoriť o Casey.
394
00:24:15,819 --> 00:24:16,779
Kde je Stevo?
395
00:24:18,779 --> 00:24:21,459
V podchode, vedľa bingo haly.
396
00:24:22,059 --> 00:24:25,539
Je čas začať hru, bastardi!
397
00:24:25,619 --> 00:24:26,539
Čo?
398
00:24:26,619 --> 00:24:27,619
Čo?
399
00:24:33,099 --> 00:24:34,699
Zabudni na knihu. Nastúp.
400
00:24:34,779 --> 00:24:36,099
Čo? Prečo ?
401
00:24:37,539 --> 00:24:38,979
Ďalšie správy o párty,
402
00:24:39,059 --> 00:24:41,339
ktorá sa vymkla spod kontroly
v nepoužívanej synagóge v Egberthe ...
403
00:24:41,419 --> 00:24:42,539
Nie.
404
00:24:52,899 --> 00:24:54,179
Tej kávy sa ani nedotýkaj.
405
00:24:55,459 --> 00:24:58,539
Len nechápeš, prečo ho tak nenávidíš.
406
00:24:58,619 --> 00:24:59,899
Začínam nenávidieť teba.
407
00:25:01,099 --> 00:25:02,539
Už len pár hodín.
408
00:25:02,619 --> 00:25:04,859
Mám toho dosť. Vysaď ma pri mojom aute.
409
00:25:06,299 --> 00:25:07,619
Na dnešnú noc som skončil.
410
00:25:14,539 --> 00:25:15,499
Vypni si telovú kameru.
411
00:25:20,019 --> 00:25:22,059
Zdravím vás, chlapci!
412
00:25:24,179 --> 00:25:25,499
Čo to tu máme?
413
00:25:26,579 --> 00:25:29,379
Ach. Vyzerá to veľmi škaredé.
414
00:25:29,539 --> 00:25:30,539
Kámo.
415
00:25:31,059 --> 00:25:32,299
Čo máš za problém, chlape?
416
00:25:32,459 --> 00:25:34,099
Len tu tak sedíme, nie?
417
00:25:34,499 --> 00:25:37,219
Je to zlý policajt, chlape.
Je to blázon.
418
00:25:37,779 --> 00:25:39,459
Prečo si podpálil Daveymu posteľ?
419
00:25:39,699 --> 00:25:41,539
Daveymu, chlape? Je to blázon.
420
00:25:42,939 --> 00:25:44,459
Prečo si podpálil Daveymu posteľ?
421
00:25:44,539 --> 00:25:46,259
Nikto nič nepodpálil, chlape,
422
00:25:46,339 --> 00:25:48,779
tak mu povedz, nech ide do riti,
malý potkan.
423
00:25:51,659 --> 00:25:52,979
Podpálil si mu posteľ.
424
00:25:53,059 --> 00:25:54,819
To je kurva všetko, čo má
a vy ste mu podpálili posteľ.
425
00:25:54,899 --> 00:25:56,299
Je to žobrák, chlape.
426
00:25:56,379 --> 00:25:58,019
Asi mu spadla cigareta alebo čo.
427
00:25:58,379 --> 00:26:01,779
Úplne nové, chlape.
Pozri sa, ako sa jej topánky lesknú.
428
00:26:02,339 --> 00:26:03,659
Pozri sa na to chlape.
429
00:26:03,739 --> 00:26:04,939
Správa sa drsne.
430
00:26:05,259 --> 00:26:06,779
Hej. Ale je dobrá.
431
00:26:06,939 --> 00:26:09,779
Stavím sa, že si šťastný, chlape.
S tým celú noc u Dannyho?
432
00:26:09,859 --> 00:26:11,099
Myslíš, že je to vhodné?
433
00:26:11,179 --> 00:26:12,019
Ste z Manchestru?
434
00:26:12,099 --> 00:26:13,459
- Nie.
- Je z Manchestru.
435
00:26:13,539 --> 00:26:14,899
Zlá policajtka z Manchestru, chlape.
436
00:26:14,979 --> 00:26:16,459
Dobre, som, som z Warringtonu.
437
00:26:16,539 --> 00:26:18,179
Kočka, chlape!
438
00:26:20,699 --> 00:26:23,179
Prečo nešikanuješ mňa? Čo?
439
00:26:23,259 --> 00:26:25,739
Šikanuješ Daveyho, ale mňa nešikanuješ?
Prečo?
440
00:26:26,019 --> 00:26:27,179
Je to preto, že si sráč?
441
00:26:27,259 --> 00:26:28,619
- Chris.
- Pretože on sa nebude brániť?
442
00:26:28,699 --> 00:26:30,339
- Ukľudni sa.
- Si sráč.
443
00:26:31,099 --> 00:26:32,059
Vstaň.
444
00:26:32,939 --> 00:26:34,099
Máš gule?
445
00:26:34,299 --> 00:26:36,019
Máš kurva gule?
446
00:26:37,539 --> 00:26:38,939
Máš chuť ísť do toho, synu?
447
00:26:39,059 --> 00:26:40,259
Chceš ísť do toho so mnou?
448
00:26:40,539 --> 00:26:42,139
Chceš vyzvať niekoho iného, kto bude ...
449
00:26:42,259 --> 00:26:43,219
No tak poď, kámo.
450
00:26:43,459 --> 00:26:44,539
Zabijem ťa.
451
00:26:45,659 --> 00:26:48,339
Keď sa ešte raz dotkneš Daveyho, zabijem ťa.
452
00:26:50,339 --> 00:26:52,979
Ktokoľvek z vás sa priblíži k Daveymu,
dojebem ho.
453
00:26:53,059 --> 00:26:54,219
Žiadne kecy, žiadne hranie sa,
454
00:26:54,299 --> 00:26:55,819
rovno vás dojebem, jasné?
455
00:26:56,979 --> 00:26:58,579
- Povedz: "Áno, pane."
- Áno Pane.
456
00:26:58,659 --> 00:26:59,899
Teraz kurva vypadnite.
457
00:27:04,339 --> 00:27:05,379
Čo to bolo?
458
00:27:08,019 --> 00:27:09,619
Kráčajte kurva ďalej!
459
00:27:14,059 --> 00:27:15,019
Počkaj tu.
460
00:27:25,699 --> 00:27:27,059
Dobre. Hotovo.
461
00:27:29,499 --> 00:27:30,459
Čo?
462
00:27:32,539 --> 00:27:33,619
Davey?
463
00:27:34,099 --> 00:27:35,059
Casey?
464
00:27:46,819 --> 00:27:47,779
Si bastard.
465
00:27:47,859 --> 00:27:49,099
- Hej! Hej, hej.
- Nie.
466
00:27:49,179 --> 00:27:51,339
Nie.
- Nie. Nie. Nie.
467
00:27:51,699 --> 00:27:54,979
Nie. Nikdy som nepovedal, že niečo
viem. Ja len ...
468
00:27:55,059 --> 00:27:57,259
Ona je v sračkách a ty sa hráš?
469
00:27:57,419 --> 00:27:58,579
Nie, kamarát.
470
00:27:58,659 --> 00:28:01,299
- Nie.
- Nuž, čo iné mám robiť?
471
00:28:01,379 --> 00:28:05,619
Čo? Pomohol by si mi aj bez tohto?
472
00:28:10,739 --> 00:28:11,899
Čo či by som?
473
00:28:13,059 --> 00:28:14,339
Samozrejme, že by som ti pomohol.
474
00:28:15,579 --> 00:28:16,619
Nie.
475
00:28:20,939 --> 00:28:21,899
Hej.
476
00:28:24,099 --> 00:28:25,099
Som policajt.
477
00:28:27,779 --> 00:28:29,019
Snažím sa jej pomôcť.
478
00:28:40,739 --> 00:28:41,859
Kto je Casey?
479
00:28:43,979 --> 00:28:45,019
Chris, kto je Casey?
480
00:28:47,379 --> 00:28:48,459
Dievča.
481
00:28:49,459 --> 00:28:51,899
Bude to len horšie. Ešte ani nezačal.
482
00:28:52,779 --> 00:28:55,259
Je to strata času, keď si to sťažuješ.
483
00:28:56,619 --> 00:28:58,059
Nemá to vôbec zmysel.
484
00:29:00,499 --> 00:29:01,739
Casey?
485
00:29:03,819 --> 00:29:06,179
Pán sa s tebou rozpráva.
486
00:29:06,419 --> 00:29:07,499
Casey?
487
00:29:09,379 --> 00:29:10,579
Casey, dievča, pozri sa na mňa.
488
00:29:18,499 --> 00:29:19,499
Tu máš.
489
00:29:31,819 --> 00:29:32,819
Smiggy.
490
00:29:35,419 --> 00:29:37,139
Ten párty chlapec?
491
00:29:37,579 --> 00:29:39,179
Smiggy by nám to povedal.
492
00:29:39,299 --> 00:29:41,379
Smiggy o ničom nevie, čurák.
493
00:29:53,299 --> 00:29:55,619
Marco, ak mi Casey nepovie,
kde je ten matroš,
494
00:29:55,699 --> 00:29:57,539
neviem jej pomôcť. Kde je?
495
00:29:58,059 --> 00:30:00,979
Potrebujem, aby si mi zavolal. Áno?
Iba mi zavolaj.
496
00:30:12,059 --> 00:30:13,499
Chcel som pomarančový džús.
497
00:30:13,659 --> 00:30:15,339
- Žiadny nemali.
- Nemali pomarančový?
498
00:30:15,419 --> 00:30:17,059
Nie, Chris. Nemali žiadny pomarančový.
499
00:30:17,179 --> 00:30:18,499
Kúpila som ti jablkový džús. Dobre?
500
00:30:21,659 --> 00:30:23,419
Neviem čo si mám dať do zápisníka.
501
00:30:23,699 --> 00:30:24,739
Čo tým myslíš?
502
00:30:26,419 --> 00:30:27,539
O tých chlapoch?
503
00:30:27,619 --> 00:30:28,459
Nedávaj si nič.
504
00:30:28,539 --> 00:30:30,019
Mohla by som sa dostať do problémov.
505
00:30:30,099 --> 00:30:32,579
Nedostaneš sa do problémov. Poznajú riziká.
506
00:30:34,019 --> 00:30:35,979
Chcem ťa podporiť, Chris.
507
00:30:36,499 --> 00:30:37,539
Dnes večer si môj parťák
508
00:30:37,619 --> 00:30:39,019
a naozaj chcem byť na tvojej strane,
509
00:30:39,099 --> 00:30:40,459
ale to bolo husté.
510
00:30:42,419 --> 00:30:44,219
- Bolo to príliš husté.
- Jasné. Čo by si urobila ty?
511
00:30:44,299 --> 00:30:47,419
Neviem. Zatkla ich za ublíženie na zdraví?
512
00:30:47,499 --> 00:30:49,979
No tak, Rachel. Za zločinné poškodenie
postele bezdomovca?
513
00:30:50,299 --> 00:30:52,179
Koľko by si odsedeli vo väzení
za zapálenie kartónu?
514
00:30:52,259 --> 00:30:53,459
Chris, o to nejde.
515
00:30:53,539 --> 00:30:55,219
Aj keby ich prokurátor obvinil,
516
00:30:55,299 --> 00:30:57,299
každý sudca sa mi vysmeje do tváre
517
00:30:57,379 --> 00:30:59,699
a poslal by ich domov s pokutou,
ktorú nikdy nezaplatia.
518
00:30:59,779 --> 00:31:01,219
Čo teda urobia ako prvé,
519
00:31:01,299 --> 00:31:02,939
keď odídu zo súdnej siene?
520
00:31:03,379 --> 00:31:05,659
Prvá vec, ktorú urobia je, že nájdu Daveyho,
521
00:31:05,779 --> 00:31:07,339
a zmlátia ho na sračky.
522
00:31:12,659 --> 00:31:15,059
Len nechcem prísť o prácu skôr,
než som s ňou začala.
523
00:31:15,139 --> 00:31:16,779
Nuž, o prácu neprídeš.
524
00:31:19,099 --> 00:31:20,419
Urobil si zo mňa hlupaňu.
525
00:31:20,539 --> 00:31:22,259
Vďaka tvojim topánkam si vyzerala
ako hlupaňa.
526
00:31:23,059 --> 00:31:24,619
Potom počuli tvoj prízvuk.
527
00:31:24,939 --> 00:31:27,739
Hliadka Delta, môžete preveriť naliehavú
výzvu na incident, prosím?
528
00:31:28,019 --> 00:31:29,939
Ohlásený muž v blízkosti Belcross Road,
529
00:31:30,019 --> 00:31:31,659
že má pri sebe meč.
530
00:31:31,939 --> 00:31:34,059
Hliadka Delta, preverte to, prosím.
531
00:31:34,539 --> 00:31:35,819
47, hlásim sa.
532
00:31:35,899 --> 00:31:37,059
47, ďakujem.
533
00:31:37,139 --> 00:31:38,579
Len sa na to prosím pozri, Chris.
534
00:31:38,699 --> 00:31:40,619
Posielame tam ozbrojenú jednotku.
535
00:31:40,699 --> 00:31:41,619
Jasné, ako chcete.
536
00:31:44,979 --> 00:31:45,979
Si v poriadku?
537
00:31:48,859 --> 00:31:49,819
Rachel?
538
00:31:54,179 --> 00:31:56,579
Maximálna ostražitosť, jasné?
539
00:31:56,659 --> 00:31:57,539
Áno.
540
00:31:57,619 --> 00:31:59,219
Ja kryjem teba, ty mňa.
541
00:31:59,619 --> 00:32:01,379
Kto sleduje toho chlapa s mečom?
542
00:32:05,379 --> 00:32:06,219
Drž sa.
543
00:32:07,859 --> 00:32:09,099
A kurva.
544
00:32:23,659 --> 00:32:24,739
Smiggyho bordel, čo?
545
00:32:26,379 --> 00:32:28,739
Ja ... Veľa som toho nepočul.
546
00:32:33,579 --> 00:32:34,619
Vypadni.
547
00:32:38,779 --> 00:32:41,099
- Ale moje prachy?
- Vypadni z dodávky, Marco.
548
00:32:43,219 --> 00:32:44,619
Môžem si ju vziať so sebou?
549
00:32:56,379 --> 00:32:58,779
Ale zavoláš mi, však?
550
00:33:14,339 --> 00:33:15,379
Kurva!
551
00:33:28,939 --> 00:33:29,859
47, hlásim sa.
552
00:33:30,299 --> 00:33:31,659
Pokračuj, Chris.
553
00:33:32,339 --> 00:33:34,699
Áno, myslím, že sme našli toho chlapa.
554
00:33:35,419 --> 00:33:36,859
Podľa policajného inšpektora máte čakať,
555
00:33:36,939 --> 00:33:38,859
kým neprídu ozbrojené posily, Chris.
556
00:33:39,419 --> 00:33:40,579
Dobre, pochopil som.
557
00:33:50,619 --> 00:33:51,459
Ideš?
558
00:33:52,179 --> 00:33:53,419
Bolo nám povedané, aby sme počkali.
559
00:33:55,739 --> 00:33:57,339
To je dôvod, prečo si sa pridala k polícii, nie?
560
00:33:59,299 --> 00:34:00,259
Ten adrenalín.
561
00:34:19,779 --> 00:34:21,139
Mám ísť zozadu?
562
00:34:21,699 --> 00:34:22,859
Chceš zomrieť?
563
00:34:23,059 --> 00:34:23,979
Nie.
564
00:34:24,659 --> 00:34:26,499
Potom zostaň so mnou.
565
00:35:42,939 --> 00:35:43,859
Rachel!
566
00:35:51,019 --> 00:35:52,099
Čo robíš?
567
00:35:52,899 --> 00:35:54,059
Kurva. Kevin?
568
00:35:54,499 --> 00:35:55,979
Zlomil som si koleno!
569
00:35:56,619 --> 00:35:58,219
Vstaň, ty tučná kurva.
570
00:35:59,059 --> 00:36:00,979
Myslel som si, že sú to zase tie decká.
571
00:36:03,219 --> 00:36:04,219
Ale meč?
572
00:36:04,579 --> 00:36:06,099
Rozmlátili mi dvere.
573
00:36:06,419 --> 00:36:09,619
Jasné, tak to vidím. Ježišikriste, nemáš svetlá?
574
00:36:09,859 --> 00:36:11,019
Už nemám elektrinu.
575
00:36:13,699 --> 00:36:14,779
Ježišikriste.
576
00:36:16,219 --> 00:36:17,939
Môj otec to vyhral v Blackpoole.
577
00:36:18,859 --> 00:36:19,819
Jasné.
578
00:36:21,499 --> 00:36:24,139
Odvolajte ozbrojenú podporu, prosím, Delta.
579
00:36:26,003 --> 00:36:27,103
SI V PORIADKU, CASE?
580
00:36:30,218 --> 00:36:33,318
DAJ MI VEDIEŤ, ŽE SI V PORIADKU
581
00:36:52,779 --> 00:36:54,179
Mám len vodu.
582
00:36:56,659 --> 00:36:58,179
Na čo sa hráš, Kevin?
583
00:36:58,419 --> 00:36:59,659
Mám depku.
584
00:36:59,779 --> 00:37:01,219
Jasné. Teraz ju mám aj ja.
585
00:37:02,739 --> 00:37:04,299
Môže nejaká hliadka Delta
586
00:37:04,379 --> 00:37:06,579
preveriť ďalšiu Smiggyho párty, prosím?
587
00:37:06,659 --> 00:37:08,179
Údajne sa to vymyká spod kontroly ...
588
00:37:09,619 --> 00:37:11,259
Tak kde je tvoja sociálna pracovníčka?
589
00:37:11,579 --> 00:37:13,739
- Zarezala to.
- Nie s tým mečom.
590
00:37:14,539 --> 00:37:16,619
O dva týždne mám posudok.
591
00:37:16,699 --> 00:37:17,859
A ten chlap, ktorý bol za mnou
ako prvý, povedal ...
592
00:37:17,939 --> 00:37:20,539
Dobre. Potrebujem, aby si prešiel k veci, Kev.
593
00:37:20,819 --> 00:37:23,419
Si práve teraz, v tejto chvíli, mentalista?
594
00:37:23,539 --> 00:37:25,219
- Mentalista?
- Nie.
595
00:37:26,939 --> 00:37:28,579
Je mi z toho všetkého jednoducho zle.
596
00:37:28,659 --> 00:37:30,219
Som otrávený zo všetkých tých sračiek.
597
00:37:30,299 --> 00:37:32,419
- Ale meč?
- Mohol vás zastreliť.
598
00:37:33,659 --> 00:37:35,179
Nuž, čo iné môžem robiť?
599
00:37:35,659 --> 00:37:37,219
Nikto ma nepočúva.
600
00:37:37,299 --> 00:37:40,539
Nedostávam žiadnu pomoc,
takže si musím pomôcť sám.
601
00:37:40,619 --> 00:37:43,299
Počuli sme, čím prechádzaš, kamarát.
602
00:37:43,979 --> 00:37:46,219
Kurva, sám by som sa rád hral s mečom,
603
00:37:46,299 --> 00:37:47,579
ale to sa nedá.
604
00:37:48,419 --> 00:37:50,659
Nikto z nás nedostáva pomoc,
ktorú potrebujeme, Kev.
605
00:37:51,139 --> 00:37:54,699
Ale ak im ukážeš, nakoľko
ťa tvoj skurvený život
606
00:37:54,779 --> 00:37:57,939
dostáva, použijú to proti tebe, kamarát.
607
00:37:58,019 --> 00:38:02,139
Musíš to držať vo vnútri, rozumieš?
608
00:38:12,004 --> 00:38:17,004
CHLAPE, DOJEBAL SOM TO. CASEY JE AŽ PO UŠI
V SRAČKÁCH, NA PÁRTY CHLAPCOV V BORDELI.
609
00:38:17,073 --> 00:38:19,473
POSTARAJ SA O TO.
610
00:38:35,859 --> 00:38:37,099
Dostávaš podporu v nezamestnanosti?
611
00:38:37,899 --> 00:38:39,299
Zobrali mi auto, ale stále niečo mám.
612
00:38:48,179 --> 00:38:49,939
- Je to všetko?
- Musíme ísť.
613
00:38:50,139 --> 00:38:51,659
Nemá žiadne jedlo.
614
00:38:51,779 --> 00:38:52,819
Pozri, aký je veľký.
615
00:38:52,939 --> 00:38:54,459
Mali by sme to oznámiť sociálnym službám.
616
00:38:54,539 --> 00:38:55,819
Má sociálnu pracovníčku.
617
00:38:55,939 --> 00:38:57,819
Jasné a očividne si nerobí svoju prácu.
618
00:38:57,899 --> 00:38:59,299
- Som hladný.
- Vždy si hladný.
619
00:38:59,379 --> 00:39:00,379
Poďme.
620
00:39:00,859 --> 00:39:02,259
Potrebuje našu pomoc, Chris.
621
00:39:02,499 --> 00:39:03,659
Ach, moja.
622
00:39:03,979 --> 00:39:05,099
Sústreďte sa na svoje potreby.
623
00:39:05,179 --> 00:39:06,779
- Čo to znamená?
- Má dom.
624
00:39:06,859 --> 00:39:08,459
Je to nahovno dom, ale stále je to dom.
625
00:39:08,539 --> 00:39:10,099
Chceš do toho pliesť sociálne služby,
626
00:39:10,179 --> 00:39:11,539
pretože nevečeral?
627
00:39:11,619 --> 00:39:13,459
Čo urobíme neskôr s niekým,
628
00:39:13,539 --> 00:39:14,939
kto má naozaj problémy?
629
00:39:15,019 --> 00:39:16,459
Skutočné problémy?
630
00:39:16,659 --> 00:39:18,139
Ako niekto kurva umierajúci od hladu,
631
00:39:18,219 --> 00:39:19,659
alebo žena týraná manželom?
632
00:39:19,739 --> 00:39:21,579
- Čo urobíme s nimi?
- Zavoláme sociálne služby.
633
00:39:21,659 --> 00:39:22,579
Ale nemôžeš.
634
00:39:22,659 --> 00:39:24,779
Pretože si práve zablokovala jediného
dostupného sociálneho pracovníka,
635
00:39:24,859 --> 00:39:25,819
aby sa zaoberal tu s Orsonom.
636
00:39:25,899 --> 00:39:26,939
Takže ho máme len tak nechať?
637
00:39:27,019 --> 00:39:28,899
- Je v bezprostrednom nebezpečenstve?
- Nie ale ...
638
00:39:35,259 --> 00:39:36,899
Budete v poriadku, Kevin?
639
00:39:41,699 --> 00:39:42,939
Dobre, poďme.
640
00:39:47,899 --> 00:39:49,139
Obnov si svoju elektrinu, Kevin.
641
00:39:51,539 --> 00:39:53,659
Poď, je tu ešte niekto, kto potrebuje našu pomoc.
642
00:39:55,139 --> 00:39:56,219
47, hlásim sa.
643
00:39:56,899 --> 00:39:58,059
Pokračuj, Chris.
644
00:39:58,539 --> 00:40:00,139
Tá párty? Je to ešte aktuálne?
645
00:40:00,899 --> 00:40:02,899
Ak povieš, že to preveríš, budem ťa navždy milovať.
646
00:40:02,979 --> 00:40:05,059
Už niekoľko hodín mi to zapcháva obrazovku.
647
00:40:05,179 --> 00:40:06,299
Myslela som, že nechceš ísť?
648
00:40:07,819 --> 00:40:09,499
Áno. Zapíš si nás na to, dobre?
649
00:40:10,379 --> 00:40:11,859
Rozumiem. Ďakujem!
650
00:40:13,899 --> 00:40:14,859
Poďme.
651
00:40:22,099 --> 00:40:23,419
Kam si myslíš, že ideš?
652
00:40:23,739 --> 00:40:24,819
Myslím, že nie.
653
00:40:26,699 --> 00:40:28,859
- Je mŕtvy?
- Úplne ho odjebal ketamín.
654
00:40:30,619 --> 00:40:31,699
Neznášam drill. (štýl rapu)
655
00:40:32,219 --> 00:40:33,539
Nie je to drill, ale grime.
656
00:40:33,619 --> 00:40:35,499
- Čo?
- Má pomalší rytmus.
657
00:40:36,219 --> 00:40:37,459
Kde je ten matroš?
658
00:40:37,539 --> 00:40:39,339
- Hore.
- Hore?
659
00:40:39,419 --> 00:40:40,499
Bola som tu minulú noc
660
00:40:40,579 --> 00:40:42,219
a ten párty chlap bol totálne šialený,
661
00:40:42,379 --> 00:40:43,659
tak som išla hore a schovala som to.
662
00:40:44,379 --> 00:40:45,539
Ukážem vám.
663
00:40:46,819 --> 00:40:47,899
Inak to nenájdeš.
664
00:40:48,019 --> 00:40:50,579
Títo feťáci ma rozčuľujú.
665
00:40:57,659 --> 00:41:00,139
Stále oči na stopkách, dobre?
666
00:41:00,859 --> 00:41:03,259
Nedovoľ im, aby s tebou pohli.
Drž si svoju pozíciu.
667
00:41:03,339 --> 00:41:05,619
- Nie som hlúpa.
- Keď treba.
668
00:41:06,099 --> 00:41:08,179
- Zostaň pri aute.
- Prečo?
669
00:41:08,419 --> 00:41:10,219
Pretože ak necháme auto vonku
bez dozoru,
670
00:41:10,299 --> 00:41:11,739
nebude tu, keď sa vrátime.
671
00:41:12,259 --> 00:41:13,299
Mysli!
672
00:42:11,179 --> 00:42:12,299
Prepáčte.
673
00:42:13,179 --> 00:42:15,939
Nemôžete takto nechať svoje auto blokovať cestu.
674
00:42:19,619 --> 00:42:20,739
S kým tu si?
675
00:42:21,659 --> 00:42:23,659
- Ste v práci?
- S kým tu si?
676
00:42:23,819 --> 00:42:25,299
Ako sa vás to týka?
677
00:42:29,019 --> 00:42:31,059
- Kto ste?
- Som drogový díler.
678
00:42:33,539 --> 00:42:34,699
Poznáš Chrisa Carsona?
679
00:42:36,499 --> 00:42:38,579
Jasné. Je to tvoj parťák, však?
680
00:42:39,179 --> 00:42:41,179
Kurva dievča, toto nie je tvoja noc, však?
681
00:42:42,179 --> 00:42:43,379
Ustúpte o krok späť.
682
00:42:43,659 --> 00:42:46,499
- Chceš ma prehľadať?- Nie, chcem, aby ste ustúpili.
683
00:42:46,979 --> 00:42:48,179
Práve som ti povedal, že som drogový díler.
684
00:42:48,259 --> 00:42:49,499
Čo s tým urobíš?
685
00:43:03,379 --> 00:43:05,739
Myslíš si, že ti Chris Carson príde pomôcť, však?
686
00:43:09,579 --> 00:43:10,499
Pustite ma.
687
00:43:40,499 --> 00:43:41,539
Ahoj, Smiggy.
688
00:43:44,139 --> 00:43:45,099
Toto je tvoja dcéra?
689
00:43:45,179 --> 00:43:47,779
Je to tvoja mama. Čo chceš?
690
00:43:56,739 --> 00:43:58,139
Stíšte hudbu!
691
00:44:00,099 --> 00:44:03,819
Hej! Greg James, stíš hudbu!
692
00:44:04,179 --> 00:44:05,819
Kurva vypadni!
693
00:44:08,739 --> 00:44:10,059
Bola tu Casey?
694
00:44:10,699 --> 00:44:12,139
Nikdy som starú Casey nevidel.
695
00:44:12,219 --> 00:44:15,259
Hovorím ti, nikdy tu nebola.
Žiadna Casey tu nebola.
696
00:44:16,659 --> 00:44:18,579
Sme tu, je to tu.
697
00:44:20,179 --> 00:44:21,619
- Nie!
- Hýb sa.
698
00:44:25,339 --> 00:44:26,779
Odstúpte od stola.
699
00:44:28,899 --> 00:44:32,459
Povedala som preč od toho skurveného stola!
700
00:44:32,619 --> 00:44:33,699
Poďme!
701
00:44:36,099 --> 00:44:37,539
Nechaj ma! Nechaj ma!
702
00:44:42,619 --> 00:44:43,619
Kurva!
703
00:44:46,019 --> 00:44:47,459
Minulú noc to tu bolo šialené.
704
00:44:47,539 --> 00:44:49,499
Bola som na sračky, keď som to ukryla.
705
00:44:50,539 --> 00:44:53,379
Myslela som, že je to v tejto miestnosti
a teraz som tu hore.
706
00:45:07,339 --> 00:45:08,899
Smiggy, nejeb sa mi do toho.
707
00:45:08,979 --> 00:45:10,059
A čo tvoji kamaráti?
708
00:45:10,179 --> 00:45:11,779
Ako sa volajú? Cagney a Lacey?
709
00:45:11,899 --> 00:45:13,299
Jasné, poznáš ich.
710
00:45:13,579 --> 00:45:15,499
A John Wayne Gacy,
je tu, vieš.
711
00:45:15,979 --> 00:45:17,859
S tvárou klauna predáva hamburgery.
712
00:45:18,819 --> 00:45:20,139
- Čo robíš?
- Daj to preč!
713
00:45:20,259 --> 00:45:21,539
- Vyhoď mi to z hlavy!
- Kde je Casey?
714
00:45:21,659 --> 00:45:22,539
Vyšla cez okno.
715
00:45:23,539 --> 00:45:24,499
Kurva ...
716
00:45:28,739 --> 00:45:29,699
Poď.
717
00:45:37,739 --> 00:45:38,779
- Kam zmizla?
- Kto?
718
00:45:38,859 --> 00:45:40,339
- Policajtka.
- Je vo vnútri.
719
00:45:40,459 --> 00:45:41,459
Ježišikriste.
720
00:45:42,659 --> 00:45:43,819
Vypadni!
721
00:45:56,499 --> 00:45:57,379
Rachel!
722
00:45:59,699 --> 00:46:01,019
Zostaň vzadu! Zostaň vzadu!
723
00:46:01,299 --> 00:46:02,419
Prestaň bojovať.
724
00:46:02,499 --> 00:46:04,019
Hej, hej, hej, prečo prestala hrať hudba?
725
00:46:04,179 --> 00:46:05,099
Dobre.
726
00:46:07,339 --> 00:46:08,659
Kde je skurvená Casey?
727
00:46:09,419 --> 00:46:10,779
Ja ... Poznám len jej dvor!
728
00:46:10,859 --> 00:46:11,899
Nerobím si kurva srandu, kamoš.
729
00:46:11,979 --> 00:46:13,419
Nie, nie, nie, nemyslím ten dvor z uličky!
730
00:46:13,499 --> 00:46:15,379
Hovorím o jej vidieckom sídle.
731
00:46:20,499 --> 00:46:22,859
Choď do zadnej časti klubu, o dve dvere nižšie.
732
00:46:23,819 --> 00:46:24,779
Zostaň dole!
733
00:46:25,579 --> 00:46:26,539
Pusti ma!
734
00:46:27,579 --> 00:46:29,379
Chcem svojich skurvených väzňov!
735
00:46:29,459 --> 00:46:30,459
- Zabudni na nich.
- Nie!
736
00:46:30,539 --> 00:46:32,019
- Nastúp si do auta.
- Kurva!
737
00:46:32,739 --> 00:46:35,099
Priamo predo mnou šnupali kokaín, Chris!
738
00:46:35,179 --> 00:46:36,579
Vôbec si tam nemala ísť.
739
00:46:36,659 --> 00:46:38,619
- Robila som svoju prácu!
- Povedal som ti, aby si dávala pozor na auto!
740
00:46:38,699 --> 00:46:40,579
Jebať na auto! Brali drogy!
741
00:46:40,699 --> 00:46:42,179
Vlastne jebať na drogy, nastúp do auta.
742
00:46:42,259 --> 00:46:44,139
Prestaň mi hovoriť, aby som nastúpila do auta, Chris!
743
00:46:44,299 --> 00:46:47,099
Už nie si inšpektor. Spomínaš si?
744
00:46:49,179 --> 00:46:50,539
Vraciam sa pre svojich väzňov!
745
00:46:50,659 --> 00:46:52,099
Ak ich zadržíš, dobre,
746
00:46:52,179 --> 00:46:54,019
predvedieš si ich sama,
pretože ja mám čo robiť.
747
00:46:54,099 --> 00:46:54,979
Vieš čo?
748
00:46:55,059 --> 00:46:56,499
Nech je tá Casey ktokoľvek, dúfam pre jej dobro,
749
00:46:56,579 --> 00:46:57,859
že ju nenájdeš.
750
00:46:58,219 --> 00:47:00,579
Si otravný, kurva!
751
00:47:00,659 --> 00:47:01,579
Áno?
752
00:47:01,819 --> 00:47:03,099
- Áno.
- Dobre.
753
00:47:03,179 --> 00:47:06,459
Úprimne povedané, si troska ľudskej bytosti.
754
00:47:06,899 --> 00:47:09,419
Správaš sa ako rytier v lesklom brnení,
755
00:47:09,499 --> 00:47:10,659
ale vôbec ním nie si.
756
00:47:11,339 --> 00:47:14,339
Si len nasratý debil s výložkami na uniforme.
757
00:47:14,419 --> 00:47:16,459
Tak choď a pojeb sa!
758
00:47:56,379 --> 00:47:58,019
Do piči.
759
00:48:08,979 --> 00:48:09,939
Casey!
760
00:48:18,859 --> 00:48:19,819
Casey?
761
00:48:21,579 --> 00:48:22,659
Si tam?
762
00:49:26,939 --> 00:49:28,019
Ježišikriste.
763
00:49:36,779 --> 00:49:37,859
Chris, prosím.
764
00:49:39,139 --> 00:49:41,019
Povedal som ti, aby si odišla z Liverpoolu.
765
00:49:41,259 --> 00:49:42,819
Úprimne, chcela som ísť.
766
00:49:44,659 --> 00:49:45,899
Nie, prosím.
767
00:49:47,379 --> 00:49:48,499
Pomôžeš mi aspoň?
768
00:49:48,579 --> 00:49:50,219
Všemohúci Boh.
769
00:49:51,579 --> 00:49:52,659
Casey.
770
00:49:53,859 --> 00:49:54,859
Casey.
771
00:49:55,699 --> 00:49:58,059
Snažil som sa ti pomôcť, nie?
772
00:49:58,299 --> 00:50:00,459
Snažil som sa urobiť správnu vec, čo?
773
00:50:00,899 --> 00:50:02,739
Nie. Ale ty si to posrala.
774
00:50:03,179 --> 00:50:04,939
Vieš, že Carl Sweeney bol v mojom dome?
775
00:50:05,099 --> 00:50:06,939
Zlatko, počuj, Carl Sweeney bol u mňa doma
776
00:50:07,779 --> 00:50:08,779
s mojou ženou
777
00:50:10,299 --> 00:50:11,499
a mojou dcérou.
778
00:50:11,939 --> 00:50:13,059
Rozumieš?
779
00:50:13,419 --> 00:50:14,539
To je neprípustné.
780
00:50:15,139 --> 00:50:16,739
Mala si to celý čas u seba.
781
00:50:16,819 --> 00:50:17,899
Teraz to musím vyriešiť.
782
00:50:21,179 --> 00:50:23,219
Dobre, takže to Carlovi za mňa vrátiš?
783
00:50:23,299 --> 00:50:25,339
Som skurvený policajt, Casey.
784
00:50:25,459 --> 00:50:26,859
Nahlásim to.
785
00:50:27,619 --> 00:50:29,859
Ak im to odovzdáš, si rovnako mŕtvy ako ja.
786
00:50:43,179 --> 00:50:44,219
Steve?
787
00:50:44,699 --> 00:50:45,739
Áno?
788
00:50:46,579 --> 00:50:47,739
Už si doma?
789
00:50:48,099 --> 00:50:50,059
Áno, prišiel som domov asi pred hodinou. Áno.
790
00:50:52,659 --> 00:50:53,939
Môžeš prísť po mňa?
791
00:50:54,499 --> 00:50:55,939
Hrám na Xboxe.
792
00:50:57,859 --> 00:51:01,619
Uviazla som a potrebujem odvoz na stanicu.
793
00:51:04,339 --> 00:51:06,019
- Steve?
- Čo, čo?
794
00:51:06,339 --> 00:51:07,739
Mohol by si prísť po mňa?
795
00:51:08,099 --> 00:51:10,379
Hrám na Xboxe.
796
00:51:13,659 --> 00:51:14,699
Dobre.
797
00:51:15,459 --> 00:51:17,179
Dobre. Maj sa, zlatko.
798
00:51:56,179 --> 00:51:59,459
- Zmeškal si raňajky.
- Áno. Mal som prácu, vieš.
799
00:51:59,539 --> 00:52:00,579
Nie je to skvelé, Chris.
800
00:52:00,659 --> 00:52:02,459
- Viem, ale pozri sa na mňa.
- Vieš?
801
00:52:03,979 --> 00:52:05,179
- Musím ísť.
- Jasné.
802
00:52:05,259 --> 00:52:06,699
Počuj, prepáč.
803
00:52:07,299 --> 00:52:08,819
Prepáč.
804
00:52:08,979 --> 00:52:09,939
Ľúbim ťa.
805
00:52:10,419 --> 00:52:13,459
Miláčik, milujem ťa. Ľúbim ťa.
806
00:52:14,539 --> 00:52:15,979
Uvidíme sa, prajem vám pekný deň.
807
00:53:23,299 --> 00:53:24,939
Ahoj, ľúbim ťa.
808
00:53:25,899 --> 00:53:26,979
Choď.
809
00:53:29,156 --> 00:53:31,456
VČERA SOM ŤA VIDEL A NEMÔŽEM ZASPAŤ.
810
00:53:31,479 --> 00:53:33,579
SKÚSME TO OPÄŤ. ĽÚBIM ŤA. RAY.
811
00:53:41,819 --> 00:53:42,779
Mal si dobrú noc?
812
00:53:44,779 --> 00:53:46,259
Áno, jasné, nie zlú.
813
00:53:47,899 --> 00:53:49,219
Ideš dnes večer von?
814
00:53:50,779 --> 00:53:52,579
Ešte neviem.
815
00:53:52,699 --> 00:53:54,699
Nemali by vám tieto veci povedať vopred?
816
00:53:54,779 --> 00:53:56,859
Je ťažké plánovať si takto spoločný život.
817
00:53:57,779 --> 00:53:59,219
To je charakter tejto práce.
818
00:54:01,019 --> 00:54:02,579
Viem, že je to nahovno.
819
00:54:09,579 --> 00:54:12,259
Možno budem musieť ísť znova
o pár hodín von.
820
00:54:42,399 --> 00:54:46,799
RACHEL, NEPOZNÁTE MA. ALE POTREBUJEM SA
S VAMI POROZPRÁVAŤ O PRACOVNEJ ZÁLEŽITOSTI
821
00:54:58,499 --> 00:55:01,699
Rachel, ste momentálne so
strážnikom Carsonom?
822
00:55:02,019 --> 00:55:05,099
Nie, práve som prišla domov. Kto ste?
823
00:55:06,379 --> 00:55:07,539
Volám sa Ray Mullen.
824
00:55:07,899 --> 00:55:09,739
Som súčasťou tímu, ktorý vyšetruje Carsona.
825
00:55:14,619 --> 00:55:15,699
Rachel?
826
00:55:17,179 --> 00:55:18,179
Ste tam ešte?
827
00:55:48,539 --> 00:55:51,499
Dole po schodoch. Rovno dole.
828
00:55:53,339 --> 00:55:55,779
Váš bezpečný priestor.
829
00:55:57,299 --> 00:55:58,339
Pokračujte.
830
00:55:59,299 --> 00:56:00,419
Ďalej nadol.
831
00:56:02,499 --> 00:56:04,659
Počúvate vtáky na stromoch.
832
00:56:08,019 --> 00:56:10,819
Cítite slnečné svetlo na svojej tvári
833
00:56:12,059 --> 00:56:14,899
a bezpečie záhrady.
834
00:56:17,819 --> 00:56:19,459
Vidíte lavičku?
835
00:56:21,779 --> 00:56:23,219
Už ste skoro tam.
836
00:56:26,459 --> 00:56:28,859
Posaďte sa na lavičku, Chris.
837
00:56:31,059 --> 00:56:32,219
Cíťte sa bezpečne.
838
00:56:35,339 --> 00:56:36,379
Ste tam?
839
00:56:42,739 --> 00:56:43,739
Nie.
840
00:56:48,739 --> 00:56:51,939
Preklad: dusanho
841
00:56:51,939 --> 00:56:55,000
www.titulky.com
58293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.