All language subtitles for The-Responder-S01E02(0000381382)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,519 --> 00:00:04,139 Prišiel som sem, aby som sa dal dokopy. A obaja vieme, že som sa dokopy nedal. 2 00:00:04,159 --> 00:00:06,679 - Tie dvere, hore? - Prepáč. 3 00:00:06,739 --> 00:00:09,919 Tak sa rozprávaj so mnou. Prosím. 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,279 Nemal by byť v práci, Phil! Pozri sa na jeho stav. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,259 Máš byť policajt. 6 00:00:17,279 --> 00:00:20,959 Nemôžem si spomenúť, kedy som naposledy urobil niečo dobré. 7 00:00:23,739 --> 00:00:24,699 Casey! 8 00:00:24,779 --> 00:00:27,019 Pracuješ pre Carla Sweeneyho, však? 9 00:00:27,099 --> 00:00:28,219 Prečo je na teba taký naštvaný? 10 00:00:28,299 --> 00:00:29,459 Pretože som mu okradla kokaín. 11 00:00:29,539 --> 00:00:30,499 Dobre, len mu to vráť. 12 00:00:30,579 --> 00:00:31,939 - Nemôžem. - Prečo nie? 13 00:00:32,019 --> 00:00:32,979 Pretože mi to ukradli. 14 00:00:33,059 --> 00:00:34,499 Chris, som mŕtva. 15 00:00:35,059 --> 00:00:36,699 Si mŕtvy, chlape! 16 00:00:39,699 --> 00:00:40,899 Urobil som dobrú vec. 17 00:00:40,979 --> 00:00:42,459 Bolo to pre niekoho, na kom väčšinou nezáleží. 18 00:00:42,539 --> 00:00:43,659 Na každom záleží. 19 00:00:43,899 --> 00:00:45,219 Ani nie, mami, naozaj nie. 20 00:00:45,299 --> 00:00:46,779 Nie, stále som tu. 21 00:00:46,899 --> 00:00:48,459 Chceš si kúpiť nejaké drogy? 22 00:00:50,219 --> 00:00:52,099 Viem, že si otrávená ako ja. 23 00:00:52,179 --> 00:00:53,899 Milujem svojho manžela, Ray. 24 00:00:54,939 --> 00:00:58,179 Nemôžem k nim chodiť takto domov. 25 00:00:58,699 --> 00:01:00,139 Tá práca ma zničila. 26 00:01:10,887 --> 00:01:13,887 Preklad: dusanho 27 00:01:22,179 --> 00:01:24,379 Hliadka Delta, priamo v centre mesta 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,339 dohliadni na muža, ktorý ohlásil ... 29 00:01:26,419 --> 00:01:27,339 Pokračuj teda. 30 00:01:27,419 --> 00:01:28,939 Prosím, vyzerá utrápene a zmätene, 31 00:01:29,019 --> 00:01:29,939 vyše šesťdesiat ročný. 32 00:01:40,259 --> 00:01:41,339 Dobre. 33 00:01:44,059 --> 00:01:47,499 Môže niekto preveriť 34 00:01:45,579 --> 00:01:48,459 správu o náhlom úmrtí, prosím? 35 00:01:48,899 --> 00:01:49,899 Niekto? 36 00:02:05,699 --> 00:02:07,459 Ach, nie. 37 00:02:09,259 --> 00:02:10,819 Ach. 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 - Zabijem ťa, kurva! - Kurva! 39 00:02:15,299 --> 00:02:17,459 Phil! 40 00:02:18,459 --> 00:02:19,499 Stoj! 41 00:02:20,739 --> 00:02:22,219 - Phil! - Do riti! 42 00:02:25,339 --> 00:02:26,939 - Pusti ma! - Nie! 43 00:02:27,019 --> 00:02:28,419 Pomôžte jej niekto! 44 00:02:28,539 --> 00:02:30,019 Kurva! 45 00:02:51,779 --> 00:02:52,739 Ahoj. 46 00:02:53,099 --> 00:02:54,579 Tri cukry, prosím, zlatko. 47 00:02:56,459 --> 00:02:57,899 Čo robíš u mňa doma? 48 00:02:58,339 --> 00:02:59,299 Prepáč, chlape. 49 00:02:59,379 --> 00:03:00,459 Bol som na ceste späť z telocvične, 50 00:03:00,539 --> 00:03:01,659 myslel som, že by si tu mohol byť. 51 00:03:01,739 --> 00:03:03,019 Vypadni odtiaľ, Carl. 52 00:03:03,219 --> 00:03:05,099 Áno, jasné, napadlo ju, že ma chce vidieť. 53 00:03:05,499 --> 00:03:07,979 Počuj, pamätáš si tú modrú bundu, ktorú som ti požičal? 54 00:03:08,219 --> 00:03:10,499 Ako sa opovažuješ prísť do môjho domu? 55 00:03:10,579 --> 00:03:11,939 Ako sa kurva opovažuješ. 56 00:03:12,019 --> 00:03:13,499 Myslí si, že je v šatníku na poschodí. 57 00:03:13,579 --> 00:03:14,899 Hliadka Delta, Charlon Street. 58 00:03:14,979 --> 00:03:16,579 - Potrebujeme pomoc! - Alebo v hosťovskej izbe. 59 00:03:16,659 --> 00:03:18,299 - Nevedela som, že ju má. - Dôstojník dole. 60 00:03:18,379 --> 00:03:19,379 Okamžite potrebujeme pomoc! 61 00:03:19,459 --> 00:03:20,819 Toto je naposledy, čo som mu niečo požičal. 62 00:03:20,899 --> 00:03:24,019 Delta 546 potrebuje podporu na Charlon Street. 63 00:03:24,139 --> 00:03:25,219 Je niekto k dispozícii? 64 00:03:25,619 --> 00:03:26,659 Počúvaj, chlape. 65 00:03:27,219 --> 00:03:30,699 Môžem len tak vstúpiť do tvojho domu a zmeniť ti život na sračky. 66 00:03:30,939 --> 00:03:32,339 Ihneď vypadni. 67 00:03:32,779 --> 00:03:34,619 Ako dlho ma poznáš, čo? 68 00:03:34,699 --> 00:03:36,659 Nebol som ti dobrý kamarát? 69 00:03:36,739 --> 00:03:38,539 Kurva, zabijem ťa. 70 00:03:38,619 --> 00:03:40,219 Nevyhrážaj sa mi, chlape. 71 00:03:40,299 --> 00:03:41,899 Pretože ja som tu a ty si tam, 72 00:03:41,979 --> 00:03:43,499 tak drž hubu a chvíľu počúvaj. 73 00:03:43,579 --> 00:03:44,699 Carl, kámo! 74 00:03:44,779 --> 00:03:46,379 Nehovor mi "Carl kámo", žiadne také sračky. 75 00:03:46,459 --> 00:03:47,899 Tomu je teraz koniec. To je minulosť. 76 00:03:48,339 --> 00:03:50,459 Mohol by som ublížiť tvojej pipke. 77 00:03:51,459 --> 00:03:53,819 Môže sem prísť každú chvíľu 78 00:03:53,899 --> 00:03:55,659 a môžem ju zničiť. 79 00:03:55,899 --> 00:03:58,259 A ty nemôžeš s tým absolútne nič urobiť. 80 00:03:58,699 --> 00:04:00,299 Môžem schovať nejaké drogy v tvojom dome, 81 00:04:00,379 --> 00:04:02,099 podpáliť ten tvoj bordel. 82 00:04:02,179 --> 00:04:04,979 Dokonca môžem ísť hore a zmlátiť tvoje decko. 83 00:04:05,059 --> 00:04:06,819 Hliadka, Charlon Street. Potrebujeme pomoc! 84 00:04:06,899 --> 00:04:08,459 A ty s tým nič nenarobíš. 85 00:04:08,539 --> 00:04:11,539 Toto sa stane, keď ma sklameš. 86 00:04:11,659 --> 00:04:15,659 Potrebujem ten matroš, kamarát. Takže nájdi Casey. 87 00:04:16,019 --> 00:04:18,019 Dobre. Odišla. 88 00:04:18,099 --> 00:04:19,459 To nie. 89 00:04:19,539 --> 00:04:22,179 Posadil som ju do skurveného vlaku. 90 00:04:23,179 --> 00:04:26,699 Nuž, ak áno, tak zase z neho kurva aj vystúpila. 91 00:04:26,779 --> 00:04:28,019 - Nie? - Čo? 92 00:04:28,619 --> 00:04:31,459 Chlape, dnes ráno o deviatej sedela 93 00:04:31,539 --> 00:04:33,859 na gauči pasáka Garyho a pokúšala sa predať môj matroš. 94 00:04:33,939 --> 00:04:35,699 Ježišikriste, ona tvoj matroš nemá! 95 00:04:35,779 --> 00:04:37,099 Niekto ju okradol! 96 00:04:37,179 --> 00:04:39,459 Chris, ako môžeš byť taký tupý, chlape? 97 00:04:40,059 --> 00:04:42,739 Práve je tam vonku a snaží sa zbaviť môjho prášku, 98 00:04:42,819 --> 00:04:43,979 lenivá malá krysa. 99 00:04:44,059 --> 00:04:45,859 A pokiaľ to bude pokračovať, 100 00:04:45,939 --> 00:04:48,539 všetko, čo máš, je v nebezpečenstve. 101 00:04:48,699 --> 00:04:52,779 Tak ju nájdi, pretože ja nikam neodídem, chlape. 102 00:04:53,259 --> 00:04:54,739 Nemôžem tú tvoju bundu nájsť, Carl. 103 00:04:54,819 --> 00:04:56,139 Ach, prerušil to. 104 00:04:56,219 --> 00:04:57,579 Chcel som povedať, chcel som ho pozdraviť 105 00:04:57,659 --> 00:04:58,979 a myslím, že musel ísť pracovať. 106 00:04:59,059 --> 00:05:00,299 - Nič? - Nie. 107 00:05:02,219 --> 00:05:03,579 Neviem, kam sa potom podela. 108 00:05:09,979 --> 00:05:12,539 - Slzný plyn! - Ach, skurvená sviňa! 109 00:05:12,619 --> 00:05:14,139 Nechaj ma! 110 00:05:14,339 --> 00:05:15,299 Rachel! 111 00:05:18,379 --> 00:05:19,379 Zostaň dole! 112 00:05:23,299 --> 00:05:24,299 Si v poriadku? 113 00:05:25,619 --> 00:05:27,779 Ach ... Kurva. 114 00:05:27,899 --> 00:05:28,899 Kto striekal slzný plyn? 115 00:05:30,979 --> 00:05:34,419 Nabudúce to namier na neho, nie na neho. 116 00:05:34,539 --> 00:05:35,699 Spútaj ho. 117 00:05:37,819 --> 00:05:38,979 Hej. 118 00:05:39,059 --> 00:05:40,339 Poď. 119 00:05:40,499 --> 00:05:43,419 Pamätaj na tréning. Hlboký nádych. Jemné motorické zručnosti. 120 00:05:43,939 --> 00:05:45,939 - Ach, do riti. - Myslím, že mi zlomil nos. 121 00:05:46,219 --> 00:05:47,939 Štyri sedem. Pozrime sa na to. 122 00:05:48,459 --> 00:05:49,659 Áno, má ho zlomený. 123 00:05:49,739 --> 00:05:50,739 Pokračuj, Chris. 124 00:05:50,859 --> 00:05:53,459 Zrušte požiadavku na posily. 125 00:05:54,059 --> 00:05:55,579 Potrebujete sanitku? 126 00:05:55,779 --> 00:05:56,899 - Nie. - Je v bezvedomí. 127 00:05:56,979 --> 00:05:58,859 - Nie. - Dobrá práca, Chris. 128 00:05:59,659 --> 00:06:00,899 Jeden dospelý muž. 129 00:06:00,979 --> 00:06:02,739 Môžete zrušiť hlásenie útoku na políciu, prosím? 130 00:06:04,219 --> 00:06:05,499 Rozumiem. Jeden muž zadržaný. 131 00:06:07,019 --> 00:06:08,139 Bude žiť. 132 00:06:08,939 --> 00:06:10,179 Bude v poriadku? Mám čo robiť. 133 00:06:10,259 --> 00:06:11,539 Potrebujeme od teba vyhlásenie. 134 00:06:12,219 --> 00:06:14,019 - Nezmysel. - Použil si násilie. 135 00:06:14,099 --> 00:06:15,099 Kopol si ho do tváre. 136 00:06:15,179 --> 00:06:17,019 - Bil ťa. - Stále je to násilie. 137 00:06:17,259 --> 00:06:18,779 To vás učia vo výcvikovej škole? 138 00:06:19,139 --> 00:06:21,459 - Áno. - Áno? Nuž, veľa šťastia. 139 00:06:29,339 --> 00:06:30,499 Kate? 140 00:06:30,899 --> 00:06:31,939 Ahoj, ocko. 141 00:06:32,019 --> 00:06:34,139 Prečo zdvíhaš mamin telefón? 142 00:06:34,539 --> 00:06:35,939 Zvonil. 143 00:06:36,859 --> 00:06:38,979 Dobre, je tam ešte strýko Carl? 144 00:06:39,339 --> 00:06:41,659 Myslím, že je vonku s mamou. 145 00:06:42,859 --> 00:06:46,179 Dobre. Čo robia? Kričia? 146 00:06:47,379 --> 00:06:49,539 Len sa rozprávajú. Počujem ich cez okno. 147 00:06:49,979 --> 00:06:51,219 Naozaj sa o neho bojím 148 00:06:51,299 --> 00:06:53,219 a ty si jediný priateľ, ktorý mu zostal. 149 00:06:53,339 --> 00:06:54,419 Dobre, Kate. 150 00:06:55,579 --> 00:06:57,699 Neriešime všetky tieto blbosti. 151 00:06:58,259 --> 00:06:59,699 Toho čuráka poznám už 40 rokov, 152 00:06:59,779 --> 00:07:01,379 nemyslím si, že niekedy hovoril o svojich pocitoch. 153 00:07:01,459 --> 00:07:03,059 Pokiaľ nejde o futbal. 154 00:07:03,139 --> 00:07:05,499 Nuž, možno keby ste sa raz za čas jeden druhého spýtali? 155 00:07:07,499 --> 00:07:09,219 Áno, ak ho dokážem dostať do dobrej nálady. 156 00:07:10,459 --> 00:07:12,099 Si dobrý priateľ. 157 00:07:14,259 --> 00:07:16,539 Áno. Dobre, jasné, ak to hovoríš. 158 00:07:17,059 --> 00:07:19,059 - Tilly? Tilly? - Uvidíme sa. 159 00:07:19,219 --> 00:07:20,339 Odchádza. 160 00:07:24,779 --> 00:07:25,779 Prečo ? 161 00:07:27,179 --> 00:07:29,659 Si v poriadku? Deje sa niečo? 162 00:07:30,139 --> 00:07:31,979 Si v poriadku, ocko? 163 00:07:33,779 --> 00:07:35,459 Áno, som ... som v poriadku. 164 00:07:36,179 --> 00:07:37,619 Si si istý? 165 00:07:39,059 --> 00:07:40,619 Prečo sa ma to pýtaš? 166 00:07:41,059 --> 00:07:42,419 Myslím, že si smutný. 167 00:07:45,179 --> 00:07:48,299 Nie. Počuj, nie, počuj, som len ... len som unavený. 168 00:07:49,379 --> 00:07:50,459 Nočnou prácou? 169 00:07:52,179 --> 00:07:53,499 Áno, nočnou prácou. 170 00:07:54,019 --> 00:07:55,459 Ideš domov, ocko? 171 00:07:55,539 --> 00:07:58,619 Nemôžem, láska. Musím nájsť niekoho, kto potrebuje moju pomoc. 172 00:07:59,859 --> 00:08:02,939 Hej. Chceš sa so mnou ráno naraňajkovať? 173 00:08:03,619 --> 00:08:04,939 To by bolo skvelé. 174 00:08:05,019 --> 00:08:07,539 Dobre, sme teda dohodnutí, ja a ty. 175 00:08:08,979 --> 00:08:10,739 Chceš ešte mamu? 176 00:08:11,379 --> 00:08:12,779 Nie, už nie. 177 00:08:13,779 --> 00:08:15,619 Nezabudni na raňajky, ocko. 178 00:08:15,699 --> 00:08:16,979 Nie. Sľubujem. 179 00:08:17,419 --> 00:08:19,859 Budem sa snažiť byť dobré dievča, aby si nebol smutný. 180 00:08:22,179 --> 00:08:23,379 Ty si dokonalá. 181 00:08:26,779 --> 00:08:28,459 Nedalo sa naňho pozerať. 182 00:08:32,659 --> 00:08:33,739 Bol to hrozný tyran. 183 00:08:33,819 --> 00:08:35,819 Akože jedným slovom ... 184 00:08:39,259 --> 00:08:42,059 Hluk a niečo v kútiku oka. 185 00:08:42,139 --> 00:08:44,019 Poď, buch! Bol by na vás. 186 00:08:50,739 --> 00:08:51,899 Ale vy nie ste on. 187 00:08:51,979 --> 00:08:53,619 Áno, ale viem, že je tam. 188 00:08:55,539 --> 00:08:56,539 Je vo mne. 189 00:09:01,139 --> 00:09:04,339 Nuž, milujete svoju rodinu, veď ste mi to sám povedali. 190 00:09:05,579 --> 00:09:07,059 A nikdy by ste im nedokázali ublížiť. 191 00:09:12,259 --> 00:09:13,499 Áno, existujú ... 192 00:09:14,339 --> 00:09:15,899 rôzne spôsoby ubližovania. 193 00:09:18,619 --> 00:09:19,659 Lynne. 194 00:09:57,619 --> 00:09:59,979 Poď. Poď. 195 00:10:01,059 --> 00:10:02,099 Si ... 196 00:10:02,299 --> 00:10:03,299 No tak, poď. 197 00:10:06,619 --> 00:10:07,899 Si v poriadku. 198 00:10:11,739 --> 00:10:12,899 Si v poriadku. 199 00:10:15,699 --> 00:10:16,699 Casey? 200 00:10:18,219 --> 00:10:21,019 Teraz si nás oboch nasrala, kde si? 201 00:10:27,219 --> 00:10:29,499 Delta Romeo štyri sedem, štyri sedem Delta? 202 00:10:30,019 --> 00:10:31,139 Pokračuj. 203 00:10:31,539 --> 00:10:33,139 Seržant Wilson vás žiada, 204 00:10:33,219 --> 00:10:35,739 aby ste prišli do cely predbežného zadržania a porozprávali sa s ním, prosím? 205 00:10:38,659 --> 00:10:40,419 Prídem. Casey! 206 00:10:43,139 --> 00:10:44,859 A dva balíčky čipsov. 207 00:10:46,699 --> 00:10:48,019 Bez cibule nakladanej v octe! 208 00:10:48,139 --> 00:10:49,699 - Pohni si, dievča. - Čo ? 209 00:10:50,019 --> 00:10:51,059 Omar! 210 00:10:51,259 --> 00:10:52,219 Omar? 211 00:10:52,299 --> 00:10:53,819 Pracujem tu, Marco! 212 00:10:53,899 --> 00:10:56,979 - Nechceš kúpiť syr? - Nemám záujem! 213 00:10:57,059 --> 00:10:59,179 Je čerstvý, chlape. Tuším čedar, alebo tak. 214 00:10:59,259 --> 00:11:00,379 - Len za desať libier. - Ďalší. 215 00:11:00,459 --> 00:11:02,619 Prosím chlape, čo tak za päť? Som na mizine. 216 00:11:03,099 --> 00:11:06,499 Nevidíš, že je tu rad, syrár? 217 00:11:06,979 --> 00:11:08,379 Kurva! Robíš si srandu? 218 00:11:08,459 --> 00:11:09,859 Čo to kurva robíš, chlape? 219 00:11:09,939 --> 00:11:12,419 Do čerta, skurvený debil. 220 00:11:13,819 --> 00:11:14,699 Do riti! 221 00:11:16,459 --> 00:11:17,979 Vypadni odtiaľto, ty čurák! 222 00:11:24,259 --> 00:11:27,099 - Pekný hod, chlape. - Máš kurva pravdu. 223 00:11:31,019 --> 00:11:32,059 Hlupák. 224 00:11:36,659 --> 00:11:37,819 Kurva. 225 00:11:42,539 --> 00:11:43,739 Čo tu robíš? 226 00:11:44,899 --> 00:11:46,459 Bolo otvorené. 227 00:11:46,539 --> 00:11:48,099 Preboha. Ty si sa vážne zbláznila. 228 00:11:49,859 --> 00:11:51,459 Vieš, že ťa všetci hľadajú? 229 00:11:52,339 --> 00:11:54,619 - Potrebujem prachy. - Som na mizine, dievča. 230 00:11:56,179 --> 00:11:57,339 Aspoň desinu. 231 00:11:57,819 --> 00:11:59,459 Snažím sa predať prejdený syr. 232 00:11:59,539 --> 00:12:01,019 Dobre, jasné ... 233 00:12:01,779 --> 00:12:02,899 Som ... 234 00:12:11,642 --> 00:12:13,142 STÁLE HĽADÁŠ CASEY? 235 00:12:32,199 --> 00:12:35,999 - ÁNO, CHLAPE. DÁM TI ZA ŇU TISÍCKU. - JE SO MNOU. PRÍĎ. 236 00:12:52,099 --> 00:12:54,779 Som dojebaná ... 237 00:12:56,099 --> 00:12:57,659 Skurvený Yoda. 238 00:13:03,179 --> 00:13:05,139 Povedal som jej, že dnes večer zostanem. 239 00:13:05,219 --> 00:13:06,939 Mal som pripravený film a všetko. 240 00:13:07,059 --> 00:13:08,659 Večerný koláč, pár plechoviek piva ... 241 00:13:09,019 --> 00:13:12,019 Som naštvaný. Skurvení feťáci, neznášam ich. 242 00:13:12,779 --> 00:13:14,179 Nebude to trvať dlho, však? 243 00:13:14,339 --> 00:13:16,099 To máš kurva pravdu, príliš dlho nie. 244 00:13:22,899 --> 00:13:25,059 - Pracujem sám. - Nie dnes večer. 245 00:13:28,059 --> 00:13:29,419 Nenávidí ma. 246 00:13:29,699 --> 00:13:31,379 - Nie je to na nej. - Neznášam ju. 247 00:13:31,539 --> 00:13:32,859 Nie je to ani na tebe. 248 00:13:35,859 --> 00:13:37,419 Phil je vyčerpaný, takže ide domov 249 00:13:37,499 --> 00:13:38,739 a ona ide s tebou. 250 00:13:39,859 --> 00:13:41,659 Urobí ti dobre mať v aute niekoho iného. 251 00:13:41,739 --> 00:13:43,299 Príliš často pracuješ sám. 252 00:14:03,579 --> 00:14:04,579 Áno? 253 00:14:04,739 --> 00:14:06,819 Počuj, bol som v jej uličke, nie je tam. 254 00:14:06,899 --> 00:14:09,459 - Je preč, Carl. - Jasné. Máme ju. 255 00:14:09,859 --> 00:14:11,499 Jasné, už mi nie si nič dlžný, kámo. 256 00:14:11,859 --> 00:14:13,699 - Čo? - Zabudni na ňu. 257 00:14:15,499 --> 00:14:17,579 Kamarát, prosím, buď opatrný, nie je to zlé dievča 258 00:14:17,659 --> 00:14:20,579 - ona je len dojebaná ... - Boj sa o seba. 259 00:14:21,619 --> 00:14:23,139 Začni užívať svoje lieky, áno? 260 00:14:23,219 --> 00:14:24,699 Vieš, urob si poriadok v hlave. 261 00:14:24,899 --> 00:14:25,939 Čo? 262 00:14:26,019 --> 00:14:27,339 Daj sa dokopy. 263 00:14:27,499 --> 00:14:29,339 Opi sa alebo čo, vezmi si dovolenku, 264 00:14:29,419 --> 00:14:32,099 pretože tvoja pipka je zničená a ty si úbožiak. 265 00:14:32,419 --> 00:14:33,499 Skús sa usmiať, chlape. 266 00:14:39,219 --> 00:14:40,179 Kurva. 267 00:14:44,179 --> 00:14:46,339 Marco, zavolaj mi. Je to súrne. 268 00:14:46,419 --> 00:14:47,459 Ide o Casey. 269 00:15:03,299 --> 00:15:04,499 Vezmem to. 270 00:15:13,699 --> 00:15:16,179 Dobre. Všetko to vytiahni, strč to do kufra. 271 00:15:16,259 --> 00:15:17,139 Čo? Prečo ? 272 00:15:17,219 --> 00:15:19,379 Pretože ak niekoho zatkneme a ja budem bojovať s väzňom, 273 00:15:19,459 --> 00:15:20,539 nechcem na teba čakať, 274 00:15:20,619 --> 00:15:21,779 kým si presunieš svoj posraný šatník, 275 00:15:21,859 --> 00:15:23,539 než ho stihnem posunúť na zadné sedadlo. 276 00:15:31,299 --> 00:15:32,739 Chce, aby sme boli rodina. 277 00:15:38,819 --> 00:15:40,619 Nemôžem, nemôžem im to ukázať, jasné? 278 00:15:40,739 --> 00:15:43,539 Prosím. Príliš ich milujem. 279 00:16:06,899 --> 00:16:07,859 A je to. 280 00:16:08,099 --> 00:16:08,939 Dobre? 281 00:16:19,659 --> 00:16:20,699 Vďaka. 282 00:16:22,099 --> 00:16:23,139 Za čo? 283 00:16:23,539 --> 00:16:26,259 Za to predtým. Ten boj. 284 00:16:28,499 --> 00:16:31,799 Nuž, neďakuj mi a nesnaž sa poštekliť moje ego. 285 00:16:33,459 --> 00:16:35,579 Pozri, v tejto práci niekedy musíš robiť veci, 286 00:16:35,659 --> 00:16:36,699 ktoré v príručke nie sú. 287 00:16:38,219 --> 00:16:39,139 Dobre. 288 00:16:46,099 --> 00:16:47,299 - Ahoj. - Ahoj. 289 00:17:00,899 --> 00:17:03,779 - Ray? - Bernie. Ako sa máš kamarát? 290 00:17:04,899 --> 00:17:06,179 Zatkol si niekoho? 291 00:17:06,739 --> 00:17:09,139 Vieš, že sa už s tými sračkami neobťažujem, Bern. 292 00:17:10,419 --> 00:17:12,939 Nie. 293 00:17:13,619 --> 00:17:14,779 Spokojný zákazník. 294 00:17:15,059 --> 00:17:17,459 Po prvých šiestich hodinách ich už nepočuješ. 295 00:17:18,219 --> 00:17:20,219 Nie je to ten, koho priviedol Chris Carson, však? 296 00:17:21,659 --> 00:17:22,699 Nie. 297 00:17:23,099 --> 00:17:25,619 Bol to on, koho som pred chvíľou videl vonku? 298 00:17:29,419 --> 00:17:32,019 - S kým pracuje? - So stážistkou Phila O'Rourkeho. 299 00:17:32,219 --> 00:17:33,379 So stážistkou? 300 00:17:33,459 --> 00:17:35,699 Dva týždne v uliciach, Rachel Hargreavesová. 301 00:17:36,499 --> 00:17:38,699 - Kde je Phil? - Má zlomený nos, 302 00:17:39,899 --> 00:17:42,219 takže je po zvyšok týždňa Carsonovou parťáčkou. 303 00:17:42,339 --> 00:17:44,019 Sú jediní dvaja, ktorí sú v práci. 304 00:17:44,259 --> 00:17:45,259 Boh jej pomáhaj. 305 00:17:47,099 --> 00:17:48,179 Nemáš toho dosť? 306 00:17:49,499 --> 00:17:50,459 Dosť čoho? 307 00:17:50,539 --> 00:17:52,019 Nuž, raz si im už podrazil nohy, 308 00:17:52,099 --> 00:17:54,299 teraz sa im to pokúšaš urobiť znova. 309 00:17:54,379 --> 00:17:55,579 Neviem, čo tým myslíš? 310 00:17:55,659 --> 00:17:58,879 Dal si ho degradovať z hlavného inšpektora na strážnika, Ray. 311 00:17:59,099 --> 00:18:00,339 Zničil si mu život 312 00:18:01,019 --> 00:18:02,979 a si tu znova so všetkými otázkami. 313 00:18:03,059 --> 00:18:04,179 Bol skorumpovaný. 314 00:18:04,259 --> 00:18:05,739 Bol to zlý šéf. 315 00:18:06,059 --> 00:18:08,299 A nebol jediný v tomto policajnom oddieli. 316 00:18:14,219 --> 00:18:16,699 Alpha 546, útok na dôstojníka. 317 00:18:16,819 --> 00:18:17,939 Je to Hargreavesová? 318 00:18:26,459 --> 00:18:28,019 Mimochodom, sám si hádzal polená pod nohy. 319 00:18:34,059 --> 00:18:35,139 Diletant. 320 00:18:36,219 --> 00:18:37,979 Marco, zavolaj mi, je to súrne. 321 00:18:38,059 --> 00:18:39,179 Ide o Casey. 322 00:18:42,579 --> 00:18:44,619 Je v tom piesok. 323 00:18:46,059 --> 00:18:47,139 Kto ti volal? 324 00:18:47,939 --> 00:18:50,179 - Tvoja mama. - Tvoja skurvená mama. 325 00:18:51,539 --> 00:18:52,899 Ako dlho budeme čakať? 326 00:18:53,899 --> 00:18:55,579 - Čoskoro tu bude. - Kto je to? 327 00:18:57,219 --> 00:18:58,379 Len jeden chlapík. 328 00:18:58,779 --> 00:19:00,459 A čo, len tak prinesie prachy? 329 00:19:02,019 --> 00:19:02,899 Áno. 330 00:19:50,059 --> 00:19:51,059 Ježišikriste. 331 00:19:52,539 --> 00:19:53,619 Čo je? 332 00:19:57,499 --> 00:19:58,859 Čo robíš? 333 00:20:00,539 --> 00:20:01,939 Píšem môjmu priateľovi. 334 00:20:02,019 --> 00:20:03,739 Dobre. Si v práci, takže ... 335 00:20:03,819 --> 00:20:06,939 - Bojí sa o mňa. - Bojí sa o teba. 336 00:20:08,299 --> 00:20:10,059 Vieš, že si policajtka, 337 00:20:10,579 --> 00:20:12,339 povedz mu, nech sa nad sebou zamyslí. 338 00:20:13,219 --> 00:20:14,619 Tvoja žena sa o teba nebojí? 339 00:20:17,819 --> 00:20:19,499 Len mu dám vedieť, že som v poriadku. 340 00:20:23,699 --> 00:20:25,419 Jednotky Delta, preverte požiar 341 00:20:25,499 --> 00:20:27,379 v zadnej časti supermarketu Asda, prosím. 342 00:20:27,459 --> 00:20:29,499 Možno sú len to deti, ale môžu tam byť aj bezdomovci, 343 00:20:29,579 --> 00:20:31,139 je to potrebné to tam skontrolovať. 344 00:20:31,379 --> 00:20:32,539 Je niekto k dispozícii? 345 00:20:41,019 --> 00:20:41,939 Chris? 346 00:20:50,939 --> 00:20:52,339 47, hlásim sa. 347 00:20:54,779 --> 00:20:57,259 - Kde je matroš? - Aký matroš? 348 00:20:58,339 --> 00:21:01,019 Nemám náladu na tvoje skurvené kecy, chytráčka. 349 00:21:01,539 --> 00:21:02,939 Prišla som o to. 350 00:21:03,259 --> 00:21:04,499 Ukradli mi to. 351 00:21:04,819 --> 00:21:06,219 Dorazím ťa. 352 00:21:07,259 --> 00:21:11,379 Zlomím ti každú kosť v tvojom tele. Rozumieš mi? 353 00:21:13,699 --> 00:21:15,579 Tak mi povedz, kde je ten matroš? 354 00:21:29,299 --> 00:21:30,979 Povedz mi, kde to je! 355 00:21:32,059 --> 00:21:33,299 Radšej mi kurva ... 356 00:21:33,379 --> 00:21:36,219 A teraz na Rádiu Štyri, predpoveď prímorského počasia. 357 00:21:47,619 --> 00:21:50,299 - Dobre, zostaň v aute. - V žiadnom prípade. 358 00:21:57,459 --> 00:21:58,499 Ahoj, Davey. 359 00:22:02,219 --> 00:22:04,419 Podpálili mi posteľ. 360 00:22:08,939 --> 00:22:11,859 - Kto ti ju podpálil, Davey? - Stevo. 361 00:22:12,859 --> 00:22:15,259 # Stevo # 362 00:22:15,819 --> 00:22:18,339 # Vyšlo slnko a spálil mi postieľku.# 363 00:22:20,179 --> 00:22:21,619 Stevo Marsh? 364 00:22:22,139 --> 00:22:23,339 Doberáte si starého Daveyho, 365 00:22:23,419 --> 00:22:26,859 pretože tu nie je nikto, kto by s nimi bojoval, však? 366 00:22:26,979 --> 00:22:29,379 # Bum, bum, bum, bum, bum, bum # 367 00:22:35,019 --> 00:22:36,779 Mali by sme sa vrátiť, vieš. 368 00:22:37,579 --> 00:22:38,659 Ešte je priskoro. 369 00:22:42,179 --> 00:22:43,499 Prečo to robíme znova? 370 00:22:45,659 --> 00:22:46,899 Ty si ho degradoval, Ray. 371 00:22:46,979 --> 00:22:48,459 Áno, mal byť prepustený. 372 00:22:48,699 --> 00:22:49,979 Teraz je tu s novým parťákom, 373 00:22:50,059 --> 00:22:51,379 akoby sa nikdy nič nestalo. 374 00:22:52,619 --> 00:22:54,939 To nie je tvoja starosť, nie? 375 00:22:57,619 --> 00:22:59,419 # Ovocné cukríky. # 376 00:22:59,779 --> 00:23:02,139 # Vyrobené na zvlhčenie vašich pier. # 377 00:23:06,099 --> 00:23:08,739 Môžem vám ponúknuť, madam? 378 00:23:09,979 --> 00:23:11,499 Nie. Nie ďakujem. 379 00:23:13,579 --> 00:23:18,859 # Polnoc a hviezdy na oblohe a ty # 380 00:23:19,139 --> 00:23:20,899 Si očarujúci, Davey. 381 00:23:21,179 --> 00:23:25,139 # Polnoc a stretnutie # 382 00:23:25,219 --> 00:23:27,819 Hej, choď po moju knihu výpovedí. 383 00:23:37,419 --> 00:23:38,539 Davey, 384 00:23:39,899 --> 00:23:42,459 videl si v poslednej dobe Casey? 385 00:23:43,579 --> 00:23:46,819 Kto to chce vedieť? 386 00:23:47,139 --> 00:23:48,139 Čo? 387 00:23:51,539 --> 00:23:54,779 Dala ti tašku, alebo vieš, niečo na schovanie? 388 00:23:59,219 --> 00:24:00,499 Je v sračkách, však? 389 00:24:00,579 --> 00:24:02,579 A môžeme ju z nich dostať, ak mi povieš ... 390 00:24:02,659 --> 00:24:05,819 Mohol by si mi urobiť láskavosť? 391 00:24:07,219 --> 00:24:09,939 Poškriabať Daveymu chrbát? A ... 392 00:24:10,499 --> 00:24:11,499 Čo? 393 00:24:12,299 --> 00:24:15,019 A potom môžeme hovoriť o Casey. 394 00:24:15,819 --> 00:24:16,779 Kde je Stevo? 395 00:24:18,779 --> 00:24:21,459 V podchode, vedľa bingo haly. 396 00:24:22,059 --> 00:24:25,539 Je čas začať hru, bastardi! 397 00:24:25,619 --> 00:24:26,539 Čo? 398 00:24:26,619 --> 00:24:27,619 Čo? 399 00:24:33,099 --> 00:24:34,699 Zabudni na knihu. Nastúp. 400 00:24:34,779 --> 00:24:36,099 Čo? Prečo ? 401 00:24:37,539 --> 00:24:38,979 Ďalšie správy o párty, 402 00:24:39,059 --> 00:24:41,339 ktorá sa vymkla spod kontroly v nepoužívanej synagóge v Egberthe ... 403 00:24:41,419 --> 00:24:42,539 Nie. 404 00:24:52,899 --> 00:24:54,179 Tej kávy sa ani nedotýkaj. 405 00:24:55,459 --> 00:24:58,539 Len nechápeš, prečo ho tak nenávidíš. 406 00:24:58,619 --> 00:24:59,899 Začínam nenávidieť teba. 407 00:25:01,099 --> 00:25:02,539 Už len pár hodín. 408 00:25:02,619 --> 00:25:04,859 Mám toho dosť. Vysaď ma pri mojom aute. 409 00:25:06,299 --> 00:25:07,619 Na dnešnú noc som skončil. 410 00:25:14,539 --> 00:25:15,499 Vypni si telovú kameru. 411 00:25:20,019 --> 00:25:22,059 Zdravím vás, chlapci! 412 00:25:24,179 --> 00:25:25,499 Čo to tu máme? 413 00:25:26,579 --> 00:25:29,379 Ach. Vyzerá to veľmi škaredé. 414 00:25:29,539 --> 00:25:30,539 Kámo. 415 00:25:31,059 --> 00:25:32,299 Čo máš za problém, chlape? 416 00:25:32,459 --> 00:25:34,099 Len tu tak sedíme, nie? 417 00:25:34,499 --> 00:25:37,219 Je to zlý policajt, chlape. Je to blázon. 418 00:25:37,779 --> 00:25:39,459 Prečo si podpálil Daveymu posteľ? 419 00:25:39,699 --> 00:25:41,539 Daveymu, chlape? Je to blázon. 420 00:25:42,939 --> 00:25:44,459 Prečo si podpálil Daveymu posteľ? 421 00:25:44,539 --> 00:25:46,259 Nikto nič nepodpálil, chlape, 422 00:25:46,339 --> 00:25:48,779 tak mu povedz, nech ide do riti, malý potkan. 423 00:25:51,659 --> 00:25:52,979 Podpálil si mu posteľ. 424 00:25:53,059 --> 00:25:54,819 To je kurva všetko, čo má a vy ste mu podpálili posteľ. 425 00:25:54,899 --> 00:25:56,299 Je to žobrák, chlape. 426 00:25:56,379 --> 00:25:58,019 Asi mu spadla cigareta alebo čo. 427 00:25:58,379 --> 00:26:01,779 Úplne nové, chlape. Pozri sa, ako sa jej topánky lesknú. 428 00:26:02,339 --> 00:26:03,659 Pozri sa na to chlape. 429 00:26:03,739 --> 00:26:04,939 Správa sa drsne. 430 00:26:05,259 --> 00:26:06,779 Hej. Ale je dobrá. 431 00:26:06,939 --> 00:26:09,779 Stavím sa, že si šťastný, chlape. S tým celú noc u Dannyho? 432 00:26:09,859 --> 00:26:11,099 Myslíš, že je to vhodné? 433 00:26:11,179 --> 00:26:12,019 Ste z Manchestru? 434 00:26:12,099 --> 00:26:13,459 - Nie. - Je z Manchestru. 435 00:26:13,539 --> 00:26:14,899 Zlá policajtka z Manchestru, chlape. 436 00:26:14,979 --> 00:26:16,459 Dobre, som, som z Warringtonu. 437 00:26:16,539 --> 00:26:18,179 Kočka, chlape! 438 00:26:20,699 --> 00:26:23,179 Prečo nešikanuješ mňa? Čo? 439 00:26:23,259 --> 00:26:25,739 Šikanuješ Daveyho, ale mňa nešikanuješ? Prečo? 440 00:26:26,019 --> 00:26:27,179 Je to preto, že si sráč? 441 00:26:27,259 --> 00:26:28,619 - Chris. - Pretože on sa nebude brániť? 442 00:26:28,699 --> 00:26:30,339 - Ukľudni sa. - Si sráč. 443 00:26:31,099 --> 00:26:32,059 Vstaň. 444 00:26:32,939 --> 00:26:34,099 Máš gule? 445 00:26:34,299 --> 00:26:36,019 Máš kurva gule? 446 00:26:37,539 --> 00:26:38,939 Máš chuť ísť do toho, synu? 447 00:26:39,059 --> 00:26:40,259 Chceš ísť do toho so mnou? 448 00:26:40,539 --> 00:26:42,139 Chceš vyzvať niekoho iného, kto bude ... 449 00:26:42,259 --> 00:26:43,219 No tak poď, kámo. 450 00:26:43,459 --> 00:26:44,539 Zabijem ťa. 451 00:26:45,659 --> 00:26:48,339 Keď sa ešte raz dotkneš Daveyho, zabijem ťa. 452 00:26:50,339 --> 00:26:52,979 Ktokoľvek z vás sa priblíži k Daveymu, dojebem ho. 453 00:26:53,059 --> 00:26:54,219 Žiadne kecy, žiadne hranie sa, 454 00:26:54,299 --> 00:26:55,819 rovno vás dojebem, jasné? 455 00:26:56,979 --> 00:26:58,579 - Povedz: "Áno, pane." - Áno Pane. 456 00:26:58,659 --> 00:26:59,899 Teraz kurva vypadnite. 457 00:27:04,339 --> 00:27:05,379 Čo to bolo? 458 00:27:08,019 --> 00:27:09,619 Kráčajte kurva ďalej! 459 00:27:14,059 --> 00:27:15,019 Počkaj tu. 460 00:27:25,699 --> 00:27:27,059 Dobre. Hotovo. 461 00:27:29,499 --> 00:27:30,459 Čo? 462 00:27:32,539 --> 00:27:33,619 Davey? 463 00:27:34,099 --> 00:27:35,059 Casey? 464 00:27:46,819 --> 00:27:47,779 Si bastard. 465 00:27:47,859 --> 00:27:49,099 - Hej! Hej, hej. - Nie. 466 00:27:49,179 --> 00:27:51,339 Nie. - Nie. Nie. Nie. 467 00:27:51,699 --> 00:27:54,979 Nie. Nikdy som nepovedal, že niečo viem. Ja len ... 468 00:27:55,059 --> 00:27:57,259 Ona je v sračkách a ty sa hráš? 469 00:27:57,419 --> 00:27:58,579 Nie, kamarát. 470 00:27:58,659 --> 00:28:01,299 - Nie. - Nuž, čo iné mám robiť? 471 00:28:01,379 --> 00:28:05,619 Čo? Pomohol by si mi aj bez tohto? 472 00:28:10,739 --> 00:28:11,899 Čo či by som? 473 00:28:13,059 --> 00:28:14,339 Samozrejme, že by som ti pomohol. 474 00:28:15,579 --> 00:28:16,619 Nie. 475 00:28:20,939 --> 00:28:21,899 Hej. 476 00:28:24,099 --> 00:28:25,099 Som policajt. 477 00:28:27,779 --> 00:28:29,019 Snažím sa jej pomôcť. 478 00:28:40,739 --> 00:28:41,859 Kto je Casey? 479 00:28:43,979 --> 00:28:45,019 Chris, kto je Casey? 480 00:28:47,379 --> 00:28:48,459 Dievča. 481 00:28:49,459 --> 00:28:51,899 Bude to len horšie. Ešte ani nezačal. 482 00:28:52,779 --> 00:28:55,259 Je to strata času, keď si to sťažuješ. 483 00:28:56,619 --> 00:28:58,059 Nemá to vôbec zmysel. 484 00:29:00,499 --> 00:29:01,739 Casey? 485 00:29:03,819 --> 00:29:06,179 Pán sa s tebou rozpráva. 486 00:29:06,419 --> 00:29:07,499 Casey? 487 00:29:09,379 --> 00:29:10,579 Casey, dievča, pozri sa na mňa. 488 00:29:18,499 --> 00:29:19,499 Tu máš. 489 00:29:31,819 --> 00:29:32,819 Smiggy. 490 00:29:35,419 --> 00:29:37,139 Ten párty chlapec? 491 00:29:37,579 --> 00:29:39,179 Smiggy by nám to povedal. 492 00:29:39,299 --> 00:29:41,379 Smiggy o ničom nevie, čurák. 493 00:29:53,299 --> 00:29:55,619 Marco, ak mi Casey nepovie, kde je ten matroš, 494 00:29:55,699 --> 00:29:57,539 neviem jej pomôcť. Kde je? 495 00:29:58,059 --> 00:30:00,979 Potrebujem, aby si mi zavolal. Áno? Iba mi zavolaj. 496 00:30:12,059 --> 00:30:13,499 Chcel som pomarančový džús. 497 00:30:13,659 --> 00:30:15,339 - Žiadny nemali. - Nemali pomarančový? 498 00:30:15,419 --> 00:30:17,059 Nie, Chris. Nemali žiadny pomarančový. 499 00:30:17,179 --> 00:30:18,499 Kúpila som ti jablkový džús. Dobre? 500 00:30:21,659 --> 00:30:23,419 Neviem čo si mám dať do zápisníka. 501 00:30:23,699 --> 00:30:24,739 Čo tým myslíš? 502 00:30:26,419 --> 00:30:27,539 O tých chlapoch? 503 00:30:27,619 --> 00:30:28,459 Nedávaj si nič. 504 00:30:28,539 --> 00:30:30,019 Mohla by som sa dostať do problémov. 505 00:30:30,099 --> 00:30:32,579 Nedostaneš sa do problémov. Poznajú riziká. 506 00:30:34,019 --> 00:30:35,979 Chcem ťa podporiť, Chris. 507 00:30:36,499 --> 00:30:37,539 Dnes večer si môj parťák 508 00:30:37,619 --> 00:30:39,019 a naozaj chcem byť na tvojej strane, 509 00:30:39,099 --> 00:30:40,459 ale to bolo husté. 510 00:30:42,419 --> 00:30:44,219 - Bolo to príliš husté. - Jasné. Čo by si urobila ty? 511 00:30:44,299 --> 00:30:47,419 Neviem. Zatkla ich za ublíženie na zdraví? 512 00:30:47,499 --> 00:30:49,979 No tak, Rachel. Za zločinné poškodenie postele bezdomovca? 513 00:30:50,299 --> 00:30:52,179 Koľko by si odsedeli vo väzení za zapálenie kartónu? 514 00:30:52,259 --> 00:30:53,459 Chris, o to nejde. 515 00:30:53,539 --> 00:30:55,219 Aj keby ich prokurátor obvinil, 516 00:30:55,299 --> 00:30:57,299 každý sudca sa mi vysmeje do tváre 517 00:30:57,379 --> 00:30:59,699 a poslal by ich domov s pokutou, ktorú nikdy nezaplatia. 518 00:30:59,779 --> 00:31:01,219 Čo teda urobia ako prvé, 519 00:31:01,299 --> 00:31:02,939 keď odídu zo súdnej siene? 520 00:31:03,379 --> 00:31:05,659 Prvá vec, ktorú urobia je, že nájdu Daveyho, 521 00:31:05,779 --> 00:31:07,339 a zmlátia ho na sračky. 522 00:31:12,659 --> 00:31:15,059 Len nechcem prísť o prácu skôr, než som s ňou začala. 523 00:31:15,139 --> 00:31:16,779 Nuž, o prácu neprídeš. 524 00:31:19,099 --> 00:31:20,419 Urobil si zo mňa hlupaňu. 525 00:31:20,539 --> 00:31:22,259 Vďaka tvojim topánkam si vyzerala ako hlupaňa. 526 00:31:23,059 --> 00:31:24,619 Potom počuli tvoj prízvuk. 527 00:31:24,939 --> 00:31:27,739 Hliadka Delta, môžete preveriť naliehavú výzvu na incident, prosím? 528 00:31:28,019 --> 00:31:29,939 Ohlásený muž v blízkosti Belcross Road, 529 00:31:30,019 --> 00:31:31,659 že má pri sebe meč. 530 00:31:31,939 --> 00:31:34,059 Hliadka Delta, preverte to, prosím. 531 00:31:34,539 --> 00:31:35,819 47, hlásim sa. 532 00:31:35,899 --> 00:31:37,059 47, ďakujem. 533 00:31:37,139 --> 00:31:38,579 Len sa na to prosím pozri, Chris. 534 00:31:38,699 --> 00:31:40,619 Posielame tam ozbrojenú jednotku. 535 00:31:40,699 --> 00:31:41,619 Jasné, ako chcete. 536 00:31:44,979 --> 00:31:45,979 Si v poriadku? 537 00:31:48,859 --> 00:31:49,819 Rachel? 538 00:31:54,179 --> 00:31:56,579 Maximálna ostražitosť, jasné? 539 00:31:56,659 --> 00:31:57,539 Áno. 540 00:31:57,619 --> 00:31:59,219 Ja kryjem teba, ty mňa. 541 00:31:59,619 --> 00:32:01,379 Kto sleduje toho chlapa s mečom? 542 00:32:05,379 --> 00:32:06,219 Drž sa. 543 00:32:07,859 --> 00:32:09,099 A kurva. 544 00:32:23,659 --> 00:32:24,739 Smiggyho bordel, čo? 545 00:32:26,379 --> 00:32:28,739 Ja ... Veľa som toho nepočul. 546 00:32:33,579 --> 00:32:34,619 Vypadni. 547 00:32:38,779 --> 00:32:41,099 - Ale moje prachy? - Vypadni z dodávky, Marco. 548 00:32:43,219 --> 00:32:44,619 Môžem si ju vziať so sebou? 549 00:32:56,379 --> 00:32:58,779 Ale zavoláš mi, však? 550 00:33:14,339 --> 00:33:15,379 Kurva! 551 00:33:28,939 --> 00:33:29,859 47, hlásim sa. 552 00:33:30,299 --> 00:33:31,659 Pokračuj, Chris. 553 00:33:32,339 --> 00:33:34,699 Áno, myslím, že sme našli toho chlapa. 554 00:33:35,419 --> 00:33:36,859 Podľa policajného inšpektora máte čakať, 555 00:33:36,939 --> 00:33:38,859 kým neprídu ozbrojené posily, Chris. 556 00:33:39,419 --> 00:33:40,579 Dobre, pochopil som. 557 00:33:50,619 --> 00:33:51,459 Ideš? 558 00:33:52,179 --> 00:33:53,419 Bolo nám povedané, aby sme počkali. 559 00:33:55,739 --> 00:33:57,339 To je dôvod, prečo si sa pridala k polícii, nie? 560 00:33:59,299 --> 00:34:00,259 Ten adrenalín. 561 00:34:19,779 --> 00:34:21,139 Mám ísť zozadu? 562 00:34:21,699 --> 00:34:22,859 Chceš zomrieť? 563 00:34:23,059 --> 00:34:23,979 Nie. 564 00:34:24,659 --> 00:34:26,499 Potom zostaň so mnou. 565 00:35:42,939 --> 00:35:43,859 Rachel! 566 00:35:51,019 --> 00:35:52,099 Čo robíš? 567 00:35:52,899 --> 00:35:54,059 Kurva. Kevin? 568 00:35:54,499 --> 00:35:55,979 Zlomil som si koleno! 569 00:35:56,619 --> 00:35:58,219 Vstaň, ty tučná kurva. 570 00:35:59,059 --> 00:36:00,979 Myslel som si, že sú to zase tie decká. 571 00:36:03,219 --> 00:36:04,219 Ale meč? 572 00:36:04,579 --> 00:36:06,099 Rozmlátili mi dvere. 573 00:36:06,419 --> 00:36:09,619 Jasné, tak to vidím. Ježišikriste, nemáš svetlá? 574 00:36:09,859 --> 00:36:11,019 Už nemám elektrinu. 575 00:36:13,699 --> 00:36:14,779 Ježišikriste. 576 00:36:16,219 --> 00:36:17,939 Môj otec to vyhral v Blackpoole. 577 00:36:18,859 --> 00:36:19,819 Jasné. 578 00:36:21,499 --> 00:36:24,139 Odvolajte ozbrojenú podporu, prosím, Delta. 579 00:36:26,003 --> 00:36:27,103 SI V PORIADKU, CASE? 580 00:36:30,218 --> 00:36:33,318 DAJ MI VEDIEŤ, ŽE SI V PORIADKU 581 00:36:52,779 --> 00:36:54,179 Mám len vodu. 582 00:36:56,659 --> 00:36:58,179 Na čo sa hráš, Kevin? 583 00:36:58,419 --> 00:36:59,659 Mám depku. 584 00:36:59,779 --> 00:37:01,219 Jasné. Teraz ju mám aj ja. 585 00:37:02,739 --> 00:37:04,299 Môže nejaká hliadka Delta 586 00:37:04,379 --> 00:37:06,579 preveriť ďalšiu Smiggyho párty, prosím? 587 00:37:06,659 --> 00:37:08,179 Údajne sa to vymyká spod kontroly ... 588 00:37:09,619 --> 00:37:11,259 Tak kde je tvoja sociálna pracovníčka? 589 00:37:11,579 --> 00:37:13,739 - Zarezala to. - Nie s tým mečom. 590 00:37:14,539 --> 00:37:16,619 O dva týždne mám posudok. 591 00:37:16,699 --> 00:37:17,859 A ten chlap, ktorý bol za mnou ako prvý, povedal ... 592 00:37:17,939 --> 00:37:20,539 Dobre. Potrebujem, aby si prešiel k veci, Kev. 593 00:37:20,819 --> 00:37:23,419 Si práve teraz, v tejto chvíli, mentalista? 594 00:37:23,539 --> 00:37:25,219 - Mentalista? - Nie. 595 00:37:26,939 --> 00:37:28,579 Je mi z toho všetkého jednoducho zle. 596 00:37:28,659 --> 00:37:30,219 Som otrávený zo všetkých tých sračiek. 597 00:37:30,299 --> 00:37:32,419 - Ale meč? - Mohol vás zastreliť. 598 00:37:33,659 --> 00:37:35,179 Nuž, čo iné môžem robiť? 599 00:37:35,659 --> 00:37:37,219 Nikto ma nepočúva. 600 00:37:37,299 --> 00:37:40,539 Nedostávam žiadnu pomoc, takže si musím pomôcť sám. 601 00:37:40,619 --> 00:37:43,299 Počuli sme, čím prechádzaš, kamarát. 602 00:37:43,979 --> 00:37:46,219 Kurva, sám by som sa rád hral s mečom, 603 00:37:46,299 --> 00:37:47,579 ale to sa nedá. 604 00:37:48,419 --> 00:37:50,659 Nikto z nás nedostáva pomoc, ktorú potrebujeme, Kev. 605 00:37:51,139 --> 00:37:54,699 Ale ak im ukážeš, nakoľko ťa tvoj skurvený život 606 00:37:54,779 --> 00:37:57,939 dostáva, použijú to proti tebe, kamarát. 607 00:37:58,019 --> 00:38:02,139 Musíš to držať vo vnútri, rozumieš? 608 00:38:12,004 --> 00:38:17,004 CHLAPE, DOJEBAL SOM TO. CASEY JE AŽ PO UŠI V SRAČKÁCH, NA PÁRTY CHLAPCOV V BORDELI. 609 00:38:17,073 --> 00:38:19,473 POSTARAJ SA O TO. 610 00:38:35,859 --> 00:38:37,099 Dostávaš podporu v nezamestnanosti? 611 00:38:37,899 --> 00:38:39,299 Zobrali mi auto, ale stále niečo mám. 612 00:38:48,179 --> 00:38:49,939 - Je to všetko? - Musíme ísť. 613 00:38:50,139 --> 00:38:51,659 Nemá žiadne jedlo. 614 00:38:51,779 --> 00:38:52,819 Pozri, aký je veľký. 615 00:38:52,939 --> 00:38:54,459 Mali by sme to oznámiť sociálnym službám. 616 00:38:54,539 --> 00:38:55,819 Má sociálnu pracovníčku. 617 00:38:55,939 --> 00:38:57,819 Jasné a očividne si nerobí svoju prácu. 618 00:38:57,899 --> 00:38:59,299 - Som hladný. - Vždy si hladný. 619 00:38:59,379 --> 00:39:00,379 Poďme. 620 00:39:00,859 --> 00:39:02,259 Potrebuje našu pomoc, Chris. 621 00:39:02,499 --> 00:39:03,659 Ach, moja. 622 00:39:03,979 --> 00:39:05,099 Sústreďte sa na svoje potreby. 623 00:39:05,179 --> 00:39:06,779 - Čo to znamená? - Má dom. 624 00:39:06,859 --> 00:39:08,459 Je to nahovno dom, ale stále je to dom. 625 00:39:08,539 --> 00:39:10,099 Chceš do toho pliesť sociálne služby, 626 00:39:10,179 --> 00:39:11,539 pretože nevečeral? 627 00:39:11,619 --> 00:39:13,459 Čo urobíme neskôr s niekým, 628 00:39:13,539 --> 00:39:14,939 kto má naozaj problémy? 629 00:39:15,019 --> 00:39:16,459 Skutočné problémy? 630 00:39:16,659 --> 00:39:18,139 Ako niekto kurva umierajúci od hladu, 631 00:39:18,219 --> 00:39:19,659 alebo žena týraná manželom? 632 00:39:19,739 --> 00:39:21,579 - Čo urobíme s nimi? - Zavoláme sociálne služby. 633 00:39:21,659 --> 00:39:22,579 Ale nemôžeš. 634 00:39:22,659 --> 00:39:24,779 Pretože si práve zablokovala jediného dostupného sociálneho pracovníka, 635 00:39:24,859 --> 00:39:25,819 aby sa zaoberal tu s Orsonom. 636 00:39:25,899 --> 00:39:26,939 Takže ho máme len tak nechať? 637 00:39:27,019 --> 00:39:28,899 - Je v bezprostrednom nebezpečenstve? - Nie ale ... 638 00:39:35,259 --> 00:39:36,899 Budete v poriadku, Kevin? 639 00:39:41,699 --> 00:39:42,939 Dobre, poďme. 640 00:39:47,899 --> 00:39:49,139 Obnov si svoju elektrinu, Kevin. 641 00:39:51,539 --> 00:39:53,659 Poď, je tu ešte niekto, kto potrebuje našu pomoc. 642 00:39:55,139 --> 00:39:56,219 47, hlásim sa. 643 00:39:56,899 --> 00:39:58,059 Pokračuj, Chris. 644 00:39:58,539 --> 00:40:00,139 Tá párty? Je to ešte aktuálne? 645 00:40:00,899 --> 00:40:02,899 Ak povieš, že to preveríš, budem ťa navždy milovať. 646 00:40:02,979 --> 00:40:05,059 Už niekoľko hodín mi to zapcháva obrazovku. 647 00:40:05,179 --> 00:40:06,299 Myslela som, že nechceš ísť? 648 00:40:07,819 --> 00:40:09,499 Áno. Zapíš si nás na to, dobre? 649 00:40:10,379 --> 00:40:11,859 Rozumiem. Ďakujem! 650 00:40:13,899 --> 00:40:14,859 Poďme. 651 00:40:22,099 --> 00:40:23,419 Kam si myslíš, že ideš? 652 00:40:23,739 --> 00:40:24,819 Myslím, že nie. 653 00:40:26,699 --> 00:40:28,859 - Je mŕtvy? - Úplne ho odjebal ketamín. 654 00:40:30,619 --> 00:40:31,699 Neznášam drill. (štýl rapu) 655 00:40:32,219 --> 00:40:33,539 Nie je to drill, ale grime. 656 00:40:33,619 --> 00:40:35,499 - Čo? - Má pomalší rytmus. 657 00:40:36,219 --> 00:40:37,459 Kde je ten matroš? 658 00:40:37,539 --> 00:40:39,339 - Hore. - Hore? 659 00:40:39,419 --> 00:40:40,499 Bola som tu minulú noc 660 00:40:40,579 --> 00:40:42,219 a ten párty chlap bol totálne šialený, 661 00:40:42,379 --> 00:40:43,659 tak som išla hore a schovala som to. 662 00:40:44,379 --> 00:40:45,539 Ukážem vám. 663 00:40:46,819 --> 00:40:47,899 Inak to nenájdeš. 664 00:40:48,019 --> 00:40:50,579 Títo feťáci ma rozčuľujú. 665 00:40:57,659 --> 00:41:00,139 Stále oči na stopkách, dobre? 666 00:41:00,859 --> 00:41:03,259 Nedovoľ im, aby s tebou pohli. Drž si svoju pozíciu. 667 00:41:03,339 --> 00:41:05,619 - Nie som hlúpa. - Keď treba. 668 00:41:06,099 --> 00:41:08,179 - Zostaň pri aute. - Prečo? 669 00:41:08,419 --> 00:41:10,219 Pretože ak necháme auto vonku bez dozoru, 670 00:41:10,299 --> 00:41:11,739 nebude tu, keď sa vrátime. 671 00:41:12,259 --> 00:41:13,299 Mysli! 672 00:42:11,179 --> 00:42:12,299 Prepáčte. 673 00:42:13,179 --> 00:42:15,939 Nemôžete takto nechať svoje auto blokovať cestu. 674 00:42:19,619 --> 00:42:20,739 S kým tu si? 675 00:42:21,659 --> 00:42:23,659 - Ste v práci? - S kým tu si? 676 00:42:23,819 --> 00:42:25,299 Ako sa vás to týka? 677 00:42:29,019 --> 00:42:31,059 - Kto ste? - Som drogový díler. 678 00:42:33,539 --> 00:42:34,699 Poznáš Chrisa Carsona? 679 00:42:36,499 --> 00:42:38,579 Jasné. Je to tvoj parťák, však? 680 00:42:39,179 --> 00:42:41,179 Kurva dievča, toto nie je tvoja noc, však? 681 00:42:42,179 --> 00:42:43,379 Ustúpte o krok späť. 682 00:42:43,659 --> 00:42:46,499 - Chceš ma prehľadať?- Nie, chcem, aby ste ustúpili. 683 00:42:46,979 --> 00:42:48,179 Práve som ti povedal, že som drogový díler. 684 00:42:48,259 --> 00:42:49,499 Čo s tým urobíš? 685 00:43:03,379 --> 00:43:05,739 Myslíš si, že ti Chris Carson príde pomôcť, však? 686 00:43:09,579 --> 00:43:10,499 Pustite ma. 687 00:43:40,499 --> 00:43:41,539 Ahoj, Smiggy. 688 00:43:44,139 --> 00:43:45,099 Toto je tvoja dcéra? 689 00:43:45,179 --> 00:43:47,779 Je to tvoja mama. Čo chceš? 690 00:43:56,739 --> 00:43:58,139 Stíšte hudbu! 691 00:44:00,099 --> 00:44:03,819 Hej! Greg James, stíš hudbu! 692 00:44:04,179 --> 00:44:05,819 Kurva vypadni! 693 00:44:08,739 --> 00:44:10,059 Bola tu Casey? 694 00:44:10,699 --> 00:44:12,139 Nikdy som starú Casey nevidel. 695 00:44:12,219 --> 00:44:15,259 Hovorím ti, nikdy tu nebola. Žiadna Casey tu nebola. 696 00:44:16,659 --> 00:44:18,579 Sme tu, je to tu. 697 00:44:20,179 --> 00:44:21,619 - Nie! - Hýb sa. 698 00:44:25,339 --> 00:44:26,779 Odstúpte od stola. 699 00:44:28,899 --> 00:44:32,459 Povedala som preč od toho skurveného stola! 700 00:44:32,619 --> 00:44:33,699 Poďme! 701 00:44:36,099 --> 00:44:37,539 Nechaj ma! Nechaj ma! 702 00:44:42,619 --> 00:44:43,619 Kurva! 703 00:44:46,019 --> 00:44:47,459 Minulú noc to tu bolo šialené. 704 00:44:47,539 --> 00:44:49,499 Bola som na sračky, keď som to ukryla. 705 00:44:50,539 --> 00:44:53,379 Myslela som, že je to v tejto miestnosti a teraz som tu hore. 706 00:45:07,339 --> 00:45:08,899 Smiggy, nejeb sa mi do toho. 707 00:45:08,979 --> 00:45:10,059 A čo tvoji kamaráti? 708 00:45:10,179 --> 00:45:11,779 Ako sa volajú? Cagney a Lacey? 709 00:45:11,899 --> 00:45:13,299 Jasné, poznáš ich. 710 00:45:13,579 --> 00:45:15,499 A John Wayne Gacy, je tu, vieš. 711 00:45:15,979 --> 00:45:17,859 S tvárou klauna predáva hamburgery. 712 00:45:18,819 --> 00:45:20,139 - Čo robíš? - Daj to preč! 713 00:45:20,259 --> 00:45:21,539 - Vyhoď mi to z hlavy! - Kde je Casey? 714 00:45:21,659 --> 00:45:22,539 Vyšla cez okno. 715 00:45:23,539 --> 00:45:24,499 Kurva ... 716 00:45:28,739 --> 00:45:29,699 Poď. 717 00:45:37,739 --> 00:45:38,779 - Kam zmizla? - Kto? 718 00:45:38,859 --> 00:45:40,339 - Policajtka. - Je vo vnútri. 719 00:45:40,459 --> 00:45:41,459 Ježišikriste. 720 00:45:42,659 --> 00:45:43,819 Vypadni! 721 00:45:56,499 --> 00:45:57,379 Rachel! 722 00:45:59,699 --> 00:46:01,019 Zostaň vzadu! Zostaň vzadu! 723 00:46:01,299 --> 00:46:02,419 Prestaň bojovať. 724 00:46:02,499 --> 00:46:04,019 Hej, hej, hej, prečo prestala hrať hudba? 725 00:46:04,179 --> 00:46:05,099 Dobre. 726 00:46:07,339 --> 00:46:08,659 Kde je skurvená Casey? 727 00:46:09,419 --> 00:46:10,779 Ja ... Poznám len jej dvor! 728 00:46:10,859 --> 00:46:11,899 Nerobím si kurva srandu, kamoš. 729 00:46:11,979 --> 00:46:13,419 Nie, nie, nie, nemyslím ten dvor z uličky! 730 00:46:13,499 --> 00:46:15,379 Hovorím o jej vidieckom sídle. 731 00:46:20,499 --> 00:46:22,859 Choď do zadnej časti klubu, o dve dvere nižšie. 732 00:46:23,819 --> 00:46:24,779 Zostaň dole! 733 00:46:25,579 --> 00:46:26,539 Pusti ma! 734 00:46:27,579 --> 00:46:29,379 Chcem svojich skurvených väzňov! 735 00:46:29,459 --> 00:46:30,459 - Zabudni na nich. - Nie! 736 00:46:30,539 --> 00:46:32,019 - Nastúp si do auta. - Kurva! 737 00:46:32,739 --> 00:46:35,099 Priamo predo mnou šnupali kokaín, Chris! 738 00:46:35,179 --> 00:46:36,579 Vôbec si tam nemala ísť. 739 00:46:36,659 --> 00:46:38,619 - Robila som svoju prácu! - Povedal som ti, aby si dávala pozor na auto! 740 00:46:38,699 --> 00:46:40,579 Jebať na auto! Brali drogy! 741 00:46:40,699 --> 00:46:42,179 Vlastne jebať na drogy, nastúp do auta. 742 00:46:42,259 --> 00:46:44,139 Prestaň mi hovoriť, aby som nastúpila do auta, Chris! 743 00:46:44,299 --> 00:46:47,099 Už nie si inšpektor. Spomínaš si? 744 00:46:49,179 --> 00:46:50,539 Vraciam sa pre svojich väzňov! 745 00:46:50,659 --> 00:46:52,099 Ak ich zadržíš, dobre, 746 00:46:52,179 --> 00:46:54,019 predvedieš si ich sama, pretože ja mám čo robiť. 747 00:46:54,099 --> 00:46:54,979 Vieš čo? 748 00:46:55,059 --> 00:46:56,499 Nech je tá Casey ktokoľvek, dúfam pre jej dobro, 749 00:46:56,579 --> 00:46:57,859 že ju nenájdeš. 750 00:46:58,219 --> 00:47:00,579 Si otravný, kurva! 751 00:47:00,659 --> 00:47:01,579 Áno? 752 00:47:01,819 --> 00:47:03,099 - Áno. - Dobre. 753 00:47:03,179 --> 00:47:06,459 Úprimne povedané, si troska ľudskej bytosti. 754 00:47:06,899 --> 00:47:09,419 Správaš sa ako rytier v lesklom brnení, 755 00:47:09,499 --> 00:47:10,659 ale vôbec ním nie si. 756 00:47:11,339 --> 00:47:14,339 Si len nasratý debil s výložkami na uniforme. 757 00:47:14,419 --> 00:47:16,459 Tak choď a pojeb sa! 758 00:47:56,379 --> 00:47:58,019 Do piči. 759 00:48:08,979 --> 00:48:09,939 Casey! 760 00:48:18,859 --> 00:48:19,819 Casey? 761 00:48:21,579 --> 00:48:22,659 Si tam? 762 00:49:26,939 --> 00:49:28,019 Ježišikriste. 763 00:49:36,779 --> 00:49:37,859 Chris, prosím. 764 00:49:39,139 --> 00:49:41,019 Povedal som ti, aby si odišla z Liverpoolu. 765 00:49:41,259 --> 00:49:42,819 Úprimne, chcela som ísť. 766 00:49:44,659 --> 00:49:45,899 Nie, prosím. 767 00:49:47,379 --> 00:49:48,499 Pomôžeš mi aspoň? 768 00:49:48,579 --> 00:49:50,219 Všemohúci Boh. 769 00:49:51,579 --> 00:49:52,659 Casey. 770 00:49:53,859 --> 00:49:54,859 Casey. 771 00:49:55,699 --> 00:49:58,059 Snažil som sa ti pomôcť, nie? 772 00:49:58,299 --> 00:50:00,459 Snažil som sa urobiť správnu vec, čo? 773 00:50:00,899 --> 00:50:02,739 Nie. Ale ty si to posrala. 774 00:50:03,179 --> 00:50:04,939 Vieš, že Carl Sweeney bol v mojom dome? 775 00:50:05,099 --> 00:50:06,939 Zlatko, počuj, Carl Sweeney bol u mňa doma 776 00:50:07,779 --> 00:50:08,779 s mojou ženou 777 00:50:10,299 --> 00:50:11,499 a mojou dcérou. 778 00:50:11,939 --> 00:50:13,059 Rozumieš? 779 00:50:13,419 --> 00:50:14,539 To je neprípustné. 780 00:50:15,139 --> 00:50:16,739 Mala si to celý čas u seba. 781 00:50:16,819 --> 00:50:17,899 Teraz to musím vyriešiť. 782 00:50:21,179 --> 00:50:23,219 Dobre, takže to Carlovi za mňa vrátiš? 783 00:50:23,299 --> 00:50:25,339 Som skurvený policajt, Casey. 784 00:50:25,459 --> 00:50:26,859 Nahlásim to. 785 00:50:27,619 --> 00:50:29,859 Ak im to odovzdáš, si rovnako mŕtvy ako ja. 786 00:50:43,179 --> 00:50:44,219 Steve? 787 00:50:44,699 --> 00:50:45,739 Áno? 788 00:50:46,579 --> 00:50:47,739 Už si doma? 789 00:50:48,099 --> 00:50:50,059 Áno, prišiel som domov asi pred hodinou. Áno. 790 00:50:52,659 --> 00:50:53,939 Môžeš prísť po mňa? 791 00:50:54,499 --> 00:50:55,939 Hrám na Xboxe. 792 00:50:57,859 --> 00:51:01,619 Uviazla som a potrebujem odvoz na stanicu. 793 00:51:04,339 --> 00:51:06,019 - Steve? - Čo, čo? 794 00:51:06,339 --> 00:51:07,739 Mohol by si prísť po mňa? 795 00:51:08,099 --> 00:51:10,379 Hrám na Xboxe. 796 00:51:13,659 --> 00:51:14,699 Dobre. 797 00:51:15,459 --> 00:51:17,179 Dobre. Maj sa, zlatko. 798 00:51:56,179 --> 00:51:59,459 - Zmeškal si raňajky. - Áno. Mal som prácu, vieš. 799 00:51:59,539 --> 00:52:00,579 Nie je to skvelé, Chris. 800 00:52:00,659 --> 00:52:02,459 - Viem, ale pozri sa na mňa. - Vieš? 801 00:52:03,979 --> 00:52:05,179 - Musím ísť. - Jasné. 802 00:52:05,259 --> 00:52:06,699 Počuj, prepáč. 803 00:52:07,299 --> 00:52:08,819 Prepáč. 804 00:52:08,979 --> 00:52:09,939 Ľúbim ťa. 805 00:52:10,419 --> 00:52:13,459 Miláčik, milujem ťa. Ľúbim ťa. 806 00:52:14,539 --> 00:52:15,979 Uvidíme sa, prajem vám pekný deň. 807 00:53:23,299 --> 00:53:24,939 Ahoj, ľúbim ťa. 808 00:53:25,899 --> 00:53:26,979 Choď. 809 00:53:29,156 --> 00:53:31,456 VČERA SOM ŤA VIDEL A NEMÔŽEM ZASPAŤ. 810 00:53:31,479 --> 00:53:33,579 SKÚSME TO OPÄŤ. ĽÚBIM ŤA. RAY. 811 00:53:41,819 --> 00:53:42,779 Mal si dobrú noc? 812 00:53:44,779 --> 00:53:46,259 Áno, jasné, nie zlú. 813 00:53:47,899 --> 00:53:49,219 Ideš dnes večer von? 814 00:53:50,779 --> 00:53:52,579 Ešte neviem. 815 00:53:52,699 --> 00:53:54,699 Nemali by vám tieto veci povedať vopred? 816 00:53:54,779 --> 00:53:56,859 Je ťažké plánovať si takto spoločný život. 817 00:53:57,779 --> 00:53:59,219 To je charakter tejto práce. 818 00:54:01,019 --> 00:54:02,579 Viem, že je to nahovno. 819 00:54:09,579 --> 00:54:12,259 Možno budem musieť ísť znova o pár hodín von. 820 00:54:42,399 --> 00:54:46,799 RACHEL, NEPOZNÁTE MA. ALE POTREBUJEM SA S VAMI POROZPRÁVAŤ O PRACOVNEJ ZÁLEŽITOSTI 821 00:54:58,499 --> 00:55:01,699 Rachel, ste momentálne so strážnikom Carsonom? 822 00:55:02,019 --> 00:55:05,099 Nie, práve som prišla domov. Kto ste? 823 00:55:06,379 --> 00:55:07,539 Volám sa Ray Mullen. 824 00:55:07,899 --> 00:55:09,739 Som súčasťou tímu, ktorý vyšetruje Carsona. 825 00:55:14,619 --> 00:55:15,699 Rachel? 826 00:55:17,179 --> 00:55:18,179 Ste tam ešte? 827 00:55:48,539 --> 00:55:51,499 Dole po schodoch. Rovno dole. 828 00:55:53,339 --> 00:55:55,779 Váš bezpečný priestor. 829 00:55:57,299 --> 00:55:58,339 Pokračujte. 830 00:55:59,299 --> 00:56:00,419 Ďalej nadol. 831 00:56:02,499 --> 00:56:04,659 Počúvate vtáky na stromoch. 832 00:56:08,019 --> 00:56:10,819 Cítite slnečné svetlo na svojej tvári 833 00:56:12,059 --> 00:56:14,899 a bezpečie záhrady. 834 00:56:17,819 --> 00:56:19,459 Vidíte lavičku? 835 00:56:21,779 --> 00:56:23,219 Už ste skoro tam. 836 00:56:26,459 --> 00:56:28,859 Posaďte sa na lavičku, Chris. 837 00:56:31,059 --> 00:56:32,219 Cíťte sa bezpečne. 838 00:56:35,339 --> 00:56:36,379 Ste tam? 839 00:56:42,739 --> 00:56:43,739 Nie. 840 00:56:48,739 --> 00:56:51,939 Preklad: dusanho 841 00:56:51,939 --> 00:56:55,000 www.titulky.com 58293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.