All language subtitles for The Silence of the Monster episode 31 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,550 --> 00:01:29,860
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,070 --> 00:01:32,410
[Chapter 7]
4
00:01:30,070 --> 00:01:32,410
[Can everything go back to normal?]
5
00:01:32,450 --> 00:01:34,720
[Episode 31]
6
00:01:32,450 --> 00:01:34,720
[Meeting one another is a great thing.]
7
00:01:37,090 --> 00:01:38,390
I've arranged everything in the store.
8
00:01:39,210 --> 00:01:40,490
Roger is my friend.
9
00:01:40,990 --> 00:01:41,630
He's reliable.
10
00:01:41,910 --> 00:01:42,460
Don't worry.
11
00:01:43,300 --> 00:01:44,570
If anything goes wrong,
12
00:01:44,930 --> 00:01:46,090
please ask him to come to me directly.
13
00:01:46,600 --> 00:01:47,229
I'll handle it.
14
00:01:51,120 --> 00:01:52,700
Roger is your friend.
15
00:01:53,479 --> 00:01:54,789
Of course I will trust him.
16
00:01:55,970 --> 00:01:56,670
But Robin,
17
00:01:57,610 --> 00:01:58,600
it there really no way to
18
00:01:59,380 --> 00:02:01,280
reconcile you with Chufeng?
19
00:02:04,470 --> 00:02:05,230
I don't know.
20
00:02:09,570 --> 00:02:10,880
When people are impulsive,
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,190
they can't communicate peacefully.
22
00:02:15,360 --> 00:02:17,620
I know your temper.
23
00:02:18,940 --> 00:02:19,770
There must be some misunderstandings
24
00:02:20,380 --> 00:02:22,130
between you two.
25
00:02:24,500 --> 00:02:25,920
I also want to explain to him.
26
00:02:27,940 --> 00:02:29,720
I knew the truth.
27
00:02:31,310 --> 00:02:32,340
I also knew He Chufeng
28
00:02:32,740 --> 00:02:34,570
had been suffering because of this.
29
00:02:35,170 --> 00:02:36,100
I know all of these.
30
00:02:37,290 --> 00:02:38,390
But I could say nothing.
31
00:02:40,370 --> 00:02:40,950
Hi, He Chufeng.
32
00:02:41,280 --> 00:02:41,880
I'm Robin.
33
00:02:43,200 --> 00:02:45,250
But my dad is Zhao Chengqiu.
34
00:02:47,690 --> 00:02:48,480
He was the psychologist
35
00:02:48,940 --> 00:02:50,900
who gave your sister with depression a fake certificate
36
00:02:52,440 --> 00:02:54,230
so that she was unable to receive positive treatment.
37
00:02:55,050 --> 00:02:55,640
And he's also the doctor
38
00:02:57,730 --> 00:02:59,140
who led to your sister's suicide.
39
00:03:01,020 --> 00:03:01,740
Or should I tell him
40
00:03:02,980 --> 00:03:03,830
that although my dad
41
00:03:04,130 --> 00:03:05,380
gave your sister a fake statement,
42
00:03:07,170 --> 00:03:08,600
in fact, it's your father who forced him to do so?
43
00:03:09,660 --> 00:03:10,290
Your father
44
00:03:10,580 --> 00:03:12,380
is the real murderer who killed your sister.
45
00:03:18,980 --> 00:03:19,860
What can I say?
46
00:03:22,250 --> 00:03:24,540
What does he want to hear?
47
00:03:28,730 --> 00:03:30,170
When I met him again,
48
00:03:31,500 --> 00:03:32,980
I hesitated.
49
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
I thought about it countless times
50
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
whether I should contact him
51
00:03:38,730 --> 00:03:40,270
to show my guilt for this matter.
52
00:03:42,140 --> 00:03:42,940
But I dare not.
53
00:03:44,900 --> 00:03:46,790
I didn't dare to contact him from the address book.
54
00:03:48,780 --> 00:03:49,700
But then,
55
00:03:52,860 --> 00:03:53,720
on that day.
56
00:03:54,960 --> 00:03:55,720
I met him.
57
00:03:57,260 --> 00:03:58,140
What a coincidence.
58
00:04:30,820 --> 00:04:33,659
I just felt that it's the instruction from God.
59
00:04:35,770 --> 00:04:37,420
I dare not face this problem.
60
00:04:37,740 --> 00:04:39,430
So the God arranged this problem
61
00:04:39,460 --> 00:04:40,590
in front of me.
62
00:04:43,580 --> 00:04:45,220
I did everything I could
63
00:04:46,659 --> 00:04:48,740
to make up for him
64
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
and to make up for this mistake.
65
00:04:52,050 --> 00:04:53,450
I knew how painful he was
66
00:04:53,950 --> 00:04:54,830
and how helpless he was.
67
00:04:56,780 --> 00:04:58,490
I was afraid that he would give up his life
68
00:04:59,409 --> 00:05:00,700
like his sister did.
69
00:05:02,020 --> 00:05:03,700
So I asked him to rent with me.
70
00:05:05,090 --> 00:05:07,220
I'd like to make up for him
71
00:05:08,090 --> 00:05:09,130
and make up for this mistake on behalf of my father.
72
00:05:14,780 --> 00:05:17,760
Maybe he knows it clearly.
73
00:05:18,660 --> 00:05:20,250
But he's still angry now.
74
00:05:21,300 --> 00:05:23,620
So he needs to calm down.
75
00:05:24,390 --> 00:05:26,950
And both of you need time.
76
00:05:28,320 --> 00:05:29,900
He thought I was just pitying him,
77
00:05:30,470 --> 00:05:31,300
and feeling sorry for him.
78
00:05:32,850 --> 00:05:33,460
At first,
79
00:05:33,490 --> 00:05:34,960
I did sympathize with him a bit.
80
00:05:36,210 --> 00:05:37,450
But after we got along,
81
00:05:38,050 --> 00:05:39,900
I really take him as my brother,
82
00:05:40,360 --> 00:05:41,010
my friend
83
00:05:41,710 --> 00:05:42,730
and the person who grow up with me together.
84
00:05:43,680 --> 00:05:44,510
When seeing his smile
85
00:05:46,300 --> 00:05:49,490
and his love with Sui Yi,
86
00:05:51,570 --> 00:05:53,060
I'm really happy for him.
87
00:06:02,830 --> 00:06:03,940
Let it be.
88
00:06:06,040 --> 00:06:07,370
We can't
89
00:06:07,740 --> 00:06:09,140
be with each other forever.
90
00:06:12,420 --> 00:06:15,650
But one day,
91
00:06:17,740 --> 00:06:19,730
the one you're destined to meet
92
00:06:22,620 --> 00:06:26,220
will meet again.
93
00:06:36,530 --> 00:06:37,090
Yun.
94
00:06:37,530 --> 00:06:38,090
I'll be right back.
95
00:06:38,300 --> 00:06:39,080
I'm back.
96
00:06:39,450 --> 00:06:40,200
Wait for me.
97
00:06:44,130 --> 00:06:45,040
Mr. He.
98
00:06:46,570 --> 00:06:47,510
Long time no see.
99
00:06:48,980 --> 00:06:50,210
How have you been?
100
00:06:50,900 --> 00:06:51,730
How are you doing these days?
101
00:06:51,770 --> 00:06:52,659
I'm fine.
102
00:06:52,850 --> 00:06:54,170
My wife and I...
103
00:06:55,409 --> 00:06:56,000
Li Yun.
104
00:06:56,409 --> 00:06:57,270
Congratulations.
105
00:06:57,630 --> 00:06:58,400
Thank you.
106
00:06:59,010 --> 00:07:01,130
Mr. Luo often told me
107
00:07:01,420 --> 00:07:03,340
not to think too much,
108
00:07:03,590 --> 00:07:05,000
and I should do whatever I want.
109
00:07:05,290 --> 00:07:06,610
Don't just stand there and wait.
110
00:07:06,860 --> 00:07:08,340
I just took Yun
111
00:07:08,340 --> 00:07:09,900
to see the aurora she wanted to see the most.
112
00:07:12,060 --> 00:07:12,620
Where is Mr. Luo?
113
00:07:12,820 --> 00:07:13,700
Didn't you be together?
114
00:07:16,340 --> 00:07:17,060
He's busy today.
115
00:07:18,590 --> 00:07:19,190
It's okay.
116
00:07:19,540 --> 00:07:20,750
Next time I'll go to your shop
117
00:07:20,940 --> 00:07:22,100
to express my gratitude next time.
118
00:07:22,290 --> 00:07:23,020
Thanks to you.
119
00:07:23,070 --> 00:07:24,640
Without you, we wouldn't be together.
120
00:07:25,170 --> 00:07:26,490
You are our matchmakers.
121
00:07:26,540 --> 00:07:27,100
Right?
122
00:07:27,700 --> 00:07:29,260
You're welcome anytime.
123
00:07:29,340 --> 00:07:30,010
OK. OK.
124
00:07:30,030 --> 00:07:30,680
OK, Mr. He.
125
00:07:30,780 --> 00:07:31,520
I'm leaving.
126
00:07:31,740 --> 00:07:33,010
Yun is waiting for me.
127
00:07:33,540 --> 00:07:34,330
See you, Mr. He.
128
00:07:34,360 --> 00:07:34,860
Bye.
129
00:07:34,880 --> 00:07:35,290
Bye.
130
00:07:45,590 --> 00:07:46,470
My mom said
131
00:07:46,500 --> 00:07:48,040
we must eat sweet dumplings on the Kitchen God's Day,
132
00:07:48,409 --> 00:07:50,850
so that we can reunite in peace next year.
133
00:07:51,340 --> 00:07:52,740
I bought this
134
00:07:52,740 --> 00:07:54,180
at a far supermarket after work.
135
00:07:54,500 --> 00:07:55,260
Eat them up.
136
00:07:57,390 --> 00:07:59,680
But in some places,
137
00:08:00,100 --> 00:08:01,050
people eat malt sugar on this day, right?
138
00:08:01,610 --> 00:08:02,340
Malt sugar?
139
00:08:03,140 --> 00:08:03,780
I've never eaten it before.
140
00:08:04,940 --> 00:08:06,770
I'll buy it for you on the next Kitchen God's Day.
141
00:08:17,580 --> 00:08:18,250
I'll do the dishes.
142
00:08:18,990 --> 00:08:19,400
It's OK.
143
00:08:20,300 --> 00:08:20,680
Let me do it.
144
00:08:22,310 --> 00:08:23,660
Girls don't need to do the dishes.
145
00:08:52,330 --> 00:08:53,240
Do you need my explanation?
146
00:08:55,370 --> 00:08:56,100
No need.
147
00:08:56,980 --> 00:08:58,330
Everyone has their own ideas.
148
00:08:59,220 --> 00:09:00,070
So why bother asking the reason?
149
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
Did you see your dad at home?
150
00:09:17,850 --> 00:09:18,370
Not yet.
151
00:09:20,770 --> 00:09:21,250
Well,
152
00:09:21,940 --> 00:09:23,080
are you used to staying at home?
153
00:09:25,220 --> 00:09:25,740
Yes.
154
00:09:29,940 --> 00:09:30,460
So,
155
00:09:33,320 --> 00:09:33,980
how are you doing?
156
00:09:36,980 --> 00:09:37,490
With whom?
157
00:09:49,110 --> 00:09:49,810
Your fiancé.
158
00:09:52,580 --> 00:09:53,370
This is my home.
159
00:09:53,810 --> 00:09:54,550
It has nothing to do with him.
160
00:09:55,580 --> 00:09:56,110
Besides,
161
00:09:57,040 --> 00:09:57,770
who he is
162
00:09:58,390 --> 00:09:59,320
has nothing to do with me.
163
00:10:03,810 --> 00:10:04,980
You don't have to go back.
164
00:10:06,220 --> 00:10:07,270
You can stay at Monster Vintage.
165
00:10:07,890 --> 00:10:09,610
Don't worry. They won't say anything.
166
00:10:11,470 --> 00:10:12,070
Without you,
167
00:10:14,030 --> 00:10:14,910
I have no reason to be there.
168
00:10:20,410 --> 00:10:20,970
What about you?
169
00:10:21,860 --> 00:10:22,700
How's your life at home?
170
00:10:29,000 --> 00:10:29,440
Yes.
171
00:10:37,740 --> 00:10:38,490
Do you want to go to my house?
172
00:10:44,100 --> 00:10:44,570
Sure.
173
00:10:54,540 --> 00:10:55,390
Would you like some beer?
174
00:10:56,400 --> 00:10:56,850
Sure.
175
00:11:02,380 --> 00:11:02,860
Here you are.
176
00:11:28,260 --> 00:11:29,020
You seem to be unhappy
177
00:11:29,940 --> 00:11:31,040
lately.
178
00:11:53,410 --> 00:11:56,410
Having a good friend
179
00:11:57,010 --> 00:11:58,330
is a very lucky thing.
180
00:11:59,650 --> 00:12:01,730
Not everyone has such good luck.
181
00:12:04,850 --> 00:12:07,020
I don't know
182
00:12:07,020 --> 00:12:08,310
what Robin is thinking.
183
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
I can't guess what he's thinking.
184
00:12:13,340 --> 00:12:14,640
I'm not defending him too.
185
00:12:16,420 --> 00:12:17,230
Robin
186
00:12:18,320 --> 00:12:19,670
seems carefree
187
00:12:19,860 --> 00:12:20,740
and heartless,
188
00:12:21,440 --> 00:12:22,670
but he's actually very sensitive
189
00:12:23,180 --> 00:12:24,150
and meticulous.
190
00:12:27,130 --> 00:12:28,680
He cares about your emotions.
191
00:12:29,950 --> 00:12:32,370
He even cautiously deals with your emotions.
192
00:12:34,060 --> 00:12:37,100
Sometimes after he joked with you,
193
00:12:37,370 --> 00:12:39,610
he would ask me if you were unhappy when you left.
194
00:12:39,950 --> 00:12:40,370
He asked me,
195
00:12:42,940 --> 00:12:44,340
'Is he angry?"
196
00:12:45,260 --> 00:12:46,960
As long as someone said anything bad about you,
197
00:12:47,930 --> 00:12:49,550
he would be the first one
198
00:12:49,930 --> 00:12:51,250
to stand up for you
199
00:12:51,550 --> 00:12:52,310
and defend you.
200
00:12:55,050 --> 00:12:57,690
Maybe the reason why you're angry is that
201
00:12:58,830 --> 00:13:01,230
you think his kindness and care for you
202
00:13:02,450 --> 00:13:04,880
is out of compensation and guilt for you.
203
00:13:05,650 --> 00:13:09,170
But I think true feelings
204
00:13:10,020 --> 00:13:11,180
can't be pretended.
205
00:13:12,420 --> 00:13:13,910
If it wasn't true,
206
00:13:15,580 --> 00:13:18,060
even if he could pretend for a while,
207
00:13:18,700 --> 00:13:20,370
he couldn't be so persistent.
208
00:13:30,660 --> 00:13:33,990
Will you leave me one day?
209
00:13:38,730 --> 00:13:39,600
You want to chase me away?
210
00:13:47,230 --> 00:13:48,190
I don't want you to leave.
211
00:13:49,830 --> 00:13:50,630
But I don't want to bring you misfortune
212
00:13:51,770 --> 00:13:54,060
because of me.
213
00:14:03,890 --> 00:14:05,210
Meeting each other
214
00:14:05,910 --> 00:14:07,460
is great for both of us.
215
00:14:09,690 --> 00:14:11,250
No matter what problems we will face,
216
00:14:12,300 --> 00:14:13,590
we can face
217
00:14:13,780 --> 00:14:14,660
and solve them together.
218
00:14:17,410 --> 00:14:18,850
I will always be by your side.
219
00:14:19,420 --> 00:14:20,320
I won't leave you.
220
00:14:42,940 --> 00:14:43,580
Come in.
221
00:14:43,600 --> 00:14:44,110
It's cold outside.
222
00:14:47,310 --> 00:14:47,760
Okay.
223
00:14:50,050 --> 00:14:50,730
Make yourself at home.
224
00:14:50,840 --> 00:14:51,430
It's only you and me at home.
225
00:14:55,780 --> 00:14:57,100
The word "Sui Yi" is quite useful.
226
00:14:57,300 --> 00:14:58,030
I miss her.
227
00:14:58,860 --> 00:14:59,620
I'll get you some drinks.
228
00:15:07,330 --> 00:15:08,130
This is all I have.
229
00:15:08,410 --> 00:15:08,880
Okay?
230
00:15:11,460 --> 00:15:11,840
Okay.
231
00:15:17,480 --> 00:15:18,670
Do you want me to show you around?
232
00:15:21,570 --> 00:15:24,040
But I'm not familiar with this house.
233
00:15:28,770 --> 00:15:29,940
They all say this is my home.
234
00:15:30,500 --> 00:15:31,450
But I don't remember
235
00:15:31,490 --> 00:15:32,550
a lot of things about this house.
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,510
Sometimes when I wanted to find something, I had to search everywhere for it.
237
00:15:36,990 --> 00:15:37,660
Look at that.
238
00:15:39,190 --> 00:15:40,220
I don't know why
239
00:15:40,240 --> 00:15:42,200
I put the printer in the kitchen,
240
00:15:42,770 --> 00:15:43,700
and my coffee machine
241
00:15:44,130 --> 00:15:44,830
is in the bathroom.
242
00:15:47,820 --> 00:15:48,860
In this house,
243
00:15:49,700 --> 00:15:50,660
I didn't find a photo
244
00:15:50,690 --> 00:15:51,550
with my family.
245
00:15:53,380 --> 00:15:54,820
This is a place
246
00:15:54,820 --> 00:15:55,770
where only Fang Qi exists.
247
00:16:01,490 --> 00:16:03,460
But I found a phone here.
248
00:16:08,590 --> 00:16:09,130
This is it.
249
00:16:12,180 --> 00:16:13,630
The family column
250
00:16:14,500 --> 00:16:15,630
has never been lit.
251
00:16:17,700 --> 00:16:19,580
I left and lost my memory.
252
00:16:20,280 --> 00:16:21,290
No one came to find me.
253
00:16:22,700 --> 00:16:24,120
I might used to be
254
00:16:24,810 --> 00:16:26,020
a very annoying guy.
255
00:16:32,730 --> 00:16:33,200
Robin.
256
00:16:34,510 --> 00:16:35,610
You and Chufeng are different.
257
00:16:38,380 --> 00:16:40,180
He and you care about each other.
258
00:16:41,580 --> 00:16:42,100
You,
259
00:16:42,660 --> 00:16:43,840
Chufeng and Sui Yi
260
00:16:44,100 --> 00:16:45,420
are very enviable friends.
261
00:16:47,280 --> 00:16:48,430
You'll make up.
262
00:16:50,700 --> 00:16:51,340
I hope so.
263
00:16:57,740 --> 00:16:58,690
As for that Cheng Wen,
264
00:16:59,820 --> 00:17:00,840
it's so strange.
265
00:17:01,090 --> 00:17:02,540
I don't like seeing him at all.
266
00:17:03,910 --> 00:17:05,260
I didn't find any photos
267
00:17:05,290 --> 00:17:06,270
with him in this house.
268
00:17:08,310 --> 00:17:09,660
He sent me many messages.
269
00:17:09,690 --> 00:17:10,619
I hardly replied.
270
00:17:11,290 --> 00:17:11,770
Look.
271
00:17:12,480 --> 00:17:14,050
I only replied to work messages.
272
00:17:17,420 --> 00:17:18,829
I don't think Fang Qi loves him.
273
00:17:23,619 --> 00:17:24,460
What do you want to do?
274
00:17:32,570 --> 00:17:33,620
What should I do?
275
00:17:38,780 --> 00:17:40,810
I don't remember who he is anyway.
276
00:17:41,790 --> 00:17:43,170
I don't care who he is.
277
00:17:44,900 --> 00:17:46,420
Whether it's Fang Qi who remembers everything,
278
00:17:47,360 --> 00:17:48,740
or An who doesn't remember anything,
279
00:17:50,530 --> 00:17:52,270
I won't marry him because I don't like him.
280
00:17:58,340 --> 00:18:00,040
I just want to be with the person I love.
281
00:18:00,430 --> 00:18:03,640
♫The breeze is brushing my weary face♫
282
00:18:05,880 --> 00:18:09,890
♫Looking at the stars, under the moonlight♫
283
00:18:11,380 --> 00:18:13,670
♫Suddenly I have too many thoughts♫
284
00:18:13,700 --> 00:18:16,410
♫It's almost midnight♫
285
00:18:17,220 --> 00:18:20,020
♫I can't sleep at all♫
286
00:18:21,850 --> 00:18:26,530
♫It's all right. No more sighing at night♫
287
00:18:27,070 --> 00:18:31,480
♫The clouds will be gone when the sun comes up♫
288
00:18:33,400 --> 00:18:37,710
♫The Milky Way is endless. Take a deep breath♫
289
00:18:38,060 --> 00:18:41,940
♫One planet is so far away from another♫
290
00:18:43,530 --> 00:18:48,180
♫Why are we so childish?♫
291
00:18:48,760 --> 00:18:53,680
♫I folded the answer in the paper plane♫
292
00:18:54,230 --> 00:18:56,740
♫Acting like I don't care♫
293
00:18:57,280 --> 00:19:04,630
♫I've got many secrets♫
294
00:18:57,700 --> 00:18:58,640
What were you trying to do?
295
00:18:59,240 --> 00:19:01,340
I should take the initiative, shouldn't I?
296
00:19:05,240 --> 00:19:10,590
♫I want to lie under the moonlight with you♫
297
00:19:11,430 --> 00:19:16,090
♫The light wind and clouds are like your breath♫
298
00:19:16,230 --> 00:19:21,080
♫I want to melt into the dreams with you♫
299
00:19:22,360 --> 00:19:29,580
[February in Spring]
300
00:19:25,120 --> 00:19:25,750
I'm leaving.
301
00:19:26,460 --> 00:19:27,490
You can make it, right?
302
00:19:28,460 --> 00:19:28,990
Don't worry.
303
00:19:29,690 --> 00:19:31,040
Remember to call me.
304
00:19:31,420 --> 00:19:32,570
Remember to eat well.
305
00:19:34,850 --> 00:19:37,050
It's not the first time I'm home alone.
306
00:19:37,860 --> 00:19:38,620
It's different now.
307
00:19:39,300 --> 00:19:40,380
I'll be back soon.
308
00:19:40,910 --> 00:19:42,790
I have to go home during Chinese New Year.
309
00:19:43,860 --> 00:19:44,430
Of course.
310
00:19:44,990 --> 00:19:45,350
By the way,
311
00:19:45,860 --> 00:19:46,740
remember to tell your mom
312
00:19:47,510 --> 00:19:49,270
I bought that gift specifically for her.
313
00:19:50,060 --> 00:19:50,760
Okay.
314
00:19:51,390 --> 00:19:52,550
My mom must be very happy.
315
00:19:53,550 --> 00:19:54,310
The bus is leaving.
316
00:19:54,650 --> 00:19:56,210
Take a rest when you arrive at the shop.
317
00:19:57,500 --> 00:19:58,090
I'm leaving.
318
00:19:59,420 --> 00:20:00,350
Don't fall asleep on the bus.
319
00:20:01,060 --> 00:20:02,450
Call me if you're bored.
320
00:21:26,500 --> 00:21:28,380
I'll leave the shop to you.
321
00:21:29,650 --> 00:21:31,050
Take good care of yourselves.
322
00:21:31,820 --> 00:21:32,380
Don't worry.
323
00:21:33,320 --> 00:21:33,880
I will.
324
00:21:35,790 --> 00:21:37,030
When will Sui Yi come back?
325
00:21:38,450 --> 00:21:40,290
She'll be back next week.
326
00:21:41,090 --> 00:21:41,610
Okay.
327
00:21:42,220 --> 00:21:42,970
With her around,
328
00:21:43,580 --> 00:21:45,870
you two can take care of each other.
329
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
When will you come back?
330
00:21:51,620 --> 00:21:54,350
I may not be back for the time being.
331
00:21:56,940 --> 00:21:58,340
This is a promise between
332
00:21:58,420 --> 00:21:59,740
Grandpa Mi and me 30 years ago.
333
00:22:01,060 --> 00:22:02,570
I have many places to go.
334
00:22:02,930 --> 00:22:04,090
and many things to do.
335
00:22:09,860 --> 00:22:13,030
I think you know what I mean.
336
00:22:13,900 --> 00:22:15,410
You're smart kids.
337
00:22:17,790 --> 00:22:20,330
Just follow your heart.
338
00:22:25,300 --> 00:22:25,780
Bye.
339
00:22:26,030 --> 00:22:26,580
Let me see you off.
340
00:23:05,650 --> 00:23:06,250
Mr. He,
341
00:23:06,930 --> 00:23:08,230
have you contacted with your teacher lately?
342
00:23:08,590 --> 00:23:09,350
Gu Nan, I mean.
343
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Did you have any contacts with him?
344
00:23:11,410 --> 00:23:11,900
No.
345
00:23:12,290 --> 00:23:12,740
What's wrong?
346
00:23:13,140 --> 00:23:13,980
What happened to him?
347
00:23:17,000 --> 00:23:18,410
A murder happened in our city.
348
00:23:19,780 --> 00:23:20,380
According to the preliminary investigation
349
00:23:20,380 --> 00:23:21,980
by the Criminal Investigation Team,
350
00:23:22,260 --> 00:23:23,490
the deceased had a close relationship
351
00:23:23,660 --> 00:23:24,650
with Gu Nan.
352
00:23:27,980 --> 00:23:28,450
Of course.
353
00:23:28,650 --> 00:23:29,860
This is just a preliminary investigation.
354
00:23:30,380 --> 00:23:32,300
It only shows that they have contacted with each other before.
355
00:23:32,930 --> 00:23:33,920
It doesn't mean anything further.
356
00:23:34,340 --> 00:23:35,860
But what's suspicious now is that
357
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
we can't contact Gu Nan.
358
00:23:39,270 --> 00:23:40,760
Mrs. Song said he left without saying goodbye.
359
00:23:40,900 --> 00:23:41,980
He left without asking for his salary.
360
00:23:42,390 --> 00:23:43,270
So I came to ask you
361
00:23:43,500 --> 00:23:44,340
if he came to you.
362
00:23:47,500 --> 00:23:49,300
The last time we met was five days ago.
363
00:23:50,180 --> 00:23:52,320
We haven't been in touch since then.
364
00:23:55,210 --> 00:23:56,220
What did he say that day?
365
00:23:56,330 --> 00:23:56,900
What did he do?
366
00:23:57,180 --> 00:23:58,870
Did he do anything unusual?
367
00:24:00,050 --> 00:24:01,130
We challenged on unlocking.
368
00:24:01,980 --> 00:24:02,860
He was
369
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
a little emotional.
370
00:24:06,820 --> 00:24:07,770
Did he tell you
371
00:24:08,220 --> 00:24:09,020
where to go
372
00:24:09,050 --> 00:24:09,810
and what to do later?
373
00:24:10,940 --> 00:24:11,380
No.
374
00:24:16,170 --> 00:24:16,630
Okay.
375
00:24:17,370 --> 00:24:18,170
Then I'll leave now.
376
00:24:18,700 --> 00:24:19,460
If there are
377
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
any new clues or news,
378
00:24:21,040 --> 00:24:22,410
let us know immediately.
379
00:24:23,040 --> 00:24:24,250
You can tell Officer Chen.
380
00:24:25,210 --> 00:24:26,140
Okay, I will.
381
00:24:33,890 --> 00:24:34,570
Mr. He.
382
00:24:36,270 --> 00:24:36,860
Well,
383
00:24:39,780 --> 00:24:40,450
you know,
384
00:24:40,720 --> 00:24:42,480
we all trust you.
385
00:24:43,660 --> 00:24:46,500
So don't do anything bad,
386
00:24:46,910 --> 00:24:47,400
OK?
387
00:25:52,410 --> 00:25:52,850
Uncle.
388
00:25:56,490 --> 00:25:56,870
Here.
389
00:25:57,850 --> 00:25:59,660
Let's raise our glasses.
390
00:26:01,020 --> 00:26:02,350
A new year has come.
391
00:26:02,770 --> 00:26:04,130
Wish us a better new year.
392
00:26:04,640 --> 00:26:06,440
Happy New Year, everyone.
393
00:26:06,700 --> 00:26:07,470
Cheers.
394
00:26:07,500 --> 00:26:08,180
Thank you, Uncle.
395
00:26:20,300 --> 00:26:20,730
Hello.
396
00:26:23,060 --> 00:26:23,900
I'm having a meal.
397
00:26:26,110 --> 00:26:27,570
Good timing.
398
00:26:30,050 --> 00:26:31,370
Here, try this.
399
00:26:31,390 --> 00:26:32,330
OK. I know.
400
00:26:34,220 --> 00:26:35,260
I told you
401
00:26:35,310 --> 00:26:37,020
the line in California is very important.
402
00:26:37,060 --> 00:26:38,310
Keep an eye on it, okay?
403
00:26:39,010 --> 00:26:39,500
Fine.
404
00:26:39,530 --> 00:26:40,570
I'll fly over tomorrow.
405
00:26:43,580 --> 00:26:44,930
Why haven't you contacted me lately?
406
00:26:45,310 --> 00:26:46,080
I've been too busy lately.
407
00:26:46,110 --> 00:26:46,900
I'm leaving for America tomorrow.
408
00:26:47,050 --> 00:26:48,860
Do you know I went missing for a while?
409
00:26:51,060 --> 00:26:51,590
Really?
410
00:26:53,670 --> 00:26:55,130
But you've been back now, haven't you?
411
00:26:56,820 --> 00:26:58,340
You really don't care about me at all.
412
00:27:01,380 --> 00:27:01,900
Qi,
413
00:27:02,510 --> 00:27:02,860
I...
414
00:27:05,530 --> 00:27:05,940
Hello.
415
00:27:07,620 --> 00:27:08,500
Listen.
416
00:27:09,220 --> 00:27:10,780
I just told you
417
00:27:10,890 --> 00:27:12,300
I'll come tomorrow, okay?
418
00:27:14,210 --> 00:27:16,260
Tell them first, okay?
419
00:27:21,100 --> 00:27:21,660
Uncle,
420
00:27:21,940 --> 00:27:22,520
have some tea.
421
00:27:31,000 --> 00:27:31,890
This tea is quite good.
422
00:27:32,210 --> 00:27:33,210
It's the Dahongpao Tea of Mount Wuyi.
423
00:27:34,380 --> 00:27:35,370
You have a good taste.
424
00:27:36,530 --> 00:27:37,900
It's all thanks to you.
425
00:27:41,540 --> 00:27:43,180
How are you doing with Qi?
426
00:27:43,760 --> 00:27:44,720
We're fine.
427
00:27:47,330 --> 00:27:49,460
The shipping line in California
428
00:27:49,780 --> 00:27:51,780
is the most important thing for us now.
429
00:27:53,180 --> 00:27:55,250
I'm worried about leaving it to an outsider.
430
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
After you two get married,
431
00:27:58,690 --> 00:27:59,930
I'll let you take it over.
432
00:28:01,380 --> 00:28:02,020
Uncle,
433
00:28:03,100 --> 00:28:04,190
you overestimated me.
434
00:28:04,470 --> 00:28:05,440
I'm afraid I can't
435
00:28:05,890 --> 00:28:06,940
do it well.
436
00:28:09,100 --> 00:28:10,980
Your family used to
437
00:28:11,860 --> 00:28:13,220
run the art business well
438
00:28:13,410 --> 00:28:14,500
in Canada.
439
00:28:15,460 --> 00:28:17,370
You've lived there for so many years.
440
00:28:18,890 --> 00:28:19,850
You know that place very well too.
441
00:28:20,520 --> 00:28:22,010
No one is more suitable than you.
442
00:28:24,670 --> 00:28:25,260
Uncle.
443
00:28:25,900 --> 00:28:27,140
You're right.
444
00:28:27,920 --> 00:28:28,780
But after all,
445
00:28:28,780 --> 00:28:29,860
I'm still an outsider now.
446
00:28:30,680 --> 00:28:31,250
Look.
447
00:28:31,940 --> 00:28:34,220
I will urge her to get marry you soon.
448
00:28:35,340 --> 00:28:36,140
Thank you, Uncle.
449
00:28:43,040 --> 00:28:45,010
Happy New Year.
450
00:28:45,040 --> 00:28:45,800
Come on.
451
00:28:50,770 --> 00:28:51,530
Look at you.
452
00:28:51,660 --> 00:28:52,900
Eat well and stop playing with your phone.
453
00:28:53,290 --> 00:28:53,660
Put it down.
454
00:28:55,960 --> 00:28:57,010
We're eating.
455
00:28:57,030 --> 00:28:58,090
Stop playing.
456
00:28:58,780 --> 00:29:00,310
We finally gather together.
457
00:29:01,460 --> 00:29:02,540
You shouldn't have
458
00:29:02,540 --> 00:29:03,550
bought him a phone.
459
00:29:03,820 --> 00:29:04,500
Look.
460
00:29:04,660 --> 00:29:05,820
He's almost in his phone.
461
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
I'm not a monster.
462
00:29:07,560 --> 00:29:08,710
I can't get into the phone, OK?
463
00:29:09,460 --> 00:29:10,690
Such a sweet talker.
464
00:29:11,070 --> 00:29:11,420
Brother.
465
00:29:11,990 --> 00:29:12,390
Help me.
466
00:29:13,950 --> 00:29:15,010
He's just a kid.
467
00:29:15,500 --> 00:29:15,980
It's okay.
468
00:29:17,940 --> 00:29:18,620
You're so good to me.
469
00:29:19,280 --> 00:29:20,330
Bin is the one who treats his brother best.
470
00:29:21,160 --> 00:29:22,010
-Let's dig in. -Come on.
471
00:29:22,820 --> 00:29:23,340
Thank you, Mom.
472
00:29:25,820 --> 00:29:26,980
Oh, I almost forget these.
473
00:29:27,180 --> 00:29:27,620
Here.
474
00:29:28,540 --> 00:29:29,620
One for older brother.
475
00:29:30,540 --> 00:29:31,180
And one for younger brother.
476
00:29:31,540 --> 00:29:32,620
Be good, okay?
477
00:29:32,620 --> 00:29:33,020
Yes.
478
00:29:33,020 --> 00:29:33,990
Happy New Year.
479
00:29:34,010 --> 00:29:34,900
You're one year older now.
480
00:29:34,920 --> 00:29:35,360
It's your lucky money.
481
00:29:35,620 --> 00:29:36,220
Take it.
482
00:29:36,420 --> 00:29:37,180
No, thanks.
483
00:29:37,380 --> 00:29:38,180
You don't need to give me.
484
00:29:38,700 --> 00:29:39,980
It's for both of you.
485
00:29:40,020 --> 00:29:40,900
I've worked.
486
00:29:40,970 --> 00:29:41,770
No need, Uncle Lu.
487
00:29:41,790 --> 00:29:42,300
Bin.
488
00:29:42,980 --> 00:29:45,100
I can only take it back if your mom agrees.
489
00:29:45,460 --> 00:29:46,070
Ask your mom.
490
00:29:46,260 --> 00:29:46,580
Mom.
491
00:29:46,900 --> 00:29:47,620
Take it.
492
00:29:48,620 --> 00:29:49,330
You...
493
00:29:49,580 --> 00:29:50,740
are our kid.
494
00:29:51,160 --> 00:29:52,340
Not to mention now,
495
00:29:52,820 --> 00:29:54,600
you'll still be our child
496
00:29:54,980 --> 00:29:56,420
twenty or thirty years later.
497
00:29:56,540 --> 00:29:57,020
Right?
498
00:29:57,690 --> 00:29:58,860
Just take it.
499
00:29:58,960 --> 00:30:00,920
We earn money for you,
500
00:30:01,210 --> 00:30:01,740
you know?
501
00:30:02,060 --> 00:30:03,090
Don't save money for us.
502
00:30:03,300 --> 00:30:04,180
Bin, keep it.
503
00:30:04,220 --> 00:30:05,100
Tomorrow, buy Lego
504
00:30:05,100 --> 00:30:06,380
with your brother tomorrow
505
00:30:08,300 --> 00:30:08,980
My dad gave me the lucky money.
506
00:30:09,400 --> 00:30:09,830
How about you, Mom?
507
00:30:10,600 --> 00:30:11,750
Give me another red envelope.
508
00:30:13,540 --> 00:30:14,490
What else do you want?
509
00:30:15,220 --> 00:30:17,580
The new year limited edition of Lego.
510
00:30:18,180 --> 00:30:18,700
Take mine.
511
00:30:20,180 --> 00:30:20,710
Thank you.
512
00:30:22,600 --> 00:30:24,130
A limited edition?
513
00:30:24,450 --> 00:30:25,330
Does your grades this semester
514
00:30:25,360 --> 00:30:26,790
deserve that limited edition?
515
00:30:27,340 --> 00:30:28,540
Thirteenth place in the countdown.
516
00:30:28,580 --> 00:30:29,810
How dare you make conditions?
517
00:30:30,180 --> 00:30:30,690
Bin.
518
00:30:30,880 --> 00:30:32,560
Don't take him to buy the limited edition tomorrow.
519
00:30:32,590 --> 00:30:33,690
No way.
520
00:30:34,020 --> 00:30:34,580
Dad.
521
00:30:35,060 --> 00:30:36,410
Don't always call me the slack student.
522
00:30:37,660 --> 00:30:39,340
Although I'm not as smart as my brother,
523
00:30:40,820 --> 00:30:41,940
I inherited your intelligence.
524
00:30:42,180 --> 00:30:44,270
-So actually you were criticizing yourself. -You punk.
525
00:30:44,340 --> 00:30:45,630
You're belittling yourself.
526
00:30:45,730 --> 00:30:47,200
Do you want to die?
527
00:30:47,940 --> 00:30:48,380
OK.
528
00:30:48,560 --> 00:30:49,320
Not to mention Lego,
529
00:30:49,620 --> 00:30:50,610
you can't even get the Colacao.
530
00:30:50,610 --> 00:30:50,980
But I want it!
531
00:30:50,980 --> 00:30:51,420
We won't buy it for you.
532
00:30:51,540 --> 00:30:52,480
I'll see if you'll buy it for me.
533
00:30:53,130 --> 00:30:54,730
Live with your phone.
534
00:30:55,060 --> 00:30:55,700
You brat.
535
00:30:55,750 --> 00:30:56,940
But I'm your son anyway.
536
00:31:02,240 --> 00:31:02,660
Here.
537
00:31:36,660 --> 00:31:37,860
Let's take this opportunity
538
00:31:38,900 --> 00:31:40,220
to make things clear.
539
00:31:42,210 --> 00:31:43,250
If you want to know,
540
00:31:44,080 --> 00:31:45,330
I'll tell you the truth.
541
00:31:46,570 --> 00:31:47,220
Yes, that's it.
542
00:31:47,260 --> 00:31:47,780
Right.
543
00:31:47,780 --> 00:31:48,220
Keep it up.
544
00:31:48,300 --> 00:31:48,940
Dad, look at the camera.
545
00:31:48,940 --> 00:31:49,540
Right.
546
00:31:50,260 --> 00:31:51,220
How is it? Have you taken it? Left.
547
00:31:51,500 --> 00:31:52,100
Good. Good.
548
00:31:52,100 --> 00:31:52,540
Turn around.
549
00:31:52,540 --> 00:31:53,700
Get ready to spin. Yes.
550
00:31:54,220 --> 00:31:55,580
Three, two.
551
00:31:55,580 --> 00:31:56,360
Again.
552
00:31:57,100 --> 00:31:57,500
Turn around again.
553
00:31:57,500 --> 00:31:58,590
One more round.
554
00:31:59,420 --> 00:31:59,860
That's right.
555
00:32:00,980 --> 00:32:02,030
Lu Chengli and I
556
00:32:03,820 --> 00:32:05,020
were classmates in junior high school.
557
00:32:06,520 --> 00:32:07,500
We sat at the front and back desks.
558
00:32:08,980 --> 00:32:10,060
After we graduated from junior high school,
559
00:32:11,210 --> 00:32:12,710
we haven't met for a long time,
560
00:32:13,940 --> 00:32:15,590
and we haven't been in touch for a long time.
561
00:32:16,860 --> 00:32:17,540
Later,
562
00:32:19,640 --> 00:32:20,820
I met your father.
563
00:32:22,130 --> 00:32:22,790
And we had you.
564
00:32:29,760 --> 00:32:30,880
I thought
565
00:32:33,640 --> 00:32:35,200
we could live a happy life like that.
566
00:32:35,940 --> 00:32:37,100
But I found that
567
00:32:38,490 --> 00:32:39,450
compared with me,
568
00:32:40,670 --> 00:32:42,170
your father loved his career more.
569
00:32:43,020 --> 00:32:43,850
He knew it too.
570
00:32:45,400 --> 00:32:46,870
We were not meant for each other.
571
00:32:49,980 --> 00:32:50,580
So,
572
00:32:53,780 --> 00:32:55,010
we broke up peacefully.
573
00:32:57,570 --> 00:32:58,380
After that,
574
00:32:59,570 --> 00:33:01,250
I met Lu Chengli again.
575
00:33:05,300 --> 00:33:06,230
We started a relationship.
576
00:33:08,060 --> 00:33:09,120
We love each other.
577
00:33:12,220 --> 00:33:12,940
I know
578
00:33:14,380 --> 00:33:16,220
you feel uneasy
579
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
with Uncle Lu,
580
00:33:18,830 --> 00:33:20,210
so you didn't come home often.
581
00:33:21,310 --> 00:33:22,480
I know everything.
582
00:33:24,590 --> 00:33:25,680
So I really want to
583
00:33:25,700 --> 00:33:26,660
take this opportunity
584
00:33:26,930 --> 00:33:28,180
to make it clear.
585
00:33:29,550 --> 00:33:31,600
The love between your dad and I is over.
586
00:33:34,310 --> 00:33:36,480
Uncle Lu has always blamed himself.
587
00:33:37,140 --> 00:33:38,980
He was afraid that you would feel uncomfortable at home,
588
00:33:39,180 --> 00:33:40,550
so he was always cautious
589
00:33:41,740 --> 00:33:43,140
and asked me about your reaction.
590
00:33:45,170 --> 00:33:46,850
He wants you to live the life
591
00:33:46,900 --> 00:33:48,210
that you want to live.
592
00:33:48,580 --> 00:33:50,140
He respects all your decisions.
593
00:33:54,620 --> 00:33:55,380
He has been treating you
594
00:33:55,380 --> 00:33:56,940
as his own son.
595
00:34:06,800 --> 00:34:09,340
[Chuchu Fengfeng]
596
00:34:23,480 --> 00:34:24,570
In this city,
597
00:34:25,600 --> 00:34:27,070
everyone has their own choices.
598
00:34:28,210 --> 00:34:29,920
Everyone needs to reconcile with themselves,
599
00:34:31,610 --> 00:34:34,600
their families and friends.
600
00:34:37,449 --> 00:34:39,170
Maybe that's why people
601
00:34:40,420 --> 00:34:41,699
can continue to live without keeping worries in mind.
602
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
New Year is coming.
603
00:35:05,000 --> 00:35:05,710
Let's count down.
604
00:35:07,080 --> 00:35:09,560
Ten, nine, eight.
605
00:35:10,240 --> 00:35:12,820
Seven, six, five.
606
00:35:13,390 --> 00:35:16,000
Four, three, two.
607
00:35:16,580 --> 00:35:17,000
One.
608
00:35:17,420 --> 00:35:19,630
Happy New Year!
609
00:35:22,100 --> 00:35:22,850
Happy New Year.
610
00:35:24,440 --> 00:35:25,950
My mom asked me to take a family photo.
611
00:35:26,070 --> 00:35:27,050
I'll call you later.
612
00:35:28,860 --> 00:35:29,220
Okay.
613
00:35:30,760 --> 00:35:31,350
Chufeng.
614
00:35:32,060 --> 00:35:32,980
Happy New Year.
615
00:35:34,660 --> 00:35:35,350
Happy New Year.
616
00:35:46,790 --> 00:35:47,540
Happy New Year.
617
00:36:39,660 --> 00:36:40,760
It's snowing.
618
00:36:44,180 --> 00:36:44,990
Looks like
619
00:36:46,610 --> 00:36:48,310
it'll be a good year this year.
620
00:37:07,580 --> 00:37:09,520
♫We're not alone♫
621
00:37:11,910 --> 00:37:14,170
♫We're not alone♫
622
00:37:14,970 --> 00:37:17,790
♫Because I found you♫
623
00:37:19,420 --> 00:37:22,060
♫I found you♫
624
00:37:24,790 --> 00:37:27,020
♫We're not alone♫
625
00:37:29,220 --> 00:37:31,690
♫We're not alone♫
626
00:37:32,300 --> 00:37:35,060
♫Because I found you♫
627
00:37:36,960 --> 00:37:39,930
♫I found you♫
628
00:37:42,460 --> 00:37:45,330
♫In the darkest days♫
629
00:37:46,410 --> 00:37:49,630
♫We've always found a way♫
630
00:37:46,780 --> 00:37:49,810
Are you homeless too?
631
00:37:50,850 --> 00:37:56,160
♫Believe that love will never be too late♫
632
00:37:56,000 --> 00:37:57,350
Do you want to try your best to live too?
633
00:37:57,190 --> 00:38:03,350
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
634
00:38:00,610 --> 00:38:01,370
Living in this world
635
00:38:03,180 --> 00:38:05,000
is something tough.
636
00:38:03,470 --> 00:38:05,420
♫Nothing left to regret♫
637
00:38:05,710 --> 00:38:07,790
♫Never will forget♫
638
00:38:08,080 --> 00:38:10,870
♫I found you♫
639
00:38:12,390 --> 00:38:15,560
♫I found you♫
640
00:38:16,490 --> 00:38:18,940
♫Someone new, something true♫
641
00:38:18,950 --> 00:38:20,970
♫Somewhere to get to♫
642
00:38:20,970 --> 00:38:22,980
♫This is proof, this is truth♫
643
00:38:23,040 --> 00:38:25,340
♫This is me and you♫
644
00:38:25,690 --> 00:38:28,400
♫I found you♫
645
00:38:29,900 --> 00:38:33,080
♫I found you♫
646
00:38:34,850 --> 00:38:36,790
♫We're not alone♫
647
00:38:39,300 --> 00:38:41,570
♫We're not alone♫
648
00:38:42,310 --> 00:38:45,130
♫Because I found you♫
649
00:38:46,780 --> 00:38:49,720
♫I found you♫
650
00:38:47,100 --> 00:38:47,780
He Chufeng?
651
00:38:52,060 --> 00:38:55,000
♫We're not alone♫
652
00:38:54,860 --> 00:38:55,400
Luo Bin?
653
00:38:56,380 --> 00:38:59,150
♫We're not alone♫
654
00:38:59,650 --> 00:39:02,910
♫Because I found you♫
655
00:39:04,280 --> 00:39:08,400
♫I found you♫
656
00:39:09,810 --> 00:39:12,640
♫In the darkest days♫
657
00:39:13,810 --> 00:39:16,880
♫We've always found a way♫
658
00:39:18,350 --> 00:39:23,570
♫Believe that love will never be too late♫
659
00:39:26,330 --> 00:39:30,680
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
660
00:39:30,610 --> 00:39:31,660
Do you want to grab a drink with me?
661
00:39:30,680 --> 00:39:32,510
♫Nothing left to regret♫
662
00:39:32,510 --> 00:39:35,300
♫Never will forget♫
663
00:39:35,300 --> 00:39:37,870
♫I found you♫
664
00:39:39,430 --> 00:39:42,690
♫I found you♫
665
00:39:43,720 --> 00:39:46,080
♫Someone new, something true♫
666
00:39:44,450 --> 00:39:45,410
I just think
667
00:39:46,080 --> 00:39:47,840
♫Somewhere to get to♫
668
00:39:46,220 --> 00:39:49,060
maybe you need someone to be with you.
669
00:39:47,840 --> 00:39:50,360
♫This is proof, this is truth♫
670
00:39:50,360 --> 00:39:52,580
♫This is me and you♫
671
00:39:52,850 --> 00:39:55,680
♫I found you♫
672
00:39:57,100 --> 00:40:00,180
♫I found you♫
673
00:40:02,030 --> 00:40:04,240
♫We're not alone♫
674
00:40:06,310 --> 00:40:08,210
♫We're not alone♫
675
00:40:09,240 --> 00:40:12,060
♫Because I found you♫
676
00:40:13,840 --> 00:40:16,800
♫I found you♫
677
00:40:18,010 --> 00:40:22,970
[Monster Notebook]
678
00:40:31,300 --> 00:40:33,020
She is...
679
00:40:33,110 --> 00:40:33,900
Hello, Uncle and Aunt.
680
00:40:34,160 --> 00:40:34,830
I'm An.
681
00:40:35,420 --> 00:40:36,380
I like Robin very much.
682
00:40:36,870 --> 00:40:37,770
I want to date him.
683
00:40:37,840 --> 00:40:38,570
May I?
684
00:40:41,740 --> 00:40:43,380
We're dating on the premise of marriage.
685
00:40:45,710 --> 00:40:46,860
Let me say that.
686
00:40:46,960 --> 00:40:47,680
You're a girl.
687
00:40:47,850 --> 00:40:49,170
Aren't we in love?
688
00:40:53,210 --> 00:40:53,660
Yes.
689
00:40:58,700 --> 00:40:59,090
No.
690
00:40:59,140 --> 00:41:00,560
Let me explain.
691
00:41:02,200 --> 00:41:03,080
Do you like her?
692
00:41:10,150 --> 00:41:11,160
She's the girl
693
00:41:12,400 --> 00:41:13,770
I've always loved.
694
00:41:18,660 --> 00:41:19,380
Well...
695
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
So it must be her
696
00:41:21,180 --> 00:41:23,590
whom you keep calling every day, right?
697
00:41:29,880 --> 00:41:31,160
Your phone screensaver image is also her.
698
00:41:40,790 --> 00:41:42,730
Of course it's good that they love each other.
699
00:41:45,240 --> 00:41:48,230
Our Bin finally brought his girlfriend
700
00:41:48,250 --> 00:41:49,130
home.
701
00:41:50,840 --> 00:41:52,800
Our Bin finally brought his girlfriend
702
00:41:52,830 --> 00:41:53,620
home.
703
00:41:53,640 --> 00:41:54,170
What's wrong?
704
00:41:54,290 --> 00:41:55,340
Why are you crying?
705
00:41:55,510 --> 00:41:56,500
Yes, why are you crying?
706
00:41:56,500 --> 00:41:57,820
He has a girlfriend.
707
00:41:57,840 --> 00:41:58,560
Okay. I see.
708
00:41:59,130 --> 00:42:00,250
Don't cry. It's a good thing.
709
00:42:01,290 --> 00:42:02,050
He has a girlfriend. I'm happy.
710
00:42:02,700 --> 00:42:03,380
Yes, we're happy.
711
00:42:03,530 --> 00:42:05,930
Bin brought his girlfriend home.
712
00:42:08,030 --> 00:42:08,470
Mom.
713
00:42:09,110 --> 00:42:10,240
Come on. Be good.
714
00:42:10,410 --> 00:42:11,380
This is from your son.
715
00:42:11,440 --> 00:42:12,400
Don't cry.
716
00:42:12,920 --> 00:42:14,440
It's a good thing but you're crying like this.
717
00:42:18,970 --> 00:42:19,610
Great.
718
00:42:21,750 --> 00:42:23,460
Since you two like each other,
719
00:42:23,950 --> 00:42:25,300
it's a good thing.
720
00:42:25,330 --> 00:42:26,340
Yes.
721
00:42:26,980 --> 00:42:27,640
An.
722
00:42:28,350 --> 00:42:29,230
When you're free,
723
00:42:29,530 --> 00:42:31,540
come to our home often.
724
00:42:32,170 --> 00:42:33,660
I like you so much.
725
00:42:36,570 --> 00:42:37,320
How old are you?
726
00:42:38,420 --> 00:42:39,500
How tall are you?
727
00:42:39,590 --> 00:42:40,710
Are you checking the household registration booklet?
728
00:42:40,740 --> 00:42:42,100
Where's your hometown?
729
00:42:43,020 --> 00:42:44,260
It's her first time being here.
730
00:42:44,300 --> 00:42:45,330
Why are you asking so many questions?
731
00:42:45,740 --> 00:42:47,660
She's over excited.
732
00:42:47,700 --> 00:42:48,930
An, how about this?
733
00:42:49,080 --> 00:42:50,940
Let's have a house tour now.
734
00:42:51,380 --> 00:42:51,910
Come with me.
735
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Yes, I'll go too.
736
00:42:52,960 --> 00:42:54,680
-I'm familiar with the house. I'll show you around. -Chengli.
737
00:42:54,830 --> 00:42:56,120
Make the fruit salad.
738
00:42:56,140 --> 00:42:57,180
Fruit salad, right?
739
00:42:57,210 --> 00:42:57,800
Okay.
740
00:42:57,830 --> 00:42:59,070
Put more salad dressing, you know?
741
00:42:59,100 --> 00:42:59,860
Sure, I will.
742
00:43:00,310 --> 00:43:00,990
Come on.
743
00:43:01,170 --> 00:43:01,850
Come on.
744
00:43:02,230 --> 00:43:03,030
Enjoy your house tour.
745
00:43:03,270 --> 00:43:04,270
You can take her to the third floor.
746
00:43:19,710 --> 00:43:23,480
[To be continued]
43445