All language subtitles for The Silence of the Monster episode 29 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,090 --> 00:01:30,000 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,140 --> 00:01:34,020 [Episode 29] 4 00:01:30,140 --> 00:01:34,020 [The Secret of My Best Friend] 5 00:01:36,979 --> 00:01:37,820 What do you think of 6 00:01:38,590 --> 00:01:39,630 this book? 7 00:01:40,150 --> 00:01:40,979 Not bad. 8 00:01:41,580 --> 00:01:43,930 I think the rear part is more interesting. 9 00:01:47,539 --> 00:01:48,520 Can you tell me 10 00:01:49,300 --> 00:01:50,330 what is interesting? 11 00:01:51,920 --> 00:01:53,630 It's just interesting. 12 00:01:57,900 --> 00:01:59,000 But many people say 13 00:02:00,410 --> 00:02:01,620 the rear part is worse than the front part. 14 00:02:04,660 --> 00:02:05,490 Don't you think so? 15 00:02:06,760 --> 00:02:07,300 Uncle, 16 00:02:07,620 --> 00:02:09,190 don't you know this saying? 17 00:02:09,710 --> 00:02:10,669 There are a thousand Hamlets 18 00:02:10,770 --> 00:02:12,330 in a thousand people's eyes. 19 00:02:19,140 --> 00:02:21,060 Even a child like me knows it. 20 00:02:21,460 --> 00:02:23,110 I can't believe you don't know it. 21 00:02:37,350 --> 00:02:37,900 I'm here 22 00:02:38,560 --> 00:02:40,030 to ask you to give me some advice. 23 00:02:40,910 --> 00:02:42,400 The press has issued a statement. 24 00:02:43,100 --> 00:02:44,010 He even hired a lawyer. 25 00:02:44,780 --> 00:02:45,620 What should I do? 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,570 I think this statement 27 00:02:48,860 --> 00:02:49,980 was written by Sui Yi. 28 00:02:50,010 --> 00:02:50,510 Shut up. 29 00:02:52,480 --> 00:02:54,210 Then why didn't you hire a lawyer? 30 00:02:55,970 --> 00:02:57,350 I didn't realize it. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,630 I thought it was between me and him. 32 00:03:00,360 --> 00:03:01,320 I didn't expect it to be so complicated. 33 00:03:02,060 --> 00:03:03,070 He plagiarized. I disclosed it. 34 00:03:03,180 --> 00:03:04,330 He issued a statement, and I released a post. 35 00:03:04,370 --> 00:03:05,180 Nothing wrong. 36 00:03:06,630 --> 00:03:07,920 It's not as easy as you think. 37 00:03:08,330 --> 00:03:10,380 Don't you read the law books in your shop? 38 00:03:11,290 --> 00:03:13,270 Will you delete what you posted? 39 00:03:13,890 --> 00:03:14,420 No way. 40 00:03:15,780 --> 00:03:17,020 I won't delete it no matter what. 41 00:03:18,040 --> 00:03:19,510 He's the one who's wrong, not me. 42 00:03:20,340 --> 00:03:20,940 I've made up my mind. 43 00:03:21,500 --> 00:03:22,460 I'll fight him to the end 44 00:03:22,740 --> 00:03:23,780 even it's a lose-lose situation. 45 00:03:24,090 --> 00:03:25,220 Zheng, calm down. 46 00:03:26,100 --> 00:03:28,060 Do you want a lawyer now? 47 00:03:28,300 --> 00:03:29,060 Just in case. 48 00:03:30,940 --> 00:03:31,329 Yes. 49 00:03:31,579 --> 00:03:32,300 You need a lawyer. 50 00:03:32,650 --> 00:03:33,460 I'll ask Sui Yi. 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,240 Don't bother her. 52 00:03:35,780 --> 00:03:36,540 Her boss 53 00:03:36,780 --> 00:03:38,100 is the legal advisor of the press. 54 00:03:38,350 --> 00:03:39,079 Don't turn to her. 55 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Just stay outside the barrier. 56 00:03:40,870 --> 00:03:41,590 I'm not going to ask her 57 00:03:41,800 --> 00:03:43,060 to give me information. 58 00:03:43,380 --> 00:03:43,950 I just hope that 59 00:03:43,980 --> 00:03:45,780 she can recommend a lawyer to Zheng. 60 00:03:45,850 --> 00:03:46,610 Is this not okay? 61 00:03:47,260 --> 00:03:48,260 Besides, which one of us here knows a lawyer 62 00:03:48,579 --> 00:03:49,540 apart from her? 63 00:03:50,020 --> 00:03:50,860 There is no one we can ask except her. 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,620 Will Sui Yi introduce a lawyer to Robin? 65 00:04:02,970 --> 00:04:05,970 Sui Yi. Sui Yi. Sui Yi. 66 00:04:06,720 --> 00:04:07,590 Sui Yi. 67 00:04:08,210 --> 00:04:09,330 What? 68 00:04:10,120 --> 00:04:10,520 Sui Yi, 69 00:04:10,860 --> 00:04:12,210 you know many lawyers, right? 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,250 Can you recommend one to Zheng? 71 00:04:13,250 --> 00:04:13,610 Stop. 72 00:04:15,080 --> 00:04:16,240 Zheng. Zheng. 73 00:04:16,529 --> 00:04:17,790 Have you forgotten the barrier? 74 00:04:17,820 --> 00:04:19,300 I'm not here for information. 75 00:04:19,700 --> 00:04:21,089 I want you to recommend 76 00:04:21,220 --> 00:04:22,980 a reliable lawyer to Zheng. 77 00:04:23,360 --> 00:04:24,410 A lawyer who is reliable 78 00:04:24,460 --> 00:04:25,300 but doesn't work in your law firm. 79 00:04:27,060 --> 00:04:29,000 Do you know 80 00:04:29,020 --> 00:04:29,860 where the top student in your class works? 81 00:04:30,480 --> 00:04:31,160 No, no, no. 82 00:04:31,860 --> 00:04:33,900 It'd be better if you recommend someone who is senior to you 83 00:04:35,330 --> 00:04:37,170 and is a rival of your company. 84 00:04:37,340 --> 00:04:37,920 A strong rival 85 00:04:38,130 --> 00:04:39,490 who always defeated you. 86 00:04:40,659 --> 00:04:41,760 Can you recommend one to Zheng? 87 00:04:42,430 --> 00:04:43,990 I can't recommend a lawyer to him. 88 00:04:44,330 --> 00:04:44,860 Why? 89 00:04:46,220 --> 00:04:46,659 Robin. 90 00:04:47,500 --> 00:04:48,770 Can you stand in my shoes and 91 00:04:48,770 --> 00:04:49,620 think from my perspective? 92 00:04:49,900 --> 00:04:51,460 If I agree to recommend a lawyer to Zheng, 93 00:04:51,550 --> 00:04:52,610 should I recommend a competent lawyer 94 00:04:52,659 --> 00:04:53,380 or a weak one? 95 00:04:53,380 --> 00:04:54,430 Of course a competent one. 96 00:04:54,490 --> 00:04:55,370 Why do you need to think about it? 97 00:04:55,450 --> 00:04:55,840 OK. 98 00:04:56,180 --> 00:04:57,510 If I recommended the best lawyer I know 99 00:04:57,540 --> 00:04:59,330 to Zheng, 100 00:04:59,600 --> 00:05:01,350 what if we were defeated? 101 00:05:01,520 --> 00:05:02,980 If we were defeated, I would indirectly 102 00:05:02,980 --> 00:05:03,940 harm my client's interests. 103 00:05:04,220 --> 00:05:05,540 My client's interests are 104 00:05:05,560 --> 00:05:06,270 my top priority. 105 00:05:06,540 --> 00:05:07,370 I can't do that. 106 00:05:07,900 --> 00:05:08,500 Sui Yi. 107 00:05:09,110 --> 00:05:10,220 What's wrong with you? 108 00:05:10,520 --> 00:05:11,660 Where's your sense of justice? 109 00:05:12,130 --> 00:05:13,810 Jiang Lu did something wrong. 110 00:05:14,020 --> 00:05:15,820 Do you know that he stole Bai Tianhuan's work? 111 00:05:16,350 --> 00:05:17,870 Zheng is on the side of righteousness. 112 00:05:18,230 --> 00:05:19,740 Jiang Lu is a client of your boss. 113 00:05:20,270 --> 00:05:20,740 That's right. 114 00:05:21,340 --> 00:05:23,060 You have no choice because you work in the law firm. 115 00:05:23,540 --> 00:05:24,340 I understand. 116 00:05:25,140 --> 00:05:26,620 But I just want you to 117 00:05:26,620 --> 00:05:28,050 recommend a good lawyer to Zheng. 118 00:05:28,370 --> 00:05:29,130 Am I asking too much? 119 00:05:29,810 --> 00:05:31,570 And Zheng is our good friend. 120 00:05:31,900 --> 00:05:33,270 Even if he's not our good friend, 121 00:05:33,300 --> 00:05:34,060 shouldn't you 122 00:05:34,060 --> 00:05:35,860 take the side of righteousness? 123 00:05:38,220 --> 00:05:39,610 Okay, I'll think about it. 124 00:05:40,870 --> 00:05:41,790 I just said I'll think about it. 125 00:05:42,159 --> 00:05:42,909 I didn't promise you. 126 00:05:43,940 --> 00:05:46,580 You must think about it carefully. 127 00:05:47,670 --> 00:05:48,500 You can leave now. 128 00:05:48,670 --> 00:05:49,110 Okay, I know. 129 00:05:49,780 --> 00:05:50,310 The sense of justice. 130 00:05:51,010 --> 00:05:52,330 Don't forget the sense of justice. 131 00:05:52,450 --> 00:05:53,120 Are you leaving or not? 132 00:05:53,360 --> 00:05:54,170 The sense of justice. 133 00:05:54,460 --> 00:05:55,540 You must think about 134 00:05:55,540 --> 00:05:56,180 the sense of justice. 135 00:05:58,700 --> 00:05:59,260 The sense of justice. 136 00:06:06,500 --> 00:06:07,260 What did Sui Yi say? 137 00:06:07,820 --> 00:06:08,770 She said she would think about it. 138 00:06:09,920 --> 00:06:11,180 Robin. 139 00:06:12,090 --> 00:06:13,120 I just thought about it. 140 00:06:13,910 --> 00:06:15,440 I think I don't need Sui Yi 141 00:06:15,860 --> 00:06:17,460 to help me with this. 142 00:06:18,100 --> 00:06:19,260 It's not that I don't trust Sui Yi. 143 00:06:19,910 --> 00:06:22,160 It's just we have different opinions 144 00:06:22,220 --> 00:06:24,090 on the matter. 145 00:06:25,370 --> 00:06:26,340 What else do you want to say? 146 00:06:27,310 --> 00:06:28,380 Can you write a novel? 147 00:07:02,040 --> 00:07:03,890 I can't believe I want to gain recognition 148 00:07:03,890 --> 00:07:04,940 from a kid. 149 00:07:43,520 --> 00:07:44,510 I can't sleep. 150 00:07:44,540 --> 00:07:45,740 I'm terribly upset right now. 151 00:07:46,420 --> 00:07:47,500 I want to ask your opinions. 152 00:07:47,500 --> 00:07:48,540 But I can't tell you 153 00:07:48,540 --> 00:07:49,580 why I'm upset. 154 00:07:50,200 --> 00:07:51,500 I really don't know what to do. 155 00:07:51,500 --> 00:07:52,740 I can't say anything. 156 00:07:53,370 --> 00:07:53,760 But 157 00:07:55,460 --> 00:07:56,420 can you tell me 158 00:07:56,420 --> 00:07:57,420 what I should do? 159 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 I know why you are upset. 160 00:08:05,870 --> 00:08:06,650 Your boyfriend is meant to 161 00:08:07,410 --> 00:08:09,130 help you solve problems 162 00:08:09,370 --> 00:08:10,390 when you're in trouble, right? 163 00:08:11,540 --> 00:08:13,900 Although we have different areas of expertise, 164 00:08:14,150 --> 00:08:15,120 in my heart, 165 00:08:15,400 --> 00:08:16,570 I totally support you 166 00:08:16,610 --> 00:08:17,650 to make the right choice. 167 00:08:18,180 --> 00:08:19,380 If you have a problem 168 00:08:19,450 --> 00:08:20,500 and you need my help, 169 00:08:20,670 --> 00:08:21,710 just tell me. 170 00:08:22,210 --> 00:08:24,300 Even if what you want is just a hug, 171 00:08:24,530 --> 00:08:25,290 you can tell me. 172 00:08:25,750 --> 00:08:28,640 I'll charge you. 173 00:08:28,830 --> 00:08:29,460 Right, charge. 174 00:08:31,540 --> 00:08:32,380 Charge. 175 00:08:32,890 --> 00:08:33,299 Here. 176 00:08:35,340 --> 00:08:35,780 Charge. 177 00:08:43,260 --> 00:08:43,850 Isn't it funny? 178 00:08:45,320 --> 00:08:45,740 Never mind. 179 00:08:46,900 --> 00:08:47,570 That's enough for joking. 180 00:08:47,830 --> 00:08:48,380 Cheer up. 181 00:08:56,620 --> 00:08:59,240 There's always a solution to a problem. 182 00:08:59,920 --> 00:09:00,710 You're great. 183 00:09:01,300 --> 00:09:01,940 Sleep early. 184 00:09:02,490 --> 00:09:04,540 You need to rest so that you can think. 185 00:09:10,460 --> 00:09:11,560 Then I'll go upstairs and sleep. 186 00:09:13,070 --> 00:09:15,110 You can sleep here. 187 00:10:04,690 --> 00:10:06,690 Jiang Lu plagiarized. 188 00:10:07,900 --> 00:10:10,020 But what Zheng did is not totally right. 189 00:10:14,030 --> 00:10:15,770 If there was a lawsuit, 190 00:10:16,570 --> 00:10:18,880 the law firm would definitely be on Jiang Lu's side. 191 00:10:21,270 --> 00:10:23,190 But he is the one who made a mistake. 192 00:10:25,650 --> 00:10:27,210 I can't just let Zheng 193 00:10:27,250 --> 00:10:28,470 be wronged. 194 00:10:32,210 --> 00:10:33,760 You are a lawyer, 195 00:10:33,780 --> 00:10:34,450 Sui Yi. 196 00:10:42,820 --> 00:10:43,180 Hello? 197 00:10:43,620 --> 00:10:44,340 Hey, Robin. 198 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Last time, 199 00:10:46,290 --> 00:10:48,100 I introduced a friend to your place 200 00:10:48,220 --> 00:10:49,900 for calligraphy identification. 201 00:10:49,950 --> 00:10:50,560 Do you remember? 202 00:10:50,990 --> 00:10:51,430 Yes. 203 00:10:51,610 --> 00:10:52,010 What's wrong? 204 00:10:52,260 --> 00:10:53,460 Can you help me check 205 00:10:53,460 --> 00:10:54,440 his identification record 206 00:10:54,780 --> 00:10:56,660 and see how many samples he brought 207 00:10:56,770 --> 00:10:57,380 for identification? 208 00:10:57,860 --> 00:10:58,130 Okay. 209 00:10:58,700 --> 00:10:59,660 Tell me his name. 210 00:10:59,890 --> 00:11:00,420 I'll check. 211 00:11:01,140 --> 00:11:02,970 His name is Zheng Xiuyuan. 212 00:11:03,050 --> 00:11:04,250 Okay, wait. 213 00:11:04,570 --> 00:11:05,320 I'll let you know when I'm done. 214 00:11:06,370 --> 00:11:06,700 Okay. 215 00:11:06,790 --> 00:11:07,220 Thank you. 216 00:11:22,940 --> 00:11:24,350 He brought 70 pages for identification. 217 00:11:27,130 --> 00:11:29,390 The ending designed by Bai Tianhuan is amazing. 218 00:11:29,900 --> 00:11:31,540 But what Jiang Lu wrote is ordinary. 219 00:11:31,570 --> 00:11:33,070 This is an identification report from a judicial department. 220 00:11:33,310 --> 00:11:34,480 He wants to buy your manuscripts? 221 00:11:35,080 --> 00:11:36,450 How did he copy them back then? 222 00:11:40,650 --> 00:11:41,830 I don't know. 223 00:11:42,930 --> 00:11:44,740 We rented a house together. 224 00:11:45,900 --> 00:11:47,240 Maybe he got them without me realizing it. 225 00:12:08,900 --> 00:12:09,740 You again? 226 00:12:10,210 --> 00:12:11,200 I'm here to chat with you. 227 00:12:21,180 --> 00:12:21,540 You're here. 228 00:12:22,220 --> 00:12:23,390 I wanted to visit you later. 229 00:12:24,070 --> 00:12:24,700 Thank you so much. 230 00:12:25,410 --> 00:12:26,560 Chufeng found me a lawyer. 231 00:12:26,770 --> 00:12:27,530 So efficient. 232 00:12:28,150 --> 00:12:29,150 You are really far-sighted. 233 00:12:29,420 --> 00:12:29,990 Professionals 234 00:12:30,180 --> 00:12:31,470 do things in a professional way. 235 00:12:35,050 --> 00:12:36,760 Did you tell the lawyer the truth? 236 00:12:39,420 --> 00:12:40,890 I asked my friend at the identification center. 237 00:12:41,320 --> 00:12:43,270 The manuscripts you brought there have only over 70 pages. 238 00:12:43,970 --> 00:12:44,900 But in that video, 239 00:12:45,430 --> 00:12:47,190 there are over 300 pages. 240 00:12:47,980 --> 00:12:49,600 Where are the rest pages? 241 00:12:54,090 --> 00:12:54,590 In my room. 242 00:13:31,500 --> 00:13:32,050 Zheng. 243 00:13:33,650 --> 00:13:35,330 Have you forgotten that I'm an appraiser? 244 00:13:36,330 --> 00:13:38,530 The calligraphy on these manuscripts was copied so badly. 245 00:13:39,220 --> 00:13:40,700 How dare you show them in the video 246 00:13:40,700 --> 00:13:41,670 to confuse people? 247 00:13:42,910 --> 00:13:43,960 Did you copy all these? 248 00:13:45,860 --> 00:13:47,300 It's not as easy as you think. 249 00:13:48,290 --> 00:13:49,940 Do you know how many times 250 00:13:50,280 --> 00:13:52,240 a book should be proofread and revised before being published? 251 00:13:53,200 --> 00:13:54,550 If they look into it, 252 00:13:55,180 --> 00:13:56,820 they will find that your so-called manuscripts 253 00:13:57,540 --> 00:13:58,450 are just copies. 254 00:13:59,770 --> 00:14:01,170 It's not as easy as you think. 255 00:14:01,610 --> 00:14:03,260 You're so eager to testify for Bai Tianhuan. 256 00:14:07,530 --> 00:14:08,460 I have no other way. 257 00:14:08,940 --> 00:14:10,060 You have no other way? 258 00:14:10,520 --> 00:14:11,930 You can ask us. 259 00:14:12,260 --> 00:14:13,460 We can help you. 260 00:14:14,020 --> 00:14:15,720 I even found someone to identify the calligraphy for you 261 00:14:16,100 --> 00:14:16,980 and offered you ideas. 262 00:14:17,130 --> 00:14:18,050 How dare you lie to me? 263 00:14:20,130 --> 00:14:21,610 I just want to solve this on my own. 264 00:14:22,290 --> 00:14:23,650 I don't want to trouble anyone. 265 00:14:25,180 --> 00:14:25,670 I know 266 00:14:27,080 --> 00:14:28,710 I did something very disgraceful. 267 00:14:30,130 --> 00:14:31,640 But I don't want anything. 268 00:14:31,930 --> 00:14:33,850 I just want him to admit that he plagiarized. 269 00:14:35,250 --> 00:14:35,820 But I only have 270 00:14:35,820 --> 00:14:37,660 the 70 pages left by Tianhuan. 271 00:14:41,100 --> 00:14:41,820 I'm sorry. 272 00:14:42,720 --> 00:14:44,610 You know it's disgraceful. 273 00:14:45,210 --> 00:14:46,410 Then why did you do it? 274 00:14:46,880 --> 00:14:48,150 You're using a lie 275 00:14:48,180 --> 00:14:49,250 to uncover another lie. 276 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 This is what you are doing 277 00:14:51,340 --> 00:14:52,460 for Bai Tianhuan? 278 00:14:53,230 --> 00:14:54,860 What if your friend is wronged? 279 00:14:55,380 --> 00:14:57,380 You know the truth but you couldn't do anything. 280 00:14:57,900 --> 00:14:59,140 Won't you take the risk 281 00:14:59,380 --> 00:15:00,500 and do something for your friend? 282 00:15:00,900 --> 00:15:01,420 I will. 283 00:15:01,860 --> 00:15:03,200 But I will do it in a proper way. 284 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 What if there's no proper way? 285 00:15:07,410 --> 00:15:08,780 You shouldn't have kept it from us. 286 00:15:11,840 --> 00:15:13,030 It's my fault. 287 00:15:15,310 --> 00:15:16,100 But there are things 288 00:15:18,970 --> 00:15:19,930 that I can't say. 289 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 Anything interesting today? 290 00:15:32,620 --> 00:15:33,120 No. 291 00:15:36,370 --> 00:15:37,050 Well, 292 00:15:37,890 --> 00:15:39,760 did you learn anything interesting? 293 00:15:41,090 --> 00:15:42,140 Is that all you want to talk about? 294 00:15:46,010 --> 00:15:47,330 Actually, I just want to ask you this. 295 00:15:48,270 --> 00:15:49,010 Have you seen 296 00:15:49,010 --> 00:15:51,170 the manuscripts Zheng Xiuyuan always took with him? 297 00:15:52,060 --> 00:15:53,240 Do you know the content? 298 00:15:54,140 --> 00:15:55,580 Even just one sentence. 299 00:15:56,500 --> 00:15:57,090 I don't know. 300 00:16:03,920 --> 00:16:05,010 Can you tell me 301 00:16:05,730 --> 00:16:07,200 which part of Flight on the Island 302 00:16:08,680 --> 00:16:10,980 is more interesting? 303 00:16:12,060 --> 00:16:13,170 If you keep asking, 304 00:16:13,490 --> 00:16:15,010 I won't think it's interesting anymore. 305 00:16:23,130 --> 00:16:23,850 Curly. 306 00:16:25,090 --> 00:16:26,410 I told you 307 00:16:26,530 --> 00:16:28,220 not to call me Curly outside. 308 00:16:28,340 --> 00:16:29,490 Call me Bai Ye. 309 00:16:31,540 --> 00:16:32,180 What's your name? 310 00:16:33,190 --> 00:16:34,090 Bai Ye. 311 00:16:41,010 --> 00:16:41,930 Why are you called Bai Ye? 312 00:16:42,750 --> 00:16:44,130 My dad's best friend 313 00:16:44,160 --> 00:16:45,060 gave me this name. 314 00:16:50,500 --> 00:16:51,400 What's your dad's name? 315 00:16:52,350 --> 00:16:53,200 Bai Tianhuan. 316 00:17:15,390 --> 00:17:16,520 My mom told me that 317 00:17:16,970 --> 00:17:17,800 my dad said 318 00:17:18,220 --> 00:17:20,220 his friend is very talented. 319 00:17:20,859 --> 00:17:22,720 He liked what he wrote very much. 320 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 He said although his writing 321 00:17:24,780 --> 00:17:26,579 couldn't be accepted 322 00:17:26,609 --> 00:17:27,960 by most people at that time, 323 00:17:28,500 --> 00:17:30,650 one day, it would be published 324 00:17:31,320 --> 00:17:32,730 and loved by countless people. 325 00:17:34,300 --> 00:17:36,130 Because in my dad's heart, 326 00:17:36,820 --> 00:17:38,930 my dad really admired him. 327 00:18:08,340 --> 00:18:09,930 I didn't mean to plagiarize Tianhuan's work. 328 00:18:13,760 --> 00:18:15,660 I don't have his inspiration or talent. 329 00:18:20,670 --> 00:18:22,350 When I first got his manuscripts, 330 00:18:22,370 --> 00:18:22,930 you know what? 331 00:18:25,220 --> 00:18:26,550 I really admired him. 332 00:18:31,580 --> 00:18:32,490 Back then, 333 00:18:34,420 --> 00:18:35,490 I submitted manuscripts time and time again 334 00:18:37,220 --> 00:18:38,420 and was rejected over and over again. 335 00:18:41,360 --> 00:18:43,940 It was really hard. 336 00:18:46,840 --> 00:18:48,550 I took it as my motivation to inspire myself. 337 00:18:53,970 --> 00:18:55,890 I read his manuscripts countless times 338 00:19:00,060 --> 00:19:02,300 and kept thinking word by word. 339 00:19:05,700 --> 00:19:06,920 His writing was like 340 00:19:09,020 --> 00:19:09,900 a curse. 341 00:19:13,910 --> 00:19:15,550 I couldn't sleep all night. 342 00:19:19,160 --> 00:19:19,750 Eventually, 343 00:19:22,940 --> 00:19:24,180 I couldn't stand it anymore. 344 00:19:36,380 --> 00:19:37,420 I feel sorry to Tianhuan. 345 00:19:45,620 --> 00:19:46,890 I know it's not good. 346 00:19:49,310 --> 00:19:52,670 But when you tell one lie, 347 00:19:54,460 --> 00:19:56,260 you need countless lies to patch up the lie. 348 00:20:04,670 --> 00:20:05,430 I'm sorry. 349 00:20:17,900 --> 00:20:19,770 I, Jiang Lu, 350 00:20:21,270 --> 00:20:22,640 plagiarized the work 351 00:20:22,670 --> 00:20:23,740 of my deceased friend, Bai Tianhuan. 352 00:20:24,820 --> 00:20:27,750 I want to say 353 00:20:28,770 --> 00:20:29,450 I'm sorry. 354 00:20:30,900 --> 00:20:33,510 Uncle Jiang Lu admitted that he plagiarized 355 00:20:34,050 --> 00:20:35,410 and publicly apologized. 356 00:20:36,340 --> 00:20:38,410 He also returned what he took 357 00:20:38,440 --> 00:20:40,290 from Uncle Zheng's safe box. 358 00:20:41,500 --> 00:20:43,060 With my mother's permission, 359 00:20:43,420 --> 00:20:45,510 the press decided to republish the novel 360 00:20:45,770 --> 00:20:47,530 in the name of my dad. 361 00:21:03,010 --> 00:21:04,950 You're Bai Tianhuan's son, Bai Ye? 362 00:21:05,380 --> 00:21:06,140 Why didn't I know? 363 00:21:06,720 --> 00:21:08,640 You always called him Maomao 364 00:21:08,960 --> 00:21:10,250 and messed up his hair. 365 00:21:11,340 --> 00:21:13,280 You treat people differently even at this age. 366 00:21:13,300 --> 00:21:14,320 I can't imagine when you grow up. 367 00:21:15,090 --> 00:21:16,250 You're almost 30. 368 00:21:16,270 --> 00:21:17,820 You still treat me differently. 369 00:21:18,980 --> 00:21:19,470 Come here. 370 00:21:20,760 --> 00:21:21,840 Don't touch my hair. 371 00:21:36,080 --> 00:21:36,540 Sui Yi. 372 00:21:36,690 --> 00:21:37,700 Has the barrier upstairs disappeared? 373 00:21:39,330 --> 00:21:40,150 Then I'm going to see An. 374 00:22:04,020 --> 00:22:05,580 You found that lawyer 375 00:22:05,900 --> 00:22:06,970 for Zheng, right? 376 00:22:10,820 --> 00:22:12,010 You helped me solve the problem 377 00:22:12,040 --> 00:22:13,200 given by Robin. 378 00:22:14,750 --> 00:22:15,590 Not just that. 379 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 Zheng is also my friend. 380 00:22:18,160 --> 00:22:19,030 Of course I need to help him. 381 00:22:20,360 --> 00:22:23,320 And I saw that you were in a dilemma. 382 00:22:24,520 --> 00:22:25,430 You didn't know what to do. 383 00:22:26,000 --> 00:22:26,840 I wanted to help you too. 384 00:22:27,930 --> 00:22:29,910 So I found 385 00:22:29,930 --> 00:22:30,890 a good lawyer for Zheng. 386 00:22:31,610 --> 00:22:33,700 That solved both problems. 387 00:22:34,430 --> 00:22:36,590 That's why I did it. 388 00:22:41,460 --> 00:22:44,060 But I don't think I was very helpful 389 00:22:44,080 --> 00:22:45,400 on this matter. 390 00:22:47,250 --> 00:22:48,280 Why? 391 00:22:49,930 --> 00:22:51,930 They solved the problem themselves. 392 00:22:52,540 --> 00:22:53,530 I didn't do anything. 393 00:22:59,460 --> 00:23:01,710 Of course they have to solve their own problems. 394 00:23:02,600 --> 00:23:03,530 What we did 395 00:23:04,150 --> 00:23:05,210 is just to give them a push. 396 00:23:05,640 --> 00:23:06,140 That's enough. 397 00:23:06,630 --> 00:23:08,830 Everyone wants to solve their problems on their own. 398 00:23:13,170 --> 00:23:14,670 I find that 399 00:23:14,740 --> 00:23:15,860 you are better at saying 400 00:23:15,880 --> 00:23:17,250 something that makes me feel warm. 401 00:23:17,620 --> 00:23:18,000 Really? 402 00:23:18,970 --> 00:23:20,680 Was I not like this before? 403 00:23:32,350 --> 00:23:33,850 Although this problem 404 00:23:33,980 --> 00:23:35,490 has been solved, 405 00:23:36,640 --> 00:23:38,980 I was struggling during the whole process. 406 00:23:42,510 --> 00:23:43,550 When I just found out 407 00:23:43,590 --> 00:23:45,180 what Jiang Lu did, 408 00:23:46,110 --> 00:23:47,670 it's really difficult for me 409 00:23:47,700 --> 00:23:49,040 to stand in his shoes. 410 00:23:51,060 --> 00:23:52,620 But as a lawyer, 411 00:23:52,880 --> 00:23:54,620 I should take my client's side. 412 00:23:56,030 --> 00:23:58,030 What should I do if I'm in this kind of situation again 413 00:23:58,150 --> 00:23:58,870 in the future? 414 00:24:04,890 --> 00:24:05,930 Do you want my opinions? 415 00:24:07,810 --> 00:24:09,130 You can strike a balance. 416 00:24:10,340 --> 00:24:11,260 Taking cases 417 00:24:11,540 --> 00:24:12,840 is like receiving clients. 418 00:24:13,120 --> 00:24:13,960 You can make a choice. 419 00:24:14,290 --> 00:24:15,290 Choose your clients. 420 00:24:15,740 --> 00:24:16,940 If you encounter a case 421 00:24:16,970 --> 00:24:18,460 you really can't accept, 422 00:24:18,770 --> 00:24:19,520 don't take it. 423 00:24:20,210 --> 00:24:22,380 And don't make any comments. 424 00:24:22,680 --> 00:24:24,120 Because in this world, 425 00:24:24,290 --> 00:24:25,330 no one is absolutely good 426 00:24:25,640 --> 00:24:26,670 or bad. 427 00:24:27,440 --> 00:24:29,490 What you see may not be the truth. 428 00:24:30,490 --> 00:24:32,680 But if you take this case, 429 00:24:33,670 --> 00:24:35,720 you have to show your professional quality 430 00:24:36,080 --> 00:24:38,270 and stand in your client's shoes to defend him. 431 00:24:41,800 --> 00:24:44,260 But I need to be capable enough 432 00:24:44,350 --> 00:24:46,000 to choose my clients. 433 00:24:46,690 --> 00:24:47,860 I believe you have such potential. 434 00:24:48,240 --> 00:24:49,650 You'll be able to do that. 435 00:24:52,090 --> 00:24:54,490 Do you really think I'm suitable to be a lawyer? 436 00:24:54,860 --> 00:24:55,420 Of course. 437 00:24:56,180 --> 00:24:58,880 Whenever you talked about a court and defense, 438 00:24:59,400 --> 00:25:01,000 your eyes would sparkle. 439 00:25:05,730 --> 00:25:07,430 You're so gentle. 440 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 I can't 441 00:25:09,060 --> 00:25:10,550 be an independent woman. 442 00:25:10,750 --> 00:25:11,620 I just want to rely on you. 443 00:25:12,190 --> 00:25:13,210 That's not contradictory. 444 00:25:13,500 --> 00:25:14,670 I'm your boyfriend, 445 00:25:14,860 --> 00:25:15,700 someone you should rely on. 446 00:25:16,140 --> 00:25:16,760 Otherwise, 447 00:25:16,900 --> 00:25:17,690 am I just eye candy? 448 00:25:22,620 --> 00:25:23,580 I think 449 00:25:24,060 --> 00:25:26,500 I should and must be capable enough 450 00:25:26,720 --> 00:25:28,400 to solve all kinds of problems 451 00:25:28,430 --> 00:25:29,380 in life and work, 452 00:25:30,020 --> 00:25:32,190 instead of relying on my boyfriend. 453 00:25:34,730 --> 00:25:36,150 But 454 00:25:37,290 --> 00:25:39,450 when I was helpless, 455 00:25:39,900 --> 00:25:42,300 you solved my problem. 456 00:25:42,990 --> 00:25:44,790 I still feel delighted and happy. 457 00:25:45,420 --> 00:25:46,030 Thank you. 458 00:25:46,770 --> 00:25:47,750 You don't have to. 459 00:26:19,700 --> 00:26:20,250 I have 460 00:26:20,280 --> 00:26:22,310 information on that appraiser. 461 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 It might be useful to you. 462 00:26:36,560 --> 00:26:37,010 Song, 463 00:26:37,670 --> 00:26:39,510 I want more chili oil for my portion. 464 00:26:39,660 --> 00:26:41,270 And more oyster sauce, sesame oil, 465 00:26:41,300 --> 00:26:42,500 scallions, ginger and garlic. 466 00:26:42,500 --> 00:26:43,170 Okay, got it. 467 00:26:43,200 --> 00:26:43,640 Don't worry. 468 00:26:43,670 --> 00:26:44,070 Thank you. 469 00:26:44,290 --> 00:26:45,060 Put more in her portion. 470 00:26:45,100 --> 00:26:45,950 Sister, I'm here. 471 00:26:46,320 --> 00:26:46,760 The same as usual. 472 00:26:47,340 --> 00:26:49,100 And a pig brain. 473 00:26:50,320 --> 00:26:51,700 So you want medium hot skewers, 474 00:26:51,890 --> 00:26:52,950 fried rice with eggs without scallions, 475 00:26:52,990 --> 00:26:54,060 and a pig brain cooked longer. 476 00:26:54,260 --> 00:26:55,000 I remember. 477 00:26:55,050 --> 00:26:55,970 -Don't worry. -Thank you. 478 00:26:57,070 --> 00:26:57,630 Cook longer. 479 00:26:58,340 --> 00:27:00,210 Mr. He has stopped cooking for you recently? 480 00:27:00,860 --> 00:27:02,090 I heard from Officer Chen that 481 00:27:02,440 --> 00:27:04,300 Mr. He is a good cook. 482 00:27:04,440 --> 00:27:05,760 How about you invite me 483 00:27:05,800 --> 00:27:07,500 to your place someday so that I can taste some dishes cooked by him? 484 00:27:07,670 --> 00:27:08,620 Sure, no problem. 485 00:27:09,120 --> 00:27:10,170 But I found something. 486 00:27:12,020 --> 00:27:12,620 Jia Xiaoguo. 487 00:27:13,380 --> 00:27:13,850 Chen Xiaoyuan. 488 00:27:14,660 --> 00:27:16,140 If Sui Yi changed her name to Sui Xiaoyi, 489 00:27:16,580 --> 00:27:17,850 plus her idol, Su Xiaoyue, 490 00:27:18,270 --> 00:27:19,390 you'll be the four divas. 491 00:27:20,420 --> 00:27:21,920 What are you talking about? 492 00:27:22,300 --> 00:27:22,930 Xiaoguo. 493 00:27:22,970 --> 00:27:23,620 Here, it's done. 494 00:27:24,240 --> 00:27:24,610 Okay. 495 00:27:24,770 --> 00:27:25,550 Take care. Come often. 496 00:27:26,620 --> 00:27:28,370 Are you going to eat three servings alone? 497 00:27:29,450 --> 00:27:30,570 This is for two. 498 00:27:31,090 --> 00:27:32,710 Are you going to eat two servings alone? 499 00:27:33,450 --> 00:27:33,850 No. 500 00:27:34,190 --> 00:27:35,430 This is for Xiaoyuan. 501 00:27:40,800 --> 00:27:41,260 Song. 502 00:27:42,340 --> 00:27:43,040 Let me ask you something. 503 00:27:45,930 --> 00:27:46,500 Well, 504 00:27:46,990 --> 00:27:48,090 how is Gu Nan doing recently? 505 00:27:49,340 --> 00:27:50,220 What do you want to ask? 506 00:27:50,800 --> 00:27:51,570 Nothing. I'm just asking. 507 00:27:53,480 --> 00:27:54,970 He comes to work every day 508 00:27:55,390 --> 00:27:56,020 and never asked for leave? 509 00:27:56,660 --> 00:27:57,980 No. 510 00:27:58,130 --> 00:27:59,020 Everything is normal. 511 00:28:01,620 --> 00:28:02,740 I'll get back to work if there is nothing else. 512 00:28:07,930 --> 00:28:09,210 Why do you care so much about him? 513 00:28:10,700 --> 00:28:12,530 I'm just showing my care on behalf of He Chufeng. 514 00:28:13,780 --> 00:28:14,190 You're right. 515 00:28:14,970 --> 00:28:15,980 Mr. He must have felt guilty 516 00:28:16,140 --> 00:28:18,020 all these years. 517 00:28:18,820 --> 00:28:19,500 Guilty of what? 518 00:28:19,620 --> 00:28:20,220 Why? 519 00:28:29,460 --> 00:28:31,300 It was Mr. He 520 00:28:31,300 --> 00:28:32,260 who reported Gu Nan back then. 521 00:28:37,460 --> 00:28:38,320 Are you saying He Chufeng 522 00:28:39,420 --> 00:28:41,310 reported Gu Nan? 523 00:28:42,460 --> 00:28:42,860 Yes. 524 00:28:43,860 --> 00:28:44,990 When I heard about this, 525 00:28:45,500 --> 00:28:46,530 I thought Mr. He 526 00:28:46,660 --> 00:28:47,900 is a very righteous person. 527 00:28:48,460 --> 00:28:49,910 And my admiration for him 528 00:28:50,150 --> 00:28:50,900 was naturally born. 529 00:28:53,200 --> 00:28:55,670 Gu Nan must be really good. 530 00:28:56,500 --> 00:28:57,730 Very good. 531 00:28:59,050 --> 00:29:00,850 I heard he could pick any locks. 532 00:29:01,730 --> 00:29:03,650 He should be the most professional locksmith 533 00:29:03,800 --> 00:29:06,520 in that area back then. 534 00:29:08,260 --> 00:29:09,030 But 535 00:29:09,410 --> 00:29:11,060 why did he lose his mind 536 00:29:11,150 --> 00:29:12,120 to go astray 537 00:29:12,350 --> 00:29:13,520 and steal from others? 538 00:29:15,290 --> 00:29:17,660 That's a taboo of a locksmith. 539 00:29:18,380 --> 00:29:20,140 He spent half a lifetime in jail. 540 00:29:21,470 --> 00:29:22,390 I was wondering 541 00:29:22,560 --> 00:29:24,240 why He Chufeng is so tolerant of him. 542 00:29:24,790 --> 00:29:26,030 Officer Chen told me 543 00:29:26,500 --> 00:29:27,730 when it happened, 544 00:29:27,750 --> 00:29:28,570 it caused a sensation. 545 00:29:31,080 --> 00:29:33,160 Mr. He must be very helpless 546 00:29:33,410 --> 00:29:34,160 with such a master. 547 00:29:34,840 --> 00:29:36,720 It doesn't seem right no matter what he does. 548 00:29:40,650 --> 00:29:41,190 Wait. 549 00:29:43,090 --> 00:29:44,340 You are close friends 550 00:29:44,380 --> 00:29:45,260 and classmates. 551 00:29:45,690 --> 00:29:47,920 Didn't you know about this? 552 00:29:50,060 --> 00:29:51,020 Of course I know. 553 00:29:51,620 --> 00:29:52,780 How could I not know? 554 00:29:54,670 --> 00:29:55,670 My take-out should be ready soon. 555 00:29:55,730 --> 00:29:56,660 I'll go take a look. 556 00:30:06,500 --> 00:30:06,940 An. 557 00:30:07,010 --> 00:30:07,990 Stop reading. Eat. 558 00:30:22,490 --> 00:30:24,440 How many pages did Maomao write? 559 00:30:24,880 --> 00:30:25,730 Haven't you finished reading yet? 560 00:30:26,140 --> 00:30:26,770 I've finished. 561 00:30:26,810 --> 00:30:27,730 I'm reading it for the second time. 562 00:30:29,530 --> 00:30:31,180 Is the writing of an eight-year-old boy 563 00:30:31,220 --> 00:30:31,980 so good? 564 00:30:32,700 --> 00:30:34,700 An eight-year-old kid's writing is interesting. 565 00:30:37,700 --> 00:30:38,630 That makes sense. 566 00:30:39,140 --> 00:30:40,450 I'll ask him to write the follow-up story as soon as possible. 567 00:30:44,050 --> 00:30:45,300 Where's He Chufeng? He doesn't want to eat? 568 00:30:45,840 --> 00:30:46,350 I don't know. 569 00:31:03,140 --> 00:31:05,720 [Charity: Locksmiths help old people living alone.] 570 00:31:08,810 --> 00:31:10,330 [Gu Nan, picking locks, locksmith, theft] 571 00:31:19,300 --> 00:31:20,100 What are you looking at? 572 00:31:21,450 --> 00:31:22,180 Nothing. 573 00:31:22,420 --> 00:31:23,000 Let's eat. 574 00:31:25,730 --> 00:31:26,780 Here, eat more. 575 00:31:27,180 --> 00:31:27,950 This is delicious. 576 00:31:29,070 --> 00:31:29,580 What is this? 577 00:31:29,960 --> 00:31:30,430 Pig brain. 578 00:31:32,940 --> 00:31:33,500 Not bad. 579 00:31:34,290 --> 00:31:35,130 This is Instant Boiled Spicy Hot Pot. 580 00:32:52,980 --> 00:32:53,470 Thank you. 581 00:32:53,660 --> 00:32:54,140 You're welcome. 582 00:32:58,630 --> 00:32:59,140 Thank you. 583 00:33:03,890 --> 00:33:04,900 How much did you spend tonight? 584 00:33:06,220 --> 00:33:07,150 I'll transfer it to you later. 585 00:33:08,070 --> 00:33:08,910 No need. 586 00:33:10,210 --> 00:33:11,010 Why? 587 00:33:11,800 --> 00:33:13,770 You took me out to have fun. 588 00:33:13,790 --> 00:33:15,360 I should thank you. 589 00:33:16,560 --> 00:33:16,980 Right? 590 00:33:18,440 --> 00:33:18,980 Besides, 591 00:33:20,060 --> 00:33:21,230 I'm your senior. 592 00:33:22,690 --> 00:33:23,250 It's inappropriate. 593 00:33:24,680 --> 00:33:25,440 Uncle Nan. 594 00:33:25,760 --> 00:33:26,880 Chufeng will give the money to me. 595 00:33:27,210 --> 00:33:27,610 Uncle Nan. 596 00:33:28,670 --> 00:33:29,150 Why? 597 00:33:30,920 --> 00:33:32,600 He has been busy these days. 598 00:33:33,410 --> 00:33:34,470 So he has no time to treat you. 599 00:33:34,820 --> 00:33:35,570 Since I treat you, 600 00:33:35,860 --> 00:33:36,650 he should pay for it, right? 601 00:33:38,510 --> 00:33:38,910 Here. 602 00:33:39,460 --> 00:33:39,830 Okay. 603 00:33:40,670 --> 00:33:41,110 Cheers. 604 00:33:52,220 --> 00:33:52,810 Uncle Nan. 605 00:33:54,200 --> 00:33:55,040 Do you care about winning or losing? 606 00:33:55,770 --> 00:33:56,450 Of course. 607 00:34:01,800 --> 00:34:02,410 Then, 608 00:34:04,800 --> 00:34:06,040 do you want to defeat He Chufeng? 609 00:34:07,120 --> 00:34:07,920 Of course. 610 00:34:09,570 --> 00:34:10,219 Look. 611 00:34:11,580 --> 00:34:12,739 It's a competition. 612 00:34:13,139 --> 00:34:13,739 As his opponent, 613 00:34:14,120 --> 00:34:15,199 trying to defeat him 614 00:34:15,550 --> 00:34:17,510 is the greatest respect to him. 615 00:34:17,929 --> 00:34:18,300 Right? 616 00:34:24,139 --> 00:34:24,630 But 617 00:34:26,710 --> 00:34:27,320 didn't you say 618 00:34:27,340 --> 00:34:28,790 you haven't picked a lock for a long time? 619 00:34:29,909 --> 00:34:31,719 Why do you still want to compete with Chufeng? 620 00:34:44,730 --> 00:34:45,520 Let me give you an example. 621 00:34:49,860 --> 00:34:53,889 What will happen 622 00:34:53,940 --> 00:34:54,679 if you put your hand on a cat's claws? 623 00:34:58,810 --> 00:34:59,280 Right? 624 00:35:00,480 --> 00:35:01,370 Am I right? 625 00:35:02,160 --> 00:35:03,330 Cats desire to win, 626 00:35:03,570 --> 00:35:04,950 let alone a human. 627 00:35:09,380 --> 00:35:12,370 I'm just practicing my skills with Chufeng. 628 00:35:13,210 --> 00:35:14,410 And we can learn from each other. 629 00:35:14,430 --> 00:35:15,880 Isn't it good to have some fun? 630 00:35:24,780 --> 00:35:26,700 But I think you have a purpose. 631 00:35:27,410 --> 00:35:28,260 A purpose? 632 00:35:29,620 --> 00:35:30,070 For example, 633 00:35:32,910 --> 00:35:34,720 you want to arouse Chufeng's desire to win 634 00:35:35,080 --> 00:35:37,560 and incite him to participate in the secret game. 635 00:35:39,670 --> 00:35:40,400 Of course. 636 00:35:41,750 --> 00:35:43,290 Of course I want him to go. 637 00:35:45,450 --> 00:35:46,250 Think about it. 638 00:35:47,800 --> 00:35:49,310 He can see the world 639 00:35:50,880 --> 00:35:51,930 I've never seen on behalf of me. 640 00:35:52,790 --> 00:35:53,470 How wonderful. 641 00:35:56,290 --> 00:35:57,090 Besides, 642 00:35:57,780 --> 00:35:59,780 he's not a teenager anymore. 643 00:36:00,270 --> 00:36:03,990 He has the right to choose whether to go or not, 644 00:36:04,670 --> 00:36:05,270 right? 645 00:36:12,620 --> 00:36:15,290 You think he doesn't want to defeat me? 646 00:36:25,660 --> 00:36:26,150 By the way, 647 00:36:28,370 --> 00:36:29,340 didn't he tell you 648 00:36:31,850 --> 00:36:32,590 it was his idea 649 00:36:37,150 --> 00:36:38,510 to have a competition with me? 650 00:36:41,550 --> 00:36:42,550 I need to go to the bathroom. 651 00:37:07,250 --> 00:37:08,180 Don't worry. 652 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 I know what to do. 653 00:37:12,090 --> 00:37:13,800 I will let him have a competition with me 654 00:37:14,100 --> 00:37:15,160 as we planned. 655 00:37:29,610 --> 00:37:31,530 What kind of person 656 00:37:32,040 --> 00:37:33,220 do you think He Chufeng is? 657 00:37:34,020 --> 00:37:34,490 He's righteous. 658 00:37:35,500 --> 00:37:36,550 Very righteous. 659 00:37:38,570 --> 00:37:39,960 He's not very flexible. 660 00:37:42,810 --> 00:37:47,440 But sometimes he is just too righteous. 661 00:37:48,820 --> 00:37:49,140 Yes. 662 00:37:50,050 --> 00:37:51,000 He is righteous. 663 00:37:54,760 --> 00:37:57,840 Do you think it's good to be too righteous? 664 00:38:03,370 --> 00:38:05,490 This is a strange world 665 00:38:06,780 --> 00:38:07,860 full of strange people. 666 00:38:09,970 --> 00:38:11,610 If you've done multiple good deeds, 667 00:38:12,210 --> 00:38:13,530 you'll be a bad guy 668 00:38:15,080 --> 00:38:16,220 even if you fail to do one thing well. 669 00:38:17,250 --> 00:38:18,320 If you want to be a righteous person, 670 00:38:19,500 --> 00:38:20,300 you need to stay righteous for a lifetime. 671 00:38:21,830 --> 00:38:22,760 Do you think it's possible? 672 00:38:31,400 --> 00:38:33,010 If you want to ask me something, 673 00:38:34,060 --> 00:38:34,820 just say it. 674 00:38:41,380 --> 00:38:42,060 I want to ask 675 00:38:43,530 --> 00:38:46,460 why He Chufeng reported you back then. 676 00:38:55,570 --> 00:38:57,300 Aren't you his best friend? 677 00:39:00,050 --> 00:39:01,700 Why don't you ask him yourself? 678 00:39:04,590 --> 00:39:06,270 Since you are best friends, 679 00:39:07,690 --> 00:39:08,550 can't you open your heart 680 00:39:09,840 --> 00:39:11,330 to each other? 681 00:39:20,270 --> 00:39:21,110 Dismissed. 682 00:39:38,970 --> 00:39:40,490 He Chufeng is my best friend. 683 00:39:41,880 --> 00:39:43,350 I was 16 when I met him. 684 00:39:45,010 --> 00:39:46,190 There should be no one knowing what he's 685 00:39:46,220 --> 00:39:46,980 been through 686 00:39:47,620 --> 00:39:48,160 better than me. 687 00:39:49,450 --> 00:39:50,280 I'm the only one 688 00:39:51,170 --> 00:39:51,880 who knows what happened to his family 689 00:39:53,610 --> 00:39:54,900 and his little sister 690 00:39:55,450 --> 00:39:56,490 and what he has been through. 691 00:39:57,820 --> 00:39:58,940 These are like passwords 692 00:39:58,940 --> 00:40:00,060 between me and him. 693 00:40:01,360 --> 00:40:02,910 I keep these secrets for him. 694 00:40:04,520 --> 00:40:05,880 But he has more secrets 695 00:40:07,060 --> 00:40:08,850 that he doesn't want to tell the girl he likes 696 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 or his roommate. 697 00:40:12,680 --> 00:40:13,830 What is he hiding? 698 00:40:15,530 --> 00:40:16,600 What am I hiding? 699 00:40:21,060 --> 00:40:22,640 I used to care about the truth the most. 700 00:40:24,260 --> 00:40:26,050 Why did I tell terrible lies 701 00:40:27,340 --> 00:40:28,820 to my best friend? 702 00:41:01,540 --> 00:41:02,630 Hello, He Chufeng. 703 00:41:10,760 --> 00:41:12,150 Who can answer this question? 704 00:41:12,370 --> 00:41:13,650 There are eight long novels. 705 00:41:13,990 --> 00:41:15,230 There are a total of 706 00:41:15,270 --> 00:41:16,160 A88 permutations. 707 00:41:16,550 --> 00:41:18,390 Either one of two novels 708 00:41:18,420 --> 00:41:20,030 has C21A44 permutations. 709 00:41:47,740 --> 00:41:50,560 [Monster Notebook] 710 00:42:11,880 --> 00:42:12,310 An. 711 00:42:14,850 --> 00:42:15,610 What are you eating? 712 00:42:16,640 --> 00:42:17,720 The Rainbow oatmeal. 713 00:42:17,930 --> 00:42:18,930 Sui Yi recommended it to me. 714 00:42:19,670 --> 00:42:20,970 Why didn't she recommend it to me? 715 00:42:21,300 --> 00:42:22,780 This is a chat topic between me and her. 716 00:42:51,360 --> 00:42:52,200 There's no 717 00:42:52,670 --> 00:42:54,010 white granulated sugar in it. 718 00:42:58,780 --> 00:42:59,740 It won't make you gain weight. 719 00:43:14,180 --> 00:43:15,880 It contains a lot of freeze-dried fruit. 720 00:43:15,990 --> 00:43:16,870 It's super delicious. 721 00:43:23,690 --> 00:43:24,410 What are you reading? 722 00:43:24,760 --> 00:43:25,700 Bai Ye's novel. 723 00:43:26,170 --> 00:43:26,650 Bai Ye? 724 00:43:27,660 --> 00:43:28,500 Maomao. 725 00:43:29,080 --> 00:43:30,110 He's only in Grade 2. 726 00:43:30,150 --> 00:43:31,140 He can even write a novel. 727 00:43:32,180 --> 00:43:33,300 Don't underestimate elementary school students. 728 00:43:34,050 --> 00:43:34,780 What did he write? 729 00:43:34,800 --> 00:43:35,230 Let me see. 730 00:43:36,470 --> 00:43:37,550 Bai Ye specially told me 731 00:43:38,070 --> 00:43:38,820 not to show it to you. 732 00:43:40,250 --> 00:43:41,280 Why? 733 00:43:41,750 --> 00:43:42,830 It seems he doesn't like you. 734 00:43:43,990 --> 00:43:45,230 This Maomao. 735 00:43:46,660 --> 00:43:47,190 You keep reading. 736 00:43:47,430 --> 00:43:48,690 Tell me after you finish reading. 737 00:43:49,890 --> 00:43:50,490 Don't talk. 738 00:43:51,010 --> 00:43:52,300 It's going to be the climax part. 739 00:43:52,770 --> 00:43:53,330 Go over there. 740 00:44:03,460 --> 00:44:07,540 [To be continued] 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.