All language subtitles for The One and Only - Episode 5 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.560 --> 00:00:07.830 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 2 00:00:08.530 --> 00:00:13.200 For me, murder was no more than a dot. 3 00:00:15.670 --> 00:00:19.350 If I erased the dot properly, that would be it. 4 00:00:32.840 --> 00:00:35.140 You can't be here. Everyone, please go in. 5 00:00:35.140 --> 00:00:38.780 Please go in. 6 00:00:38.780 --> 00:00:42.550 Guilt? I don't know. 7 00:00:43.360 --> 00:00:46.280 I was living in prison anyway. 8 00:00:47.710 --> 00:00:49.440 But since when was it? 9 00:00:51.620 --> 00:00:53.170 Wow... 10 00:00:58.150 --> 00:00:59.500 You can do it with more strength. 11 00:00:59.500 --> 00:01:02.150 That feels good. 12 00:01:05.860 --> 00:01:07.690 I found out that 13 00:01:07.690 --> 00:01:12.210 what I had erased, was not merely a dot. 14 00:01:24.550 --> 00:01:28.090 Stop it! Let's end it here. 15 00:01:28.090 --> 00:01:29.520 What's wrong with you? 16 00:01:29.520 --> 00:01:31.250 Step away. 17 00:01:39.620 --> 00:01:41.590 The gaze, 18 00:01:42.240 --> 00:01:46.130 the person or love, 19 00:01:58.040 --> 00:02:02.470 I regretted it for the first time, and I became ashamed. 20 00:02:03.090 --> 00:02:05.100 You jerk. 21 00:02:06.720 --> 00:02:10.940 I became afraid of losing you. 22 00:02:16.400 --> 00:02:20.210 [Episode 5: One Person] 23 00:02:20.210 --> 00:02:22.080 I couldn't find it. 24 00:02:22.080 --> 00:02:25.060 I definitely got 25 00:02:25.060 --> 00:02:28.270 a cell phone signal near there. 26 00:02:28.270 --> 00:02:30.190 Golf club. 27 00:02:31.280 --> 00:02:33.720 As a result of analyzing the characteristics of tool marks, 28 00:02:33.720 --> 00:02:36.860 the murder weapon turned out to be a golf club. 29 00:02:36.860 --> 00:02:38.650 The amount of strength was pretty huge. 30 00:02:38.650 --> 00:02:43.860 It's not like he picked up a brick nearby. If it's a golf club, it's not an accidental crime. 31 00:02:43.860 --> 00:02:48.380 At that late night, he went to Ha Yong Geun's house with a golf club. 32 00:02:48.380 --> 00:02:50.820 That's a clear intention to kill! 33 00:02:50.820 --> 00:02:55.850 It's weird that he prepared a golf club as a murder weapon. 34 00:02:55.850 --> 00:02:58.640 What if it's a golf club that someone threw away nearby. 35 00:02:58.640 --> 00:03:01.320 Nobody living in a neighborhood like that would play golf. 36 00:03:01.320 --> 00:03:03.000 Investigate the residents of the neighborhood 37 00:03:03.000 --> 00:03:05.910 and see if anyone recently threw away golf clubs. 38 00:03:05.910 --> 00:03:08.450 I'm telling you there'd be no one. Why investigate that? 39 00:03:08.450 --> 00:03:11.070 Will it be possible to analyze specific models of golf clubs? 40 00:03:11.070 --> 00:03:14.250 Well, even if you find the model, the range is too wide. 41 00:03:14.250 --> 00:03:18.530 First, we need to find the golf club. 42 00:03:26.460 --> 00:03:29.790 Take some medication for your headache. 43 00:03:29.790 --> 00:03:32.570 They are coming. 44 00:03:32.570 --> 00:03:35.920 - Hey. Come here. - Hi. 45 00:03:40.490 --> 00:03:43.450 Something is not right. 46 00:03:43.450 --> 00:03:46.070 Yesterday, they slept together. 47 00:03:46.070 --> 00:03:48.880 - Did... it not go well? - Should we feed him some bokbunja? (T/N Korean raspberry, though to be good for stamina) 48 00:03:48.880 --> 00:03:51.120 Come on. 49 00:03:51.120 --> 00:03:54.200 We're talking about good things. 50 00:03:56.380 --> 00:04:01.150 [The best brunchplace!] 51 00:04:02.420 --> 00:04:04.070 Crazy bastard. 52 00:04:04.850 --> 00:04:06.610 What's wrong? 53 00:04:12.150 --> 00:04:15.390 Did you find Woo Cheon? 54 00:04:20.450 --> 00:04:23.150 You didn't hear it or you're not listening? 55 00:04:37.380 --> 00:04:41.460 What the hell? Where are you going? 56 00:04:42.920 --> 00:04:45.090 Did you guys fight? 57 00:04:45.090 --> 00:04:48.510 - Then what is it? - I'm just a bad guy. 58 00:04:48.520 --> 00:04:50.160 Are you having a lovers quarrel in this situation? 59 00:04:50.160 --> 00:04:53.080 Did something happen to you while you were arrested? 60 00:04:53.080 --> 00:04:56.460 What did the police ask? What did you say to be released? 61 00:04:56.460 --> 00:04:59.650 I just said I found the child unconscious, so I took her home. 62 00:04:59.650 --> 00:05:03.410 - Is that everything? - You didn't say anything, right? 63 00:05:13.520 --> 00:05:15.950 I'm out of my mind. 64 00:05:15.950 --> 00:05:18.440 I'm crazy. 65 00:05:21.000 --> 00:05:24.100 Just say it's your fault. 66 00:05:24.100 --> 00:05:27.200 - Get lost. - Okay, I'll get lost. 67 00:05:34.410 --> 00:05:36.170 Do you have something to say? 68 00:05:36.170 --> 00:05:39.610 "No, I'm not a person who kills people. 69 00:05:39.610 --> 00:05:42.090 It's a misunderstanding." If you're going to say that say it. 70 00:05:42.090 --> 00:05:44.420 - No. - No? 71 00:05:44.420 --> 00:05:48.550 - No, you're not? - No, I am. 72 00:05:49.500 --> 00:05:51.480 - Then it's true? - Yes. 73 00:05:55.250 --> 00:05:58.870 Then you came to kill him that day and I was the one who interfered. 74 00:05:58.870 --> 00:06:00.870 You're here because of the phone. 75 00:06:00.870 --> 00:06:04.960 The reason you didn't snitch after being arrested is because you felt guilty. 76 00:06:11.290 --> 00:06:13.770 It was all a lie. 77 00:06:14.320 --> 00:06:20.180 Like an earthworm inside a circle, everything was a lie. Right? 78 00:06:23.240 --> 00:06:27.820 I'm laughing because I'm so embarrassed. 79 00:06:28.840 --> 00:06:31.280 What did I expect? 80 00:06:31.970 --> 00:06:37.280 But still, I... felt you were a wriggling earthworm. 81 00:06:37.280 --> 00:06:41.110 and I did so because I didn't want you to be trampled to death... 82 00:06:41.110 --> 00:06:43.370 But it all ended up being a lie. 83 00:06:43.370 --> 00:06:46.710 A murderer? That's true. 84 00:06:46.710 --> 00:06:51.370 I killed someone, too. Just two murderers hanging out. Isn't that funny? 85 00:06:51.370 --> 00:06:54.270 I guess we have something in common. 86 00:06:55.930 --> 00:06:57.370 I was wrong. 87 00:06:57.370 --> 00:07:01.050 Not to me, but the people you killed. 88 00:07:08.650 --> 00:07:11.570 You're here for the phone. 89 00:07:11.570 --> 00:07:14.090 Did you leave this morning looking for that? 90 00:07:14.090 --> 00:07:17.300 Since I'm worried about my grandmother, you thought it was there? 91 00:07:17.300 --> 00:07:19.220 It wasn't there. 92 00:07:20.750 --> 00:07:22.550 - It was not there? - No. 93 00:07:23.320 --> 00:07:28.190 Did you really go to find that? 94 00:07:29.240 --> 00:07:33.140 - Yes. - What are you really? 95 00:07:33.730 --> 00:07:36.240 Is it your job to kill people? 96 00:07:36.240 --> 00:07:39.800 Is that your job? Is that really you? 97 00:07:41.440 --> 00:07:43.530 I lived like that. 98 00:07:48.360 --> 00:07:53.240 That's how I lived. 99 00:07:55.660 --> 00:07:58.560 Why? Why did you live like that? 100 00:07:58.560 --> 00:08:00.520 Why? 101 00:08:01.060 --> 00:08:04.210 A murderer? What do you mean? 102 00:08:04.210 --> 00:08:08.600 That day, were you really there to kill him? 103 00:08:21.350 --> 00:08:23.750 What's with all this junk? 104 00:08:24.580 --> 00:08:26.210 Are you a Blue lover or what? 105 00:08:26.210 --> 00:08:28.110 Do we need to throw this out or keep it. 106 00:08:28.110 --> 00:08:30.040 Is that usable? 107 00:08:30.040 --> 00:08:32.110 Just leave it. 108 00:08:58.660 --> 00:09:05.310 So, Woo Cheon came to kill him that day, but we intervened. 109 00:09:06.870 --> 00:09:10.780 But a contractor for murder? Wow, aren't people like that only in movies? 110 00:09:10.780 --> 00:09:14.930 What kind of killer looks like that? 111 00:09:14.930 --> 00:09:19.030 I've never seen a murderer before. 112 00:09:19.030 --> 00:09:21.310 He looks so dense. 113 00:09:21.310 --> 00:09:24.120 Is it a high level of tactics? 114 00:09:24.120 --> 00:09:27.440 - You're talking about camouflage, right? - Why are you pointing that out now? 115 00:09:27.440 --> 00:09:29.700 How did you know? 116 00:09:31.000 --> 00:09:34.170 He didn't blow our cover because he felt guilty. 117 00:09:34.170 --> 00:09:38.050 Liking me was just an excuse. 118 00:09:38.650 --> 00:09:43.180 Why are you bringing that up? Do you want the murderer to like you? 119 00:09:43.180 --> 00:09:46.730 He came to kill him that day, right? 120 00:09:46.730 --> 00:09:48.390 Isn't it better? 121 00:09:48.390 --> 00:09:53.050 If he is a murderer, then putting the blame on him is all we have to do. 122 00:09:53.050 --> 00:09:56.060 If they investigate, they'll find out that he is a contract killer. 123 00:09:56.060 --> 00:09:58.380 Then naturally, he will become the culprit. 124 00:09:58.380 --> 00:10:02.500 And we witnessed it on our way to your grandmother's house. 125 00:10:02.500 --> 00:10:05.750 - But he didn't kill him. - He was going to kill him. 126 00:10:05.750 --> 00:10:08.590 But if he felt uneasy about it, it's much simpler for him to tell the truth. 127 00:10:08.590 --> 00:10:12.120 To get rid of the suspicion, he could just say we were the murderers. 128 00:10:12.120 --> 00:10:13.850 Why would he just leave the investigation room? 129 00:10:13.850 --> 00:10:17.150 You're right. It's was weird. 130 00:10:21.980 --> 00:10:24.620 You look like you're about to cry. 131 00:10:26.540 --> 00:10:30.650 Not even. I don't cry. 132 00:10:33.860 --> 00:10:38.760 Even in a fight, you need to take a stance. 133 00:10:40.380 --> 00:10:42.870 But I don't have my own stance. 134 00:10:43.500 --> 00:10:45.390 It's just that I'm bad no matter what. 135 00:10:45.390 --> 00:10:47.350 That's the scariest thing, isn't it? 136 00:10:47.350 --> 00:10:51.110 Only you know that you're really bad. 137 00:10:51.110 --> 00:10:55.570 I'm scared too if I'm a bad kid. 138 00:10:56.750 --> 00:10:58.390 Why would you be? 139 00:10:58.390 --> 00:11:02.590 Others wouldn't know. Only I do. 140 00:11:05.850 --> 00:11:08.620 Only I know that I'm bad. 141 00:11:11.040 --> 00:11:12.790 Really bad. 142 00:11:12.790 --> 00:11:16.160 See? You're crying. 143 00:11:17.410 --> 00:11:20.950 What's wrong? So burdensome. 144 00:11:23.040 --> 00:11:24.910 I regret it. 145 00:11:26.300 --> 00:11:27.990 I'm scared. 146 00:11:27.990 --> 00:11:30.840 Then that's fine. 147 00:11:32.090 --> 00:11:33.980 You're a good person. 148 00:11:33.980 --> 00:11:39.300 You met someone who makes you feel regret for your bad doings. 149 00:11:39.300 --> 00:11:41.480 Isn't that love? 150 00:11:41.480 --> 00:11:45.840 Wanting to become a better person, 151 00:11:45.840 --> 00:11:49.110 making each other better. 152 00:12:06.140 --> 00:12:08.830 Where are you going? 153 00:12:08.830 --> 00:12:10.570 The phone, where did you put it? 154 00:12:10.570 --> 00:12:12.770 What? Why are you asking all of a sudden? 155 00:12:12.770 --> 00:12:15.270 Where did you leave it? Did you hide it where I told you to? 156 00:12:15.270 --> 00:12:21.900 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audiotapes. 157 00:12:22.720 --> 00:12:25.030 What's going on? 158 00:12:25.030 --> 00:12:27.360 - The police are looking for it. - What? 159 00:12:27.360 --> 00:12:30.010 Why? What's on the phone? 160 00:12:30.010 --> 00:12:33.850 I don't know. It could be important, but the phone isn't there. 161 00:12:33.850 --> 00:12:37.770 What are you saying? Did Woo Cheon say that? Did he go there? 162 00:12:37.770 --> 00:12:39.600 - Yes. - Why? 163 00:12:39.600 --> 00:12:41.660 He must've looked for it because there was something important inside. 164 00:12:41.660 --> 00:12:43.610 Something important? 165 00:12:43.610 --> 00:12:48.460 Do you think there's some kind of evidence in there? 166 00:12:48.460 --> 00:12:52.020 - Don't you think he stole it? - No. It can't be. 167 00:12:52.020 --> 00:12:55.520 What do you mean no? Do you still believe in him? 168 00:12:56.140 --> 00:13:01.320 First, I need to see it with my own eyes. My grandmother might be in danger. 169 00:13:14.550 --> 00:13:17.370 - Woo Cheon. - Woo Cheon.... 170 00:13:22.980 --> 00:13:24.910 What's wrong with his eyes? 171 00:13:24.910 --> 00:13:28.280 Woo Cheon, sit! 172 00:13:28.280 --> 00:13:31.170 How many days have you not slept? 173 00:13:31.170 --> 00:13:34.310 How can you walk around like that? 174 00:13:35.280 --> 00:13:38.830 - I'm fine. - What's fine? 175 00:13:38.830 --> 00:13:42.850 Humans can't stay without sleep. 176 00:13:43.480 --> 00:13:45.850 Really, I'm fine. 177 00:13:48.690 --> 00:13:50.990 - Where are you going? - Woo Cheon! 178 00:13:50.990 --> 00:13:54.000 Oh my! Don't fall over! Oh, dear. 179 00:13:54.000 --> 00:13:55.760 I am worried for him. 180 00:13:55.760 --> 00:14:00.070 It seems like he really did fight with In Sook. 181 00:14:01.110 --> 00:14:03.980 Why do you think they fought? 182 00:14:03.980 --> 00:14:06.880 What kind of person is good on their first time? 183 00:14:06.880 --> 00:14:10.690 Some men are bad at it. 184 00:14:11.880 --> 00:14:13.520 What nonsense are you saying? 185 00:14:13.520 --> 00:14:15.570 Good job. 186 00:15:12.600 --> 00:15:14.340 Grandmother... 187 00:15:16.090 --> 00:15:18.380 What should I do? 188 00:15:35.130 --> 00:15:40.720 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audiotapes. 189 00:16:03.140 --> 00:16:07.970 Thank you for coming earlier than we expected. 190 00:16:07.970 --> 00:16:11.450 I should have done it sooner. I am sorry. I'll come sooner next time. 191 00:16:11.450 --> 00:16:15.320 - Did the police come? - We're so grateful you'd come and visit yourself like this. 192 00:16:15.320 --> 00:16:17.940 - Really? - Let's go quietly. 193 00:16:17.940 --> 00:16:20.230 Thank you. 194 00:16:22.560 --> 00:16:25.020 Oh! Mi Do is here. 195 00:16:25.020 --> 00:16:26.660 Mi Do! 196 00:16:29.480 --> 00:16:31.590 Why are you like that? Do you know him? 197 00:16:31.590 --> 00:16:34.430 It's nothing. Let's just leave. 198 00:16:37.170 --> 00:16:38.860 Hey, Sung Mi Do. 199 00:16:39.690 --> 00:16:45.470 The LE Group has promised massive support towards the hospice. 200 00:16:45.470 --> 00:16:48.510 The public opinion about our center is not that great sometimes. 201 00:16:49.630 --> 00:16:52.860 That women are dying off in herds, or this place is unlucky. 202 00:16:52.860 --> 00:16:55.300 Well, it's not because of that. 203 00:16:55.300 --> 00:16:57.880 Some random things are also involved. 204 00:16:57.880 --> 00:17:02.560 Truthfully, we could have gone bankrupt. 205 00:17:02.560 --> 00:17:07.460 But the LE Group could be a reliable defense. 206 00:17:07.460 --> 00:17:11.880 I think it's thanks to Mi Do. I heard you're friends! 207 00:17:11.880 --> 00:17:14.790 Friends? Friend? 208 00:17:14.790 --> 00:17:16.710 Are we not friends? 209 00:17:17.520 --> 00:17:20.610 - What kind of friends? - What? 210 00:17:29.830 --> 00:17:34.980 A hospice for women. Doesn't that attract attention? 211 00:17:34.980 --> 00:17:37.080 Of course, it's not that I don't have any plans. 212 00:17:37.080 --> 00:17:40.520 Because I need to improve the image of the company. 213 00:17:41.820 --> 00:17:44.020 What's up with you? 214 00:17:44.700 --> 00:17:46.640 Why suddenly pretend to be a feminist? 215 00:17:46.640 --> 00:17:50.900 Not that. You disappeared that day and didn't contact me. 216 00:17:50.900 --> 00:17:54.820 I've been working. Didn't I tell you then, that I had an important company project? 217 00:17:54.820 --> 00:17:57.940 Oh... so you have time for brunch 218 00:17:57.940 --> 00:18:01.160 but you don't have time to send me a text message. 219 00:18:01.160 --> 00:18:03.650 You also didn't contact me. 220 00:18:05.910 --> 00:18:09.410 What the heck? Do you really not know? 221 00:18:09.410 --> 00:18:11.570 If a girl slept with a guy 222 00:18:11.570 --> 00:18:16.650 but if the guy just disappears and doesn't reach out, what kind of girl... So annoying. 223 00:18:16.650 --> 00:18:19.220 So we slept together and what? What would I say? 224 00:18:19.220 --> 00:18:21.860 Good morning? Did you feel good? That's so weird. 225 00:18:21.860 --> 00:18:25.290 If not that then at least send an emoticon. 226 00:18:25.290 --> 00:18:30.110 I don't use emoticons. If there's no reason to say anything, I usually don't reach out. 227 00:18:31.460 --> 00:18:34.030 Are you mad? 228 00:18:35.870 --> 00:18:39.980 Did I come for no reason? I put a lot of thought into this though. 229 00:18:41.670 --> 00:18:44.810 I had fun with you that day and I had work the next day. 230 00:18:44.810 --> 00:18:48.170 As I was working, I thought I should donate to where you were. 231 00:18:48.170 --> 00:18:51.790 So I wrapped up my work to clear my schedule so I can come here as soon as possible. 232 00:18:51.790 --> 00:18:53.860 Don't be mad. 233 00:18:54.980 --> 00:18:58.060 Don't be mad, okay? 234 00:18:58.060 --> 00:18:59.970 Whatever... 235 00:19:06.040 --> 00:19:09.270 Let's see, let's see... 236 00:19:10.910 --> 00:19:14.000 Looking at them side by side, his face is a bit lacking. 237 00:19:14.000 --> 00:19:16.540 Who? Woo Cheon? 238 00:19:16.540 --> 00:19:22.930 No way... His clothes are dirty, but his face is handsome. 239 00:19:22.930 --> 00:19:26.540 - They have different flavors, right? - Of course, they are different flavors. 240 00:19:28.710 --> 00:19:31.050 - Not that. Charm. - Flavor? 241 00:19:31.050 --> 00:19:32.720 - I said charm. - Flavor? 242 00:19:32.720 --> 00:19:34.470 Charm. 243 00:19:36.530 --> 00:19:37.960 Where did In Sook go? 244 00:19:37.960 --> 00:19:40.600 Why are you looking for her? Go away. 245 00:19:40.600 --> 00:19:42.080 Okay... 246 00:19:57.050 --> 00:19:58.730 Give me a second. 247 00:20:16.090 --> 00:20:19.100 Where's the cellphone? Did you find it? 248 00:20:21.920 --> 00:20:25.010 What happened? Was it really not there? 249 00:20:27.190 --> 00:20:31.670 What the heck? Where did it go? 250 00:20:31.670 --> 00:20:34.360 Did your grandmother sell the junk? 251 00:20:34.360 --> 00:20:37.960 What the heck? Can you just ignore people like that when you want to? 252 00:20:37.960 --> 00:20:40.750 Your personality is seriously the worst. 253 00:20:40.750 --> 00:20:44.400 Hey! I asked what happened? It's not there? 254 00:20:44.400 --> 00:20:46.020 It's not there. 255 00:20:47.390 --> 00:20:48.990 It can't have moved on its own. 256 00:20:48.990 --> 00:20:52.510 Then, did someone go into your house? Why? How? 257 00:20:52.510 --> 00:20:56.990 Aside from us, no one knows the cellphone was in your grandmother's house. 258 00:20:56.990 --> 00:21:00.590 Aside from us, only Woo Cheon knows. 259 00:21:00.590 --> 00:21:03.450 Hey, he took it. 260 00:21:07.810 --> 00:21:09.630 Excuse me. 261 00:21:11.610 --> 00:21:13.230 Oppa... 262 00:21:13.230 --> 00:21:15.700 I think I need to go, so I came to say bye. 263 00:21:15.700 --> 00:21:17.670 You're leaving already? 264 00:21:17.670 --> 00:21:21.340 I'll come again. Now I have a reason to visit often. 265 00:21:22.610 --> 00:21:24.790 My name is Koo Ji Pyo. I'll see you next time. 266 00:21:24.790 --> 00:21:27.060 Oh, okay. 267 00:21:27.060 --> 00:21:29.230 I'm leaving. 268 00:21:30.700 --> 00:21:32.880 Beat Woo Cheon up. 269 00:21:39.100 --> 00:21:41.340 Who was that man earlier? 270 00:21:41.340 --> 00:21:45.330 What? Oh... why? 271 00:21:45.330 --> 00:21:48.230 You seemed really harsh towards him. 272 00:21:48.230 --> 00:21:51.400 I can be harsh because he's a bad guy. 273 00:21:51.400 --> 00:21:52.810 Why is he bad? 274 00:21:52.810 --> 00:21:55.510 He did something bad, so he's a bad guy. 275 00:21:55.510 --> 00:22:00.020 He looks like he's lacking in something, but he's really scary. 276 00:22:00.020 --> 00:22:01.300 Oh really? 277 00:22:01.300 --> 00:22:03.930 I need to go now. 278 00:22:03.930 --> 00:22:09.160 Hey... I'll just be the first to message you. 279 00:22:09.160 --> 00:22:11.440 As many times as you want. 280 00:22:11.440 --> 00:22:15.540 We are hosting the bazaar. It would be our first support project. 281 00:22:15.540 --> 00:22:17.020 Let's do well together. 282 00:22:17.020 --> 00:22:18.630 Okay! 283 00:22:25.120 --> 00:22:29.480 Why don't you listen to my words, and get beaten up? 284 00:22:29.480 --> 00:22:31.250 Seriously. 285 00:22:34.210 --> 00:22:37.730 Won't that jerk snap out of it? I told you to discipline him quickly and finish the task, right? 286 00:22:37.730 --> 00:22:40.340 I think there must be another way. 287 00:22:40.340 --> 00:22:44.620 J-Just give me a l-little more time. 288 00:22:44.620 --> 00:22:49.690 Time is gold. You can't just keep asking me to give you gold. 289 00:22:49.690 --> 00:22:51.970 Should I just cut you loose? 290 00:22:51.970 --> 00:22:56.970 You know I have a spy in the police force, right? 291 00:22:56.970 --> 00:23:02.680 Already, the detective is trying to find the connection between Baek Gu and Ha Yong Geun. 292 00:23:02.680 --> 00:23:05.790 Should I turn you in, too? 293 00:23:05.790 --> 00:23:07.630 Clear your head and say that guy had a connection 294 00:23:07.630 --> 00:23:11.460 and let it slip that it was a contract murder? 295 00:23:15.760 --> 00:23:17.390 Then, do you think I'll go down alone? 296 00:23:17.390 --> 00:23:19.920 I have all our client information. 297 00:23:19.920 --> 00:23:25.140 - What? - In that case, you would get caught and it would travel up the ranks. 298 00:23:25.140 --> 00:23:26.950 This son of a– 299 00:23:51.770 --> 00:23:56.780 Hanging up after three rings is a warning that this is the last chance. 300 00:23:59.720 --> 00:24:05.020 - Mobile phone. Find out for sure how it was dealt with. - Okay. 301 00:24:05.020 --> 00:24:09.000 Someone took the phone. 302 00:24:09.000 --> 00:24:11.200 The signal was turned off after being on for a little while. 303 00:24:11.200 --> 00:24:14.120 The chances of it getting soaked in the water are high. 304 00:24:14.120 --> 00:24:16.710 I think that the signal was turned off after being briefly turned on faintly. 305 00:24:16.710 --> 00:24:20.460 Anyway, someone took it and left. 306 00:24:20.460 --> 00:24:22.540 There must have been a reason they took it. 307 00:24:22.540 --> 00:24:25.890 All right, all right. CCTV. 308 00:24:25.890 --> 00:24:27.790 CCTV. 309 00:24:29.120 --> 00:24:34.360 I have obtained all of the CCTV footage near the market, but since that spot is pretty secluded, some stores had no CCTV at all. 310 00:24:34.360 --> 00:24:36.930 At least the road should be fully captured. 311 00:24:36.930 --> 00:24:38.940 Let's check. 312 00:24:38.940 --> 00:24:40.780 What? 313 00:24:40.780 --> 00:24:42.940 It would take a lot of time to look through all of that. 314 00:24:42.940 --> 00:24:44.210 Do you not have time? 315 00:24:44.210 --> 00:24:47.570 No, it's just that I have to search through that neighborhood to find if someone threw away a golf club. 316 00:24:47.570 --> 00:24:49.850 I'll check the CCTV. 317 00:24:49.850 --> 00:24:53.120 You will? Work hard, then. 318 00:25:01.110 --> 00:25:06.100 G-Grandma, I'll help you. 319 00:25:06.100 --> 00:25:07.950 Thanks. 320 00:25:18.580 --> 00:25:21.010 You came again? 321 00:25:21.010 --> 00:25:23.060 Yes, I was just passing through. 322 00:25:23.060 --> 00:25:24.360 Why are you here? 323 00:25:24.360 --> 00:25:26.270 Why are you? 324 00:25:26.270 --> 00:25:28.980 Do you know each other? 325 00:25:30.050 --> 00:25:33.570 But this time, he's the one whose face is messed up. 326 00:25:33.570 --> 00:25:35.950 Did you guys fight? 327 00:25:35.950 --> 00:25:38.150 No-no-no. 328 00:25:38.150 --> 00:25:40.650 Please go ahead, I'll push. 329 00:25:40.650 --> 00:25:43.920 Okay, thanks. 330 00:25:56.360 --> 00:25:58.870 Don't say anything useless. 331 00:26:02.400 --> 00:26:04.810 It's good for your body, drink. 332 00:26:04.810 --> 00:26:06.830 - Thank you. - Thank you. 333 00:26:09.340 --> 00:26:11.640 Who took this down? 334 00:26:13.050 --> 00:26:15.680 Did someone come through? 335 00:26:15.680 --> 00:26:17.390 What happened? 336 00:26:17.390 --> 00:26:20.660 This is where my granddaughter went on a trip. 337 00:26:20.660 --> 00:26:24.090 Could someone have come in? 338 00:26:24.090 --> 00:26:26.510 Should we report it? 339 00:26:26.510 --> 00:26:30.960 No, no. There's a kid that comes and goes. 340 00:26:30.960 --> 00:26:32.840 But why did she take this down? 341 00:26:32.840 --> 00:26:36.270 - Your granddaughter went on a trip? - Yes. 342 00:26:36.270 --> 00:26:38.860 What about her parents? 343 00:26:38.860 --> 00:26:43.000 Her mom passed early and her dad runs a bar, 344 00:26:43.000 --> 00:26:47.530 but he binges all of the alcohol himself and talks nonsense. 345 00:26:47.530 --> 00:26:51.140 But this boy, he left like that and hasn't even called. 346 00:26:51.140 --> 00:26:54.410 The bar, w-w-where... 347 00:26:54.410 --> 00:26:56.710 You don't drink. 348 00:26:57.820 --> 00:27:00.290 Don't say useless things. 349 00:27:00.290 --> 00:27:02.460 Did you eat all of the jangjorim? (T/N: soy sauce braised beef) 350 00:27:02.460 --> 00:27:04.940 He ate all of it. 351 00:27:06.890 --> 00:27:09.070 J-J-J-Jangjorim? I-I-I... 352 00:27:09.070 --> 00:27:12.990 I did? It was so delicious! 353 00:27:22.130 --> 00:27:24.040 Why did you come here? 354 00:27:24.040 --> 00:27:30.140 What excuse do I have to visit family? It's for threatening. 355 00:27:31.120 --> 00:27:34.130 Are you going to grab that grandma, and threaten her to confess? 356 00:27:34.130 --> 00:27:35.870 Yes. 357 00:27:38.170 --> 00:27:40.810 You must have been in a hurry. 358 00:27:42.540 --> 00:27:45.690 Why are you so slow? 359 00:27:45.690 --> 00:27:48.180 What? You jerk? 360 00:27:48.180 --> 00:27:52.030 If we get our hands on the phone, they can't mess with us recklessly. 361 00:27:56.830 --> 00:28:00.600 Do you have it? 362 00:28:00.600 --> 00:28:02.360 At any rate, they don't have it. 363 00:28:02.360 --> 00:28:06.050 W-What are you thinking right now? 364 00:28:06.050 --> 00:28:07.590 What's in that phone? 365 00:28:07.590 --> 00:28:12.460 I... I don't know. Looking at the organization getting so nervous, it must be someone higher up. 366 00:28:12.460 --> 00:28:16.390 Won't it be something that can reveal the branch of the higher-ups? 367 00:28:16.390 --> 00:28:19.670 Then say that I have it, that they can't touch me. 368 00:28:19.670 --> 00:28:21.790 We can make a quick buck from it. 369 00:28:22.700 --> 00:28:26.340 That money the dead guy tried to get, we can get it. 370 00:28:26.340 --> 00:28:31.410 Woo Cheon, I'm starting to see something in your eyes. 371 00:28:31.410 --> 00:28:33.420 They're starting to fill with something. 372 00:28:33.420 --> 00:28:38.390 The reason I pulled you to this side was because you were empty. 373 00:28:41.240 --> 00:28:45.730 He just sits blank-minded in front of the house his mom died in. 374 00:28:45.730 --> 00:28:50.880 I don't think he's eaten in a few days. At this rate, I think he'll die. 375 00:28:50.880 --> 00:28:54.400 He can't die like that. Then I won't be able to live. 376 00:28:54.400 --> 00:28:56.280 Keep watching over him. 377 00:28:56.280 --> 00:29:00.400 Because he's a human. An animal that has to live by any means. 378 00:29:00.400 --> 00:29:03.240 He'll get up to live again. 379 00:29:16.270 --> 00:29:21.140 That's when I thought, I had to save you. 380 00:29:21.140 --> 00:29:25.080 When I saw your empty eyes. 381 00:29:30.000 --> 00:29:33.700 Eat slowly. You might get indigestion. 382 00:29:34.770 --> 00:29:39.970 Like a lost dog, you ate what you were given, slept, and ate again. 383 00:29:41.820 --> 00:29:44.580 And your eyes were always empty. 384 00:29:49.540 --> 00:29:54.080 After about a month passed like that, I asked you if you would try to do this job. 385 00:29:54.080 --> 00:29:59.970 You nodded, without even asking what kind of work it was. Why could that be? 386 00:30:01.110 --> 00:30:05.820 For some reason, I thought that you could do this job well. 387 00:30:06.600 --> 00:30:09.230 Inside of your empty eyes, 388 00:30:10.280 --> 00:30:12.340 I saw anger. 389 00:30:21.370 --> 00:30:25.650 I was just... really hungry. 390 00:30:25.650 --> 00:30:30.770 Living is just like that. Even if you want to die, even if you're angry, or sad, 391 00:30:30.770 --> 00:30:34.560 even if you're suffering, you're just hungry. 392 00:30:34.560 --> 00:30:37.600 Then you need to eat. 393 00:30:37.600 --> 00:30:42.930 But, Brother, was I really living? 394 00:30:46.780 --> 00:30:49.610 Woo Cheon, stop here. 395 00:30:49.610 --> 00:30:55.060 Let's turn that woman in, and don't look back. If this doesn't end with me, 396 00:30:55.060 --> 00:30:56.940 the issue will grow. 397 00:30:56.940 --> 00:31:00.240 There's someone that saved me, 398 00:31:02.110 --> 00:31:03.740 but I had no reason to live then. 399 00:31:03.740 --> 00:31:08.070 There's no reason to life! 400 00:31:08.070 --> 00:31:14.170 But... now a reason has appeared. 401 00:31:21.840 --> 00:31:29.060 The guy you told me about before, it looks like he went to the same gambling house as Ha Yong Geun. 402 00:31:29.060 --> 00:31:30.060 Really? 403 00:31:30.060 --> 00:31:32.800 And I heard that they fought once. 404 00:31:32.800 --> 00:31:35.000 - An employee of mine said that. - And the evidence? 405 00:31:35.000 --> 00:31:38.230 In a way, there's a witness. 406 00:31:38.230 --> 00:31:42.160 Is there no kind of CCTV there? 407 00:31:42.160 --> 00:31:45.920 Hyungnim, who would put a CCTV in a place with illegal activities? 408 00:31:45.920 --> 00:31:48.480 That's true. Good for them. 409 00:31:48.480 --> 00:31:50.820 Set up a witness, so we can call them. 410 00:31:50.820 --> 00:31:52.500 Yes. 411 00:31:58.400 --> 00:32:00.420 Did you find anything? 412 00:32:05.550 --> 00:32:07.630 Could Min Woo Cheon be the culprit? 413 00:32:07.630 --> 00:32:09.460 He is a strong suspect. 414 00:32:09.460 --> 00:32:13.090 How much of that can we believe? Coincidence, destiny. 415 00:32:13.090 --> 00:32:14.150 We can't. 416 00:32:14.150 --> 00:32:16.870 So do you think it was all a lie? 417 00:32:16.870 --> 00:32:20.870 He coincidentally brought a passed-out child to a house with the lights turned on, 418 00:32:20.870 --> 00:32:27.080 and in the pictures hung inside that house, he saw the child that saved him when he was young. 419 00:32:27.080 --> 00:32:29.790 So he went to find that girl, but she was terminally ill. 420 00:32:29.790 --> 00:32:33.220 I'm sure there's some sort of causality there, perhaps in a different arrangement than he claims. 421 00:32:33.220 --> 00:32:37.690 Arrangement. Will the order be different or the intervals? 422 00:32:37.690 --> 00:32:40.310 The focus keeps falling on her. Pyo In Sook. 423 00:32:40.310 --> 00:32:44.260 The abuse victim's daughter and the suspect, Min Woo Cheon, 424 00:32:44.260 --> 00:32:46.730 that woman is between the two of them. 425 00:32:51.450 --> 00:32:53.350 Wait a second. 426 00:33:02.110 --> 00:33:04.550 Is there something wrong? 427 00:33:04.550 --> 00:33:07.390 No, I just have a few things to ask. 428 00:33:08.860 --> 00:33:11.770 Why didn't you say that you had the phone? 429 00:33:11.770 --> 00:33:14.550 I don't even know your phone number. 430 00:33:14.550 --> 00:33:17.750 And you didn't tell me to let you know if I found it. 431 00:33:17.750 --> 00:33:22.370 It turns out that it was in a junk pile at grandma's house. 432 00:33:22.370 --> 00:33:26.160 Sometimes, I steal and sell things that are somewhat useful. 433 00:33:26.160 --> 00:33:31.240 Grandma said that I could take what I needed, and it was originally my dad's. 434 00:33:31.240 --> 00:33:34.610 - So you went to sell it? - Yes. 435 00:33:34.610 --> 00:33:38.530 But since it was soaked in water, it didn't even turn on, 436 00:33:38.530 --> 00:33:43.270 so... I threw it away. 437 00:33:43.270 --> 00:33:44.230 Where was that? 438 00:33:44.230 --> 00:33:46.990 A trashcan at the market. 439 00:33:49.500 --> 00:33:52.920 Why would the phone be here? 440 00:33:56.520 --> 00:33:59.610 I mean. 441 00:33:59.610 --> 00:34:01.490 I'm telling you, it's not the time for us to be here. 442 00:34:01.490 --> 00:34:03.900 The phone is nothing, the important thing is 443 00:34:03.900 --> 00:34:09.640 Min Woo Cheon went to the same gambling house as Ha Yong Geun. I'm telling you, it's that jerk! 444 00:34:09.640 --> 00:34:11.410 And that gambling house's worker was a witness? 445 00:34:11.410 --> 00:34:13.340 Yes! No doubt! 446 00:34:13.340 --> 00:34:16.990 Look through all of this, and then summon the witness. 447 00:34:16.990 --> 00:34:18.850 Look through it all... 448 00:34:42.750 --> 00:34:44.860 Unnie. 449 00:34:49.810 --> 00:34:52.110 Are you looking for this? 450 00:34:54.260 --> 00:34:56.670 It was you, wasn't it? 451 00:35:24.380 --> 00:35:26.250 I'm sorry. 452 00:35:26.250 --> 00:35:30.140 I... killed him. 453 00:35:30.140 --> 00:35:31.810 It's okay. 454 00:35:31.810 --> 00:35:34.680 I said it 100 times, 455 00:35:34.680 --> 00:35:37.270 it would be nice if my dad disappeared. 456 00:35:37.270 --> 00:35:42.520 Every night I prayed that a car accident or something would happen. 457 00:35:45.250 --> 00:35:48.660 Unnie, where are you staying? 458 00:35:48.660 --> 00:35:51.450 Where have you been? 459 00:35:51.450 --> 00:35:53.560 Hospice. 460 00:35:53.560 --> 00:35:55.240 What? 461 00:35:56.040 --> 00:35:59.710 I... I'm dying. 462 00:36:06.290 --> 00:36:08.750 What are you talking about? 463 00:36:08.750 --> 00:36:13.750 They say it's cancer, so I can't live longer than a few months. 464 00:36:22.420 --> 00:36:24.500 Why? 465 00:36:24.500 --> 00:36:26.150 Why? 466 00:36:26.150 --> 00:36:28.790 What kind of nonsense is that? 467 00:36:30.470 --> 00:36:36.210 I know, right? What kind of nonsense is that? 468 00:36:36.210 --> 00:36:38.270 No! 469 00:37:25.100 --> 00:37:29.260 I heard that you came here to find the phone, did you leave in the morning to find it too? 470 00:37:29.260 --> 00:37:31.740 Because I was worried about my grandma, did you think it was there? 471 00:37:31.740 --> 00:37:33.670 It wasn't there. 472 00:37:36.780 --> 00:37:38.370 Where is the phone? 473 00:37:38.370 --> 00:37:43.120 Woo Cheon came here to find it, we'll all die if he can't find it... 474 00:37:49.330 --> 00:37:54.610 Oppa, after the bazaar, how about we shoot fireworks in the evening? 475 00:37:54.610 --> 00:37:58.190 If it's not too much for the patients, that sounds good. 476 00:37:58.190 --> 00:38:01.510 Really? I really like fireworks! 477 00:38:01.510 --> 00:38:03.570 Then we definitely have to do it. 478 00:38:03.570 --> 00:38:07.960 But... where could the phone have gone? 479 00:38:07.960 --> 00:38:10.480 It's Woo Cheon, I'm telling you. 480 00:38:11.820 --> 00:38:16.500 Now that I think of it, that might be for the better. 481 00:38:16.500 --> 00:38:20.760 It'll be a no-brainer if a hit-man possesses key evidence. 482 00:38:23.250 --> 00:38:26.020 But what is she doing over there? 483 00:38:26.920 --> 00:38:29.650 - Hey, what are you doing over there? - What? 484 00:38:31.580 --> 00:38:33.820 You found it? 485 00:38:33.820 --> 00:38:35.120 Yeah. 486 00:38:35.120 --> 00:38:39.580 What? So... San Ah knows everything? 487 00:38:39.580 --> 00:38:43.550 Yeah, it turns out she remembered. 488 00:38:44.900 --> 00:38:49.150 Wait, but... if she tells the police, we're all done for! 489 00:38:49.150 --> 00:38:53.180 If she was going to tell the police, why would she have given In Sook the phone? 490 00:38:53.180 --> 00:38:54.850 She's a kid... 491 00:38:54.850 --> 00:38:58.530 How long could a kid hold out for? 492 00:38:58.530 --> 00:39:03.700 But why did you say you didn't have it? Were you planning on giving it to Woo Cheon? 493 00:39:03.700 --> 00:39:09.960 That's supposed to be important to Woo Cheon. So were you planning on not telling us, and giving it to him? 494 00:39:19.870 --> 00:39:24.530 So it was all a lie... It was all a lie, wasn't it? 495 00:39:24.530 --> 00:39:28.750 But still, I felt you were a wriggling earthworm 496 00:39:28.750 --> 00:39:31.980 and I did so because I didn't want you to be trampled to death... 497 00:39:31.980 --> 00:39:34.040 But it all ended up being a lie. 498 00:39:34.040 --> 00:39:40.060 Murderer? I killed someone, too. Just two murderers hanging out. Isn't that funny? 499 00:40:00.080 --> 00:40:04.340 Where are you going? Are you planning to leave? 500 00:40:04.340 --> 00:40:08.500 The wind is quite strong outside, you should dress warmly. 501 00:40:08.500 --> 00:40:10.720 Don't say useless things. 502 00:40:10.720 --> 00:40:14.840 Don't talk to me. Don't say things that are meaningless either. 503 00:40:14.840 --> 00:40:19.030 Do you know why I'm saying meaningless things? 504 00:40:19.030 --> 00:40:20.280 What? 505 00:40:20.280 --> 00:40:23.320 Because I can't say things that are meaningful. 506 00:40:24.860 --> 00:40:30.110 Now whenever I see you, I can't think of anything but a scene of you killing someone. 507 00:40:30.110 --> 00:40:34.530 How many people have you killed? How did you kill them? 508 00:40:34.530 --> 00:40:39.040 What did you do after killing them? 509 00:40:40.130 --> 00:40:42.390 I ate. 510 00:40:43.610 --> 00:40:48.860 I ate, and slept, and opened my eyes... 511 00:40:50.640 --> 00:40:53.110 That's what I did. 512 00:40:55.250 --> 00:40:59.510 That's right, I killed someone too. 513 00:40:59.510 --> 00:41:05.690 In reality, I had no thoughts after killing him. I felt comforted that San Ah could be happy. 514 00:41:05.690 --> 00:41:12.900 But even still, if you kill someone, you lose one thing. 515 00:41:12.900 --> 00:41:15.220 You're empty as if you have a hole somewhere. 516 00:41:15.220 --> 00:41:18.000 I'm like that, as it turns out. 517 00:41:19.200 --> 00:41:21.880 How much would you have lost? 518 00:41:23.320 --> 00:41:27.700 Could there be anything left inside of you? 519 00:41:28.770 --> 00:41:31.250 There was nothing. 520 00:41:32.020 --> 00:41:38.130 So, it's possible that... I may have searched relentlessly for the reason. 521 00:41:38.130 --> 00:41:42.100 How much of a bad guy I am, how much I deserve to die. 522 00:41:42.100 --> 00:41:44.400 I found the reason while searching every corner. 523 00:41:44.400 --> 00:41:49.860 But even then, in the end, I killed people. 524 00:41:50.990 --> 00:41:53.530 People with eyes. 525 00:41:54.470 --> 00:41:57.090 So, I'm so scared. 526 00:41:58.630 --> 00:42:04.530 The fact that I can't turn back, no matter what. I can't be forgiven, 527 00:42:05.330 --> 00:42:08.870 that I, in this state, should not like you. 528 00:42:09.620 --> 00:42:16.760 I, in this state... cannot like you. 529 00:42:40.460 --> 00:42:45.800 So this is how things turned out. I'm scared of you now. 530 00:42:49.390 --> 00:42:51.240 Get lost. 531 00:42:52.470 --> 00:42:54.990 Disappear from my sight. 532 00:43:09.520 --> 00:43:15.450 So, the man that you saw at the gambling house, 533 00:43:15.450 --> 00:43:17.160 is this man. 534 00:43:18.000 --> 00:43:19.610 Right? 535 00:43:19.610 --> 00:43:23.080 This person, well, he didn't come very often. 536 00:43:23.080 --> 00:43:26.490 But anyway, they fought hard over a money problem. 537 00:43:26.490 --> 00:43:31.460 I think he said something like, "If you don't pay up, I'll kill you." 538 00:43:31.460 --> 00:43:35.470 Huh? He said he would kill him? 539 00:43:35.470 --> 00:43:37.390 - Yes. - Wow... 540 00:43:37.390 --> 00:43:39.140 This man was a regular customer, 541 00:43:39.140 --> 00:43:41.460 was that the only time he had a problem like that? 542 00:43:41.460 --> 00:43:43.420 Hard to say. 543 00:43:47.530 --> 00:43:50.020 This guy sure is scary, talking about killing someone... 544 00:43:50.020 --> 00:43:52.480 How was he with these people? 545 00:43:54.410 --> 00:43:57.560 Who are all of these guys? 546 00:43:57.560 --> 00:43:58.640 I don't really remember... 547 00:43:58.640 --> 00:44:03.890 But they're all people that had altercations with or fought Ha Yong Geun at the gambling house. 548 00:44:03.890 --> 00:44:08.890 While not being able to remember these people, it seems like you remember this person clearly. 549 00:44:09.670 --> 00:44:14.000 No, because he didn't see any of these guys, he saw him! 550 00:44:14.000 --> 00:44:17.080 He said he saw him... what are...? 551 00:44:18.220 --> 00:44:22.500 Apparently, this guy even had a knife... 552 00:44:26.400 --> 00:44:28.930 My goodness. Look at this... 553 00:44:28.930 --> 00:44:33.360 Nobody would buy this. Give me a $1 discount. Because it's me, I said I'll buy it. 554 00:44:33.360 --> 00:44:35.620 Why are you being like that? 555 00:44:35.620 --> 00:44:38.620 Why is that grandmother doing that? 556 00:44:38.620 --> 00:44:41.990 Because items will be released in the bazaar, 557 00:44:41.990 --> 00:44:44.400 she is selling them diligently. 558 00:44:44.400 --> 00:44:47.170 She's addicted to buying and selling used things. 559 00:44:47.170 --> 00:44:51.160 Our hospice's image is getting ruined because of that grandmother. 560 00:44:51.160 --> 00:44:55.000 She's horrible. She asks for huge discounts or ghosts people. 561 00:44:55.000 --> 00:44:57.500 She's like that because she's lonely. 562 00:44:57.500 --> 00:45:00.170 Buying and selling something continuously 563 00:45:00.170 --> 00:45:03.680 can help her meet people. 564 00:45:03.680 --> 00:45:07.600 She is creating work. 565 00:45:07.600 --> 00:45:12.260 - Did you not sell it again? - That woman was creating a fuss to reduce the price for a dollar and finding defects. 566 00:45:12.260 --> 00:45:15.240 Is it not because you don't want to sell it? 567 00:45:15.240 --> 00:45:17.320 I feel that way sometimes. 568 00:45:17.320 --> 00:45:20.610 Memories remain in the items. 569 00:45:20.610 --> 00:45:24.070 This must be the dress I wore when I met that person. 570 00:45:24.070 --> 00:45:29.070 This was a gift from that person... something like that. 571 00:45:29.070 --> 00:45:31.090 The air that day... 572 00:45:31.090 --> 00:45:35.010 I remember the smell also. 573 00:45:35.010 --> 00:45:37.460 That's why I can't throw it away. 574 00:45:37.460 --> 00:45:40.600 When I gave birth to my son... 575 00:45:40.600 --> 00:45:43.700 For the first time, I bought flowers and fixed them 576 00:45:43.700 --> 00:45:46.340 - in this vase. - Grandma, you have a son? 577 00:45:46.340 --> 00:45:48.220 Then, why did he not visit even once? 578 00:45:48.220 --> 00:45:50.700 Even the son abandoned her. 579 00:45:54.220 --> 00:45:57.160 - Honey... - Woo Cheon, we are making dalgona. (Korean candy made with melted sugar and baking soda.) 580 00:45:57.160 --> 00:45:58.770 Come here. 581 00:46:04.340 --> 00:46:06.130 - What is it? - This.... 582 00:46:06.130 --> 00:46:10.100 She went out to sell this but brought it back as it is. 583 00:46:10.990 --> 00:46:14.010 Can't you sell it to me? 584 00:46:14.010 --> 00:46:16.500 How are you going to use it? 585 00:46:16.500 --> 00:46:19.770 At the most important place in the world... 586 00:46:19.770 --> 00:46:21.710 Is that so? 587 00:46:22.260 --> 00:46:24.580 Then, you can have it. 588 00:46:27.210 --> 00:46:28.930 How much is it? 589 00:46:28.930 --> 00:46:32.540 Nevermind. Just use it. 590 00:46:32.540 --> 00:46:34.580 Oh, you are the best! 591 00:46:34.580 --> 00:46:36.790 She never gave anything to me... 592 00:46:40.470 --> 00:46:44.560 - Hey. Oh my gosh. What is this? - Everyone together. 593 00:46:44.560 --> 00:46:49.070 Blood. He's bleeding. 594 00:46:49.070 --> 00:46:52.430 It's because he is not sleeping enough. I am so sad. 595 00:46:52.430 --> 00:46:57.180 My goodness, my kid. What'll we do? 596 00:46:57.820 --> 00:47:02.460 Goodness. 597 00:47:13.570 --> 00:47:16.580 Hurry! Hurry! 598 00:47:30.600 --> 00:47:34.340 [Fashion People of Generation X] 599 00:47:37.070 --> 00:47:39.090 Unni. 600 00:47:39.940 --> 00:47:42.020 Oppa sent me firecrackers. 601 00:47:42.020 --> 00:47:44.890 To practice tonight. 602 00:47:44.890 --> 00:47:47.530 - It must be nice. - Yeah. 603 00:47:47.530 --> 00:47:50.430 Woo Cheon fainted. 604 00:47:50.430 --> 00:47:52.310 Why? 605 00:47:52.310 --> 00:47:53.980 I don't know. 606 00:47:54.970 --> 00:47:59.990 I still really think it could've turned out for the better. 607 00:47:59.990 --> 00:48:02.530 A hitman at a crime scene? 608 00:48:02.530 --> 00:48:04.950 It fits perfectly. 609 00:48:04.950 --> 00:48:06.640 I don't know what In Sook is thinking. 610 00:48:06.640 --> 00:48:11.040 If he's someone she shouldn't like, then she should stop. What else can be done? 611 00:48:11.040 --> 00:48:12.250 Would it be easy if it were you? 612 00:48:12.250 --> 00:48:15.910 It's would be easier than falling in love with a murderer. 613 00:48:18.390 --> 00:48:22.000 Are there people we shouldn't fall in love with? 614 00:48:22.000 --> 00:48:24.920 Of course. Murderers. 615 00:48:25.710 --> 00:48:29.350 - We also killed a person. - No, that's not right. 616 00:48:29.350 --> 00:48:32.310 I think the situation is getting complicated now. 617 00:48:32.310 --> 00:48:35.280 You should get this right. If the detectives comes to question us, 618 00:48:35.280 --> 00:48:37.660 Woo Cheon killed that guy. 619 00:48:37.660 --> 00:48:42.000 We should bring In Sook back to her senses and have her match our words. 620 00:48:50.820 --> 00:48:53.970 - What is it? - His wound is infected, and it ruptured. 621 00:48:53.970 --> 00:48:58.260 The infection was pretty deep because the wound wasn't taken care of properly. 622 00:48:58.260 --> 00:48:59.560 He didn't even sleep well for days. 623 00:48:59.560 --> 00:49:01.570 He said he had insomnia. 624 00:49:01.570 --> 00:49:05.270 We should've prescribed some sleeping pills. 625 00:49:07.130 --> 00:49:09.360 What is this? 626 00:49:11.020 --> 00:49:15.000 Look at his strength. Why is he holding on to this? 627 00:49:36.000 --> 00:49:40.070 [All are living damn earnestly.] What's this? This is my handwriting. 628 00:49:58.810 --> 00:50:02.480 What is this? Why is it with you? 629 00:50:03.310 --> 00:50:04.520 What? 630 00:50:04.520 --> 00:50:07.930 I threw this away. This is my handwriting. Why is it with you? 631 00:50:07.930 --> 00:50:10.040 You... wrote this? 632 00:50:10.040 --> 00:50:11.670 Who are you? 633 00:50:11.670 --> 00:50:14.140 Did you follow me? From when? Why? 634 00:50:14.140 --> 00:50:16.890 Why is everything unexplainable? 635 00:50:16.890 --> 00:50:18.530 I picked it up. 636 00:50:18.530 --> 00:50:21.150 Pick up? You picked this up? 637 00:50:21.150 --> 00:50:23.560 What I had written? Coincidentally? 638 00:50:23.560 --> 00:50:24.640 Yes. 639 00:50:24.640 --> 00:50:27.680 Does that make sense? You coincidentally picked up what I threw away. 640 00:50:27.680 --> 00:50:32.530 - Coincidentally, you came to the place where I killed a person.... - There are people here. 641 00:50:33.470 --> 00:50:37.930 Are you all right? 642 00:51:03.790 --> 00:51:05.750 I am sorry. 643 00:51:09.090 --> 00:51:12.500 Me liking you 644 00:51:12.500 --> 00:51:15.620 has become something you fear. 645 00:51:15.620 --> 00:51:19.060 So, I am sorry. 646 00:51:19.060 --> 00:51:24.210 Then you take responsibility. You can take the blame for everything. 647 00:51:45.820 --> 00:51:48.540 - Hello. Hi. - How pretty. 648 00:51:48.540 --> 00:51:50.380 Hi, welcome. 649 00:51:51.380 --> 00:51:53.880 The lights are so pretty. 650 00:51:55.980 --> 00:51:57.980 Sisters. 651 00:51:58.720 --> 00:52:02.050 Unnies, will you light up firecrackers? 652 00:52:03.740 --> 00:52:05.500 I shouldn't shoot this at a person, right? 653 00:52:05.500 --> 00:52:09.850 Of course not. Be careful. 654 00:52:09.850 --> 00:52:11.640 Se Yeon, here you go. 655 00:52:11.640 --> 00:52:13.630 I am scared of this. 656 00:53:38.400 --> 00:53:41.140 [Green Ray] 657 00:53:51.350 --> 00:53:56.260 It's good that you're at the hospice. If you stay with your daughter, you'll ruin her. 658 00:53:56.260 --> 00:53:59.090 Here you go. 659 00:53:59.090 --> 00:54:02.890 - Do it properly, please. Gosh!! - If I make everything well, it wouldn't be popular. 660 00:54:02.890 --> 00:54:06.680 - Make it quickly. Hurry. - Would you like some vegetable pancakes? 661 00:54:06.680 --> 00:54:09.790 - Please work hard today. - Yes. 662 00:54:09.790 --> 00:54:12.740 [Morning Sunlight: A happy bazaar where love is shared.] 663 00:54:12.740 --> 00:54:16.440 - You are here. - Ji Pyo, you must've worked hard. 664 00:54:16.440 --> 00:54:19.080 Hello. Head in. 665 00:54:19.080 --> 00:54:24.110 Everything looks nice, right. It looks delicious. 666 00:54:24.110 --> 00:54:26.430 I want to try that. 667 00:54:26.430 --> 00:54:31.170 You look so beautiful! 668 00:54:31.170 --> 00:54:35.210 Oh, it's so pretty. 669 00:54:35.210 --> 00:54:39.100 Looks like when sunlight reflects off the water in a lake. 670 00:54:39.100 --> 00:54:43.400 - This too. - I will try this once... 671 00:54:43.400 --> 00:54:46.200 It doesn't fit. 672 00:54:46.200 --> 00:54:47.930 - Little finger. - Oh, here? 673 00:54:47.930 --> 00:54:51.290 It looks good. 674 00:54:51.770 --> 00:54:54.240 That I cannot reverse everything. 675 00:54:54.240 --> 00:54:56.850 That I cannot be forgiven. 676 00:54:56.850 --> 00:54:59.730 That I cannot like you now. 677 00:54:59.730 --> 00:55:04.900 That a person like me shouldn't be liking you. 678 00:55:13.910 --> 00:55:16.360 The bazaar has started. 679 00:55:16.930 --> 00:55:18.850 Let's go out. 680 00:55:19.840 --> 00:55:21.290 Yes. 681 00:55:21.290 --> 00:55:23.430 Okay, got it. 682 00:55:23.430 --> 00:55:25.630 Team Leader, I'll go to the Forensic Service Center. 683 00:55:25.630 --> 00:55:29.160 DNA of a probable suspect was detected from the scar of the corpse. 684 00:55:29.160 --> 00:55:31.730 Then, let's go... 685 00:55:31.730 --> 00:55:34.010 Just go. Go. 686 00:55:34.010 --> 00:55:37.730 He does all the important things alone. 687 00:55:37.730 --> 00:55:40.940 - "Ji"? - We are the same age. (T/N: Ji - informal/impolite form of He) 688 00:55:40.940 --> 00:55:43.610 We are all the same age, aren't we? 689 00:55:48.200 --> 00:55:53.230 That was funny. Same age? As if. 690 00:56:00.380 --> 00:56:01.650 How is this? 691 00:56:01.650 --> 00:56:03.970 It's all right. 692 00:56:04.830 --> 00:56:07.550 Come again! 693 00:56:09.480 --> 00:56:12.510 Miss! 694 00:56:12.510 --> 00:56:14.340 Sung Mi Do! 695 00:56:17.560 --> 00:56:20.740 - Hello. - I'm here. 696 00:56:20.740 --> 00:56:23.330 Hello. 697 00:56:23.330 --> 00:56:25.540 Have a look before you go. 698 00:56:34.190 --> 00:56:36.060 Have a look. 699 00:57:04.430 --> 00:57:06.450 Are you selling this? 700 00:57:07.060 --> 00:57:08.730 How much is it? 701 00:57:09.750 --> 00:57:12.480 At first, I also thought that it was murder using a blunt weapon. 702 00:57:12.480 --> 00:57:16.630 To figure out the golf club model, I focused on the scar on his head 703 00:57:16.630 --> 00:57:18.960 and I found someone else's DNA there. 704 00:57:18.960 --> 00:57:21.870 - Was it a mark of defense? - It's not that. 705 00:57:21.870 --> 00:57:24.890 Considering that it was found on the spot where the blunt object hit the head, 706 00:57:24.890 --> 00:57:29.520 I thought it could have been from the serration part of the bottom of the grip. 707 00:57:29.520 --> 00:57:31.900 It looks like sunscreen. 708 00:57:31.900 --> 00:57:36.480 - Sunscreen? - Someone who applied sunscreen touched the serration on the grip. 709 00:57:36.480 --> 00:57:40.730 Because it's sunscreen, it was not washed off by the rain. 710 00:57:42.840 --> 00:57:45.160 I've done the discharge procedure. Let's go home. 711 00:57:45.160 --> 00:57:48.290 Let me go! I'm not going! 712 00:57:48.290 --> 00:57:50.910 I know. I understand. 713 00:57:50.910 --> 00:57:53.760 I'm sorry that I couldn't take care of you although you're sick. 714 00:57:53.760 --> 00:57:56.840 I'll do all of it now. 715 00:57:56.840 --> 00:58:00.430 I know you're only acting sensitive because you're sick. 716 00:58:01.230 --> 00:58:03.490 Let's get a divorce. 717 00:58:03.490 --> 00:58:06.770 - What? - I want a divorce. 718 00:58:06.770 --> 00:58:12.300 I want to get divorced, get the assets I could get, and leave them to my mom. 719 00:58:12.300 --> 00:58:13.570 What are you talking about? 720 00:58:13.570 --> 00:58:15.660 No matter how I say it, you never understood what I say. 721 00:58:15.660 --> 00:58:18.580 - That's why let's divorce— - How is that a reason for divorce? 722 00:58:18.580 --> 00:58:19.810 Did I do something wrong? 723 00:58:19.810 --> 00:58:21.110 Did I ever hit you? 724 00:58:21.110 --> 00:58:22.790 Did I cheat on you? 725 00:58:22.790 --> 00:58:26.410 Do you think this makes sense? Do you think that's a reason for divorce? 726 00:58:26.410 --> 00:58:30.170 - Let's just go home. Let's go home for now. - I don't want to. 727 00:58:30.170 --> 00:58:32.540 - Let's just please go home! - I said I won't go! 728 00:58:32.540 --> 00:58:34.260 - Let's go. - I won't! 729 00:58:34.260 --> 00:58:35.670 - Let's go, okay? - Let me go. 730 00:58:35.670 --> 00:58:38.360 - Let me go. - Let's go. - I don't want to! I said no! 731 00:58:38.360 --> 00:58:41.280 Let's just go, please. 732 00:58:44.290 --> 00:58:46.570 - She said she's not going. - Who are you? 733 00:58:46.570 --> 00:58:49.340 - Whoever (she needs). - What? 734 00:58:52.460 --> 00:58:55.140 Let's go. Let's just go. 735 00:58:57.570 --> 00:58:59.940 She got him. 736 00:58:59.940 --> 00:59:02.290 Just quietly leave. 737 00:59:09.040 --> 00:59:12.730 Once the results come out, we'll have to compare the DNA with those of the people around Ha Yeong Geun 738 00:59:12.730 --> 00:59:16.120 so make sure to get swabs from everyone, neighbors, family members, and people he's been in contact with. 739 00:59:16.120 --> 00:59:17.600 I think we'll need to get Min Woo Cheon's, too. 740 00:59:17.600 --> 00:59:19.530 I already got it. 741 00:59:28.890 --> 00:59:32.620 What am I fighting for? 742 00:59:32.620 --> 00:59:37.260 That's right, my husband didn't do anything wrong. 743 00:59:38.640 --> 00:59:43.860 Faithful head of the family, husband, filial son... 744 00:59:43.860 --> 00:59:47.530 But that faithful head of the family, husband, and filial son 745 00:59:47.530 --> 00:59:49.810 doesn't want to give you any money? 746 00:59:49.810 --> 00:59:54.410 Because we are a family. He said he will take care of it. 747 00:59:54.410 --> 00:59:56.810 You don't trust him, right? 748 00:59:57.410 --> 00:59:59.840 Why did you marry such a person? 749 00:59:59.840 --> 01:00:02.360 Because it was a decent time. 750 01:00:02.950 --> 01:00:05.980 He was a decent person. 751 01:00:05.980 --> 01:00:08.710 I just lived a decent life. 752 01:00:09.320 --> 01:00:11.760 Because I just wanted to hide. 753 01:00:14.370 --> 01:00:17.410 From when did it all start to distort? 754 01:00:17.410 --> 01:00:19.100 Was it after marriage 755 01:00:19.100 --> 01:00:23.360 when I was fired for being married and stayed locked up at home? 756 01:00:24.750 --> 01:00:30.660 Or when we lost our first and second child? 757 01:00:31.220 --> 01:00:36.300 Or when my mother-in-law moved in when she was sick and my husband started going out? 758 01:00:36.300 --> 01:00:38.100 Or maybe... 759 01:00:39.190 --> 01:00:41.630 Was it way before that? 760 01:00:47.240 --> 01:00:51.570 [International Airport] 761 01:01:08.910 --> 01:01:13.430 For now, he left. Because he needs to decide, he wants some more time. 762 01:01:13.430 --> 01:01:17.570 Your husband was very worried. 763 01:01:17.570 --> 01:01:20.920 By the way, where did Woo Cheon go? 764 01:01:20.920 --> 01:01:22.400 He quit. 765 01:01:22.400 --> 01:01:24.200 He left last night. 766 01:01:24.200 --> 01:01:28.810 I think he just gave a bunch of his belongings, I mean they're just garbage, to Ji Woo and then he left. 767 01:01:28.810 --> 01:01:30.760 Over there. 768 01:01:30.760 --> 01:01:36.980 - Mom! Look at this! - Wow. 769 01:01:46.850 --> 01:01:49.560 Let's go to the hospice for now. 770 01:03:07.820 --> 01:03:10.220 A bird called the satin bowerbird 771 01:03:10.220 --> 01:03:14.580 only collects blue things to express its love for its female counterpart. 772 01:03:15.260 --> 01:03:20.190 Woo Cheon collected stuff like this every day. 773 01:03:20.190 --> 01:03:24.510 These are all of Woo Cheon's possessions. 774 01:03:26.390 --> 01:03:30.800 He said his whole life only amounts to this. 775 01:04:51.370 --> 01:04:58.270 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 776 01:05:04.470 --> 01:05:11.030 ♫ It won't take long now ♫ 777 01:05:11.100 --> 01:05:18.200 ♫ The day this pain will end ♫ 778 01:05:18.240 --> 01:05:24.260 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 779 01:05:24.300 --> 01:05:31.800 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 780 01:05:31.850 --> 01:05:37.960 ♫ A long night ♫ 781 01:05:37.960 --> 01:05:41.400 ♫ If everything passes and disappears, ♫ 782 01:05:41.400 --> 01:05:45.640 ♫ Will it be erased, then? ♫ 783 01:05:48.240 --> 01:05:50.150 I'm sorry. 784 01:05:51.670 --> 01:05:56.920 This time, I'll be the one who'll save you. 785 01:05:59.350 --> 01:06:05.830 ♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫ 786 01:06:05.830 --> 01:06:12.880 ♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫ 787 01:06:12.880 --> 01:06:19.090 ♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫ 788 01:06:19.090 --> 01:06:26.820 ♫ Even in this breathless moment, I ran to you ♫ 789 01:06:27.940 --> 01:06:31.220 [The One and Only] 790 01:06:31.220 --> 01:06:32.540 So, please, I ask of you this one time. 791 01:06:32.540 --> 01:06:34.090 Take care of that girl. 792 01:06:34.090 --> 01:06:36.960 You know things like a bucket list? I did everything on that. 793 01:06:36.960 --> 01:06:38.720 Did you kill Ha Yeon Geun? - Yes. 794 01:06:38.720 --> 01:06:41.660 I think I was humiliated. I sent myself to that room. 795 01:06:41.660 --> 01:06:42.890 Looks like you like golf. 796 01:06:42.890 --> 01:06:45.630 Ho Sun's dad is the Prosecutor General. He's really interested in that case. 797 01:06:45.630 --> 01:06:47.830 Actually, I have one secret. 798 01:06:47.830 --> 01:06:49.290 What if there is another culprit? 799 01:06:49.290 --> 01:06:51.130 You might regret saving me.... 800 01:06:51.130 --> 01:06:55.510 These days, I keep reflecting on my life and wondering if I did anything wrong. 801 01:06:55.510 --> 01:06:58.640 Grandma, what'll happen to her? 63271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.