All language subtitles for The One and Only - Episode 4 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:04.310 --> 00:00:06.970 What are you doing? Take it with you. 2 00:00:06.970 --> 00:00:08.710 Why? All of a sudden? 3 00:00:08.710 --> 00:00:12.990 For a second, I forgot that I was dying. 4 00:00:12.990 --> 00:00:16.610 I think you find it amusing to bleed me dry, 5 00:00:16.610 --> 00:00:19.220 but it's no fun for me. 6 00:00:19.220 --> 00:00:24.530 Just one thing, leave the other two alone because I killed him. 7 00:00:24.530 --> 00:00:26.100 Why did you do that? 8 00:00:26.100 --> 00:00:31.490 I'm dying anyway. I just want to take someone with me. 9 00:00:32.310 --> 00:00:37.230 I wanted to protect that child before I went. 10 00:00:37.230 --> 00:00:45.540 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 11 00:00:45.540 --> 00:00:46.950 Take it and get lost. 12 00:00:46.950 --> 00:00:48.400 What are you talking about, all of a sudden? 13 00:00:48.400 --> 00:00:52.470 I'm turning myself in. I killed— 14 00:01:15.830 --> 00:01:18.120 What's going on right now? 15 00:01:21.660 --> 00:01:24.740 Oh my. 16 00:01:33.100 --> 00:01:34.880 Hand. 17 00:01:37.750 --> 00:01:41.640 If you grab someone's hand, they will let go. 18 00:01:41.640 --> 00:01:43.460 Mom. 19 00:01:46.290 --> 00:01:48.100 Mom. 20 00:02:04.200 --> 00:02:07.880 If you extend your hand, you get hurt. 21 00:02:13.910 --> 00:02:17.930 So you must never reach out for someone's hands. 22 00:02:26.140 --> 00:02:28.580 You can't hold anyone's hand. 23 00:02:34.770 --> 00:02:37.800 But I repeatedly make the mistake. 24 00:02:40.530 --> 00:02:42.680 I expect something. 25 00:03:04.960 --> 00:03:09.380 Because it is soft and warm. 26 00:03:11.140 --> 00:03:13.750 When I know that I'll get hurt. 27 00:03:13.750 --> 00:03:18.330 I know this, and I know I'll lose something again. 28 00:03:28.900 --> 00:03:30.220 Oh my. 29 00:03:30.220 --> 00:03:32.240 Are you crazy? 30 00:03:34.050 --> 00:03:36.300 What are you doing? 31 00:03:39.610 --> 00:03:41.990 Do you want to die? 32 00:03:49.930 --> 00:03:51.500 Hey. 33 00:03:59.640 --> 00:04:04.500 [Episode 4: Hands] 34 00:04:17.940 --> 00:04:19.690 Crazy jerk. 35 00:04:24.300 --> 00:04:27.820 Hey, what'll we do now? 36 00:04:27.820 --> 00:04:29.940 The police arrested him. 37 00:04:29.940 --> 00:04:33.110 - What? - They come to arrest that jerk. 38 00:04:33.110 --> 00:04:36.200 Why did you guys even kiss? 39 00:04:36.200 --> 00:04:38.010 Never mind, that's not important right now. 40 00:04:38.010 --> 00:04:40.810 But why? What happened? 41 00:04:41.790 --> 00:04:45.870 What should we do? They came to arrest him. 42 00:04:45.870 --> 00:04:48.000 I don't know what I'm more surprised by. 43 00:04:48.000 --> 00:04:50.490 Why would you guys kiss out there? 44 00:04:50.490 --> 00:04:52.020 They arrested him? 45 00:04:52.020 --> 00:04:54.250 The police are here. 46 00:04:56.370 --> 00:04:58.830 Take it and get lost. 47 00:05:00.890 --> 00:05:03.500 What are you talking about, all of sudden? 48 00:05:33.590 --> 00:05:36.630 Where did this bastard go? 49 00:05:36.630 --> 00:05:38.240 I'm turning myself in. 50 00:05:38.240 --> 00:05:40.170 Turn yourself... 51 00:05:40.170 --> 00:05:42.370 There's been a change to our circumstances. 52 00:05:46.220 --> 00:05:48.960 A variable is forming. 53 00:05:49.760 --> 00:05:51.850 Feelings... 54 00:06:05.810 --> 00:06:09.870 Director, what happened? Why did they arrest him? 55 00:06:09.870 --> 00:06:14.710 Calm the patients and let them know he was taken in for questioning is all. Then send them all to their rooms. 56 00:06:14.710 --> 00:06:17.510 Since Min Woo Cheon isn't here, 57 00:06:17.510 --> 00:06:19.910 ask Miss Pyo In Sook and Sung Mi Do 58 00:06:19.910 --> 00:06:23.690 to take care of Young Ji in his place. 59 00:06:23.690 --> 00:06:25.230 Okay. 60 00:06:35.800 --> 00:06:39.710 It's just a simple investigation. Don't worry. 61 00:06:39.710 --> 00:06:42.070 And go to your room. 62 00:06:42.070 --> 00:06:44.170 - What? - Min Woo Cheon. 63 00:06:44.170 --> 00:06:47.930 That's right, they were kissing just now. 64 00:06:47.930 --> 00:06:50.900 Sorry? What kiss? 65 00:06:50.900 --> 00:06:53.600 It was strange to see in a hospice. 66 00:06:53.600 --> 00:06:56.620 In the middle, they were going... 67 00:06:56.620 --> 00:06:59.380 People were staring at them but they didn't care at all! 68 00:06:59.380 --> 00:07:02.360 This is first time I saw people kissing each other. 69 00:07:02.360 --> 00:07:04.290 Was it okay? 70 00:07:04.290 --> 00:07:08.520 But why would you run off like that after a kiss? 71 00:07:08.520 --> 00:07:09.820 Who? 72 00:07:09.820 --> 00:07:13.670 She's probably embarrassed! 73 00:07:13.670 --> 00:07:18.010 If she ever kissed anyone again, she would die from embarrassment! 74 00:07:18.010 --> 00:07:20.640 With who?! 75 00:07:25.400 --> 00:07:28.420 - She's here. - She's here. 76 00:07:28.420 --> 00:07:30.170 Oh my. 77 00:07:34.120 --> 00:07:37.220 They were like this. 78 00:07:37.220 --> 00:07:41.000 How shocking. 79 00:07:53.700 --> 00:07:56.300 How did they know to come here? 80 00:07:57.920 --> 00:08:00.480 It must be my grandma that told them. 81 00:08:00.480 --> 00:08:02.930 Since she said the police went to her house. 82 00:08:02.930 --> 00:08:07.970 What are we going to do? Now that he's been caught, he'll testify against us. 83 00:08:08.920 --> 00:08:11.150 He might not. 84 00:08:11.150 --> 00:08:14.010 What are you talking about? 85 00:08:14.010 --> 00:08:16.410 I'm turning myself in. 86 00:08:16.410 --> 00:08:18.750 I was telling him that I'd turn myself in. 87 00:08:18.750 --> 00:08:22.090 I didn't know the police were approaching from behind me. 88 00:08:22.090 --> 00:08:25.750 I think he kissed me to make me stop talking. 89 00:08:25.750 --> 00:08:28.220 Wait a minute. What? 90 00:08:28.220 --> 00:08:32.520 He kissed you to protect you? How does that make any sense? 91 00:08:35.050 --> 00:08:36.930 Today, Young Ji! 92 00:08:36.930 --> 00:08:38.890 Sorry? 93 00:08:38.890 --> 00:08:42.330 Don't forget to take care of Miss Young Ji later this evening. 94 00:08:42.330 --> 00:08:45.550 Since Mr. Woo Cheon isn't here. 95 00:08:51.220 --> 00:08:53.030 What's wrong with her? 96 00:08:54.880 --> 00:08:56.550 What was that? 97 00:09:01.480 --> 00:09:04.250 So you saw a child collapse while passing by 98 00:09:04.250 --> 00:09:07.110 and brought her to a house with their light on. 99 00:09:07.110 --> 00:09:09.730 The grandma in that house and the child had a lot of scars 100 00:09:09.730 --> 00:09:13.170 - so you went to the pharmacy, bought them medicine, and left? - Yes. 101 00:09:13.170 --> 00:09:15.870 You were there around 9:12 in the evening, that neighborhood. 102 00:09:15.870 --> 00:09:19.010 That house couldn't have been the only one with their light on. 103 00:09:19.010 --> 00:09:21.250 So why was it that house in particular? 104 00:09:21.250 --> 00:09:25.010 Just because... that was the first house I saw. 105 00:09:26.170 --> 00:09:27.780 Why didn't you report to the police? 106 00:09:27.780 --> 00:09:31.710 When I went to that house, it seemed like that grandma knew her. 107 00:09:31.710 --> 00:09:34.600 She kept saying, "What a relief." 108 00:09:34.600 --> 00:09:38.080 They both fell asleep soon after. 109 00:09:38.080 --> 00:09:41.200 You didn't notice that the kid was holding a handphone? 110 00:09:43.220 --> 00:09:46.760 What time did you discover the kid? 111 00:09:46.760 --> 00:09:49.710 Probably around 9:30? 112 00:09:49.710 --> 00:09:56.160 The child had fainted, and the father suddenly went missing, leaving the child behind. 113 00:09:56.160 --> 00:09:58.360 You found and moved the child while he was gone. 114 00:09:58.360 --> 00:10:02.640 Then, someone killed the father once he returned, 115 00:10:02.640 --> 00:10:04.410 if we want to force your claims together with the facts. 116 00:10:04.410 --> 00:10:06.860 That must be it. 117 00:10:06.860 --> 00:10:09.660 What time did you leave the house after giving them the medicine? 118 00:10:09.660 --> 00:10:11.170 I don't know. 119 00:10:11.170 --> 00:10:15.440 When I woke up after falling asleep, the rain had stopped. That's when I left. 120 00:10:15.440 --> 00:10:18.080 The rain stopped around 11:00 p.m. 121 00:10:18.080 --> 00:10:22.760 Someone planted a flower there after the rain stopped. 122 00:10:27.390 --> 00:10:29.890 If you really left after the rain stopped, 123 00:10:29.890 --> 00:10:34.960 the victim was already near the bridge, unconscious. 124 00:10:35.930 --> 00:10:38.040 But you didn't see him lying there? 125 00:10:48.900 --> 00:10:51.160 Is it fun? 126 00:10:53.420 --> 00:10:57.730 Your expression changes when you look at those pictures of his corpse. 127 00:10:57.730 --> 00:11:01.480 Must be fun, looking at dead people. 128 00:11:07.580 --> 00:11:10.610 Innocent people usually get worked up and emotional. 129 00:11:10.610 --> 00:11:13.970 He's way too calm. I tried using the pen technique. 130 00:11:13.970 --> 00:11:17.070 - What? - There. 131 00:11:17.070 --> 00:11:20.740 I put some pens and other small things you can throw on the table. 132 00:11:20.740 --> 00:11:23.530 - He won't touch them. - What have you been watching recently? 133 00:11:23.530 --> 00:11:28.560 Criminal: UK. Have you not watched it? It's quite good. 134 00:11:34.140 --> 00:11:37.370 Will he spill or not? 135 00:11:37.370 --> 00:11:39.800 The person who kissed him should know. 136 00:11:39.800 --> 00:11:41.940 What nonsense is that? 137 00:11:41.940 --> 00:11:44.120 - How was the feeling? - Of what? 138 00:11:44.120 --> 00:11:47.080 When you kissed him, how did it feel? 139 00:11:47.080 --> 00:11:50.440 Did it feel sincere? If it was sincere, he won't snitch. 140 00:11:50.440 --> 00:11:54.400 If it wasn't, then he'll spill immediately. 141 00:11:58.020 --> 00:12:02.030 Hey, your face is blushing. 142 00:12:02.030 --> 00:12:05.160 - No. - Your face is red. 143 00:12:05.160 --> 00:12:07.380 - It's not. -"It's not". 144 00:12:07.380 --> 00:12:09.710 - Are you stupid? - It's not. I'm telling you, it isn't! 145 00:12:09.710 --> 00:12:11.420 It's red. 146 00:12:15.360 --> 00:12:19.020 If he does spill, let's go according to the plan. 147 00:12:19.020 --> 00:12:21.330 - We can just put the blame on him. - Sorry? 148 00:12:21.330 --> 00:12:24.980 Oh? Are you hesitating now that you've kissed him? 149 00:12:24.980 --> 00:12:27.740 Do you really think he did that to protect you? 150 00:12:27.740 --> 00:12:29.520 - You liked it that much? - Hey, you— 151 00:12:29.520 --> 00:12:32.430 Then what, we already planned to put the blame on him. 152 00:12:32.430 --> 00:12:34.780 That's why you stole his wallet, isn't it? 153 00:12:34.780 --> 00:12:37.550 - Will it work out that easily? - Why not? 154 00:12:37.550 --> 00:12:40.250 Do we have the face of a killer? 155 00:12:40.250 --> 00:12:44.360 Then we'll say Woo Cheon killed someone with a golf club? 156 00:12:44.360 --> 00:12:47.110 Why would we tell them about the golf club? 157 00:12:47.110 --> 00:12:50.320 We can just say he... must've used something to knock him out. 158 00:12:50.320 --> 00:12:53.810 No. Should we just say we saw the corpse? 159 00:12:55.000 --> 00:12:57.450 Pinning the blame on someone else is quite complicated. 160 00:12:57.450 --> 00:13:00.910 Worse circumstance, let's say I did it. 161 00:13:00.910 --> 00:13:04.360 - No, that day— - I know. 162 00:13:04.360 --> 00:13:07.080 - What? - I remember. 163 00:13:07.080 --> 00:13:11.810 I'm the one that suggested it, and we did it together. 164 00:13:11.810 --> 00:13:15.300 We have no choice but to let someone with the best chances take the blame. 165 00:13:15.300 --> 00:13:20.200 I'm diagnosed with sleepwalking and have records of polysomnography. 166 00:13:20.200 --> 00:13:22.380 - Unni— - I'm the only one 167 00:13:22.380 --> 00:13:24.830 that could be released on extenuating circumstances. 168 00:13:27.620 --> 00:13:33.190 I saw you're a volunteer at a hospice. Since when? 169 00:13:33.190 --> 00:13:37.150 About the woman that you kissed at the hospice, 170 00:13:38.490 --> 00:13:41.100 - what is your relationship? - Why does it matter? 171 00:13:41.100 --> 00:13:46.190 I just keep wondering why it had to be that house. 172 00:13:48.410 --> 00:13:51.220 The daughter of the victim, Ha San Ah. 173 00:13:51.220 --> 00:13:55.440 It turns out that she knew Pyo In Sook. 174 00:13:55.440 --> 00:14:00.990 While searching the house, I found something. 175 00:14:01.870 --> 00:14:04.090 [Have fun reading it.] 176 00:14:04.090 --> 00:14:06.250 Pyo In Sook. 177 00:14:10.570 --> 00:14:13.680 After that, I found that name again. 178 00:14:13.680 --> 00:14:16.150 Pyo In Sook. 179 00:14:16.150 --> 00:14:19.630 - What about your granddaughter? - She went on a trip. 180 00:14:19.630 --> 00:14:24.530 When she comes home, she'll work at a company with a computer. 181 00:14:24.530 --> 00:14:27.250 She got that award when she was still in school. 182 00:14:27.250 --> 00:14:30.040 She's so incredible. 183 00:14:30.040 --> 00:14:34.010 In rain or snow, even if she was sick, 184 00:14:34.010 --> 00:14:36.240 she always went to school. 185 00:14:36.240 --> 00:14:40.090 Her resilience is something else! 186 00:14:40.090 --> 00:14:43.010 If you have resilience, you'll succeed in anything. 187 00:14:43.010 --> 00:14:45.840 It seems like she was close to San Ah. 188 00:14:45.840 --> 00:14:47.770 Yes, they were. 189 00:14:47.770 --> 00:14:51.720 She was usually never interested in anyone, but 190 00:14:51.720 --> 00:14:55.150 since this little one was so abused by her father, 191 00:14:55.150 --> 00:14:56.990 who would be able to ignore that? 192 00:14:56.990 --> 00:14:59.190 She would always watch their house 193 00:14:59.190 --> 00:15:03.660 and wake up in the middle of the night, to go check on their house. 194 00:15:05.140 --> 00:15:07.490 But then I saw her there, at the hospice. 195 00:15:07.490 --> 00:15:09.720 Are you crazy? 196 00:15:11.690 --> 00:15:14.950 I think at this rate, it does matter. 197 00:15:29.070 --> 00:15:31.130 Are you waiting for him? 198 00:15:31.130 --> 00:15:32.920 No. 199 00:15:33.540 --> 00:15:37.160 You can't hide anything. 200 00:15:37.160 --> 00:15:38.960 You're like Candy. (T/N: from the Japanese cartoon, Candy Candy) 201 00:15:38.960 --> 00:15:42.860 When you're lonely and sad, you can't cry because you don't have feelings. 202 00:15:42.860 --> 00:15:46.510 - You don't have many faces. - What do you mean? 203 00:15:46.510 --> 00:15:50.920 You most often look unhappy. When you look happy, 204 00:15:50.920 --> 00:15:53.470 it stands out because it's so rare. 205 00:15:56.160 --> 00:15:59.930 He likes you. I knew it from the start. 206 00:16:01.160 --> 00:16:04.140 How did you know? 207 00:16:04.140 --> 00:16:06.670 I'm really good at things like that. 208 00:16:06.670 --> 00:16:10.060 I pay more attention to other people's expressions. 209 00:16:10.060 --> 00:16:14.070 If they like me, if they're interested in me. 210 00:16:16.790 --> 00:16:19.090 I'm sorry about earlier. 211 00:16:19.090 --> 00:16:21.220 I did it because I was jealous. 212 00:16:21.220 --> 00:16:24.890 I couldn't stand that he liked you. 213 00:16:26.490 --> 00:16:30.610 Yesterday, I slept with a man. 214 00:16:31.550 --> 00:16:33.870 - What? - Do you remember that man? 215 00:16:33.870 --> 00:16:36.640 The one we met at my friend's party. 216 00:16:36.640 --> 00:16:41.150 That man is a chaebol. The top of the top. (T/N: chaebol - heir of family conglomerate) 217 00:16:41.150 --> 00:16:43.970 Even girls better than me 218 00:16:43.970 --> 00:16:47.220 want to sleep with him. He's that type of guy. 219 00:16:47.220 --> 00:16:49.650 Of course, I liked him too. 220 00:16:49.650 --> 00:16:52.900 But I'm nowhere near their league, 221 00:16:52.900 --> 00:16:58.420 so I thought it was embarrassing to have expectations. 222 00:16:59.230 --> 00:17:00.750 But he slept with me. 223 00:17:00.750 --> 00:17:04.000 Then... isn't that a good thing? 224 00:17:04.000 --> 00:17:06.800 When I woke up at dawn, he was gone. 225 00:17:07.570 --> 00:17:11.320 Without a note or text. 226 00:17:11.320 --> 00:17:15.900 He disappeared as if nothing had happened. 227 00:17:17.800 --> 00:17:19.660 Crazy jerk. 228 00:17:21.170 --> 00:17:27.520 I never thought he actually liked me. 229 00:17:27.520 --> 00:17:31.150 Actually, I tried to convince myself he didn't. 230 00:17:31.150 --> 00:17:35.150 I must've been afraid things would turn out like this. 231 00:17:36.260 --> 00:17:38.460 Aren't you just like that? 232 00:17:40.450 --> 00:17:41.580 What? 233 00:17:41.580 --> 00:17:45.920 Aren't you afraid of being disappointed and getting hurt? 234 00:17:51.580 --> 00:17:56.360 Organize all the items by type and clean items that need to be cleaned. 235 00:17:56.360 --> 00:18:00.420 Make sure to properly record the history each item corresponds with on its tag. 236 00:18:00.420 --> 00:18:01.900 - Sure. - Oh. 237 00:18:02.830 --> 00:18:07.310 - How come your room hasn't submitted anything for our bazaar? - The what? 238 00:18:07.310 --> 00:18:10.160 There are two main events at the hospice. 239 00:18:10.160 --> 00:18:14.150 One is the bazaar, the other is a picnic. 240 00:18:14.150 --> 00:18:18.060 - How meaningless. - Patients donate items to the bazaar. 241 00:18:18.060 --> 00:18:20.880 These are not simply objects, but the patient's history. 242 00:18:20.880 --> 00:18:22.670 Whether it be sad or happy, 243 00:18:22.670 --> 00:18:27.810 memories or scenes of certain times seep into our belongings. 244 00:18:27.810 --> 00:18:30.290 We sell those moments. 245 00:18:30.290 --> 00:18:31.950 Why do you do that? 246 00:18:31.950 --> 00:18:34.250 The profits are used for something good. 247 00:18:34.250 --> 00:18:36.830 For the future our children will live in. 248 00:18:36.830 --> 00:18:38.950 I wish the world would end. 249 00:18:38.950 --> 00:18:43.400 I kindly request you share some of your history. 250 00:18:43.400 --> 00:18:46.590 We're not in that kind of situation? 251 00:18:46.590 --> 00:18:47.990 What situation? 252 00:18:47.990 --> 00:18:51.070 We're terminally ill, we're dying. 253 00:18:51.070 --> 00:18:56.670 Everyone here is like that. 254 00:19:06.710 --> 00:19:09.500 You can follow them to get their items. 255 00:19:13.930 --> 00:19:16.790 What a deep sigh! 256 00:19:18.760 --> 00:19:21.940 I'm not doing this because I want to. 257 00:19:21.940 --> 00:19:25.300 They keep bossing me around because I'm a kid. 258 00:19:25.300 --> 00:19:27.330 All right, fine. 259 00:19:27.330 --> 00:19:32.610 Let's give him something. Time? Memories? I'll give them all to you. 260 00:19:39.510 --> 00:19:43.680 I wore this during the grand opening of my shopping mall. 261 00:19:43.680 --> 00:19:47.960 This sold out that day. Guess this won't do. 262 00:19:50.840 --> 00:19:53.040 This one I bought from Paris. 263 00:19:53.040 --> 00:19:56.130 Some man was selling things he made in the streets. 264 00:19:56.130 --> 00:19:59.300 He gave off such artistic vibes, you know what I mean? 265 00:19:59.300 --> 00:20:03.850 That man totally fell head over heels for me. 266 00:20:05.510 --> 00:20:08.090 When you make a decision, please tell me. 267 00:20:13.810 --> 00:20:15.290 Isn't this a wedding ring? 268 00:20:15.290 --> 00:20:18.220 Yes. The ring is too big for me. 269 00:20:18.220 --> 00:20:20.260 Did you lose a lot of weight here? 270 00:20:20.260 --> 00:20:22.600 No, it's always been too big. 271 00:20:22.600 --> 00:20:25.820 What? He proposed to you with the wrong size? 272 00:20:25.820 --> 00:20:29.260 Still, it looks like it would be expensive. 273 00:20:29.260 --> 00:20:31.410 Why don't you just sell it? 274 00:20:44.790 --> 00:20:46.660 Mom. 275 00:21:02.490 --> 00:21:04.340 What's that? 276 00:21:06.230 --> 00:21:09.360 I don't know, I never opened it. 277 00:21:10.080 --> 00:21:13.280 Do you want to open it? 278 00:21:34.610 --> 00:21:37.290 "You said you wanted to go to the swimming pool with Mom, didn't you? 279 00:21:37.290 --> 00:21:41.690 Sorry I left without saying goodbye. Just wait 100 days. 280 00:21:41.690 --> 00:21:46.050 Then when summer comes, I'll come to take you." 281 00:21:49.040 --> 00:21:51.170 She didn't come. 282 00:21:54.810 --> 00:21:57.100 Even though I waited, 283 00:21:58.090 --> 00:22:00.140 she didn't come. 284 00:22:04.630 --> 00:22:08.610 You happened to take that child, who collapsed under the bridge, to a house. 285 00:22:08.610 --> 00:22:11.460 After that, you went to volunteer at the hospice center, 286 00:22:11.460 --> 00:22:14.260 but the granddaughter happened to be there. 287 00:22:16.960 --> 00:22:18.930 He grabbed it. 288 00:22:23.410 --> 00:22:28.950 People tend to see coincidence and call it fate. 289 00:22:31.360 --> 00:22:34.660 When I was young, my dad attempted a murder-suicide. 290 00:22:35.570 --> 00:22:38.860 It was the first day my family ate at a restaurant. 291 00:22:40.010 --> 00:22:42.200 We ate a good dinner, 292 00:22:42.200 --> 00:22:45.730 and I fell asleep in the car on the way home. 293 00:22:45.730 --> 00:22:49.230 When I woke up, I smelled something strange. 294 00:22:49.230 --> 00:22:55.340 The car was filled with smoke and my mom's eyes were closed. 295 00:22:55.340 --> 00:22:59.470 I kept beating on the window because I couldn't breathe. 296 00:23:00.370 --> 00:23:03.810 Right when I gave up, thinking that this was how I would die, 297 00:23:04.420 --> 00:23:07.190 that child appeared. 298 00:23:07.190 --> 00:23:12.530 A girl smaller than me. That small child 299 00:23:12.530 --> 00:23:17.510 broke the window with a rock and grabbed my hand. 300 00:23:18.640 --> 00:23:21.590 That woman is that child. 301 00:23:21.590 --> 00:23:24.870 I saw that child's photos in that house. 302 00:23:24.870 --> 00:23:31.630 From the time she was a child until she became an adult, there was not a single photo of her smiling. 303 00:23:31.630 --> 00:23:35.800 Her face was angry, but she looked sad. 304 00:23:37.200 --> 00:23:40.010 So I wanted to meet her. 305 00:23:40.010 --> 00:23:44.860 But then I saw her on a famous person's social media. 306 00:23:44.860 --> 00:23:49.430 That famous person was at the hospice, so that's why I went. 307 00:23:49.430 --> 00:23:53.140 She hadn't gone on a trip, she was there. 308 00:23:53.140 --> 00:23:55.470 She was terminally ill. 309 00:23:58.450 --> 00:23:59.800 You have to get them when they're vulnerable. 310 00:23:59.800 --> 00:24:03.380 - That's a paper cup. - He just needs to hold onto something. 311 00:24:12.230 --> 00:24:16.660 Only two things appear on your record. 312 00:24:16.660 --> 00:24:20.570 One is psychiatry, and one is murder. 313 00:24:20.570 --> 00:24:24.030 That's the record of the strongest suspect who appeared at the scene of the murder. 314 00:24:24.030 --> 00:24:26.330 Is this also a huge coincidence? 315 00:24:27.620 --> 00:24:30.630 A psychopath murderer? 316 00:24:31.450 --> 00:24:33.900 You know well. You're a psychopath. 317 00:24:33.900 --> 00:24:36.290 I understand your conviction. 318 00:24:37.040 --> 00:24:40.400 - Now you just need to bring evidence. - Evidence? 319 00:24:40.400 --> 00:24:42.920 Do you think that we won't have evidence? 320 00:24:43.460 --> 00:24:45.910 We're asking because we know everything. 321 00:24:47.640 --> 00:24:51.520 Here. Now, let's get talking— 322 00:24:56.650 --> 00:24:58.240 What are we going to do with him? 323 00:24:58.240 --> 00:25:01.070 Just wait here. I brought the wrong folder. 324 00:25:12.200 --> 00:25:13.870 Hey, what are you doing? 325 00:25:13.870 --> 00:25:16.640 If he hasn't come back yet, it means he snitched. 326 00:25:16.640 --> 00:25:20.940 He won't snitch because he likes me? If I believe that and stay still in a situation like this, I'll get caught. 327 00:25:20.940 --> 00:25:24.830 I forgot for a second, that my predictions are always wrong. 328 00:25:24.830 --> 00:25:27.830 Why would he like me? It doesn't make sense. 329 00:25:27.830 --> 00:25:30.310 So where are you going to go? 330 00:25:33.320 --> 00:25:36.450 - The sea. - Is the sea the answer when you're terminally ill? 331 00:25:36.450 --> 00:25:40.450 Sis, you talked about The Green Ray that time. 332 00:25:40.450 --> 00:25:44.400 I want to see that. You said that those who see the green ray, 333 00:25:44.400 --> 00:25:47.980 can't be fooled by the feeling of love anymore. 334 00:25:47.980 --> 00:25:51.580 You said that if that ray appears, it will make false hopes 335 00:25:51.580 --> 00:25:54.350 and lies disappear. 336 00:25:55.980 --> 00:25:59.280 - Let's go. - Okay. 337 00:26:01.020 --> 00:26:03.170 Let's go together! 338 00:26:04.910 --> 00:26:07.040 You're dragging a carrier in the middle of running away? 339 00:26:07.040 --> 00:26:09.630 We don't know how long we'll be running for. 340 00:26:09.630 --> 00:26:12.340 I'm just being well prepared. 341 00:26:12.340 --> 00:26:16.270 Drag it quietly! Someone might hear. 342 00:26:20.990 --> 00:26:24.230 He's given his statement and will not speak anymore. 343 00:26:24.230 --> 00:26:26.290 How much of this can we believe? 344 00:26:26.290 --> 00:26:29.340 It's all a lie. A work of fiction. 345 00:26:29.340 --> 00:26:34.180 In this case, we have no choice but to let him go. We can't go over 24 hours. 346 00:26:34.180 --> 00:26:36.300 Sergeant Oh Jin Kyu. 347 00:26:37.410 --> 00:26:40.360 Don't interrupt my interrogations. 348 00:26:40.360 --> 00:26:45.080 No, it's just that earlier when he grabbed the cup and started touching it, 349 00:26:45.080 --> 00:26:49.780 the atmosphere completely changed. The timing seemed perfect. 350 00:26:49.780 --> 00:26:51.690 Pyo In Sook. 351 00:26:52.860 --> 00:26:53.900 Excuse me? 352 00:26:53.900 --> 00:26:57.560 When he said he met that woman, he grabbed his cup. 353 00:26:57.560 --> 00:27:02.740 That's what I'm saying! My strategy worked. 354 00:27:05.630 --> 00:27:08.940 Have you found anything about how Min Woo Cheon and Ha Yong Geun are related? 355 00:27:08.940 --> 00:27:11.860 How much have you investigated Ha Yong Geun's surroundings? 356 00:27:11.860 --> 00:27:16.110 You haven't found the phone yet, have you? What about the results from forensics? 357 00:27:17.370 --> 00:27:19.520 Do your job. 358 00:27:20.370 --> 00:27:24.100 Yes, understood. 359 00:27:35.760 --> 00:27:38.690 Am I supposed to do all that myself? 360 00:27:38.690 --> 00:27:40.350 What is he going to do if I do all that? 361 00:27:40.350 --> 00:27:43.860 Just sit back, act tough, and order others around? Do you think I can't do that? 362 00:27:43.860 --> 00:27:48.480 I'm going to humble him. No, 363 00:27:49.030 --> 00:27:51.210 I'm going to crush Jo Si Yeong. 364 00:27:51.210 --> 00:27:54.510 Who? Hyungnim, what's going on? 365 00:27:54.510 --> 00:27:56.310 If there's something that I can help you with... 366 00:27:56.310 --> 00:28:00.230 Do you know him? 367 00:28:05.110 --> 00:28:07.530 Sugar or cream? 368 00:28:07.530 --> 00:28:12.260 I have a hunch about him, but I can't find information on him. 369 00:28:14.580 --> 00:28:15.790 Is he the culprit? 370 00:28:15.790 --> 00:28:19.400 No, there's something there. There's definitely something. 371 00:28:19.400 --> 00:28:22.730 But we have no evidence. Look at him. Do you know him? 372 00:28:22.730 --> 00:28:25.390 Maybe from the gambling centers that Ha Yong Geun frequented? 373 00:28:25.390 --> 00:28:29.810 Something like that. 374 00:28:29.810 --> 00:28:31.510 - Hey. - Yes. 375 00:28:31.510 --> 00:28:36.060 Send out all of your guys and round up everything connecting him to Ha Yong Geun. 376 00:28:36.850 --> 00:28:38.670 I don't do secret investigation on people anymore. 377 00:28:38.670 --> 00:28:40.840 Don't lie to me, punk. 378 00:28:40.840 --> 00:28:43.860 I know that's your main stream of revenue. 379 00:28:43.860 --> 00:28:45.800 Yes. Well, I'll look into it. 380 00:28:45.800 --> 00:28:49.870 No. Bring it in no matter what. 381 00:28:50.970 --> 00:28:52.570 Yes. 382 00:28:57.670 --> 00:28:59.160 What's up? 383 00:28:59.160 --> 00:29:02.060 We were supposed to look after Young Ji. 384 00:29:02.060 --> 00:29:04.220 An hour has passed. 385 00:29:04.220 --> 00:29:07.840 - What do we do? - Whatever... someone else will take care of it. 386 00:29:07.840 --> 00:29:11.190 We're about to get arrested for killing someone; why does that matter? 387 00:29:18.030 --> 00:29:21.690 Where should we go? Which sea? Put it in! 388 00:29:21.690 --> 00:29:23.790 These kinds of things are done by intuition. 389 00:29:23.790 --> 00:29:26.760 Where do you have to go to see the green ray? 390 00:29:26.760 --> 00:29:29.360 Isn't it hard to see? 391 00:29:30.810 --> 00:29:33.170 Try and search it! 392 00:29:33.170 --> 00:29:35.090 I like the western sea... 393 00:29:35.090 --> 00:29:38.190 Young Ji said that she wanted to see the sea. 394 00:29:38.190 --> 00:29:44.020 If Young Ji dies, does that mean I killed another person? 395 00:29:44.020 --> 00:29:47.720 No. If it already happened, what can we do by going back? 396 00:29:47.720 --> 00:29:51.450 We have to go back. We need to. 397 00:30:06.920 --> 00:30:11.710 Mom! Mom! Mom! 398 00:30:11.710 --> 00:30:15.710 Mom! Mom! 399 00:30:19.130 --> 00:30:22.650 Ji Hoo, your mom needs to hurry to the hospital. 400 00:30:22.650 --> 00:30:25.480 I'll go with her, so you wait here. 401 00:30:25.480 --> 00:30:27.750 Okay? 402 00:30:49.760 --> 00:30:53.030 My mom might die because of me. 403 00:30:53.030 --> 00:30:57.140 I slept. Since I fell asleep... 404 00:31:01.070 --> 00:31:03.660 If my mom dies... 405 00:31:05.110 --> 00:31:08.720 What'll I... What'll I do? 406 00:31:11.530 --> 00:31:15.130 It's okay. Your mom will be okay. 407 00:31:17.230 --> 00:31:19.130 Where exactly did you go? 408 00:31:19.130 --> 00:31:23.380 This little one fought off her sleep trying to stay awake. 409 00:31:23.380 --> 00:31:26.760 I didn't see you guys that way. 410 00:31:26.760 --> 00:31:28.550 She's asking you where you went. 411 00:31:28.550 --> 00:31:31.550 Sis, is that what you want to know? 412 00:31:31.550 --> 00:31:33.400 I don't even want to know... 413 00:31:34.570 --> 00:31:37.860 - Let's go. - She said she doesn't want to know. 414 00:31:50.890 --> 00:31:52.290 Min Ji! 415 00:31:52.290 --> 00:31:54.570 Dad! 416 00:31:55.330 --> 00:31:57.220 Min Ji! 417 00:31:57.220 --> 00:31:59.600 Thank you. 418 00:32:10.810 --> 00:32:16.110 Me doing this is my final warning. 419 00:32:16.110 --> 00:32:20.100 You know that we have to keep our promises, right? 420 00:32:24.800 --> 00:32:27.170 I saw Baek Gu. 421 00:32:27.170 --> 00:32:29.850 I was really curious about him before, and I saw him. 422 00:32:29.850 --> 00:32:32.730 It was him, the psycho! 423 00:32:32.730 --> 00:32:35.080 He got caught. 424 00:32:38.760 --> 00:32:40.660 You knew, didn't you. 425 00:32:47.890 --> 00:32:52.390 - Seriously. - She's watching. 426 00:32:56.990 --> 00:32:59.080 You should've told me sooner. 427 00:32:59.080 --> 00:33:03.760 He'll be released because there's no evidence. 428 00:33:03.760 --> 00:33:05.790 - He'll be released soon. - Yes. 429 00:33:05.790 --> 00:33:09.320 Since they can't catch him without evidence. 430 00:33:16.660 --> 00:33:20.330 So, make some evidence. 431 00:33:20.330 --> 00:33:24.040 Or make him turn himself in. We can't get caught because of him. 432 00:33:24.040 --> 00:33:29.220 Baek Gu leads to you and you lead to me, then my superiors. We're all screwed! 433 00:33:29.220 --> 00:33:31.620 Listen up. 434 00:33:31.620 --> 00:33:36.480 I understand this will be a blow to your business, but you need to cut him off now. 435 00:33:37.850 --> 00:33:42.140 Just figure out what happened to the phone and return the money. 436 00:34:23.630 --> 00:34:28.770 They want you to take responsibility and end it. 437 00:34:30.530 --> 00:34:33.690 What about the phone? 438 00:34:33.690 --> 00:34:35.750 I don't know. 439 00:34:35.750 --> 00:34:39.900 What? You don't know? 440 00:34:39.900 --> 00:34:42.030 I'll find it. 441 00:34:42.940 --> 00:34:45.730 It must be important to them. 442 00:34:46.580 --> 00:34:51.620 I wonder what will happen if I have it. 443 00:34:55.520 --> 00:35:00.780 - Woo Cheon— - Do you... 444 00:35:01.860 --> 00:35:04.160 hope I take responsibility for this, too? 445 00:35:04.160 --> 00:35:05.610 No. 446 00:35:05.610 --> 00:35:11.100 That can't happen since you didn't kill him. 447 00:35:12.100 --> 00:35:16.260 She's the ones that killed him, Pyo In Sook. 448 00:35:17.760 --> 00:35:22.340 You should take care of this or you'll be in danger. 449 00:35:22.340 --> 00:35:27.150 Everything will be fine if you just hand her over, and wrap this up. 450 00:35:27.150 --> 00:35:30.560 Does she have the phone? 451 00:35:38.060 --> 00:35:39.020 Brother. 452 00:35:39.020 --> 00:35:40.530 Tell me. 453 00:35:40.530 --> 00:35:44.600 This dog was a straggler. Someone must've abandoned him. 454 00:35:44.600 --> 00:35:49.710 People threw rocks at him because he was dirty, smelly, and had patchy fur. 455 00:35:49.710 --> 00:35:54.870 I took him in just before they put him to sleep at the shelter. 456 00:35:54.870 --> 00:35:58.200 What are you talking about all of a sudden? 457 00:35:58.200 --> 00:36:01.000 But when I brought him home, 458 00:36:01.000 --> 00:36:06.060 he started doing all sorts of things, destroying the house. 459 00:36:06.060 --> 00:36:10.540 He would constantly growl. "Why is he acting this way?" 460 00:36:11.080 --> 00:36:13.530 I wondered this for a while. 461 00:36:14.680 --> 00:36:20.470 Then I understood. The reason he was acting problematic at home 462 00:36:20.470 --> 00:36:23.100 when he would behave in the shelter or at hotels... 463 00:36:25.660 --> 00:36:28.870 is because he didn't want to lose that happiness ever again. 464 00:36:29.450 --> 00:36:32.540 He exploded in obsession and possessiveness. 465 00:36:36.090 --> 00:36:37.990 Brother. 466 00:36:39.150 --> 00:36:41.450 Don't bother her. 467 00:36:42.110 --> 00:36:45.130 I might explode if you do. 468 00:36:53.940 --> 00:36:59.570 Looking at the sky makes me scared that my mom will be going there. 469 00:37:02.060 --> 00:37:04.040 I'm sorry. 470 00:37:09.330 --> 00:37:12.510 I knew my mom was going to die. 471 00:37:12.510 --> 00:37:17.960 But if she dies while I was sleeping that would be sad and scary. 472 00:37:18.750 --> 00:37:24.360 I might not be able to sleep for the rest of my life either, like Woo Cheon. 473 00:37:28.770 --> 00:37:31.110 That won't happen. 474 00:37:31.820 --> 00:37:36.710 My mom said this before... 475 00:37:37.380 --> 00:37:42.440 that watching me asleep made her feel the most safe. 476 00:37:42.440 --> 00:37:48.330 So if you can't sleep because of some stupid thoughts like that, 477 00:37:48.980 --> 00:37:53.730 you mom won't feel at ease. 478 00:37:56.560 --> 00:38:02.730 I wish I had more time. 479 00:38:04.060 --> 00:38:06.300 It would be nice if I could hold her one more time 480 00:38:06.300 --> 00:38:09.920 and make her laugh again. 481 00:38:19.340 --> 00:38:22.800 [Emergency] 482 00:38:22.800 --> 00:38:26.940 Ji Hoo, you were worried weren't you. 483 00:38:27.890 --> 00:38:32.660 She's smiling. That means she's alive, right? 484 00:38:32.660 --> 00:38:36.870 The director would be smiling even if she were dead. 485 00:38:37.820 --> 00:38:39.670 Mom! 486 00:38:42.440 --> 00:38:45.830 Hi, Ji Hoo. 487 00:38:45.830 --> 00:38:48.120 Are you okay? 488 00:38:48.120 --> 00:38:49.890 I'm okay. 489 00:38:57.980 --> 00:39:02.620 Ji Hoo, my Ji Hoo. 490 00:39:03.930 --> 00:39:05.850 It's nice to see you. 491 00:39:22.430 --> 00:39:24.130 Mom! 492 00:39:24.770 --> 00:39:28.090 Mom! Get it together! 493 00:39:28.090 --> 00:39:31.650 Mom! Get up! 494 00:39:33.230 --> 00:39:36.470 Help me! Help me! 495 00:39:36.470 --> 00:39:38.230 Mom! 496 00:39:38.230 --> 00:39:40.920 Call the ambulance. Please! 497 00:39:40.920 --> 00:39:43.490 Mom! 498 00:39:43.490 --> 00:39:46.500 Mom! Mom! 499 00:39:46.500 --> 00:39:48.230 Mom! 500 00:39:48.230 --> 00:39:52.310 Woo Cheon you know how the world is. 501 00:39:52.310 --> 00:39:55.830 There's a circle drawn around you. I'm the one 502 00:39:55.830 --> 00:39:57.780 that entered the circle to save you. 503 00:39:57.780 --> 00:40:02.650 Enough. Just hand her over and wrap everything up. 504 00:40:08.390 --> 00:40:12.490 Let's drink, like nothing happened. 505 00:40:14.540 --> 00:40:17.940 It's such a relief that she's alive. 506 00:40:17.940 --> 00:40:20.010 Exactly. 507 00:40:20.680 --> 00:40:25.160 Everything seems okay now that we know Young Ji is alive. 508 00:40:25.160 --> 00:40:27.090 What should we do now? 509 00:40:27.090 --> 00:40:28.330 Run away again? 510 00:40:28.330 --> 00:40:30.560 Let's stay like this for a bit. 511 00:40:30.560 --> 00:40:34.430 I've been wanting to do this. 512 00:40:34.430 --> 00:40:40.530 Just drinking coffee and talking with someone, just resting. 513 00:40:40.530 --> 00:40:43.140 You haven't been able to do that before? 514 00:40:44.830 --> 00:40:47.160 I wasn't able to. 515 00:40:47.940 --> 00:40:53.120 There's just so much that I don't know about the world. There's so much I have yet to learn, 516 00:40:53.120 --> 00:40:55.720 but I'm going to die in my youth. 517 00:40:55.720 --> 00:40:59.180 I hate the word "youth." 518 00:40:59.180 --> 00:41:02.060 My youth was a mess. 519 00:41:02.060 --> 00:41:05.560 I was turned down from part-time jobs at cafes 520 00:41:05.560 --> 00:41:09.080 because I wasn't pretty enough and didn't suit their image. 521 00:41:09.080 --> 00:41:11.730 There was nothing I could do. 522 00:41:11.730 --> 00:41:16.590 After searching so much, I become a body scrubber. 523 00:41:17.340 --> 00:41:23.820 I spent my youth scrubbing bodies to make a savings account, only to throw that all to hospice before dying. 524 00:41:23.820 --> 00:41:25.580 This is my youth. 525 00:41:25.580 --> 00:41:28.090 At least you're ending it with a bang. 526 00:41:28.090 --> 00:41:30.890 You killed someone and found love. 527 00:41:30.890 --> 00:41:34.890 Be quiet, someone might hear you. 528 00:41:36.400 --> 00:41:40.140 I thought I would just die here... 529 00:41:40.140 --> 00:41:42.300 Oh, you're still going? 530 00:41:42.300 --> 00:41:44.700 New things keep happening. 531 00:41:44.700 --> 00:41:48.950 I get to share my thoughts with others. 532 00:41:50.370 --> 00:41:53.270 I've made something similar to friends 533 00:41:53.270 --> 00:41:56.400 and talk about myself to them. 534 00:41:56.400 --> 00:41:59.220 Woo Cheon appeared. 535 00:42:00.530 --> 00:42:02.410 You might be right. 536 00:42:02.410 --> 00:42:04.680 I've never dated anyone, 537 00:42:04.680 --> 00:42:07.200 so I keep finding significance in insignificant things. 538 00:42:07.200 --> 00:42:10.350 I only said that because I was angry. 539 00:42:10.350 --> 00:42:12.280 Small things. 540 00:42:12.280 --> 00:42:15.790 I keep thinking about small things. 541 00:42:15.790 --> 00:42:19.300 His expression, his gaze... 542 00:42:19.300 --> 00:42:20.750 I— you... 543 00:42:20.750 --> 00:42:24.430 I know it's a ridiculous delusion, 544 00:42:24.430 --> 00:42:26.930 but I keep thinking about it regardless. 545 00:42:27.720 --> 00:42:29.960 What if... 546 00:42:30.730 --> 00:42:33.390 I keep thinking, what if. 547 00:42:33.390 --> 00:42:36.960 For some reason, I feel like... 548 00:42:37.560 --> 00:42:40.150 Woo Cheon will come. 549 00:42:45.730 --> 00:42:48.390 Baek Gu! 550 00:42:57.770 --> 00:42:59.630 Get him! 551 00:43:01.630 --> 00:43:05.190 Get him! Get him! 552 00:43:08.590 --> 00:43:11.090 Grab him! That bastard! 553 00:43:15.980 --> 00:43:17.660 Hey! 554 00:44:03.990 --> 00:44:06.030 Ji Hoo, you must've been so scared. 555 00:44:06.030 --> 00:44:09.600 Don't worry too much. Mom's going to be okay. 556 00:44:15.520 --> 00:44:17.560 I have something to show you. 557 00:44:17.560 --> 00:44:20.390 What is it? 558 00:44:20.390 --> 00:44:24.470 Because Mr. Woo Cheon isn't— he might not come, 559 00:44:24.470 --> 00:44:28.530 I thought this might be his goodbye. 560 00:44:36.060 --> 00:44:39.900 You're not in this world right now. 561 00:44:39.900 --> 00:44:42.180 Probably. 562 00:44:42.180 --> 00:44:46.430 Soon, I'll disappear from this world, too. 563 00:44:46.430 --> 00:44:51.160 I don't have any pictures of me smiling. 564 00:44:51.160 --> 00:44:53.300 I'll take a picture for you. 565 00:44:53.300 --> 00:44:55.120 A pretty one. 566 00:44:59.640 --> 00:45:03.800 I know what that feels like. 567 00:45:03.800 --> 00:45:06.880 Not being able to be like other people. 568 00:45:08.600 --> 00:45:11.350 I knew since I was young. 569 00:45:11.350 --> 00:45:15.020 When the straggler bird leaves its herd for the skies, 570 00:45:15.020 --> 00:45:17.140 I wanted to lend it 571 00:45:17.640 --> 00:45:20.070 my strength. 572 00:45:56.590 --> 00:45:58.210 Hey. 573 00:45:59.950 --> 00:46:01.650 Hey! 574 00:46:05.640 --> 00:46:08.060 You're sleeping way too long. 575 00:46:08.060 --> 00:46:09.830 Petty. 576 00:46:09.830 --> 00:46:10.750 What? 577 00:46:10.750 --> 00:46:13.730 Getting me from the back like that, that's unfair. 578 00:46:16.860 --> 00:46:20.100 Is it not unfair to do this from the front? 579 00:46:25.080 --> 00:46:28.460 What did you do with the phone? 580 00:46:28.460 --> 00:46:31.690 You didn't mess that up too, did you? 581 00:46:34.990 --> 00:46:39.000 That's it, isn't it? The thing you're afraid of. 582 00:46:45.040 --> 00:46:47.310 What I planned on doing was actually quite simple. 583 00:46:47.310 --> 00:46:49.670 I could make evidence and chase you with it. 584 00:46:49.670 --> 00:46:55.000 But... for your benefit, I'm suggesting you turn yourself in. 585 00:46:55.000 --> 00:46:58.460 Your circumstances can be considered extenuating. 586 00:47:00.070 --> 00:47:03.640 I'll make sure you only spend about 2 years in jail. 587 00:47:03.640 --> 00:47:05.920 I own a dog. 588 00:47:07.230 --> 00:47:08.800 What? 589 00:47:09.480 --> 00:47:12.450 Who'll take care of the dog? 590 00:47:14.800 --> 00:47:16.800 Hey! 591 00:48:03.910 --> 00:48:06.140 Are you okay? 592 00:48:09.170 --> 00:48:13.040 What happened? Are you okay? 593 00:48:14.230 --> 00:48:17.610 What do I do? 594 00:48:37.360 --> 00:48:40.710 Just eat one bite. 595 00:48:43.180 --> 00:48:45.630 That's right. 596 00:48:45.630 --> 00:48:47.510 That's from a sashimi knife. 597 00:48:47.510 --> 00:48:50.020 Sashimi? 598 00:48:50.020 --> 00:48:52.330 Did he get kidnapped and tortured? 599 00:48:52.330 --> 00:48:55.160 Who gets tortured nowadays? 600 00:48:55.160 --> 00:48:57.180 Oh, no! 601 00:49:04.940 --> 00:49:07.650 But why aren't you asking me anything? 602 00:49:07.650 --> 00:49:11.020 Why would we ask? 603 00:49:11.020 --> 00:49:13.520 I was kidnapped and came back. 604 00:49:13.520 --> 00:49:16.960 What I did, what happened... 605 00:49:16.960 --> 00:49:20.320 You were able to come back because it wasn't a big deal. 606 00:49:20.320 --> 00:49:23.500 We assumed you got scammed or something. 607 00:49:27.420 --> 00:49:29.960 Does it hurt? 608 00:49:29.960 --> 00:49:32.750 Should I hug you? 609 00:49:32.750 --> 00:49:35.280 See? He didn't snitch. 610 00:49:35.280 --> 00:49:37.130 He didn't get framed, either. 611 00:49:37.130 --> 00:49:40.370 For now, he escaped. 612 00:49:40.370 --> 00:49:43.590 Why is his face like that? What happened? 613 00:49:43.590 --> 00:49:45.970 - I don't know. - You don't know? 614 00:49:45.970 --> 00:49:48.230 What on earth happened to him? 615 00:49:48.230 --> 00:49:52.430 I can't even ask anything because there are so many people here. 616 00:49:53.790 --> 00:49:55.670 Excuse me! 617 00:49:55.670 --> 00:49:59.610 Shouldn't we give him some space? 618 00:49:59.610 --> 00:50:05.440 As you all know, these two still have some things unresolved. 619 00:50:06.200 --> 00:50:08.360 Oh, right! Right! 620 00:50:08.360 --> 00:50:09.940 You only made so much progress. 621 00:50:09.940 --> 00:50:12.480 Sure, sure. Do what you want. 622 00:50:12.480 --> 00:50:15.860 Come back soon. 623 00:50:29.580 --> 00:50:31.470 I don't know if we should just leave. 624 00:50:31.470 --> 00:50:34.750 Shouldn't we go in and check? 625 00:50:34.750 --> 00:50:36.720 Should we? 626 00:50:38.530 --> 00:50:40.800 Why are you going in? 627 00:50:40.800 --> 00:50:43.160 Follow me. 628 00:50:51.590 --> 00:50:53.840 What happened? 629 00:50:54.520 --> 00:50:56.640 Did you not snitch? 630 00:50:59.300 --> 00:51:02.370 - Why? - Just because. 631 00:51:08.730 --> 00:51:09.940 What did the police say? 632 00:51:09.940 --> 00:51:13.010 They couldn't find other evidence, 633 00:51:13.010 --> 00:51:14.750 and he looked for the phone. 634 00:51:14.750 --> 00:51:17.660 - Why? - It seemed important. 635 00:51:17.660 --> 00:51:20.640 Is my grandma in danger? 636 00:51:20.640 --> 00:51:22.820 Grandma? 637 00:51:22.820 --> 00:51:25.350 Never mind. 638 00:51:28.780 --> 00:51:32.680 Did those people really do this? 639 00:51:34.100 --> 00:51:36.350 - I fell. - Does that make sense? 640 00:51:36.350 --> 00:51:39.130 I fell really hard. 641 00:51:41.780 --> 00:51:44.440 I like it when you 642 00:51:45.070 --> 00:51:47.260 look at me like that. 643 00:51:47.260 --> 00:51:51.670 - What? - People don't stare at each other often. 644 00:51:51.670 --> 00:51:53.700 But you look at me like that. 645 00:51:53.700 --> 00:51:56.960 Nobody ever looked at me like that. 646 00:52:00.330 --> 00:52:03.690 Whenever I couldn't hear very well, 647 00:52:03.690 --> 00:52:07.010 - I gained the habit of looking at peoples' faces. - Then it's a good thing. 648 00:52:07.010 --> 00:52:12.190 But I see things I don't want to see. Peoples' expressions hold a lot. 649 00:52:12.900 --> 00:52:15.230 Your expression... 650 00:52:17.610 --> 00:52:19.870 is all sad. 651 00:52:21.330 --> 00:52:24.510 So I keep getting caught off guard. 652 00:52:29.370 --> 00:52:32.100 The superiors have heard about it. 653 00:52:33.700 --> 00:52:36.760 I was going to get rid of him myself. 654 00:52:37.270 --> 00:52:39.340 He makes things so complicated. 655 00:52:39.340 --> 00:52:42.600 Get that bastard right now! 656 00:52:42.600 --> 00:52:44.170 Or else, you're next. 657 00:52:44.170 --> 00:52:47.670 Hyungnim— 658 00:53:00.430 --> 00:53:03.480 Pyo In Sook. 659 00:53:03.480 --> 00:53:07.100 I don't know why you came to that neighborhood that day. 660 00:53:07.910 --> 00:53:10.820 You were too calm. 661 00:53:10.820 --> 00:53:15.160 Your gaze on me was weird. Like it wasn't the first time. 662 00:53:15.160 --> 00:53:18.260 And you came here to find your wallet. 663 00:53:18.260 --> 00:53:23.040 And then you were arrested by the police and came back in this mess. 664 00:53:23.040 --> 00:53:24.830 Something's strange. 665 00:53:24.830 --> 00:53:28.220 I keep thinking something's strange. 666 00:53:28.220 --> 00:53:31.240 But I keep trying to cover my suspicions. 667 00:53:32.620 --> 00:53:37.280 I killed a person. And I'm dying. 668 00:53:37.280 --> 00:53:41.250 But I keep forgetting that, too. 669 00:53:43.130 --> 00:53:45.690 I'm scared of myself. 670 00:53:47.360 --> 00:53:49.730 I'm scared of myself, too. 671 00:53:51.410 --> 00:53:56.550 My mom liked the rain a lot. 672 00:53:57.590 --> 00:54:02.040 That's why my name is Woo Cheon. Because I was born in rain. (TN: woocheon- rain) 673 00:54:02.040 --> 00:54:04.860 Maybe that's why... 674 00:54:04.860 --> 00:54:07.930 I like rainy days, too. 675 00:54:08.450 --> 00:54:11.380 I feel like a worm. 676 00:54:11.380 --> 00:54:14.700 I can't look outside of my own circle, 677 00:54:14.700 --> 00:54:17.920 and have to wriggle inside it. 678 00:54:19.310 --> 00:54:21.900 I lived like that. 679 00:54:21.900 --> 00:54:24.110 Because that's safest. 680 00:54:24.920 --> 00:54:26.870 But... 681 00:54:27.980 --> 00:54:31.410 now I keep trying to crawl out of that circle. 682 00:54:33.420 --> 00:54:35.690 Because you're there. 683 00:54:37.690 --> 00:54:40.290 I'll probably get stepped on and die. 684 00:54:40.290 --> 00:54:44.080 But I can't go back into the circle. 685 00:54:46.460 --> 00:54:48.920 So I'm scared, too. 686 00:55:11.440 --> 00:55:13.010 Hey. 687 00:55:21.500 --> 00:55:23.630 Did I sleep here? 688 00:55:23.630 --> 00:55:26.450 Yeah. What were you doing to fall asleep here? 689 00:55:26.450 --> 00:55:27.930 Talking. 690 00:55:27.930 --> 00:55:29.800 - Just talking? - Yeah. 691 00:55:29.800 --> 00:55:32.330 Where's Woo Cheon? 692 00:55:38.540 --> 00:55:42.740 Hey, I got a signal on the phone. 693 00:55:45.660 --> 00:55:48.280 Together? Let's take my car. 694 00:55:48.280 --> 00:55:52.300 Why won't he answer me? 695 00:56:04.960 --> 00:56:06.840 What did the police say? 696 00:56:06.840 --> 00:56:09.410 They couldn't find any more evidence 697 00:56:09.410 --> 00:56:11.220 and they looked for the phone. 698 00:56:11.220 --> 00:56:14.290 Is my grandma in danger? 699 00:57:17.240 --> 00:57:18.870 Do you have any soju left? 700 00:57:18.870 --> 00:57:21.320 Why again? 701 00:57:26.970 --> 00:57:29.040 Why do you keep searching for soju nowadays? 702 00:57:29.040 --> 00:57:30.890 Is something wrong? 703 00:57:30.890 --> 00:57:34.740 What could be wrong at this age? 704 00:57:35.310 --> 00:57:37.450 Something's wrong. 705 00:57:37.450 --> 00:57:40.270 Jeez, so unlucky. 706 00:57:40.270 --> 00:57:43.470 Nothing's wrong. 707 00:58:15.260 --> 00:58:19.450 Oh, my. I almost forgot. 708 00:58:19.450 --> 00:58:23.220 Hello, Ma'am. Are you feeling better? 709 00:58:23.220 --> 00:58:27.090 Why is your face like that? 710 00:58:27.090 --> 00:58:29.960 - I fell over— - You didn't fall over. 711 00:58:29.960 --> 00:58:32.730 You got beat up somewhere. 712 00:58:32.730 --> 00:58:34.590 What are you doing here? 713 00:58:34.590 --> 00:58:37.210 I left something here. 714 00:58:37.210 --> 00:58:38.530 What? 715 00:58:38.530 --> 00:58:40.750 Have you seen my phone? 716 00:58:40.750 --> 00:58:44.600 Why is everybody looking for a phone? 717 00:58:44.600 --> 00:58:47.540 - Who? - The police. 718 00:58:47.540 --> 00:58:50.750 Oh, right. Didn't the police come looking for you? 719 00:58:50.750 --> 00:58:53.670 They were asking around. 720 00:58:53.670 --> 00:58:56.750 Yes, well. They asked me some questions. 721 00:58:57.450 --> 00:59:01.150 Come in and look. Come in. 722 00:59:07.650 --> 00:59:11.180 The signal is close to the murder scene. 723 00:59:15.660 --> 00:59:17.940 Hey! Good thing you came. 724 00:59:17.940 --> 00:59:21.260 Do you have anything to eat at home? 725 00:59:21.260 --> 00:59:22.930 Take this and eat it. 726 00:59:22.930 --> 00:59:26.180 You left that day without letting me thank you. 727 00:59:26.180 --> 00:59:29.160 I felt bad, so take this. 728 00:59:29.160 --> 00:59:33.100 It's a proper meal if you eat it with some rice. 729 00:59:34.610 --> 00:59:36.420 Why did you make so much? 730 00:59:36.420 --> 00:59:39.510 For my granddaughter. 731 00:59:39.510 --> 00:59:41.050 I thought she went on a trip. 732 00:59:41.050 --> 00:59:44.440 That's right, she left. 733 00:59:44.440 --> 00:59:49.720 She went on a trip, but apparently she got lost. 734 00:59:49.720 --> 00:59:54.170 If she got lost, someone will need to be there with her. 735 00:59:55.260 --> 00:59:57.760 Somebody will be there. 736 00:59:57.760 --> 01:00:00.200 That's right. 737 01:00:00.750 --> 01:00:04.780 She went to travel, but I made so much. 738 01:00:04.780 --> 01:00:08.710 When you're old, you have too many thoughts. 739 01:00:08.710 --> 01:00:12.540 Then I have to move, but I moved too much. 740 01:00:12.540 --> 01:00:14.820 This is good meat. 741 01:00:14.820 --> 01:00:17.300 Try it. It's delicious. 742 01:00:17.300 --> 01:00:20.890 - It's too much for me. - Eat lots! 743 01:00:20.890 --> 01:00:24.570 Share it with your girlfriend. 744 01:00:24.570 --> 01:00:27.230 Don't you have a girlfriend? 745 01:00:27.230 --> 01:00:29.270 - I do. - Yeah, see! 746 01:00:29.270 --> 01:00:32.800 Right, everybody has one nowadays. 747 01:00:34.180 --> 01:00:37.970 I hope In Sook finds a pretty guy just like you 748 01:00:37.970 --> 01:00:40.500 in Singapore and brings him back. 749 01:00:40.500 --> 01:00:43.840 - I'm pretty? - You're pretty! 750 01:00:43.840 --> 01:00:46.430 Haven't you heard that before? 751 01:00:46.430 --> 01:00:49.170 - I haven't. - You're pretty. 752 01:00:49.170 --> 01:00:51.980 Your eyes. 753 01:00:51.980 --> 01:00:54.060 My eyes? 754 01:00:55.420 --> 01:00:58.460 Hey. You couldn't find your phone? 755 01:01:05.300 --> 01:01:09.180 Hey. The signal cut out. What should we do? 756 01:01:09.180 --> 01:01:11.330 We'll look a little more. 757 01:01:35.190 --> 01:01:39.150 Hello. You're Pyo In Sook, right? 758 01:01:40.220 --> 01:01:45.490 - Who..? - I'm Woo Cheon's older brother. 759 01:01:45.490 --> 01:01:52.020 Woo Cheon is looking for you. He said it was something urgent. 760 01:01:52.020 --> 01:01:55.060 Where is Woo Cheon right now? 761 01:01:55.060 --> 01:02:00.140 He's outside. This way. 762 01:02:12.980 --> 01:02:15.120 Please get in. 763 01:02:15.120 --> 01:02:16.740 What? 764 01:02:16.740 --> 01:02:18.690 Where on earth is Woo Cheon? 765 01:02:18.690 --> 01:02:21.170 That is... 766 01:02:21.750 --> 01:02:27.450 If we go just a little ways... 767 01:02:27.880 --> 01:02:33.290 No— no. I'll wait here. 768 01:02:38.460 --> 01:02:41.890 Stay still! Stay still. 769 01:02:41.890 --> 01:02:44.790 Be quiet. 770 01:03:19.730 --> 01:03:24.340 Woo Cheon, let's figure things out. Otherwise, you're in danger. 771 01:03:24.340 --> 01:03:29.200 If you give me the girl and close the case, things will be over. 772 01:03:29.200 --> 01:03:32.620 Does she have the phone, too? 773 01:04:03.910 --> 01:04:06.970 Who are you? Where are we going? 774 01:04:06.970 --> 01:04:09.720 - The police station. - What? 775 01:04:09.720 --> 01:04:12.010 You killed him. 776 01:04:12.010 --> 01:04:15.200 - Turn yourself in. - Are you police? 777 01:04:15.200 --> 01:04:18.880 If you don't turn yourself in, Woo Cheon will be in danger. 778 01:04:18.880 --> 01:04:25.220 Woo Cheon was going to kill him, but you got there first! 779 01:04:26.510 --> 01:04:30.510 - What? - Didn't you know? That's his job. 780 01:04:30.510 --> 01:04:35.270 Killing people. Contract killing. 781 01:04:36.350 --> 01:04:40.230 Where is the phone? Woo Cheon came here to look for it. 782 01:04:40.230 --> 01:04:42.910 If we can't find it, we're all dead. 783 01:04:42.910 --> 01:04:46.360 What the hell? 784 01:04:46.360 --> 01:04:49.360 - Give it. My wallet. - You came all this way to find that? 785 01:04:49.360 --> 01:04:51.960 How did you know I was here? 786 01:04:51.960 --> 01:04:54.350 Who are you? Why are you here? 787 01:04:54.350 --> 01:04:55.860 Are you crazy? 788 01:04:55.860 --> 01:04:58.420 He looked for the phone. 789 01:05:10.610 --> 01:05:13.460 Where is the phone? 790 01:05:18.850 --> 01:05:21.540 Stay still! 791 01:05:21.540 --> 01:05:25.530 Stay still! 792 01:05:29.780 --> 01:05:33.590 Stay still, damn it! 793 01:05:38.120 --> 01:05:41.980 Hey, stop! 794 01:05:46.660 --> 01:05:48.720 Damn it. 795 01:05:48.720 --> 01:05:51.350 Seriously. 796 01:06:18.300 --> 01:06:20.900 Stop it. Stop here. 797 01:06:20.900 --> 01:06:24.130 Let's end it here. Why are you doing this? 798 01:06:24.130 --> 01:06:27.320 I told you not to touch her. I might explode. 799 01:06:27.320 --> 01:06:31.510 Woo Cheon, I'm doing this for you. 800 01:06:31.510 --> 01:06:36.040 At this rate, you'll die! She needs to die for you to live. 801 01:06:38.120 --> 01:06:40.620 Woo Cheon! 802 01:06:41.800 --> 01:06:43.620 Move. 803 01:07:52.530 --> 01:07:55.970 In the end, 804 01:07:58.520 --> 01:08:02.950 if I extend my hand, I'll be the one falling over. 805 01:08:10.800 --> 01:08:13.090 You sick bastard. 806 01:08:14.730 --> 01:08:22.670 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 807 01:08:24.010 --> 01:08:29.460 ♫ A long night ♫ 808 01:08:29.460 --> 01:08:32.780 The One and Only 809 01:08:32.780 --> 01:08:35.900 We found DNA that might be linked to the suspect on the corpse. 810 01:08:35.900 --> 01:08:37.440 He said the police are looking for it. 811 01:08:37.440 --> 01:08:39.630 The only people who know that the phone is in Grandma's house 812 01:08:39.630 --> 01:08:42.100 - are us. - What's in that phone? 813 01:08:42.100 --> 01:08:44.150 I have all our client information. 814 01:08:44.150 --> 01:08:45.530 Then maybe I'll be the one to die. 815 01:08:45.530 --> 01:08:48.860 They've become a massive sponsor of our hospice center. 816 01:08:48.860 --> 01:08:50.270 - Aren't we friends? - What friends? 817 01:08:50.270 --> 01:08:52.140 Is there someone you're not supposed to like? 818 01:08:52.140 --> 01:08:53.910 - Let's divorce. - You think that will work? 819 01:08:53.910 --> 01:08:56.510 It was all a lie. Why did you live like that? 820 01:08:56.510 --> 01:08:58.840 Keep watching over him. He'll try to live. 821 01:08:58.840 --> 01:09:00.640 I didn't have a reason to live. 822 01:09:00.640 --> 01:09:03.880 But I found a reason. 62017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.