All language subtitles for The Kansan (1943).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,305 --> 00:01:57,638 Jesse James, Jesse James, Jesse James. 2 00:02:03,418 --> 00:02:04,498 Jesse James. 3 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 Jason, your rifle. 4 00:02:06,293 --> 00:02:07,126 Jeff. 5 00:03:15,151 --> 00:03:16,425 Who is that man? 6 00:03:16,426 --> 00:03:17,415 Name's Bonniwell. 7 00:03:17,416 --> 00:03:18,589 He's been in town a few days. 8 00:03:18,590 --> 00:03:19,423 He's no tenderfoot. 9 00:03:19,424 --> 00:03:21,790 They say he's the best shot in the territory, Mr. Barat. 10 00:03:26,070 --> 00:03:27,619 Doctor? 11 00:03:27,620 --> 00:03:28,570 Is he still alive? 12 00:03:28,571 --> 00:03:29,669 He's in bad shape. 13 00:03:29,670 --> 00:03:31,869 He's been nicked at least four times. 14 00:03:31,870 --> 00:03:32,979 Well, get him in the hospital right away. 15 00:03:32,980 --> 00:03:33,813 Come on, boys. 16 00:03:37,700 --> 00:03:39,739 I never knew you were the grateful type, Steve. 17 00:03:39,740 --> 00:03:41,240 He saved my bank, didn't he? 18 00:03:51,240 --> 00:03:52,180 There, Sam. 19 00:03:52,180 --> 00:03:53,070 Thanks, Miss Sager. 20 00:03:53,071 --> 00:03:55,163 I expect to see you out of here this week. 21 00:03:57,921 --> 00:03:58,754 Hello, Walter. 22 00:03:58,754 --> 00:03:59,640 Arm better? 23 00:03:59,641 --> 00:04:00,799 Don't seem to bother me much 24 00:04:00,800 --> 00:04:02,339 on the days you come to the hospital. 25 00:04:02,340 --> 00:04:04,400 I'll try to get here more often. 26 00:04:05,872 --> 00:04:07,855 Good morning, Mr. Bonniwell. 27 00:04:07,856 --> 00:04:09,434 Good morning. 28 00:04:09,435 --> 00:04:10,310 Feeling better? 29 00:04:10,311 --> 00:04:11,399 I'd feel a lot better if I 30 00:04:11,400 --> 00:04:13,209 could get a few things straight. 31 00:04:13,210 --> 00:04:16,087 You've been a sick man, much too sick to talk. 32 00:04:16,088 --> 00:04:18,099 You mean, you've been here before? 33 00:04:18,100 --> 00:04:20,899 You've been too busy fighting for your life to notice me. 34 00:04:20,900 --> 00:04:22,971 I'm Eleanor Sager. 35 00:04:22,972 --> 00:04:24,239 There, pulse increasing. 36 00:04:24,240 --> 00:04:25,409 I best speak to the doctor. 37 00:04:25,410 --> 00:04:27,425 Here, I'm alright. 38 00:04:28,644 --> 00:04:29,921 Say, what's that noise outside? 39 00:04:29,922 --> 00:04:30,755 I believe they're celebrating. 40 00:04:30,756 --> 00:04:32,101 Celebrating what? 41 00:04:32,102 --> 00:04:34,534 The election of the new marshal. 42 00:04:34,535 --> 00:04:37,413 Think he's popular enough? 43 00:04:37,414 --> 00:04:38,809 Say, did they say Bonniwell? 44 00:04:38,810 --> 00:04:40,891 Apparently, John Bonniwell has just 45 00:04:40,892 --> 00:04:42,709 been elected marshal of Broken Lance. 46 00:04:42,710 --> 00:04:43,543 But that's me. 47 00:04:43,543 --> 00:04:44,376 I'm John Bonniwell. 48 00:04:44,377 --> 00:04:45,794 Congratulations. 49 00:04:45,795 --> 00:04:48,192 Well, I don't understand, Miss Sager. 50 00:04:48,193 --> 00:04:49,267 I was hit and. 51 00:04:53,520 --> 00:04:56,229 Well, well, Marshal, hardiest congratulations. 52 00:04:56,230 --> 00:04:58,539 Your election was unanimous. 53 00:04:58,540 --> 00:04:59,373 It may interest you to know 54 00:04:59,374 --> 00:05:01,659 that I haven't the slightest idea what this is all about. 55 00:05:01,660 --> 00:05:03,019 It was wonderful, the way that people 56 00:05:03,020 --> 00:05:04,803 of Broken Lance wrote in your name. 57 00:05:05,940 --> 00:05:08,459 Would it be asking too much to inquire just who you are? 58 00:05:08,460 --> 00:05:10,709 Of course, I forgot you're a stranger. 59 00:05:10,710 --> 00:05:11,543 I'm Josh Hudkins. 60 00:05:11,544 --> 00:05:13,269 I'm mayor of Broken Lance. 61 00:05:13,270 --> 00:05:15,599 And this is Steve Barat, our leading citizen. 62 00:05:15,600 --> 00:05:17,882 Glad to see you've almost recovered, Bonniwell. 63 00:05:17,883 --> 00:05:20,249 Well, thanks, but I still don't know 64 00:05:20,250 --> 00:05:21,962 what this is all about. 65 00:05:21,963 --> 00:05:24,183 Why don't you ask Steve? 66 00:05:25,710 --> 00:05:28,029 Do you mean that you had me brought here to this hospital? 67 00:05:28,030 --> 00:05:29,709 Not only had you brought here, 68 00:05:29,710 --> 00:05:31,859 but sent for the best doctor in Kansas, 69 00:05:31,860 --> 00:05:34,010 And had nurses in attendance day and night. 70 00:05:35,290 --> 00:05:37,209 Thank you, Mr. Barat. 71 00:05:37,210 --> 00:05:39,469 I guess I'm under pretty deep obligations to you. 72 00:05:39,470 --> 00:05:40,833 Not at all. 73 00:05:40,834 --> 00:05:43,299 It was my bank the James boys were headed for. 74 00:05:43,300 --> 00:05:45,839 I think Mr. Bonniwell's had enough excitement for one day. 75 00:05:45,840 --> 00:05:46,780 Of course. 76 00:05:46,781 --> 00:05:48,689 Now, come and see me as soon as you're up, Marshal. 77 00:05:48,690 --> 00:05:50,829 Be in to see you again, Bonniwell. 78 00:05:50,830 --> 00:05:52,583 Goodbye, Mr. Bonniwell. 79 00:06:03,807 --> 00:06:05,309 Too bad it wasn't the Hatton gang 80 00:06:05,310 --> 00:06:07,439 instead of the James boys that tried to hold up the bank. 81 00:06:07,440 --> 00:06:08,859 You might've been able to get even with 'em. 82 00:06:08,860 --> 00:06:10,149 Even with 'em, why? 83 00:06:10,150 --> 00:06:11,859 After the way they murdered your brother. 84 00:06:11,860 --> 00:06:12,986 Why, who told you about that? 85 00:06:12,987 --> 00:06:14,929 Ah, we know a lot about you. 86 00:06:14,930 --> 00:06:16,919 Captain in the Civil War. 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,369 Major Pyle and the Pike's Peak gold rush. 88 00:06:19,370 --> 00:06:21,569 Then, lost it all when the Hatton gang cleaned you out. 89 00:06:21,570 --> 00:06:23,626 Thought your outfit and you'd go to Oregon. 90 00:06:23,627 --> 00:06:24,869 And the James boys. 91 00:06:24,870 --> 00:06:26,379 That sort of brings things up to date, doesn't it? 92 00:06:26,380 --> 00:06:27,851 Oh, yes. 93 00:06:27,852 --> 00:06:28,685 Morning, Barat. 94 00:06:28,686 --> 00:06:30,029 This is the new marshal? 95 00:06:30,030 --> 00:06:31,439 Shake hands with Ed Gilbert, 96 00:06:31,440 --> 00:06:32,539 editor of our local paper. 97 00:06:32,540 --> 00:06:33,679 How are ya? 98 00:06:33,680 --> 00:06:34,959 Your election was a splendid thing 99 00:06:34,960 --> 00:06:36,339 for us in Broken Lance, Mr. Bonniwell. 100 00:06:36,340 --> 00:06:37,609 It was? 101 00:06:37,610 --> 00:06:41,079 Yes, I'd like to get your views on conditions around here. 102 00:06:41,080 --> 00:06:42,622 Well, I'll be able to give you 103 00:06:42,623 --> 00:06:44,649 a very definite statement after I see the mayor. 104 00:06:44,650 --> 00:06:46,273 Fine, thank you. 105 00:06:56,337 --> 00:06:57,170 Mayor. 106 00:06:57,171 --> 00:06:58,299 Well, hello, Steve. 107 00:06:58,300 --> 00:06:59,839 Well, come in, Marshal, come in. 108 00:06:59,840 --> 00:07:00,673 I'm glad to see you. 109 00:07:00,673 --> 00:07:01,560 Sit right down. 110 00:07:01,561 --> 00:07:03,039 I'll get to the point at once. 111 00:07:03,040 --> 00:07:05,129 Why was I elected marshal in this town? 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,549 Well, after the stand you put up 113 00:07:06,550 --> 00:07:07,383 against the James boys. 114 00:07:07,384 --> 00:07:10,189 That's no reason for electing me without my consent. 115 00:07:10,190 --> 00:07:11,719 Surely you must know the people and their quest 116 00:07:11,720 --> 00:07:14,927 for a responsible and practical law enforcement officer. 117 00:07:14,928 --> 00:07:15,890 Oh, I know exactly. 118 00:07:15,891 --> 00:07:18,969 They usually pick someone already chosen by the politicians. 119 00:07:18,970 --> 00:07:21,549 I'm afraid you have no perception of your popularity. 120 00:07:21,550 --> 00:07:22,859 If it'll make you feel any better, 121 00:07:22,860 --> 00:07:24,849 I had something to do with your election. 122 00:07:24,850 --> 00:07:25,683 You? 123 00:07:25,684 --> 00:07:27,629 As a banker, people naturally ask my opinion. 124 00:07:27,630 --> 00:07:28,642 I recommended you. 125 00:07:28,643 --> 00:07:30,149 Does that help clear it up? 126 00:07:30,150 --> 00:07:30,983 I'm afraid not. 127 00:07:30,984 --> 00:07:33,499 Well, then, let me make it plainer. 128 00:07:33,500 --> 00:07:35,649 I'm a businessman interested in profit. 129 00:07:35,650 --> 00:07:38,339 But there can't be any unless the town is run efficiently, 130 00:07:38,340 --> 00:07:40,479 especially in the administration of the law. 131 00:07:40,480 --> 00:07:42,539 And Broken Lance is the fastest growing 132 00:07:42,540 --> 00:07:44,229 little town in Kansas. 133 00:07:44,230 --> 00:07:46,116 Mr. Barat, I appreciate your confidence in me 134 00:07:46,117 --> 00:07:48,579 and your many kindnesses, but I was 135 00:07:48,580 --> 00:07:50,269 on my way to Oregon when the altercation 136 00:07:50,270 --> 00:07:53,009 with the James gang started, and I'm still going. 137 00:07:53,010 --> 00:07:53,843 You'd better think it over. 138 00:07:53,844 --> 00:07:55,737 There's a great opportunity here. 139 00:07:55,738 --> 00:07:57,289 Well, that's what I hear about Oregon. 140 00:07:57,290 --> 00:07:58,590 Goodbye, Mr. Barat, Mayor. 141 00:08:03,340 --> 00:08:04,749 Well. 142 00:08:04,750 --> 00:08:07,487 Funny, I didn't figure it would turn out that way. 143 00:08:25,650 --> 00:08:26,570 Hello, Marshal. 144 00:08:26,571 --> 00:08:28,113 I'd like to have a look at a room. 145 00:08:29,450 --> 00:08:31,029 You? 146 00:08:31,030 --> 00:08:31,863 You're the ah? 147 00:08:31,864 --> 00:08:32,973 I'm the landlady. 148 00:08:33,930 --> 00:08:35,719 Well, how nice. 149 00:08:35,720 --> 00:08:37,419 I hope to get a vacant room. 150 00:08:37,420 --> 00:08:39,139 Will it be just 'til you get located, 151 00:08:39,140 --> 00:08:42,143 or will this be your permanent headquarters? 152 00:08:42,144 --> 00:08:43,009 Well, I don't know. 153 00:08:43,009 --> 00:08:43,842 You see. 154 00:08:43,842 --> 00:08:44,791 If you decide to live here, 155 00:08:44,792 --> 00:08:47,574 we would do all we can to make you comfortable. 156 00:08:47,575 --> 00:08:49,520 Well, I'm sure of that, but you see. 157 00:08:49,521 --> 00:08:50,354 And I don't mind telling you 158 00:08:50,355 --> 00:08:53,699 that we're glad to have someone in authority around here. 159 00:08:53,700 --> 00:08:56,559 We need you pretty badly, Mr. Bonniwell. 160 00:08:56,560 --> 00:08:58,399 You really think I could help? 161 00:08:58,400 --> 00:09:01,250 After the sample you gave us, I'm sure of it. 162 00:09:03,190 --> 00:09:04,389 Well, let's have a look at a room, 163 00:09:04,390 --> 00:09:05,669 one that I can have permanently. 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,120 I'll show it to you myself. 165 00:09:08,190 --> 00:09:10,708 You know, this is the only room with running water. 166 00:09:10,709 --> 00:09:14,739 Really? 167 00:09:14,740 --> 00:09:15,720 Well, where's your luggage? 168 00:09:15,721 --> 00:09:17,029 Well, it's still at the hospital. 169 00:09:17,030 --> 00:09:19,129 Well, as soon as Bones comes back, Bones is our man. 170 00:09:19,130 --> 00:09:20,649 I'll have him take care of it. 171 00:09:20,650 --> 00:09:21,510 Hello, Jeff. 172 00:09:21,511 --> 00:09:22,759 Hello, Eleanor. 173 00:09:22,760 --> 00:09:25,199 Special attention for the new marshal, huh? 174 00:09:25,200 --> 00:09:26,469 I see. 175 00:09:26,470 --> 00:09:27,499 I'm Jeff Barat. 176 00:09:27,500 --> 00:09:28,333 Well, how are ya? 177 00:09:28,333 --> 00:09:29,240 I think I met your brother. 178 00:09:29,241 --> 00:09:30,249 Steve? 179 00:09:30,250 --> 00:09:32,839 Nice fellow on a hot day if you need a little cooling off. 180 00:09:32,840 --> 00:09:34,879 Don't pay any attention to anything he says. 181 00:09:34,880 --> 00:09:35,979 Just between us, that advice 182 00:09:35,980 --> 00:09:37,259 comes straight from the heart. 183 00:09:37,260 --> 00:09:38,180 Well, I'll remember that. 184 00:09:38,181 --> 00:09:39,453 Goodbye, Jeff. 185 00:09:41,350 --> 00:09:42,779 By the way, when you see your brother, 186 00:09:42,780 --> 00:09:44,349 will you tell him that I've reconsidered 187 00:09:44,350 --> 00:09:46,219 that proposition we were discussing? 188 00:09:46,220 --> 00:09:47,053 Proposition? 189 00:09:47,054 --> 00:09:48,373 He'll understand. 190 00:10:05,250 --> 00:10:06,369 You know, the mistake we made 191 00:10:06,370 --> 00:10:07,929 was in pulling that last job. 192 00:10:07,930 --> 00:10:09,779 Now, it's getting too hot around here for comfort. 193 00:10:09,780 --> 00:10:11,679 I never heard of you refusin' a cut. 194 00:10:11,680 --> 00:10:12,513 Hi, Jim. 195 00:10:13,460 --> 00:10:15,120 What's it worth to you if I tell you about a hot spot 196 00:10:15,121 --> 00:10:16,469 where you and Nash can write your own ticket. 197 00:10:16,470 --> 00:10:17,859 I'll pay off after I decide 198 00:10:17,860 --> 00:10:19,212 your not talking through your hat. 199 00:10:19,213 --> 00:10:20,950 Oh, that's alright with me. 200 00:10:20,951 --> 00:10:22,679 Remember John Bonniwell? 201 00:10:22,680 --> 00:10:24,489 I believe I do. 202 00:10:24,490 --> 00:10:26,709 Jesse James got him over in Broken Lance Canyon. 203 00:10:26,710 --> 00:10:28,089 That's what a lot of people think. 204 00:10:28,090 --> 00:10:29,030 But I was talkin' to a fella 205 00:10:29,031 --> 00:10:31,019 just drifted in from there yesterday. 206 00:10:31,020 --> 00:10:31,985 What about it? 207 00:10:31,986 --> 00:10:33,059 Well, that nice, fat, little town 208 00:10:33,060 --> 00:10:36,530 nursed Bonniwell back to life and elected him marshal. 209 00:10:36,531 --> 00:10:38,009 Bonniwell marshal? 210 00:10:38,010 --> 00:10:41,249 Good, we put the Indian sign on him once. 211 00:10:41,250 --> 00:10:43,889 We can swing any town by the heels where he's marshal. 212 00:10:43,890 --> 00:10:45,453 Where is this place? 213 00:10:45,454 --> 00:10:46,304 I'll get a map. 214 00:10:52,605 --> 00:10:53,887 Good mornin', Miss Sager. 215 00:10:53,888 --> 00:10:55,267 Good morning. 216 00:11:01,557 --> 00:11:03,222 Yes, ma'am, Miss Ellie? 217 00:11:03,223 --> 00:11:04,056 It's eight o'clock, Bones. 218 00:11:04,057 --> 00:11:05,609 Go and wake Mr. Bonniwell. 219 00:11:05,610 --> 00:11:06,443 Yes, ma'am. 220 00:11:10,000 --> 00:11:11,459 Did you say Mr. Bonniwell? 221 00:11:11,460 --> 00:11:12,679 Yes, Bones. 222 00:11:12,680 --> 00:11:13,513 You mean the Mr. Bonniwell 223 00:11:13,514 --> 00:11:15,591 that had it out with the James boys? 224 00:11:15,592 --> 00:11:16,425 There's no other Mr. Bonniwell 225 00:11:16,426 --> 00:11:17,793 in this hotel that I know of. 226 00:11:19,841 --> 00:11:22,040 The one that shoots and never misses. 227 00:11:22,041 --> 00:11:24,879 Yes, he wanted to be called at eight o'clock. 228 00:11:24,880 --> 00:11:26,729 Maybe he do, Miss Ellie, 229 00:11:26,730 --> 00:11:28,939 but he didn't say for me to call him. 230 00:11:28,940 --> 00:11:32,423 Why, Bones, you're not afraid of John Bonniwell, are you? 231 00:11:33,803 --> 00:11:36,976 Oh, no, I ain't afraid, just careful. 232 00:11:43,120 --> 00:11:44,159 Hello, Bones. 233 00:11:44,160 --> 00:11:45,410 Good morning. 234 00:11:47,280 --> 00:11:48,113 Good morning. 235 00:11:49,090 --> 00:11:50,589 Why, Jeff Barat, I didn't know 236 00:11:50,590 --> 00:11:51,969 you were ever up before noon. 237 00:11:51,970 --> 00:11:53,289 And look what it does to me. 238 00:11:53,290 --> 00:11:55,823 Pouches under my eyes, no ambition. 239 00:11:57,000 --> 00:12:00,259 Say, are you always so pretty this early in the morning? 240 00:12:00,260 --> 00:12:01,439 You didn't get up at this hour 241 00:12:01,440 --> 00:12:03,449 to say nice things to me, Jeff. 242 00:12:03,450 --> 00:12:04,459 Where are you heading? 243 00:12:04,460 --> 00:12:06,956 Oh, that way. 244 00:12:06,957 --> 00:12:08,619 Bonniwell up yet? 245 00:12:08,620 --> 00:12:10,079 No, and I must call him. 246 00:12:10,080 --> 00:12:11,546 Look, wouldn't it be nice if I stayed here, 247 00:12:11,547 --> 00:12:13,539 and you awakened me early every morning. 248 00:12:13,540 --> 00:12:15,369 This is a respectable hotel. 249 00:12:15,370 --> 00:12:18,139 Cattlemen, railroaders, peace marshals. 250 00:12:18,140 --> 00:12:19,259 No gamblers. 251 00:12:19,260 --> 00:12:20,521 No fun. 252 00:12:20,522 --> 00:12:21,549 Never mind. 253 00:12:21,550 --> 00:12:23,000 - After we're married. - When? 254 00:12:23,900 --> 00:12:25,909 When I get you to say yes. 255 00:12:25,910 --> 00:12:28,589 I haven't really said no, Jeff. 256 00:12:28,590 --> 00:12:29,963 - Does that mean? - No. 257 00:12:30,900 --> 00:12:32,989 For just one second, I thought that fate 258 00:12:32,990 --> 00:12:35,156 had awakened me at this unearthly hour for a reason. 259 00:12:35,157 --> 00:12:36,693 I have a hotel to run. 260 00:12:37,559 --> 00:12:39,226 You'd have a lot more fun running me. 261 00:12:39,227 --> 00:12:41,059 And a lot harder work. 262 00:12:41,060 --> 00:12:42,699 I'm looking for a man who'll stay home nights. 263 00:12:42,700 --> 00:12:45,159 If you find one, I'll fill him so full of holes. 264 00:12:45,160 --> 00:12:46,599 Good morning. 265 00:12:46,600 --> 00:12:48,886 Oh, Mr. Bonniwell, your call. 266 00:12:48,887 --> 00:12:50,474 Well, that's quite alright. 267 00:12:50,475 --> 00:12:51,411 I was afraid that easy life 268 00:12:51,412 --> 00:12:53,846 in a hospital had softened me up. 269 00:12:53,847 --> 00:12:54,790 Hi, Barat. 270 00:12:54,791 --> 00:12:57,399 No one can be very well at this time in the morning. 271 00:12:57,400 --> 00:12:58,709 Some coffee might help. 272 00:12:58,710 --> 00:13:00,209 The dining room's still open, gentlemen. 273 00:13:00,210 --> 00:13:01,060 That's for me. 274 00:13:01,061 --> 00:13:02,572 Come along, Bonniwell. 275 00:13:02,573 --> 00:13:03,819 Will you join us, Eleanor? 276 00:13:03,820 --> 00:13:04,653 I can't. 277 00:13:04,653 --> 00:13:05,486 I'm on duty. 278 00:13:10,310 --> 00:13:11,160 Come here, boy. 279 00:13:17,490 --> 00:13:18,394 What's the matter? 280 00:13:18,394 --> 00:13:19,227 Can't you hear? 281 00:13:19,228 --> 00:13:20,433 No, sir, I'm stone deaf. 282 00:13:22,880 --> 00:13:24,615 What does that sound like? 283 00:13:25,753 --> 00:13:27,999 That ain't no church bell. 284 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 You're right. 285 00:13:28,834 --> 00:13:29,879 Get me a paper, will ya? 286 00:13:29,880 --> 00:13:30,713 Yes, sir. 287 00:13:34,525 --> 00:13:35,549 What's the matter with him? 288 00:13:35,550 --> 00:13:38,550 Looks like your reputation's gotten around, Mr. Bonniwell. 289 00:13:40,214 --> 00:13:41,349 You know, Miss Sager doesn't exactly 290 00:13:41,350 --> 00:13:43,389 seem like a western girl. 291 00:13:43,390 --> 00:13:45,139 As a matter of fact, she isn't. 292 00:13:45,140 --> 00:13:46,819 She and her father came here from the East 293 00:13:46,820 --> 00:13:48,769 and purchased this hotel. 294 00:13:48,770 --> 00:13:52,689 He died shortly after, and Eleanor decided to carry on. 295 00:13:52,690 --> 00:13:55,249 It seems rather strange, a girl like her running a hotel. 296 00:13:55,250 --> 00:13:56,529 Oh, it's perfectly safe. 297 00:13:56,530 --> 00:13:58,459 Everyone knows about us. 298 00:13:58,460 --> 00:13:59,679 I mean. 299 00:13:59,680 --> 00:14:00,513 I see. 300 00:14:00,514 --> 00:14:01,629 Are congratulations in order? 301 00:14:01,630 --> 00:14:02,799 Don't get me wrong. 302 00:14:02,800 --> 00:14:03,850 She hasn't said that. 303 00:14:04,747 --> 00:14:05,730 You know how girls are. 304 00:14:05,731 --> 00:14:08,389 It takes them a long while to make up their minds. 305 00:14:08,390 --> 00:14:09,899 Well, I wish you luck, Barat. 306 00:14:09,900 --> 00:14:10,733 Thanks. 307 00:14:10,734 --> 00:14:12,448 I'd say she's worth fighting for. 308 00:14:12,449 --> 00:14:13,282 She is. 309 00:14:16,015 --> 00:14:17,198 Here's your paper, sir. 310 00:14:17,199 --> 00:14:18,123 Oh, thanks. 311 00:14:18,124 --> 00:14:19,183 If I were you, I wouldn't take 312 00:14:19,184 --> 00:14:21,679 anything you read in that paper too seriously. 313 00:14:21,680 --> 00:14:22,681 Oh, it's like that, is it? 314 00:14:22,682 --> 00:14:23,650 Like that. 315 00:14:23,651 --> 00:14:25,769 How strong do you feel this morning? 316 00:14:25,770 --> 00:14:26,690 Well, strong enough. 317 00:14:26,691 --> 00:14:27,819 Strong enough to take a ride with me? 318 00:14:27,820 --> 00:14:29,239 It might be a good idea 319 00:14:29,240 --> 00:14:30,457 to get around and meet some people. 320 00:14:30,458 --> 00:14:31,673 You will. 321 00:14:43,660 --> 00:14:45,379 Two bits a breeze, boys. 322 00:14:45,380 --> 00:14:46,220 Ain't worth it. 323 00:14:46,221 --> 00:14:47,564 Everybody pays. 324 00:14:47,565 --> 00:14:48,398 Thems the rules. 325 00:14:48,399 --> 00:14:49,539 Well, we don't go by rules. 326 00:14:49,540 --> 00:14:51,590 And tell the Barats we're through payin'. 327 00:15:07,190 --> 00:15:08,060 They wouldn't pay, Marshal. 328 00:15:08,061 --> 00:15:10,119 Shot my sign full of holes and was 329 00:15:10,120 --> 00:15:12,259 gonna ride across anyhow. 330 00:15:12,260 --> 00:15:14,779 Well, everyone makes mistakes, Pop. 331 00:15:14,780 --> 00:15:17,159 We heard Steve Barat had an old gunhand. 332 00:15:17,160 --> 00:15:18,210 How much is your cut? 333 00:15:20,550 --> 00:15:22,197 They'll pay you now, Pop. 334 00:15:36,421 --> 00:15:37,939 Thank you, Marshal. 335 00:15:37,940 --> 00:15:39,209 It would've been took out of my salary 336 00:15:39,210 --> 00:15:40,499 if they got away with it. 337 00:15:40,500 --> 00:15:41,709 Who owns this bridge? 338 00:15:41,710 --> 00:15:43,929 Why Steve Barat, of course. 339 00:15:43,930 --> 00:15:44,966 Everyone pay to cross it? 340 00:15:44,967 --> 00:15:46,349 That's the rule. 341 00:15:46,350 --> 00:15:48,836 Well, I guess we'd better step along. 342 00:16:03,709 --> 00:16:04,542 I understand that all these cattle 343 00:16:04,543 --> 00:16:05,899 are being driven to the railroad now. 344 00:16:05,900 --> 00:16:07,959 There's thousands moving north. 345 00:16:07,960 --> 00:16:09,789 She'll save a week drivin' to Broken Lance 346 00:16:09,790 --> 00:16:11,259 instead of Abilene or Dodge. 347 00:16:11,260 --> 00:16:13,059 Broken Lance must be a pretty valuable town. 348 00:16:13,060 --> 00:16:14,119 It is. 349 00:16:14,120 --> 00:16:15,779 Kansas Pacific Railroad put it on the map. 350 00:16:15,780 --> 00:16:18,909 See, we're 100 miles closer to Texas than any other town. 351 00:16:18,910 --> 00:16:20,999 Probably be a lot of Texas men in town tonight. 352 00:16:21,000 --> 00:16:21,833 There will be. 353 00:16:21,834 --> 00:16:23,469 I'd like you to meet a few of 'em in advance. 354 00:16:23,470 --> 00:16:24,654 I'd like to. 355 00:16:34,800 --> 00:16:36,259 What's the idea of these gates? 356 00:16:36,260 --> 00:16:38,209 You can't block me from the railroad. 357 00:16:38,210 --> 00:16:40,169 I've driven over 1000 miles. 358 00:16:40,170 --> 00:16:41,003 What about it? 359 00:16:41,003 --> 00:16:41,836 Can't you read? 360 00:16:41,837 --> 00:16:44,049 There ain't no sign gonna stop me. 361 00:16:44,050 --> 00:16:45,020 Come on, boys. 362 00:16:45,021 --> 00:16:46,121 Hey, wait a minute. 363 00:17:05,125 --> 00:17:06,938 Alright, alright, that's plenty. 364 00:17:06,939 --> 00:17:08,116 Break it up, boys. 365 00:17:08,117 --> 00:17:09,572 Break it up, break it up. 366 00:17:09,573 --> 00:17:10,703 Hold it. 367 00:17:10,704 --> 00:17:12,299 What's goin' on here? 368 00:17:12,300 --> 00:17:15,299 Well, jumpin' Jehosophat, John Bonniwell. 369 00:17:15,300 --> 00:17:18,571 Well, Tom Wagoner, you old son of a coyote. 370 00:17:18,572 --> 00:17:20,216 So, that's where you've been, in Texas. 371 00:17:20,217 --> 00:17:23,719 How were they in Colorado, you old polecat? 372 00:17:23,720 --> 00:17:25,199 See, you know, you still owe me a drink. 373 00:17:25,200 --> 00:17:26,689 And if you had gone to Texas with me, 374 00:17:26,690 --> 00:17:28,866 you'd have been rich by now. 375 00:17:28,867 --> 00:17:32,429 Hey, a marshal's star, huh? 376 00:17:32,430 --> 00:17:33,879 I got talked into something. 377 00:17:33,880 --> 00:17:36,239 Well, they couldn't have made a better choice. 378 00:17:36,240 --> 00:17:37,689 Say, where's your calaboose? 379 00:17:37,690 --> 00:17:40,629 We'll help you lock up these sun fishin' buzzards here. 380 00:17:40,630 --> 00:17:41,869 Why, what'd they do? 381 00:17:41,870 --> 00:17:44,637 Tryin' to keep me from comin' through here with my cattle. 382 00:17:44,638 --> 00:17:46,316 Did you ever hear of anything so high-handed? 383 00:17:46,317 --> 00:17:47,609 You the new marshal? 384 00:17:47,610 --> 00:17:48,443 That's right. 385 00:17:48,444 --> 00:17:49,769 These men assaulted us. 386 00:17:49,770 --> 00:17:50,859 Assaulted nothin'. 387 00:17:50,860 --> 00:17:53,089 We was wailin' the daylights out of 'em. 388 00:17:53,090 --> 00:17:54,359 Who started all the rumpus? 389 00:17:54,360 --> 00:17:56,729 They wouldn't pay the tax to cross this private land. 390 00:17:56,730 --> 00:17:57,769 What kind of a tax? 391 00:17:57,770 --> 00:17:58,650 Dollar a head. 392 00:17:58,650 --> 00:17:59,580 That's the rate they all pay 393 00:17:59,581 --> 00:18:01,299 unless they wanna drive on west to Abilene. 394 00:18:01,300 --> 00:18:03,399 Why, that's highway robbery. 395 00:18:03,400 --> 00:18:06,079 It'd cost me $5000. 396 00:18:06,080 --> 00:18:07,199 Who owns this land? 397 00:18:07,200 --> 00:18:08,409 Steve Barat. 398 00:18:08,410 --> 00:18:11,139 He knows we've got a right to go cross country. 399 00:18:11,140 --> 00:18:13,359 John, move this guard outta here. 400 00:18:13,360 --> 00:18:14,960 Well, I'd like to, but unfortunately, 401 00:18:14,961 --> 00:18:17,339 Barat has the law on his side. 402 00:18:17,340 --> 00:18:18,210 You're the law. 403 00:18:18,211 --> 00:18:20,110 Oh, no, I'm just here to enforce it. 404 00:18:20,990 --> 00:18:22,579 You ain't linin' up against me, are ya? 405 00:18:22,580 --> 00:18:24,619 You know better than that. 406 00:18:24,620 --> 00:18:26,339 But you ain't lettin' me through. 407 00:18:26,340 --> 00:18:28,689 Look, Tom, why don't you camp here for tonight 408 00:18:28,690 --> 00:18:31,039 until I have a talk with the owner of this land. 409 00:18:31,040 --> 00:18:33,129 That's fair enough, isn't it? 410 00:18:33,130 --> 00:18:36,263 If you say so, John, but I don't like it. 411 00:18:37,563 --> 00:18:39,263 Cat, we'll hold 'em here tonight. 412 00:18:41,260 --> 00:18:42,833 Get off of that hat, will ya? 413 00:18:47,800 --> 00:18:49,199 Anything else you wanna see? 414 00:18:49,200 --> 00:18:50,750 I've seen enough for one day. 415 00:18:55,470 --> 00:18:57,466 Thank you, Mrs. Wilson, for your new account. 416 00:18:57,467 --> 00:18:58,396 Good day, sir. 417 00:18:58,396 --> 00:18:59,229 Good day. 418 00:18:59,230 --> 00:19:00,378 Hello, Bonniwell. 419 00:19:00,379 --> 00:19:01,869 A few things I'd like to ask you, Mr. Barat. 420 00:19:01,870 --> 00:19:02,703 Why, of course. 421 00:19:02,703 --> 00:19:03,536 Come in. 422 00:19:04,470 --> 00:19:05,303 Have a chair. 423 00:19:05,304 --> 00:19:06,389 Thank you. 424 00:19:06,390 --> 00:19:07,360 Jeff find you this morning? 425 00:19:07,361 --> 00:19:08,399 Just got back. 426 00:19:08,400 --> 00:19:09,233 Have a cigar? 427 00:19:09,233 --> 00:19:10,066 No. 428 00:19:10,067 --> 00:19:11,649 Well, what do you think of our setup? 429 00:19:11,650 --> 00:19:13,386 Well, what I think's unimportant. 430 00:19:13,387 --> 00:19:14,959 But I'm curious about one thing. 431 00:19:14,960 --> 00:19:17,069 Why did you have me elected marshal? 432 00:19:17,070 --> 00:19:19,269 I think the answer is obvious. 433 00:19:19,270 --> 00:19:20,869 We need a strong hand 434 00:19:20,870 --> 00:19:22,369 to handle with a certain element in this town 435 00:19:22,370 --> 00:19:23,599 refuses to obey the law. 436 00:19:23,600 --> 00:19:25,080 In other words, you expect me 437 00:19:25,081 --> 00:19:27,439 to help you and your brother to make a cleanup. 438 00:19:27,440 --> 00:19:28,629 Not at all. 439 00:19:28,630 --> 00:19:31,399 My brother is not a partner in this enterprise. 440 00:19:31,400 --> 00:19:33,049 I own Broken Lance. 441 00:19:33,050 --> 00:19:35,359 Every unsold lot, most of the business, 442 00:19:35,360 --> 00:19:37,489 and all the land that surrounds the town. 443 00:19:37,490 --> 00:19:38,889 And I own it legally 444 00:19:38,890 --> 00:19:41,119 with deeds that'll stand up in any court. 445 00:19:41,120 --> 00:19:42,910 Now, you're sitting back to make a killing. 446 00:19:42,911 --> 00:19:45,069 Nobody need settle here, 447 00:19:45,070 --> 00:19:46,279 but if they do, it's your duty 448 00:19:46,280 --> 00:19:48,659 to see to it that they obey the law. 449 00:19:48,660 --> 00:19:51,819 I'm sorry, Barat, but I didn't deal myself into this game. 450 00:19:51,820 --> 00:19:52,869 You were elected in the manner 451 00:19:52,870 --> 00:19:54,779 prescribed by the statutes. 452 00:19:54,780 --> 00:19:57,039 And if you fail to fulfill your duty, 453 00:19:57,040 --> 00:19:58,489 I'm afraid I shall be the first 454 00:19:58,490 --> 00:20:00,558 to file a complaint in the courts. 455 00:20:06,380 --> 00:20:08,862 See, that's the sort of thing I've been referring to. 456 00:20:13,800 --> 00:20:15,039 Arrest those men. 457 00:20:15,040 --> 00:20:16,469 Take their guns away. 458 00:20:16,470 --> 00:20:18,159 Well, I guess it's your move, Marshal. 459 00:20:18,160 --> 00:20:19,516 Come on out, or we'll come in and get ya. 460 00:20:19,517 --> 00:20:22,644 And bring out some change, mostly two-bit pieces. 461 00:20:23,551 --> 00:20:25,759 Well, are you comin' out, you rabbit? 462 00:20:25,760 --> 00:20:26,720 Get out and disarm them. 463 00:20:26,720 --> 00:20:27,620 Drive them away. 464 00:20:27,621 --> 00:20:29,146 It looks to me as though they want to see you. 465 00:20:29,147 --> 00:20:30,299 I'm no gunfighter. 466 00:20:30,300 --> 00:20:32,029 What do you think you were hired for? 467 00:20:32,030 --> 00:20:33,430 I'm beginning to find out. 468 00:20:42,633 --> 00:20:44,359 Why, you're not the one. 469 00:20:44,360 --> 00:20:45,193 You're right. 470 00:20:45,193 --> 00:20:46,026 I'm not the man you want. 471 00:20:46,027 --> 00:20:47,053 But you'll do. 472 00:20:51,170 --> 00:20:52,449 Put your gun away. 473 00:20:52,450 --> 00:20:54,159 Take them right to the calaboose, Bonniwell. 474 00:20:54,160 --> 00:20:56,233 I'll handle this my way unless you wanna take my hand. 475 00:20:56,234 --> 00:20:57,479 No, no, no, not at all. 476 00:20:57,480 --> 00:20:59,402 Come on, Marshal, move 'em away. 477 00:20:59,403 --> 00:21:00,736 I'll move 'em. 478 00:21:01,853 --> 00:21:05,533 I guess Tom Waggoner had you all wrong, Bonniwell. 479 00:21:05,534 --> 00:21:07,369 Get this man to the hospital. 480 00:21:07,370 --> 00:21:09,179 Yeah, who's gonna pay for it. 481 00:21:09,180 --> 00:21:10,013 I am. 482 00:21:17,002 --> 00:21:18,588 There is not room for crooks in this town. 483 00:21:18,589 --> 00:21:20,439 They should be all locked up in jail. 484 00:21:21,760 --> 00:21:23,810 Maybe they will be before this is over. 485 00:21:31,197 --> 00:21:36,197 # Oh oh hushabye # 486 00:21:38,012 --> 00:21:42,404 # Go to sleep, my doggies # 487 00:21:42,405 --> 00:21:47,405 # Just the breeze gently stir # 488 00:21:49,358 --> 00:21:54,358 # Nothin' bad comes to harm my doggies # 489 00:21:56,382 --> 00:22:00,965 # While I sing the lullaby of the herd # 490 00:22:10,270 --> 00:22:12,969 Malachy told me what you done for Kelso, 491 00:22:12,970 --> 00:22:14,642 and I want you to know I appreciate it, John. 492 00:22:14,643 --> 00:22:16,059 He's a mighty good rider. 493 00:22:16,060 --> 00:22:17,489 Oh, his problem was simple enough. 494 00:22:17,490 --> 00:22:18,323 It's what to do with the 495 00:22:18,324 --> 00:22:19,949 rest of the town that's worrying me. 496 00:22:19,950 --> 00:22:21,629 The way you tell it, this man Barat 497 00:22:21,630 --> 00:22:24,169 believes in throwin' his rope over everything in sight. 498 00:22:24,170 --> 00:22:25,349 Including me. 499 00:22:25,350 --> 00:22:27,339 At that rate, he'll own all of Kansas in a year. 500 00:22:27,340 --> 00:22:28,909 And legally. 501 00:22:28,910 --> 00:22:31,192 He's too smart to do it any other way. 502 00:22:31,193 --> 00:22:34,209 Reminds me of a jug-headed, 503 00:22:34,210 --> 00:22:36,659 local horse we was breakin' last year. 504 00:22:36,660 --> 00:22:38,542 It seemed like he knowed all the tricks. 505 00:22:38,543 --> 00:22:41,809 He'd just roll his eyes and back up and sit down 506 00:22:41,810 --> 00:22:44,299 the minute you walked toward him with a saddle. 507 00:22:44,300 --> 00:22:45,133 What'd you do? 508 00:22:45,133 --> 00:22:45,966 Shoot him? 509 00:22:45,967 --> 00:22:47,265 No, we cured him. 510 00:22:47,266 --> 00:22:48,359 How? 511 00:22:48,360 --> 00:22:51,409 We built a good fire, let him back up and sit down. 512 00:22:51,410 --> 00:22:53,549 Of course, he'd done a lot of extra eye rollin', 513 00:22:53,550 --> 00:22:56,107 but one treatment made a gentleman out of him. 514 00:22:57,449 --> 00:23:00,082 Maybe that's what we outta do with Barat. 515 00:23:00,083 --> 00:23:03,679 Build a fire and let him sit down in it. 516 00:23:03,680 --> 00:23:05,483 I'd like to light that fire. 517 00:23:07,160 --> 00:23:10,109 I got a hunch you're gonna, tonight. 518 00:23:36,349 --> 00:23:38,014 Howdy, boys. 519 00:23:38,015 --> 00:23:40,109 Well, I wasn't expectin' you tonight, Marshal. 520 00:23:40,110 --> 00:23:41,000 Well, I just wanted to drop around 521 00:23:41,001 --> 00:23:42,409 see if you had any trouble. 522 00:23:42,410 --> 00:23:43,280 Everything's quiet. 523 00:23:43,281 --> 00:23:45,303 Those Texas boys. 524 00:23:45,304 --> 00:23:46,618 Sounds like cattle movin'. 525 00:23:46,619 --> 00:23:48,064 And movin' fast, that's a stampede. 526 00:23:48,065 --> 00:23:49,369 Well, I don't wanna tell you boys what to do. 527 00:23:49,370 --> 00:23:51,079 You've got your orders, but I'm gettin' out of here. 528 00:23:51,080 --> 00:23:51,930 We gotta keep those cattle 529 00:23:51,930 --> 00:23:52,840 from gettin' past that fence. 530 00:23:52,841 --> 00:23:54,492 I wish ya luck. 531 00:23:58,040 --> 00:23:59,790 Maybe this fence will hold. 532 00:24:02,723 --> 00:24:04,640 Maybe it won't. 533 00:25:18,378 --> 00:25:22,288 # When Johnny come marching home again, hurrah, hurrah # 534 00:25:22,289 --> 00:25:26,310 # We'll give him a hearty welcome then, hurrah, hurrah # 535 00:25:26,311 --> 00:25:28,325 # The men will cheer, the boys will shout # 536 00:25:28,326 --> 00:25:30,260 # The ladies, they will all turn out # 537 00:25:30,261 --> 00:25:34,468 # We'll all feel gay when Johnny comes marching home # 538 00:25:34,469 --> 00:25:38,294 # When Johnny comes marching home again, hurrah, hurrah # 539 00:25:38,295 --> 00:25:42,276 # We'll give him a hearty welcome then, hurrah, hurrah # 540 00:25:42,277 --> 00:25:44,389 # The men will cheer, the boys will shout # 541 00:25:44,390 --> 00:25:46,268 # The ladies, they will all turn out # 542 00:25:46,269 --> 00:25:50,084 # We'll all feel gay when Johnny comes marching home # 543 00:26:30,130 --> 00:26:31,386 Pretty lucky tonight, huh, Marshal? 544 00:26:31,387 --> 00:26:33,652 You might say tonight's my night to howl. 545 00:26:33,653 --> 00:26:35,301 Yeah, what do you do? 546 00:26:35,302 --> 00:26:36,551 Over $10. 547 00:26:36,552 --> 00:26:37,385 Ed? 548 00:26:43,370 --> 00:26:44,919 I'd like to see you in private, Marshal. 549 00:26:44,920 --> 00:26:46,829 Oh, you don't wanna take me away when I'm winning, do ya? 550 00:26:46,830 --> 00:26:48,129 I don't like to interrupt your card game, 551 00:26:48,130 --> 00:26:48,963 but you have a duty to perform. 552 00:26:48,963 --> 00:26:49,796 You're right. 553 00:26:49,797 --> 00:26:51,179 I have to draw three cards. 554 00:26:51,180 --> 00:26:52,096 I'll take one. 555 00:26:52,096 --> 00:26:53,010 I'll have two. 556 00:26:53,011 --> 00:26:54,379 I'll take one. 557 00:26:54,380 --> 00:26:55,220 Two. 558 00:26:55,221 --> 00:26:56,869 I want you to arrest Tom Waggoner. 559 00:26:56,870 --> 00:26:58,269 Oh, is Tom in town? 560 00:26:58,270 --> 00:26:59,919 Maybe we'd better defer this, Marshal. 561 00:26:59,920 --> 00:27:01,919 Not unless you're gonna call. 562 00:27:01,920 --> 00:27:02,966 I'll bet $100. 563 00:27:02,967 --> 00:27:03,940 You heard what I said. 564 00:27:03,941 --> 00:27:05,039 Get out there. 565 00:27:05,040 --> 00:27:07,047 Oh, you must have a strong hand, Bonniwell. 566 00:27:07,048 --> 00:27:07,881 I have. 567 00:27:07,882 --> 00:27:09,639 In that case, I'll just raise you one. 568 00:27:09,640 --> 00:27:11,729 If this is your idea of a joke, Bonniwell. 569 00:27:11,730 --> 00:27:13,630 I never joke when I'm playing cards. 570 00:27:14,470 --> 00:27:16,529 I'll just raise you another 100. 571 00:27:16,530 --> 00:27:18,439 But Wagner had his cattle driven across my land 572 00:27:18,440 --> 00:27:19,729 without the payment of a fee. 573 00:27:19,730 --> 00:27:21,179 That's not the way I heard it. 574 00:27:21,180 --> 00:27:22,013 What happened? 575 00:27:22,014 --> 00:27:23,279 Stampede. 576 00:27:23,280 --> 00:27:24,989 Well, I'll call ya. 577 00:27:24,990 --> 00:27:25,823 Three aces. 578 00:27:27,330 --> 00:27:29,679 Too strong for me, Marshal. 579 00:27:29,680 --> 00:27:30,809 And, now, Mr. Barat, what are 580 00:27:30,810 --> 00:27:32,579 the charges against Tom Wagner? 581 00:27:32,580 --> 00:27:33,769 He had no right to take his cattle 582 00:27:33,770 --> 00:27:34,859 across my land without paying. 583 00:27:34,860 --> 00:27:37,529 You know, for a smart man, you surprise me. 584 00:27:37,530 --> 00:27:39,749 Did you ever try telling a stampeding steer 585 00:27:39,750 --> 00:27:41,692 that he didn't have the right to go any place? 586 00:27:42,770 --> 00:27:44,909 Alright, I'll settle this matter in court. 587 00:27:44,910 --> 00:27:45,743 I'll sue Tom Waggoner. 588 00:27:45,744 --> 00:27:47,669 Might be a sensible idea. 589 00:27:47,670 --> 00:27:49,549 I think an honest jury in this town 590 00:27:49,550 --> 00:27:51,700 might like to sit in judgment of this case. 591 00:28:06,660 --> 00:28:08,639 Oh, I must've fallen asleep. 592 00:28:08,640 --> 00:28:09,989 Sorry, it's so late I thought 593 00:28:09,990 --> 00:28:11,390 I'd have to get in through the window. 594 00:28:11,391 --> 00:28:13,249 Well, I always wait up until the last guest comes in, 595 00:28:13,250 --> 00:28:14,799 and you're not the last. 596 00:28:14,800 --> 00:28:16,339 May I wait up with you? 597 00:28:16,340 --> 00:28:17,173 Oh, please do. 598 00:28:19,380 --> 00:28:24,079 Tell me, how long have you been in Broken Lance? 599 00:28:24,080 --> 00:28:25,669 About a year. 600 00:28:25,670 --> 00:28:27,329 Ever have any trouble? 601 00:28:27,330 --> 00:28:28,163 Trouble? 602 00:28:28,163 --> 00:28:28,996 What do you mean? 603 00:28:28,997 --> 00:28:31,089 Well, you seem to know the Barats pretty well. 604 00:28:31,090 --> 00:28:32,159 A lot of people have had trouble with 'em. 605 00:28:32,160 --> 00:28:34,609 Yes, I know. 606 00:28:34,610 --> 00:28:36,639 Steve Barat's money mad. 607 00:28:36,640 --> 00:28:38,429 He came here from New York. 608 00:28:38,430 --> 00:28:40,930 Heard people are easier to handle in Broken Lance. 609 00:28:41,910 --> 00:28:43,026 I wonder what he did in New York. 610 00:28:43,027 --> 00:28:46,319 He was a banker, I think, or a broker. 611 00:28:46,320 --> 00:28:47,909 And his brother? 612 00:28:47,910 --> 00:28:49,256 Oh, Jeff's different. 613 00:28:49,257 --> 00:28:51,489 As unreliable as the weather. 614 00:28:51,490 --> 00:28:52,400 And as unpredictable. 615 00:28:52,401 --> 00:28:54,039 Yes, I suppose so. 616 00:28:54,040 --> 00:28:55,929 Nothing seems to worry him. 617 00:28:55,930 --> 00:28:56,773 I like Jeff. 618 00:28:58,390 --> 00:28:59,223 I don't blame ya. 619 00:28:59,223 --> 00:29:00,056 I like Jeff myself. 620 00:29:01,300 --> 00:29:02,789 I wonder what he does for a living. 621 00:29:02,790 --> 00:29:05,219 Steve probably makes enough for them both. 622 00:29:05,220 --> 00:29:08,169 But here I am, going on talking. 623 00:29:08,170 --> 00:29:09,439 I'll get your key. 624 00:29:09,440 --> 00:29:10,704 You need some rest. 625 00:29:13,445 --> 00:29:14,749 Bones, what's the matter? 626 00:29:14,750 --> 00:29:17,381 Miss Ellie, Miss Ellie I seen 'em. 627 00:29:17,382 --> 00:29:18,215 I seen 'em. 628 00:29:18,215 --> 00:29:19,048 Who? 629 00:29:19,048 --> 00:29:19,881 The Hatton gang. 630 00:29:19,881 --> 00:29:20,840 They just rolled into town. 631 00:29:20,841 --> 00:29:22,259 Who did you know it was the Hattons? 632 00:29:22,260 --> 00:29:23,200 I heard some people talkin' to 'em, 633 00:29:23,201 --> 00:29:26,289 when they was walkin' into the Golden Prairie Saloon. 634 00:29:26,290 --> 00:29:27,227 It was the Hattons who? 635 00:29:27,228 --> 00:29:29,139 Yes, they're old friends of mine. 636 00:29:29,140 --> 00:29:30,849 You say they went in the Golden Prairie, Bones? 637 00:29:30,850 --> 00:29:33,650 Yes, sir, just as broad as daylight and bold as brass. 638 00:29:35,060 --> 00:29:37,408 Bones. 639 00:29:37,409 --> 00:29:38,562 What does that sound like? 640 00:29:40,083 --> 00:29:41,842 That ain't no woodpecker peckin'. 641 00:29:41,843 --> 00:29:43,129 You're right. 642 00:29:43,130 --> 00:29:43,963 Thanks, Bones. 643 00:29:43,964 --> 00:29:45,353 Thank ya. 644 00:29:45,354 --> 00:29:46,999 Maybe I'd better look them up. 645 00:29:47,000 --> 00:29:48,372 Old friends deserve a welcome, don't ya think? 646 00:29:48,373 --> 00:29:49,873 Oh, you must be careful. 647 00:29:51,110 --> 00:29:51,943 Must I? 648 00:29:51,944 --> 00:29:53,359 They probably heard you're marshal here 649 00:29:53,360 --> 00:29:54,670 and came to make trouble. 650 00:29:55,601 --> 00:29:56,434 Probably. 651 00:29:56,435 --> 00:29:58,544 It won't accomplish anything for you to get hurt. 652 00:29:58,545 --> 00:30:00,519 Who said I was gonna get hurt? 653 00:30:00,520 --> 00:30:03,320 Please, at least promise me you'll wait until morning. 654 00:30:05,053 --> 00:30:06,627 Well, I was kinda hoping that 655 00:30:08,020 --> 00:30:10,499 maybe we could have breakfast together tomorrow morning. 656 00:30:10,500 --> 00:30:13,233 Alright, John, but please, won't? 657 00:30:14,470 --> 00:30:16,170 I'd better get them off my mind. 658 00:30:17,081 --> 00:30:21,521 Good night. 659 00:30:38,918 --> 00:30:40,433 What's your hurry there, Marshal? 660 00:30:40,434 --> 00:30:42,075 Hi, Marshal. 661 00:30:42,076 --> 00:30:44,445 Well, Tom, Malachy, how are ya, boys? 662 00:30:44,446 --> 00:30:45,813 Well, it's sort of late, but the boys 663 00:30:45,814 --> 00:30:47,036 wanted to celebrate a little. 664 00:30:47,037 --> 00:30:48,336 And I had kinda a notion myself. 665 00:30:48,337 --> 00:30:50,209 You know, there isn't anybody I'd rather see 666 00:30:50,210 --> 00:30:51,899 riding up right now, Tom. 667 00:30:51,900 --> 00:30:52,810 Hey, there wasn't any trouble 668 00:30:52,811 --> 00:30:54,419 about that stampede, was there? 669 00:30:54,420 --> 00:30:55,253 No trouble. 670 00:30:55,254 --> 00:30:56,464 You're gonna get sued, that's all. 671 00:30:58,581 --> 00:31:00,899 Well, I'll never forget what you've done for us, John. 672 00:31:00,900 --> 00:31:02,639 Anytime me and the boys can pull one 673 00:31:02,640 --> 00:31:03,530 out of the fire for you. 674 00:31:03,531 --> 00:31:05,069 Well, maybe you can, tonight. 675 00:31:05,070 --> 00:31:06,239 What's goin' on? 676 00:31:06,240 --> 00:31:08,169 You remember the Hattons? 677 00:31:08,170 --> 00:31:09,003 They're in there. 678 00:31:09,003 --> 00:31:09,990 Well, you can count on us, Marshal. 679 00:31:09,990 --> 00:31:10,823 Sure can. 680 00:31:10,823 --> 00:31:11,656 I hope I don't need ya, 681 00:31:11,657 --> 00:31:12,749 but if they're lookin' for trouble. 682 00:31:12,750 --> 00:31:14,379 They'll find it. 683 00:31:14,380 --> 00:31:17,333 Hey, boys? 684 00:31:31,050 --> 00:31:33,732 Pretty fair sort of town you got here, boys. 685 00:31:33,733 --> 00:31:35,879 Now, what'd you say your name was? 686 00:31:35,880 --> 00:31:38,613 I didn't say, but it's Hatton, Gil Hatton. 687 00:31:39,470 --> 00:31:41,199 Figure on stayin' awhile? 688 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 That all depends, as a fella says. 689 00:31:45,714 --> 00:31:48,297 There's Bonniwell at the bar. 690 00:31:53,278 --> 00:31:54,910 Card? 691 00:31:54,911 --> 00:31:56,744 Deal me out a while. 692 00:31:59,950 --> 00:32:00,783 No shooting, Nash. 693 00:32:00,784 --> 00:32:03,423 This is my chance to get him the way I've always wanted to. 694 00:32:15,948 --> 00:32:16,781 What they say is true. 695 00:32:16,782 --> 00:32:18,149 He's wearin' a badge. 696 00:32:18,150 --> 00:32:19,399 Didn't lose any time, did you, Hatton? 697 00:32:19,400 --> 00:32:22,302 Wouldn't keep the boys and me away, Bonniwell. 698 00:32:22,303 --> 00:32:23,542 We figured any town where you was marshal 699 00:32:23,543 --> 00:32:25,079 it'd be duck soup for us. 700 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 What's more we like it here. 701 00:32:26,511 --> 00:32:28,129 Well, that's too bad 702 00:32:28,130 --> 00:32:30,459 'cause I'll give you 10 minutes to start back to Colorado. 703 00:32:30,460 --> 00:32:32,532 Oh, you aim to run us out of town? 704 00:32:32,533 --> 00:32:33,969 I'm aimin' to lock you up 705 00:32:33,970 --> 00:32:35,270 as undesirable characters 706 00:32:36,162 --> 00:32:37,999 if you're still here in 10 minutes. 707 00:32:38,000 --> 00:32:39,039 No iron there, brother. 708 00:32:39,040 --> 00:32:40,689 Just hands and feet. 709 00:33:03,724 --> 00:33:04,641 Bullseye. 710 00:33:37,216 --> 00:33:38,049 Thanks. 711 00:35:02,790 --> 00:35:03,702 That's our piano. 712 00:35:03,702 --> 00:35:04,535 Get away, sister. 713 00:35:04,536 --> 00:35:06,702 Oh, you get off. 714 00:35:08,299 --> 00:35:10,602 Hey, what's the big idea? 715 00:36:03,183 --> 00:36:05,284 Your 10 minutes are up, Hatton. 716 00:36:07,426 --> 00:36:11,456 I ain't had so much fun since you sat in what you got. 717 00:36:11,457 --> 00:36:12,619 Can we walk 'em or drag 'em? 718 00:36:12,620 --> 00:36:14,349 Well, it's just across the street, 719 00:36:14,350 --> 00:36:15,943 and your horses look tired. 720 00:36:36,194 --> 00:36:37,146 Now, you listen here, 721 00:36:37,147 --> 00:36:39,734 if you think you can start out the bar. 722 00:36:39,735 --> 00:36:42,304 Well, I guess you fellas how obliged to you I am. 723 00:36:42,305 --> 00:36:44,549 Why, shucks, what are friend for? 724 00:36:44,550 --> 00:36:47,072 Let's you and me have breakfast together, John. 725 00:36:47,073 --> 00:36:49,929 Well, make it dinner on me. 726 00:36:49,930 --> 00:36:51,729 12 o'clock at the hotel, all of ya, huh? 727 00:36:51,730 --> 00:36:52,690 That's a deal. 728 00:36:52,691 --> 00:36:53,869 Let's get goin', Tom. 729 00:36:53,870 --> 00:36:54,785 Right. 730 00:36:54,785 --> 00:36:55,618 Well, thanks again, pal. 731 00:36:55,618 --> 00:36:56,451 So long, John. 732 00:36:56,451 --> 00:36:57,327 So long. 733 00:36:57,328 --> 00:36:58,494 So long, boys. 734 00:37:02,325 --> 00:37:04,509 Well, I thought you deserted us. 735 00:37:04,510 --> 00:37:07,349 I came over to see the Hatton outfit get tucked into bed. 736 00:37:07,350 --> 00:37:09,626 I wanna thank you for what you did tonight. 737 00:37:09,627 --> 00:37:11,089 I kinda figured you were on the other side. 738 00:37:11,090 --> 00:37:12,893 Yeah, lots of people do. 739 00:37:13,732 --> 00:37:15,599 Does that mean you don't see eye to eye with your brother? 740 00:37:15,600 --> 00:37:17,479 Not necessarily. 741 00:37:17,480 --> 00:37:20,439 Only sometimes I like to give a sucker an even break. 742 00:37:20,440 --> 00:37:22,539 Makes it more fun to trim him. 743 00:37:22,540 --> 00:37:23,490 In other words, you don't like to work 744 00:37:23,491 --> 00:37:25,119 behind a man's back, is that it? 745 00:37:25,120 --> 00:37:27,369 Yeah, something like that. 746 00:37:27,370 --> 00:37:28,203 Good night. 747 00:37:28,203 --> 00:37:29,036 Good night. 748 00:37:29,036 --> 00:37:29,873 Thanks again. 749 00:37:46,249 --> 00:37:47,160 Are you Tom Waggoner? 750 00:37:47,161 --> 00:37:48,329 That's my name. 751 00:37:48,330 --> 00:37:50,206 Bonniwell wants to see you at the hotel right away. 752 00:37:50,207 --> 00:37:51,479 What's the matter, more trouble? 753 00:37:51,480 --> 00:37:52,629 I wouldn't know. 754 00:37:52,630 --> 00:37:53,819 Just asked me to come at once. 755 00:37:53,820 --> 00:37:54,750 I'll be right with ya. 756 00:37:54,751 --> 00:37:56,399 I'll go along and see how Kelso's doin'. 757 00:37:56,400 --> 00:37:57,233 Good. 758 00:37:57,233 --> 00:37:58,210 George, break camp. 759 00:37:58,211 --> 00:37:59,309 We'll be headin' for Texas 760 00:37:59,310 --> 00:38:02,514 just as soon as I get back from town. 761 00:38:04,793 --> 00:38:08,029 Hope John ain't got into another mess of trouble. 762 00:38:08,030 --> 00:38:09,571 Slow us up gettin' away. 763 00:38:09,572 --> 00:38:11,318 Hope not. 764 00:38:29,805 --> 00:38:30,638 It's not my. 765 00:38:30,639 --> 00:38:31,888 Get outta here. 766 00:38:55,727 --> 00:38:57,559 I hope you're being made comfortable here. 767 00:38:57,560 --> 00:38:59,699 I should say I am. 768 00:38:59,700 --> 00:39:00,779 You know, I've had such a 769 00:39:00,780 --> 00:39:02,349 difficult time getting hired help. 770 00:39:02,350 --> 00:39:03,759 Thanks. 771 00:39:03,760 --> 00:39:06,459 You run this place like a big city hotel. 772 00:39:06,460 --> 00:39:08,789 Some day I expect to see Broken Lance grown up, 773 00:39:08,790 --> 00:39:10,429 and we all will have had a part in raising it. 774 00:39:10,430 --> 00:39:11,579 Good morning. 775 00:39:11,580 --> 00:39:12,413 Hello, Jeff. 776 00:39:12,414 --> 00:39:13,459 I hope I'm not intruding. 777 00:39:13,460 --> 00:39:14,293 Sit down. 778 00:39:14,293 --> 00:39:15,126 Thanks. 779 00:39:15,126 --> 00:39:15,979 Cup of coffee? 780 00:39:15,979 --> 00:39:16,812 No, thanks. 781 00:39:16,813 --> 00:39:18,989 Wasn't it wonderful about locking up the Hatton gang? 782 00:39:18,990 --> 00:39:21,579 It's not the Hattons that are worrying me. 783 00:39:21,580 --> 00:39:23,603 You're not thinking of my brother, are you? 784 00:39:24,521 --> 00:39:25,466 To tell you the truth, I think 785 00:39:25,467 --> 00:39:27,765 this town would be a lot better off without him. 786 00:39:28,600 --> 00:39:30,439 Why, Steve is practically the founder of Broken Lance. 787 00:39:30,440 --> 00:39:31,273 That's right. 788 00:39:31,274 --> 00:39:33,229 He invested his money, helped lay out the town. 789 00:39:33,230 --> 00:39:34,969 Someone has to do that sort of thing. 790 00:39:34,970 --> 00:39:36,419 Why did you say that? 791 00:39:36,420 --> 00:39:37,253 Ask Jeff. 792 00:39:38,840 --> 00:39:42,479 Well, he means that my brother is a businessman, 793 00:39:42,480 --> 00:39:43,529 interested in profits. 794 00:39:43,530 --> 00:39:46,559 I mean that your brother is squeezing this town dry. 795 00:39:46,560 --> 00:39:48,669 He owns everything in it except the people. 796 00:39:48,670 --> 00:39:50,949 He had a lot to do with electing you marshal. 797 00:39:50,950 --> 00:39:53,939 Ask Jeff the reason for that one too. 798 00:39:53,940 --> 00:39:56,169 Well, he figured that John would be able to handle 799 00:39:56,170 --> 00:39:58,949 the, well, the troublesome elements. 800 00:39:58,950 --> 00:40:00,379 He figured I'd keep 'em in line 801 00:40:00,380 --> 00:40:03,539 so the people wouldn't take the law into their own hands. 802 00:40:03,540 --> 00:40:05,143 Steve's never broken the law. 803 00:40:05,978 --> 00:40:07,078 There he is, mister. 804 00:40:09,542 --> 00:40:11,339 You lookin' for me, Malachy? 805 00:40:11,340 --> 00:40:12,490 Waggoner's been shot. 806 00:40:15,060 --> 00:40:16,349 Waggoner? 807 00:40:16,350 --> 00:40:17,183 What happened? 808 00:40:17,184 --> 00:40:18,789 They set a trap, and we were rode into it. 809 00:40:18,790 --> 00:40:19,939 I got away. 810 00:40:19,940 --> 00:40:20,999 Who set a trap? 811 00:40:21,000 --> 00:40:22,858 Hatton and Nash. 812 00:40:22,859 --> 00:40:23,692 Well, they couldn't. 813 00:40:23,693 --> 00:40:24,799 They're in jail. 814 00:40:24,800 --> 00:40:26,279 Waggoner's dead, and they killed him. 815 00:40:26,280 --> 00:40:27,909 I saw it. 816 00:40:27,910 --> 00:40:29,010 What are you gonna do? 817 00:40:30,460 --> 00:40:31,293 Plenty. 818 00:40:35,332 --> 00:40:36,280 Marshal, Marshal. 819 00:40:36,280 --> 00:40:37,113 I'm busy. 820 00:40:37,113 --> 00:40:37,946 This won't wait. 821 00:40:37,946 --> 00:40:38,859 I've got news. 822 00:40:38,859 --> 00:40:39,692 Well, I'll read about it in the paper. 823 00:40:39,692 --> 00:40:40,525 Well, that'll be too late. 824 00:40:40,526 --> 00:40:41,689 Hatton, Nash, and his whole gang were released 825 00:40:41,690 --> 00:40:43,659 early this morning on bail. 826 00:40:43,660 --> 00:40:44,769 Bail? 827 00:40:44,770 --> 00:40:45,620 Who put it up for them? 828 00:40:45,620 --> 00:40:46,610 Judge Larimore wouldn't say, 829 00:40:46,611 --> 00:40:48,852 but I thought you might be able to find out. 830 00:40:48,853 --> 00:40:49,686 Well, I will. 831 00:40:49,687 --> 00:40:50,849 My outfit's still waitin' in camp. 832 00:40:50,850 --> 00:40:53,607 Well, that's fine, in case we need 'em. 833 00:40:55,838 --> 00:40:56,671 Good to hear that. 834 00:40:56,672 --> 00:40:58,239 Come in, come in. 835 00:40:58,240 --> 00:40:59,563 Ah, good morning, Marshal. 836 00:41:01,710 --> 00:41:03,559 Why did you let the Hattons go? 837 00:41:03,560 --> 00:41:05,859 Well, I wasn't aware that such 838 00:41:05,860 --> 00:41:06,693 a decision was relevant to you. 839 00:41:06,694 --> 00:41:08,669 Never mind the legal talk. 840 00:41:08,670 --> 00:41:09,523 Why did you let them out? 841 00:41:09,524 --> 00:41:11,599 Now, look here, Bonniwell. 842 00:41:11,600 --> 00:41:14,439 I'm not in the habit of being questioned in this manner. 843 00:41:14,440 --> 00:41:17,479 But for your information, proper bonds were put up. 844 00:41:17,480 --> 00:41:18,679 Yes, who signed them? 845 00:41:18,680 --> 00:41:20,289 Why, ah. 846 00:41:20,290 --> 00:41:21,999 I did if you must know. 847 00:41:22,000 --> 00:41:23,969 And I attested them legally. 848 00:41:23,970 --> 00:41:25,159 You know, I suppose if they come up 849 00:41:25,160 --> 00:41:26,819 for trial at exactly 10 o'clock. 850 00:41:26,820 --> 00:41:29,119 I don't need anyone to remind me of my court calendar. 851 00:41:29,120 --> 00:41:30,559 Perhaps not. 852 00:41:30,560 --> 00:41:32,309 By the way, how much were those bonds for? 853 00:41:32,310 --> 00:41:34,949 Why, quite a sufficient amount. 854 00:41:34,950 --> 00:41:39,173 I think, ah, yes, $20,000. 855 00:41:40,260 --> 00:41:41,479 Then, for once this town is gonna 856 00:41:41,480 --> 00:41:45,259 make money on Steven Barat instead of the other way around. 857 00:41:45,260 --> 00:41:47,343 It's exactly five minutes of 10, 858 00:41:47,344 --> 00:41:49,319 and at 10 o'clock those bonds are forfeited. 859 00:41:49,320 --> 00:41:50,153 Don't worry. 860 00:41:50,153 --> 00:41:50,986 The Hattons will be here. 861 00:41:50,987 --> 00:41:53,009 Tom Waggoner's been killed. 862 00:41:53,010 --> 00:41:53,870 They're not gonna put in an 863 00:41:53,871 --> 00:41:56,179 appearance and face a murder trial. 864 00:41:56,180 --> 00:41:57,839 In that case, Steve, you have to up the 20,000. 865 00:41:57,840 --> 00:41:58,929 And if the money isn't paid, 866 00:41:58,930 --> 00:42:00,449 I'd be right within the letter of the law 867 00:42:00,450 --> 00:42:01,809 in asking for a writ of attachment 868 00:42:01,810 --> 00:42:03,559 on his holdings in the bank. 869 00:42:03,560 --> 00:42:04,899 Wouldn't I Judge Larimore? 870 00:42:04,900 --> 00:42:05,810 Why surely you wouldn't 871 00:42:05,811 --> 00:42:07,849 go to that length, Marshal? 872 00:42:07,850 --> 00:42:08,683 Wouldn't I? 873 00:42:11,140 --> 00:42:13,339 There must be some way out of this. 874 00:42:13,340 --> 00:42:15,489 Not while Bonniwell is marshal. 875 00:42:15,490 --> 00:42:16,569 It might have been better for all of us 876 00:42:16,570 --> 00:42:18,073 if he had gone to Oregon. 877 00:42:49,770 --> 00:42:51,085 What brings you here? 878 00:42:51,086 --> 00:42:53,129 Not a very hospitable greeting it seems to me. 879 00:42:53,130 --> 00:42:55,069 I'll be with you in a minute. 880 00:42:55,070 --> 00:42:56,220 I don't mind waiting. 881 00:42:57,670 --> 00:42:59,659 The bank is prospering, I trust? 882 00:42:59,660 --> 00:43:01,199 It generally means you're broke 883 00:43:01,200 --> 00:43:03,502 when you begin to worry about the bank's condition. 884 00:43:03,503 --> 00:43:06,003 It's certainly funny how astute you bankers are. 885 00:43:07,590 --> 00:43:08,537 How much? 886 00:43:08,538 --> 00:43:09,686 $5000. 887 00:43:09,687 --> 00:43:10,959 Ah, you're crazy. 888 00:43:10,960 --> 00:43:12,789 I run a bank, not a printing press. 889 00:43:12,790 --> 00:43:14,489 Where do you think I get my hands on so much money? 890 00:43:14,490 --> 00:43:15,669 Why, Stevie, I thought there was much 891 00:43:15,670 --> 00:43:16,667 more than that in the vault. 892 00:43:16,668 --> 00:43:19,386 The money in this bank belongs to the depositors. 893 00:43:19,387 --> 00:43:20,220 Aw, huh. 894 00:43:22,688 --> 00:43:24,359 What kind of a jam you get yourself in this time? 895 00:43:24,360 --> 00:43:25,399 Another gambling debt? 896 00:43:25,400 --> 00:43:26,419 What else? 897 00:43:26,420 --> 00:43:29,029 I lose at playing cards, and you lose at going bail 898 00:43:29,030 --> 00:43:30,919 - for a couple of. - Never mind about that. 899 00:43:30,920 --> 00:43:33,163 I'm afraid you'll have to help yourself this time. 900 00:43:36,010 --> 00:43:37,359 How badly do you need that money? 901 00:43:37,360 --> 00:43:40,089 Badly enough to get it before I leave. 902 00:43:40,090 --> 00:43:41,569 You wouldn't want Bonniwell to know 903 00:43:41,570 --> 00:43:44,470 some things that happened before you came here, would you? 904 00:43:45,870 --> 00:43:47,070 So, that's the lineup? 905 00:43:47,960 --> 00:43:48,890 You and Bonniwell? 906 00:43:48,890 --> 00:43:49,823 Aw, now you're rather overdoing that 907 00:43:49,824 --> 00:43:52,859 astuteness I spoke of, my dear brother. 908 00:43:52,860 --> 00:43:55,174 Bonniwell means nothing to me. 909 00:43:55,175 --> 00:43:56,120 As a matter of fact, I've got 910 00:43:56,121 --> 00:43:57,539 considerable reason to wish that he was 911 00:43:57,540 --> 00:43:59,519 on the other side of the world. 912 00:43:59,520 --> 00:44:00,889 But I need that money. 913 00:44:00,890 --> 00:44:03,179 And you wouldn't mind if Bonniwell were disgraced 914 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 and thrown out of office? 915 00:44:04,181 --> 00:44:06,449 I'd laugh about it just as heartily as you 916 00:44:06,450 --> 00:44:08,300 but for an entirely different reason. 917 00:44:09,429 --> 00:44:12,029 Too bad Hatton didn't get him instead of Waggoner. 918 00:44:12,920 --> 00:44:15,012 However, there may still be time. 919 00:44:15,013 --> 00:44:16,559 Now, wait a minute. 920 00:44:16,560 --> 00:44:19,069 If that happened, I'd be the first one to warn him. 921 00:44:19,070 --> 00:44:21,879 You haven't quite gotten me straight yet, Stevie. 922 00:44:21,880 --> 00:44:22,883 I'm not a murderer. 923 00:44:23,840 --> 00:44:25,769 Some day your precious sense of honor's 924 00:44:25,770 --> 00:44:27,220 gonna send you to your grave. 925 00:44:32,350 --> 00:44:34,077 How'd you like $10,000? 926 00:44:34,931 --> 00:44:36,496 10,000? 927 00:44:36,497 --> 00:44:38,079 Come closer and listen. 928 00:44:38,080 --> 00:44:39,273 I'm all ears, Steve. 929 00:44:42,980 --> 00:44:45,589 I'm sending $25,000 in cash out of here 930 00:44:45,590 --> 00:44:47,839 on a train that leaves for Kansas City at midnight. 931 00:44:47,840 --> 00:44:49,989 Well, holding up trains isn't exactly in my line. 932 00:44:49,990 --> 00:44:51,779 A clerk and an armed guard will take 933 00:44:51,780 --> 00:44:53,429 the money from the bank to the train. 934 00:44:53,430 --> 00:44:54,949 That's fine, Steve, fine, 935 00:44:54,950 --> 00:44:56,609 all except the armed guard. 936 00:44:56,610 --> 00:44:58,649 I can see to it that the gun is empty. 937 00:44:58,650 --> 00:45:00,469 Then, it shouldn't be very difficult for you to take 938 00:45:00,470 --> 00:45:02,299 the money away from them as they approach the station. 939 00:45:02,300 --> 00:45:03,133 Now, wait a minute. 940 00:45:03,134 --> 00:45:04,599 Let me get this straight. 941 00:45:04,600 --> 00:45:06,729 I take all the risk and get less than half the money? 942 00:45:06,730 --> 00:45:08,249 Is that it? 943 00:45:08,250 --> 00:45:09,579 What's wrong with that arrangement? 944 00:45:09,580 --> 00:45:11,230 It isn't even worth discussing. 945 00:45:13,230 --> 00:45:15,239 I'll tell you what I'll do though. 946 00:45:15,240 --> 00:45:18,049 I'll take the risk and the 25,000. 947 00:45:18,050 --> 00:45:20,049 Your plan to discredit Bonniwell succeeds, 948 00:45:20,050 --> 00:45:22,900 and you have the ammunition to start a recall proceeding. 949 00:45:24,240 --> 00:45:25,799 This the deal? 950 00:45:25,800 --> 00:45:26,720 Go ahead. 951 00:45:26,720 --> 00:45:27,583 You set it up. 952 00:45:36,890 --> 00:45:39,028 Ed, Gilbert. 953 00:45:39,029 --> 00:45:40,617 Howdy. 954 00:45:40,618 --> 00:45:43,498 I was hopin' you wouldn't come back alone. 955 00:45:43,499 --> 00:45:45,767 It looks like they skipped the country clean. 956 00:45:45,768 --> 00:45:46,645 We'll get 'em. 957 00:45:46,646 --> 00:45:47,965 I wanted to see you, Mr. Bonniwell, 958 00:45:47,966 --> 00:45:49,709 because you outta know what's goin' on. 959 00:45:49,710 --> 00:45:50,610 Shoot. 960 00:45:50,611 --> 00:45:52,089 There's talk around town that you're 961 00:45:52,090 --> 00:45:53,740 not able to run down the Hattons. 962 00:45:54,590 --> 00:45:55,629 I can imagine who started it. 963 00:45:55,630 --> 00:45:57,569 But I also wanted you to know 964 00:45:57,570 --> 00:45:59,109 there are quite a few of us who do 965 00:45:59,110 --> 00:46:00,759 understand just what's goin' on. 966 00:46:00,760 --> 00:46:02,199 Well, thank you, Mr. Gilbert. 967 00:46:02,200 --> 00:46:04,479 Now, I've seen Steven Barat destroy 968 00:46:04,480 --> 00:46:06,069 quite a few men he couldn't control. 969 00:46:06,070 --> 00:46:07,023 Then, why do you stand for him here? 970 00:46:07,024 --> 00:46:08,539 Because we've never had a man 971 00:46:08,540 --> 00:46:10,609 strong enough to fight for us. 972 00:46:10,610 --> 00:46:12,349 As long as I've been pushed out on a limb, 973 00:46:12,350 --> 00:46:15,421 maybe I'd better try and keep Barat from sawing it off. 974 00:46:15,422 --> 00:46:17,634 I sure hope you can. 975 00:46:17,635 --> 00:46:19,785 So long, Marshal. 976 00:46:19,786 --> 00:46:21,869 Ah, here's today's paper. 977 00:46:41,656 --> 00:46:43,570 Get 'em up. 978 00:46:43,571 --> 00:46:45,238 Give me the satchel. 979 00:46:57,260 --> 00:46:59,763 Marshal, the money satchel, he got away with it. 980 00:47:03,051 --> 00:47:04,849 I had $25,000 in a black satchel 981 00:47:04,850 --> 00:47:06,299 and was on my way to the train. 982 00:47:06,300 --> 00:47:08,295 Careful, he's got a gun. 983 00:47:30,950 --> 00:47:32,939 Hey, did a man pass you? 984 00:47:32,940 --> 00:47:33,773 Yeah. 985 00:47:33,774 --> 00:47:35,215 Was he carrying a satchel? 986 00:47:35,216 --> 00:47:36,097 It might have been a satchel he was carrying. 987 00:47:36,098 --> 00:47:37,633 He was goin' that way. 988 00:47:37,634 --> 00:47:38,806 Did you recognize him? 989 00:47:38,807 --> 00:47:40,307 It was too dark. 990 00:48:09,811 --> 00:48:11,139 Why, Jeff Barat. 991 00:48:11,140 --> 00:48:12,717 I thought these were your working hours. 992 00:48:12,718 --> 00:48:14,453 I left myself off early tonight. 993 00:48:14,454 --> 00:48:16,049 You wouldn't have a room to rent, would you lady? 994 00:48:16,050 --> 00:48:17,635 Oh, as a matter of fact, I have none. 995 00:48:17,636 --> 00:48:18,540 I'm full up. 996 00:48:18,540 --> 00:48:19,460 If you'd only let me know this morning. 997 00:48:19,461 --> 00:48:21,939 Well, I didn't figure on moving this morning. 998 00:48:21,940 --> 00:48:22,982 Can I check your bag, sir? 999 00:48:22,983 --> 00:48:24,149 No, thanks. 1000 00:48:24,150 --> 00:48:25,750 This morning, I, ah, one second. 1001 00:48:27,063 --> 00:48:29,269 Perhaps you had better put it away for me, Bones. 1002 00:48:29,270 --> 00:48:30,580 Yes, sir. 1003 00:48:30,581 --> 00:48:32,389 It will be quite safe. 1004 00:48:32,390 --> 00:48:33,679 Busy lady, aren't you? 1005 00:48:33,680 --> 00:48:35,889 The hotel won't run by itself. 1006 00:48:35,890 --> 00:48:37,299 You saw him, did ya? 1007 00:48:37,300 --> 00:48:39,599 Yep, and he was carrying a satchel alright. 1008 00:48:39,600 --> 00:48:42,169 And he went right into the Sager House. 1009 00:48:42,170 --> 00:48:43,003 Thank you. 1010 00:48:50,021 --> 00:48:51,119 You stay here, Malachy. 1011 00:48:51,120 --> 00:48:52,229 If I'm not back in 10 minutes. 1012 00:48:52,230 --> 00:48:53,817 Sure. 1013 00:49:06,970 --> 00:49:08,199 Hello there. 1014 00:49:08,200 --> 00:49:09,033 Late again. 1015 00:49:09,034 --> 00:49:10,509 Been in the saddle all day. 1016 00:49:10,510 --> 00:49:12,319 I'm sorry about your friend, John. 1017 00:49:12,320 --> 00:49:13,280 Yeah, it's too bad we didn't 1018 00:49:13,281 --> 00:49:14,599 finish those fellows last night. 1019 00:49:14,600 --> 00:49:16,099 Yes, it is too bad. 1020 00:49:16,100 --> 00:49:18,009 No trace of 'em at all? 1021 00:49:18,010 --> 00:49:19,409 No trace. 1022 00:49:19,410 --> 00:49:21,438 Well, tomorrow's another day. 1023 00:49:21,439 --> 00:49:22,310 And if I can help? 1024 00:49:22,311 --> 00:49:23,919 Thanks. 1025 00:49:23,920 --> 00:49:25,939 You're not in your usual game tonight, I see. 1026 00:49:25,940 --> 00:49:27,354 No, Jeff reformed. 1027 00:49:27,355 --> 00:49:30,449 He's giving up his eight hours and movin' into the hotel. 1028 00:49:30,450 --> 00:49:32,043 Here's a check for your satchel, sir. 1029 00:49:33,310 --> 00:49:34,738 Oh, thank you, sir. 1030 00:49:34,739 --> 00:49:35,572 Must have been a kind of a 1031 00:49:35,573 --> 00:49:36,909 heavy bag to carry, was it Bones? 1032 00:49:36,910 --> 00:49:39,489 Oh, no, sir, it was a very small satchel. 1033 00:49:39,490 --> 00:49:40,729 I told Jeff he should've let me know 1034 00:49:40,730 --> 00:49:42,395 earlier, and I would've had a room for him. 1035 00:49:42,396 --> 00:49:45,733 Well, he probably didn't know it himself until quite late. 1036 00:49:45,734 --> 00:49:46,926 Did you just get in, Jeff? 1037 00:49:46,927 --> 00:49:48,617 Oh, about half an hour ago. 1038 00:49:49,740 --> 00:49:53,149 Why, Jeff, you just came in a few minutes before John. 1039 00:49:53,150 --> 00:49:53,983 Yeah? 1040 00:49:53,984 --> 00:49:55,109 Maybe she's right. 1041 00:49:55,110 --> 00:49:56,958 Talking to you, I didn't notice. 1042 00:49:56,959 --> 00:49:57,944 Well, I guess you didn't hear 1043 00:49:57,945 --> 00:49:59,604 about the holdup of the bank messenger. 1044 00:49:59,605 --> 00:50:00,438 The bank messenger? 1045 00:50:00,439 --> 00:50:01,699 Happened about 20 minutes ago. 1046 00:50:01,700 --> 00:50:03,819 The holdup man got away with a small satchel 1047 00:50:03,820 --> 00:50:06,829 containing about $25,000 of the bank's funds. 1048 00:50:06,830 --> 00:50:07,690 My brother's bank? 1049 00:50:07,690 --> 00:50:08,523 Hmm. 1050 00:50:08,523 --> 00:50:09,356 He'll probably expect you 1051 00:50:09,357 --> 00:50:10,509 to do something about that, Marshal. 1052 00:50:10,510 --> 00:50:12,360 Well, do you know who did it, John? 1053 00:50:14,297 --> 00:50:15,729 I think I do. 1054 00:50:15,730 --> 00:50:18,030 Tell me, did anyone identify the holdup man? 1055 00:50:21,660 --> 00:50:22,610 I know who he is. 1056 00:50:23,530 --> 00:50:27,699 John, are you sure, sure that you know? 1057 00:50:27,700 --> 00:50:29,559 Yes, I'm sure. 1058 00:50:29,560 --> 00:50:31,229 The question then becomes, 1059 00:50:31,230 --> 00:50:33,489 what are you going to do about it? 1060 00:50:33,490 --> 00:50:34,559 Well, there isn't any choice. 1061 00:50:34,560 --> 00:50:36,918 So, John, you have to be very, very sure 1062 00:50:36,919 --> 00:50:37,752 about a thing like that. 1063 00:50:37,752 --> 00:50:38,585 I am sure. 1064 00:50:38,586 --> 00:50:40,649 Well, how can we ever be sure of anything? 1065 00:50:40,650 --> 00:50:44,489 Why, when, well, when Jeff came in, for instance, 1066 00:50:44,490 --> 00:50:47,564 I noticed that he was carrying a small satchel. 1067 00:50:47,565 --> 00:50:48,772 Yes? 1068 00:50:48,773 --> 00:50:50,199 But it was such a small satchel, 1069 00:50:50,200 --> 00:50:54,629 and, well, I said that it was 1070 00:50:54,630 --> 00:50:56,380 hardly big enough for a toothbrush. 1071 00:50:57,247 --> 00:51:00,779 And then, when he opened it and showed it to me, 1072 00:51:00,780 --> 00:51:03,587 well, it was full of clothes too. 1073 00:51:03,588 --> 00:51:05,029 You saw inside the satchel? 1074 00:51:05,030 --> 00:51:06,583 Well, of course, John. 1075 00:51:07,510 --> 00:51:10,839 So, you see, we never can be sure of anything, can we? 1076 00:51:10,840 --> 00:51:12,790 Looks like you're wasting time, John. 1077 00:51:16,520 --> 00:51:17,353 Perhaps I am. 1078 00:51:27,201 --> 00:51:28,389 That was wonderful, darling. 1079 00:51:28,390 --> 00:51:29,674 Oh, go away. 1080 00:51:29,675 --> 00:51:30,508 But you? 1081 00:51:30,509 --> 00:51:32,476 Go away, go away. 1082 00:51:32,477 --> 00:51:34,469 Eleanor, I had to have that money. 1083 00:51:34,470 --> 00:51:36,039 It was a debt of honor. 1084 00:51:36,040 --> 00:51:36,943 And you saved me. 1085 00:51:38,320 --> 00:51:40,059 Why can't we leave here? 1086 00:51:40,060 --> 00:51:43,229 And go away somewhere else and start over again? 1087 00:51:43,230 --> 00:51:44,599 I'll do anything. 1088 00:51:44,600 --> 00:51:47,323 I'll give up everything just to try and make you happy. 1089 00:51:48,410 --> 00:51:49,260 Why, you must care a little, 1090 00:51:49,260 --> 00:51:50,194 or else you wouldn't have. 1091 00:51:50,195 --> 00:51:52,122 Oh, you fool. 1092 00:51:52,123 --> 00:51:54,380 Do you think it was you that I wanted to save? 1093 00:51:58,810 --> 00:52:01,743 It was pretty stupid of me not to understand. 1094 00:52:19,160 --> 00:52:20,579 I'll take that satchel now, Bones. 1095 00:52:20,580 --> 00:52:21,511 Oh, yes, sir. 1096 00:52:21,512 --> 00:52:22,844 Right here, sir. 1097 00:52:26,210 --> 00:52:27,303 Thank you, sir. 1098 00:52:31,673 --> 00:52:35,100 I guess Malachy and I got off on the wrong steer, boys. 1099 00:52:35,101 --> 00:52:37,019 The holdup man hasn't had a chance to get very far. 1100 00:52:37,020 --> 00:52:38,579 We'd better spread out and. 1101 00:52:47,040 --> 00:52:49,179 Here's something that may interest you, Bonniwell. 1102 00:52:49,180 --> 00:52:50,739 Where'd you get this? 1103 00:52:50,740 --> 00:52:51,890 I stumbled across it. 1104 00:52:53,427 --> 00:52:54,370 Maybe the holdup man thought 1105 00:52:54,371 --> 00:52:55,589 it was too hot and had to drop it. 1106 00:52:55,590 --> 00:52:57,279 Where'd you find it, Barat? 1107 00:52:57,280 --> 00:52:58,130 Near the hotel. 1108 00:52:59,120 --> 00:52:59,953 That's fine. 1109 00:52:59,954 --> 00:53:01,969 I'll have to write an article for the paper about this. 1110 00:53:01,970 --> 00:53:03,169 Congratulations, Barat. 1111 00:53:03,170 --> 00:53:05,539 Well, me and the boys better get back to camp. 1112 00:53:05,540 --> 00:53:07,890 We'll be around a few more days if you need us. 1113 00:53:14,250 --> 00:53:17,013 You don't seem particularly pleased to get the money back. 1114 00:53:18,220 --> 00:53:20,899 I'm not quite sure what to think yet. 1115 00:53:20,900 --> 00:53:21,959 Well, I'll tell you, John, when I'm 1116 00:53:21,960 --> 00:53:24,709 in a spot like that, I don't try to think. 1117 00:53:24,710 --> 00:53:25,743 I just play my hand. 1118 00:53:26,960 --> 00:53:29,266 Maybe you're luckier than I am. 1119 00:53:29,267 --> 00:53:30,869 Yeah. 1120 00:53:30,870 --> 00:53:33,701 Then again, maybe I'm not. 1121 00:54:07,905 --> 00:54:10,119 So, the hero's come home. 1122 00:54:10,120 --> 00:54:12,319 Yes, I came home. 1123 00:54:12,320 --> 00:54:13,359 What happened? 1124 00:54:13,360 --> 00:54:14,313 Lose your nerve? 1125 00:54:16,200 --> 00:54:17,033 Not exactly. 1126 00:54:18,950 --> 00:54:22,069 I heard how you accidentally found the money. 1127 00:54:22,070 --> 00:54:24,177 Why did you give it to Bonniwell? 1128 00:54:25,410 --> 00:54:26,929 I thought it would be a pleasant change 1129 00:54:26,930 --> 00:54:28,730 to have an honest man in the family. 1130 00:54:32,200 --> 00:54:33,323 You're a fool, Jeff. 1131 00:54:34,200 --> 00:54:37,049 I seem to remember that you brought Bonniwell here. 1132 00:54:37,050 --> 00:54:39,579 Well, I'm gonna get rid of him too. 1133 00:54:39,580 --> 00:54:42,029 I had word from Gil Hatton tonight. 1134 00:54:42,030 --> 00:54:44,299 He didn't offer to refund your bail money, did he? 1135 00:54:44,300 --> 00:54:46,559 He offered to turn it into an investment. 1136 00:54:46,560 --> 00:54:48,023 Liquidating Bonniwell? 1137 00:54:49,880 --> 00:54:53,599 Any deal I make will pay adequate returns. 1138 00:54:53,600 --> 00:54:55,709 I'll give you a piece of advice, my dear brother. 1139 00:54:55,710 --> 00:54:56,943 Keep your insurance up. 1140 00:54:57,950 --> 00:54:59,899 By the way, it still made out in my favor, isn't it? 1141 00:54:59,900 --> 00:55:00,803 Mmm hmm. 1142 00:55:03,560 --> 00:55:04,789 Good night. 1143 00:55:04,790 --> 00:55:05,793 Good night, Steve. 1144 00:55:14,060 --> 00:55:15,129 Hurry up, Bones. 1145 00:55:15,130 --> 00:55:15,963 Yes, ma'am. 1146 00:55:15,963 --> 00:55:16,890 Did you put the bacon in? 1147 00:55:16,891 --> 00:55:18,020 Oh, yes. 1148 00:55:18,021 --> 00:55:18,987 Morning. 1149 00:55:18,988 --> 00:55:20,619 Good morning. 1150 00:55:20,620 --> 00:55:21,453 Going somewhere? 1151 00:55:21,454 --> 00:55:23,329 Aunt Sarah lives five miles out in the country. 1152 00:55:23,330 --> 00:55:25,969 She hasn't been well, and I'm taking her some provisions. 1153 00:55:25,970 --> 00:55:27,429 Won't you come along? 1154 00:55:27,430 --> 00:55:29,289 I'd love to, but there's some things I should do. 1155 00:55:29,290 --> 00:55:30,789 Don't you think you work hard enough 1156 00:55:30,790 --> 00:55:32,779 to entitle you to a day's rest? 1157 00:55:32,780 --> 00:55:34,719 Maybe I'd better accept before you change your mind. 1158 00:55:34,720 --> 00:55:35,553 Good. 1159 00:55:36,720 --> 00:55:37,563 Whoa, Duke. 1160 00:55:45,260 --> 00:55:46,093 Bones? 1161 00:55:46,093 --> 00:55:47,012 Yes? 1162 00:55:47,845 --> 00:55:48,678 What's that sound like? 1163 00:55:48,679 --> 00:55:50,291 That ain't no clock a tickin'. 1164 00:56:21,927 --> 00:56:23,710 Whoa. 1165 00:56:23,711 --> 00:56:24,720 Hello, Miss Eleanor. 1166 00:56:24,721 --> 00:56:25,638 Hello, Clem. 1167 00:56:25,639 --> 00:56:26,733 You know the marshal. 1168 00:56:26,734 --> 00:56:27,567 How are ya, Clem? 1169 00:56:27,567 --> 00:56:28,400 Hi, Marshal. 1170 00:56:28,401 --> 00:56:29,519 Will you trust us 'til this afternoon? 1171 00:56:29,520 --> 00:56:31,422 Miss Eleanor, I'll put you on the cuff for a month. 1172 00:56:31,423 --> 00:56:32,311 Good. 1173 00:56:32,312 --> 00:56:33,540 Say hello to your Aunt Sarah for me. 1174 00:56:33,541 --> 00:56:34,374 I will. 1175 00:56:36,023 --> 00:56:38,089 What is it this time? 1176 00:56:38,090 --> 00:56:39,007 I've been keepin' track 1177 00:56:39,008 --> 00:56:40,176 of Bonniwell like you told me. 1178 00:56:40,177 --> 00:56:41,220 Yes? 1179 00:56:41,221 --> 00:56:42,120 He just drove out of town, 1180 00:56:42,121 --> 00:56:43,289 heading for the toll bridge road. 1181 00:56:43,290 --> 00:56:44,959 Was he alone? 1182 00:56:44,960 --> 00:56:47,589 No, Miss Sager was with him. 1183 00:56:47,590 --> 00:56:48,859 You saw them leave together? 1184 00:56:48,860 --> 00:56:49,879 Not 10 minutes ago. 1185 00:56:49,880 --> 00:56:51,046 She talked about going to see her aunt, 1186 00:56:51,047 --> 00:56:52,689 and the marshal left with her. 1187 00:56:52,690 --> 00:56:54,649 How long will it take you to reach Hatton? 1188 00:56:54,650 --> 00:56:56,249 About an hour. 1189 00:56:56,250 --> 00:56:58,167 I don't know. 1190 00:57:07,619 --> 00:57:08,747 Where's Miss Eleanor, Bones? 1191 00:57:08,748 --> 00:57:12,498 Her and the marshal went down by the river. 1192 00:57:14,800 --> 00:57:17,439 I'm so glad you asked me to come along. 1193 00:57:17,440 --> 00:57:20,069 Peaceful after all the excitement in town. 1194 00:57:20,070 --> 00:57:22,592 So nice just being here with you. 1195 00:57:25,518 --> 00:57:29,109 John, there's something I must tell you about last night. 1196 00:57:29,110 --> 00:57:30,063 About the satchel. 1197 00:57:31,690 --> 00:57:34,190 I was lying to you when I said I saw inside of it. 1198 00:57:35,120 --> 00:57:35,953 Lying to me? 1199 00:57:37,800 --> 00:57:40,824 Jeff had a gun trained on you behind the counter. 1200 00:57:40,825 --> 00:57:42,375 He did? 1201 00:57:42,376 --> 00:57:44,926 He would have killed you if I hadn't stopped him. 1202 00:57:46,890 --> 00:57:50,423 Eleanor, I knew you were lying to me about the satchel. 1203 00:57:51,730 --> 00:57:54,680 But I didn't know that you were trying to save me, not him. 1204 00:57:55,960 --> 00:57:58,459 So, this is where you're hiding. 1205 00:57:58,460 --> 00:57:59,293 Jeff? 1206 00:58:00,850 --> 00:58:02,476 I wouldn't wanna say anything, 1207 00:58:02,477 --> 00:58:04,129 but I've known people to get themselves 1208 00:58:04,130 --> 00:58:05,719 talked about for much less than this. 1209 00:58:05,720 --> 00:58:07,049 I'm sorry you rode out here. 1210 00:58:07,050 --> 00:58:08,486 You won't be when I tell you what brought me. 1211 00:58:08,487 --> 00:58:09,799 You held up that bank messenger. 1212 00:58:09,800 --> 00:58:11,179 I'm not worried about the past, John. 1213 00:58:11,180 --> 00:58:13,240 It's the present that worries me. 1214 00:58:13,241 --> 00:58:15,779 Gil Hatton's after you, and he knows where you are. 1215 00:58:15,780 --> 00:58:17,139 Why are you warning me? 1216 00:58:17,140 --> 00:58:18,609 Because I don't like the idea of Eleanor 1217 00:58:18,610 --> 00:58:20,760 getting caught in the middle of a gunfight. 1218 00:58:21,730 --> 00:58:23,004 Come on, we'll start back at once. 1219 00:58:23,005 --> 00:58:24,575 You wouldn't mind if I went with you, would ya? 1220 00:58:24,576 --> 00:58:25,909 Wouldn't it better for all concerned 1221 00:58:25,910 --> 00:58:28,409 if you kept on going in the opposite direction? 1222 00:58:28,410 --> 00:58:29,989 Well, what do you know about that? 1223 00:58:29,990 --> 00:58:31,109 The man's jealous. 1224 00:58:31,110 --> 00:58:32,609 Jeff, he's giving you a chance. 1225 00:58:32,610 --> 00:58:34,429 He steals my girl, takes her off picnicking, 1226 00:58:34,430 --> 00:58:37,229 and then expects me to miss the ride back to town. 1227 00:58:37,230 --> 00:58:38,349 Personally, I think he's crazy. 1228 00:58:38,350 --> 00:58:39,749 We're wasting time. 1229 00:58:39,750 --> 00:58:41,185 Now, you're talking sense. 1230 00:59:18,181 --> 00:59:21,098 Mr. Bonniwell, somebody's comin'. 1231 00:59:22,512 --> 00:59:24,179 Right on schedule. 1232 00:59:28,098 --> 00:59:28,931 Hold on. 1233 01:00:26,203 --> 01:00:27,833 Come on, Eleanor, quick. 1234 01:00:29,320 --> 01:00:30,224 You know, we haven't got much time. 1235 01:00:30,225 --> 01:00:31,489 They'll be back and trace our wheel tracks. 1236 01:00:31,490 --> 01:00:33,349 Broken Lance is just across the toll bridge. 1237 01:00:33,350 --> 01:00:34,989 You and Eleanor had better get started on foot. 1238 01:00:34,990 --> 01:00:35,880 What about you? 1239 01:00:35,881 --> 01:00:36,999 I'll go in the opposite direction 1240 01:00:37,000 --> 01:00:38,709 and lead them away from the bridge. 1241 01:00:38,710 --> 01:00:39,909 But they'll catch you. 1242 01:00:39,910 --> 01:00:42,809 Listen, lady, if you interfere with my fun, 1243 01:00:42,810 --> 01:00:44,599 I'll sure spread tales about you and Bonniwell 1244 01:00:44,600 --> 01:00:45,907 down there at the river. 1245 01:00:47,221 --> 01:00:48,804 Come on, Bonniwell. 1246 01:00:50,606 --> 01:00:51,673 Get in, Bones. 1247 01:00:51,674 --> 01:00:52,507 But you don't know. 1248 01:00:52,508 --> 01:00:53,594 Come on, Bones, get in. 1249 01:00:53,595 --> 01:00:54,512 Yes, sir. 1250 01:00:59,290 --> 01:01:01,449 What do you think, John? 1251 01:01:01,450 --> 01:01:04,531 Where Jeff Barat is concerned, I'd stop thinking. 1252 01:01:41,525 --> 01:01:44,025 Whoa, whoa, get outta there. 1253 01:01:45,863 --> 01:01:46,933 Come on, get out. 1254 01:01:48,380 --> 01:01:49,213 Pretty smooth. 1255 01:01:49,214 --> 01:01:50,529 Got 'em all the way safely, didn't ya? 1256 01:01:50,530 --> 01:01:51,363 Yeah. 1257 01:01:51,364 --> 01:01:53,169 They'll probably refer to me in history books 1258 01:01:53,170 --> 01:01:54,279 as the great liberator. 1259 01:01:54,280 --> 01:01:55,599 What are we waitin' for? 1260 01:01:55,600 --> 01:01:57,229 You forgot to liberate yourself, mister. 1261 01:01:57,230 --> 01:01:59,249 Oh, I didn't think that was necessary. 1262 01:01:59,250 --> 01:02:01,263 See, I'm Jeff Barat, Steve's brother. 1263 01:02:02,230 --> 01:02:03,579 That's a good one. 1264 01:02:03,580 --> 01:02:05,680 How do we know he's Steve Barat's brother? 1265 01:02:07,460 --> 01:02:08,560 Take a look at that. 1266 01:02:10,697 --> 01:02:13,382 "To Jeff, from Steve." 1267 01:02:13,383 --> 01:02:15,183 Well, look what we got here. 1268 01:02:17,920 --> 01:02:19,063 Come on, get out. 1269 01:02:22,060 --> 01:02:23,776 Hello, Mr. Barat. 1270 01:02:23,777 --> 01:02:26,809 Please, Mr. Barat, don't let him shoot me. 1271 01:02:26,810 --> 01:02:28,569 That convince ya? 1272 01:02:28,570 --> 01:02:29,879 Who's that boy? 1273 01:02:29,880 --> 01:02:31,469 An old family retainer. 1274 01:02:31,470 --> 01:02:32,549 I'll have to break you of the habit 1275 01:02:32,550 --> 01:02:34,359 of riding in the back of surreys though. 1276 01:02:34,360 --> 01:02:35,573 Oh, no, oh, yes. 1277 01:02:36,510 --> 01:02:38,469 Well, we'll find out when we get in town. 1278 01:02:38,470 --> 01:02:39,733 Get back in there. 1279 01:02:43,749 --> 01:02:44,582 Let's go. 1280 01:02:44,582 --> 01:02:45,415 Come on. 1281 01:02:47,633 --> 01:02:48,466 Come on. 1282 01:02:55,882 --> 01:02:57,016 John? 1283 01:02:57,017 --> 01:02:57,850 I'm worried about Jeff. 1284 01:02:57,851 --> 01:02:59,349 Aw, now don't you worry about him. 1285 01:02:59,350 --> 01:03:01,459 He can take care of himself. 1286 01:03:01,460 --> 01:03:04,229 Mr. Bonniwell, this just came for you. 1287 01:03:04,230 --> 01:03:05,063 Thank you. 1288 01:03:13,755 --> 01:03:15,999 And it is, therefore, the findings of this court 1289 01:03:16,000 --> 01:03:18,229 that the defendants, William Daniels, 1290 01:03:18,230 --> 01:03:21,819 Ed Tracy, Walter McIntyre, and Lloyd Frame, 1291 01:03:21,820 --> 01:03:23,759 have violated the terms of their contracts 1292 01:03:23,760 --> 01:03:25,029 under which they purchased land 1293 01:03:25,030 --> 01:03:26,799 from the plaintive, Steven Barat, 1294 01:03:26,800 --> 01:03:29,529 and said contracts are declared null and void. 1295 01:03:29,530 --> 01:03:32,336 And the land will therefore revert to the plaintiff. 1296 01:03:34,130 --> 01:03:35,189 Steve sold the town, 1297 01:03:35,190 --> 01:03:37,519 and now he's taking it back. 1298 01:03:37,520 --> 01:03:38,570 Order. 1299 01:03:39,404 --> 01:03:40,237 Order. 1300 01:03:40,238 --> 01:03:42,759 How did we know we were supposed to carry insurance? 1301 01:03:42,760 --> 01:03:44,149 Barat never told us about it. 1302 01:03:44,150 --> 01:03:47,289 Order, order. 1303 01:03:47,290 --> 01:03:48,909 Any further disturbance, and I will 1304 01:03:48,910 --> 01:03:50,310 order the courtroom cleared. 1305 01:03:51,670 --> 01:03:54,259 Ignorance of the contents of the contract you signed 1306 01:03:54,260 --> 01:03:56,531 is no excuse in the eyes of the law. 1307 01:03:59,730 --> 01:04:02,409 Judgment is hereby entered against the defendants 1308 01:04:02,410 --> 01:04:04,813 and in favor of he plaintiff, Steven Barat. 1309 01:04:06,350 --> 01:04:07,805 Where's the marshal? 1310 01:04:07,806 --> 01:04:09,139 Marshal? 1311 01:04:12,722 --> 01:04:15,079 You will serve these notices on the defendants at once 1312 01:04:15,080 --> 01:04:16,499 and take possession of the land in the name of. 1313 01:04:16,500 --> 01:04:18,490 You're just a little hasty, Judge Larimore. 1314 01:04:18,491 --> 01:04:19,324 Now, Marshal. 1315 01:04:19,325 --> 01:04:22,009 I'll talk to you later, Mayor Hudkins. 1316 01:04:22,010 --> 01:04:23,509 As Marshal of this town, I stand ready 1317 01:04:23,510 --> 01:04:25,719 to perform all my duties, but the law 1318 01:04:25,720 --> 01:04:28,169 specifically says that a judgment cannot be rendered 1319 01:04:28,170 --> 01:04:30,379 in favor of anyone under indictment. 1320 01:04:30,380 --> 01:04:31,499 You will have to prove that. 1321 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 I intend to. 1322 01:04:32,334 --> 01:04:33,999 I have here an answer to a telegram 1323 01:04:34,000 --> 01:04:36,189 that I sent to the police in New York City. 1324 01:04:36,190 --> 01:04:40,009 It says to hold one Steven Baron, alias Steve Barat, 1325 01:04:40,010 --> 01:04:42,489 who was indicted for grand larceny in New York state 1326 01:04:42,490 --> 01:04:44,340 and fled before he could be arrested. 1327 01:04:47,060 --> 01:04:49,553 Well, Marshal, it looks like you're one up on me. 1328 01:04:50,740 --> 01:04:52,089 I guess mine is the next move. 1329 01:04:52,090 --> 01:04:52,923 I guess so. 1330 01:05:17,486 --> 01:05:20,139 Barat said to ride at once and take over the town. 1331 01:05:20,140 --> 01:05:21,110 He's out of his mind. 1332 01:05:21,111 --> 01:05:22,339 We ain't got enough men. 1333 01:05:22,340 --> 01:05:24,489 We hired a crew of gunhands in Haleyville yesterday. 1334 01:05:24,490 --> 01:05:27,039 He'll be waiting for you at the lower ford. 1335 01:05:27,040 --> 01:05:28,729 Alright, saddle up, boys. 1336 01:05:28,730 --> 01:05:29,697 You're riding with us, Barat. 1337 01:05:29,698 --> 01:05:32,109 The marshal will probably make a stand at the jail, 1338 01:05:32,110 --> 01:05:33,499 where he's got Steve Barat. 1339 01:05:33,500 --> 01:05:35,129 Alright, we'll take the north road to town 1340 01:05:35,130 --> 01:05:36,659 and nail him there. 1341 01:05:36,660 --> 01:05:38,510 That's the trouble with you fellas. 1342 01:05:39,410 --> 01:05:40,710 You don't plan things out. 1343 01:05:43,030 --> 01:05:45,479 Just how would you go about doin' it? 1344 01:05:45,480 --> 01:05:47,959 Well, in the first place, I'd use the element of surprise. 1345 01:05:47,960 --> 01:05:49,799 I'd hit hard and quick 1346 01:05:49,800 --> 01:05:51,259 before anyone in town knew what had happened. 1347 01:05:51,260 --> 01:05:52,649 Go on. 1348 01:05:52,650 --> 01:05:55,059 Well, the toll bridge is the direct way into town, 1349 01:05:55,060 --> 01:05:56,549 not the north road. 1350 01:05:56,550 --> 01:05:57,460 What are you getting at? 1351 01:05:57,461 --> 01:06:00,009 I'm trying to tell you how to get into town fast 1352 01:06:00,010 --> 01:06:02,219 with less chance of being seen. 1353 01:06:02,220 --> 01:06:03,569 Maybe he's right. 1354 01:06:03,570 --> 01:06:05,779 The north road's in plain sight for a mile. 1355 01:06:05,780 --> 01:06:06,979 I was thinking about that. 1356 01:06:06,980 --> 01:06:08,349 Let's get started. 1357 01:06:08,350 --> 01:06:10,259 Once you're in town, you head straight for that jail 1358 01:06:10,260 --> 01:06:11,560 and leave Bonniwell to me. 1359 01:06:12,970 --> 01:06:14,439 Bones? 1360 01:06:14,440 --> 01:06:15,300 Bones? 1361 01:06:15,300 --> 01:06:16,133 Yes? 1362 01:06:16,134 --> 01:06:18,449 Start running and don't stop until you get into town. 1363 01:06:18,450 --> 01:06:19,283 Suppose I get caught? 1364 01:06:19,284 --> 01:06:21,009 If you do, they'll shoot ya. 1365 01:06:21,010 --> 01:06:21,843 That's what I thought. 1366 01:06:21,844 --> 01:06:23,479 It's your business not to get caught. 1367 01:06:23,480 --> 01:06:24,699 Go straight to the Marshal. 1368 01:06:24,700 --> 01:06:26,669 Tell him they're coming into town by the toll bridge 1369 01:06:26,670 --> 01:06:28,229 and to stop them with dynamite. 1370 01:06:28,230 --> 01:06:29,709 Yes, sir. 1371 01:06:29,710 --> 01:06:31,205 Did you say dynamite? 1372 01:06:31,206 --> 01:06:32,039 Yes. 1373 01:06:32,040 --> 01:06:33,279 Now, get to the brush. 1374 01:06:33,280 --> 01:06:34,920 And, remember, dynamite. 1375 01:06:34,921 --> 01:06:36,018 Dynamite. 1376 01:06:51,396 --> 01:06:52,886 Hatton, there goes the boy. 1377 01:06:52,887 --> 01:06:53,791 Get him. 1378 01:06:53,792 --> 01:06:56,279 Barat, why didn't you grab him? 1379 01:06:56,280 --> 01:06:57,649 Ever try to catch a scared rabbit? 1380 01:06:57,650 --> 01:06:58,483 If he gets into town first. 1381 01:06:58,484 --> 01:06:59,969 After what he heard, he'll probably 1382 01:06:59,970 --> 01:07:02,669 head in just the opposite direction if I know that boy. 1383 01:07:02,670 --> 01:07:03,709 You're likely right. 1384 01:07:03,710 --> 01:07:04,739 Have a cigarette, Hatton. 1385 01:07:04,740 --> 01:07:05,708 No, thanks. 1386 01:07:05,709 --> 01:07:06,875 Come on along. 1387 01:09:14,340 --> 01:09:15,261 Thanks a lot, Malachy. 1388 01:09:15,261 --> 01:09:16,167 You and the boys have been a big help. 1389 01:09:16,168 --> 01:09:17,559 I'd like to stay and get Hatton, 1390 01:09:17,560 --> 01:09:19,489 but I've got to move Tom's outfit back to Texas. 1391 01:09:19,490 --> 01:09:20,323 Yes, well, there are enough men in town. 1392 01:09:20,324 --> 01:09:22,727 Marshal, just got out our first extra, 1393 01:09:22,728 --> 01:09:24,859 all about the arrest of Steve Barat. 1394 01:09:24,860 --> 01:09:26,297 We don't read a lot in this town. 1395 01:09:26,298 --> 01:09:27,608 Mr. Bonniwell. 1396 01:09:27,609 --> 01:09:28,792 Mr. Bonniwell. 1397 01:09:28,793 --> 01:09:30,106 Mr. Marshal. 1398 01:09:30,107 --> 01:09:31,044 Mr. Marshal. 1399 01:09:31,044 --> 01:09:31,877 Take it easy, Bones. 1400 01:09:31,878 --> 01:09:32,939 Take it easy. 1401 01:09:32,940 --> 01:09:34,369 I run all the way. 1402 01:09:34,370 --> 01:09:35,799 Mr. Jeff said. 1403 01:09:35,800 --> 01:09:36,633 Well, where is he? 1404 01:09:36,634 --> 01:09:37,819 What did he say? 1405 01:09:37,820 --> 01:09:40,019 He said put dynamite under the bridge. 1406 01:09:40,020 --> 01:09:42,409 Put dynamite under the bridge, Bones, why? 1407 01:09:42,410 --> 01:09:44,669 Yeah, so the Hattons, they're on the way. 1408 01:09:44,670 --> 01:09:46,289 Looks like we'd better not leave 'til tomorrow. 1409 01:09:46,290 --> 01:09:47,741 Take him back to the hotel. 1410 01:09:47,742 --> 01:09:48,799 Can you get your men together, Malachy? 1411 01:09:48,800 --> 01:09:50,392 Yes, sir. 1412 01:09:50,393 --> 01:09:51,409 John? 1413 01:09:51,410 --> 01:09:53,079 John, what is it? 1414 01:09:53,080 --> 01:09:53,920 What's happened to Bones? 1415 01:09:53,921 --> 01:09:55,217 I guess we're in for a little trouble. 1416 01:09:55,218 --> 01:09:56,298 I just got word from Jeff. 1417 01:09:56,299 --> 01:09:57,132 The Hattons? 1418 01:09:57,133 --> 01:09:58,329 I'm going to the bridge and try to stop them. 1419 01:09:58,330 --> 01:10:00,789 Now, don't you take a notion to visit Aunt Sarah. 1420 01:10:00,790 --> 01:10:02,259 John, you will be careful. 1421 01:10:02,260 --> 01:10:04,309 I'm takin' Malachy and some men with me. 1422 01:10:04,310 --> 01:10:05,829 Thanks to Jeff, we'll have a little surprise for 'em. 1423 01:10:05,830 --> 01:10:07,579 Is there something I can do? 1424 01:10:07,580 --> 01:10:09,680 Yes, you go to the hotel and stay there. 1425 01:10:42,150 --> 01:10:42,983 What's up now? 1426 01:10:42,983 --> 01:10:43,816 The Hattons are on their way. 1427 01:10:43,817 --> 01:10:45,654 Let the marshal know as soon as you see 'em. 1428 01:10:45,655 --> 01:10:46,488 I sure will. 1429 01:11:12,657 --> 01:11:13,819 You know, Steve Barat ain't 1430 01:11:13,820 --> 01:11:15,620 gonna like us blowin' up his bridge. 1431 01:11:30,276 --> 01:11:31,109 Oh. 1432 01:11:36,810 --> 01:11:38,579 Just got finished in time. 1433 01:11:38,580 --> 01:11:40,968 I still hope we don't have to use it. 1434 01:11:40,969 --> 01:11:42,549 Now, listen, boys. 1435 01:11:42,550 --> 01:11:45,159 Let's see if we can't scare 'em off without any killings. 1436 01:11:45,160 --> 01:11:46,928 And, Charlie, be sure and wait for my signal. 1437 01:11:46,929 --> 01:11:48,679 Yes, sir. 1438 01:11:52,090 --> 01:11:53,396 They're comin' now, Marshal. 1439 01:12:37,590 --> 01:12:38,859 What's the matter, Hatton? 1440 01:12:38,860 --> 01:12:40,599 There's not more than 10 men over there. 1441 01:12:40,600 --> 01:12:42,539 That's enough to stop 50 of us 1442 01:12:42,540 --> 01:12:44,129 tryin' to get across that bridge on horseback. 1443 01:12:44,130 --> 01:12:46,168 Why don't you have your boys make it on foot? 1444 01:12:46,169 --> 01:12:47,219 Not a bad idea. 1445 01:12:47,220 --> 01:12:48,539 You and Barat take part of the men. 1446 01:12:48,540 --> 01:12:49,440 We'll cover you. 1447 01:12:52,585 --> 01:12:54,723 10 of you men, come over here. 1448 01:12:54,724 --> 01:12:57,374 The rest of you get behind these rocks on both sides. 1449 01:12:58,280 --> 01:12:59,113 Come on, boys. 1450 01:13:05,760 --> 01:13:06,593 Ready? 1451 01:13:06,593 --> 01:13:07,426 Yeah, ready. 1452 01:13:10,280 --> 01:13:12,063 Oh, no, you go first. 1453 01:13:32,956 --> 01:13:36,456 They're comin' again, on foot this time. 1454 01:13:53,723 --> 01:13:54,570 No, wait. 1455 01:14:16,725 --> 01:14:19,490 Jeff said, we're to dynamite that bridge. 1456 01:14:19,491 --> 01:14:21,074 Why was he on it? 1457 01:14:22,580 --> 01:14:24,903 Some men aren't afraid to die, Malachy. 1458 01:14:27,716 --> 01:14:29,074 Get your horses, men. 1459 01:14:29,075 --> 01:14:30,572 Take the north road. 1460 01:14:34,898 --> 01:14:38,148 Boys, we gotta beat 'em back to town. 1461 01:15:02,716 --> 01:15:03,799 Billy, Frank. 1462 01:15:08,331 --> 01:15:09,679 George, I want all the guns and ammunition 1463 01:15:09,680 --> 01:15:10,513 you got in the hardware store. 1464 01:15:10,513 --> 01:15:11,346 Alright, Marshal. 1465 01:15:11,347 --> 01:15:12,754 Then, get every man in town that can pull a trigger. 1466 01:15:12,755 --> 01:15:14,232 You keep your eye on the north road 1467 01:15:14,233 --> 01:15:16,799 and let me know as soon as Hatton's come through. 1468 01:15:16,800 --> 01:15:17,859 Boys, we gotta put a barricade 1469 01:15:17,860 --> 01:15:19,539 across the road from the depot to the hotel. 1470 01:15:19,540 --> 01:15:20,679 You give the orders, Marshal. 1471 01:15:20,680 --> 01:15:21,513 We'll carry 'em out. 1472 01:15:21,513 --> 01:15:22,450 Use anything, wagons, trunks, furniture. 1473 01:15:22,451 --> 01:15:24,741 John, take anything you want from the hotel. 1474 01:15:24,742 --> 01:15:26,668 Well, that's fine, but you keep off the street. 1475 01:15:26,669 --> 01:15:27,511 I will. 1476 01:15:27,512 --> 01:15:28,610 Come on, boys. 1477 01:15:28,611 --> 01:15:30,194 Hurry, Miss Rogers. 1478 01:15:34,147 --> 01:15:34,980 Hurry, hurry. 1479 01:16:40,447 --> 01:16:42,739 Marshal, Marshal, I'm the mayor here. 1480 01:16:42,740 --> 01:16:44,339 Aren't you overstepping your authority? 1481 01:16:44,340 --> 01:16:45,173 Maybe I am. 1482 01:16:45,174 --> 01:16:46,679 Why don't you take charge? 1483 01:16:46,680 --> 01:16:48,081 Boys, take down those chairs. 1484 01:17:15,250 --> 01:17:16,917 I'll go get Barat. 1485 01:18:02,710 --> 01:18:03,793 John, John. 1486 01:18:36,960 --> 01:18:39,941 Well, John, you'll be up and around in a day or two. 1487 01:18:39,942 --> 01:18:41,568 I'm not so happy about that. 1488 01:18:41,569 --> 01:18:43,034 I'm gonna miss our daily visits. 1489 01:18:43,035 --> 01:18:43,980 I don't think you will. 1490 01:18:43,981 --> 01:18:45,219 It's funny, you know, the only time 1491 01:18:45,220 --> 01:18:47,533 we seem to have together is when I'm in a hospital. 1492 01:18:49,310 --> 01:18:50,673 What's that noise? 1493 01:18:51,580 --> 01:18:53,630 Oh, the townspeople are here to celebrate. 1494 01:18:53,631 --> 01:18:54,610 You know, they can find more things 1495 01:18:54,611 --> 01:18:55,839 to celebrate in this town. 1496 01:18:55,840 --> 01:18:57,430 What is it now? 1497 01:18:57,431 --> 01:18:58,931 Your engagement. 1498 01:18:59,785 --> 01:19:00,618 Engagement? 1499 01:19:00,618 --> 01:19:01,451 To whom? 1500 01:19:01,452 --> 01:19:02,831 Why, to Miss Sager, of course. 1501 01:19:02,832 --> 01:19:04,332 She announced it this morning. 1502 01:19:06,500 --> 01:19:10,679 John, I didn't think you'd mind. 1503 01:19:10,680 --> 01:19:12,105 Mind? 104976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.