All language subtitles for The Immortal Promise 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:20,440 Are you hurt 2 00:00:22,080 --> 00:00:23,040 Childe 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 You can always find me 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,680 Is it by my side 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,400 Have you put in eyeliner 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,080 Take away 7 00:00:30,520 --> 00:00:31,240 The chief gave orders 8 00:00:31,360 --> 00:00:32,280 Hell to pay 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,600 You disappeared when I went for an outing 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,080 If something really happens, 11 00:00:40,600 --> 00:00:41,560 My conscience is troubled 12 00:00:42,560 --> 00:00:43,800 Have a hard conscience 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,240 It turns out that's all 14 00:00:51,800 --> 00:00:52,400 That's right 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,520 You came alone 16 00:00:54,960 --> 00:00:55,640 Where's Princess Ann 17 00:00:56,080 --> 00:00:57,240 You still have the mind to mind others 18 00:00:57,720 --> 00:00:59,040 She's nobody else 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,560 She is the future mistress of the house 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,520 Childe should have told me earlier 21 00:01:03,760 --> 00:01:04,560 In this way 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 I can get ready to meet her. 23 00:01:07,200 --> 00:01:07,520 I 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,240 I never had a relationship with her 25 00:01:11,920 --> 00:01:13,280 I only have to settle down with the alliance 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,080 To fulfill my mission 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,880 Since it's good to get what you want, 28 00:01:21,120 --> 00:01:22,360 Do you care about her 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,280 You're not happy today 30 00:01:25,480 --> 00:01:26,240 It's also because of her 31 00:01:26,680 --> 00:01:27,880 Childe wants to see 32 00:01:28,240 --> 00:01:29,960 Are other women jealous of you 33 00:01:30,440 --> 00:01:31,200 I never thought of it that way 34 00:01:31,360 --> 00:01:32,400 So the handmaiden knows 35 00:01:32,600 --> 00:01:33,680 Childe is joking 36 00:01:34,080 --> 00:01:35,600 Have such a good marriage as Princess Ann 37 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 Childe should cherish it too late 38 00:01:38,640 --> 00:01:39,440 Good marriage 39 00:01:39,880 --> 00:01:40,480 Right 40 00:01:40,840 --> 00:01:43,240 Princess Ann is warm and generous 41 00:01:43,240 --> 00:01:44,080 Good family background 42 00:01:44,440 --> 00:01:45,600 There are not many in the whole north 43 00:01:45,600 --> 00:01:46,720 A girl comparable to her 44 00:01:47,880 --> 00:01:49,080 Although the mouth is a little fast, 45 00:01:49,560 --> 00:01:51,720 But communicate more with your son in the future 46 00:01:51,800 --> 00:01:54,360 Will be able to give birth to your son in harmony and early 47 00:01:54,960 --> 00:01:56,320 You think quite far for me 48 00:01:56,600 --> 00:01:56,960 That's right 49 00:01:57,560 --> 00:01:59,440 I think Princess Ann likes elegance 50 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 It might as well 51 00:02:00,640 --> 00:02:02,320 We bought something for her 52 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 It is also good to make up for today's abruptness 53 00:02:04,720 --> 00:02:05,520 What do you think 54 00:02:08,200 --> 00:02:08,760 Good 55 00:02:09,320 --> 00:02:10,720 Buy the most expensive and best 56 00:02:11,880 --> 00:02:12,560 Good 57 00:02:13,440 --> 00:02:14,680 Buy the most expensive and best 58 00:02:51,560 --> 00:02:54,200 I thought I'd never get emotional again 59 00:02:55,600 --> 00:02:57,680 But I didn't expect to do it for him 60 00:02:58,080 --> 00:03:01,000 I will be jealous like a little girl 61 00:03:18,680 --> 00:03:19,480 Girl 62 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 This thousands of miles of marriage leads to one line 63 00:03:22,400 --> 00:03:23,960 Today is Tanabata 64 00:03:24,040 --> 00:03:26,000 Buy a red line for someone who is destined 65 00:03:26,400 --> 00:03:28,840 You will be able to get married 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 Make a good story 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 Thank you, Auntie. I don't need it 68 00:03:32,920 --> 00:03:33,600 Take it 69 00:03:33,800 --> 00:03:34,680 I really don't have to 70 00:03:35,080 --> 00:03:36,000 Take it 71 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 My mission is indestructible 72 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 But it seems that the woman across the street 73 00:04:22,560 --> 00:04:23,800 Hook your fingers 74 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 I will give up everything immediately 75 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 Run to her 76 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 If I don't have any burdens on me, 77 00:04:33,080 --> 00:04:34,640 Can you be like an ordinary girl 78 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 Tell him my heart fair and square 79 00:04:59,080 --> 00:05:00,280 Home emblem of settling down 80 00:05:00,840 --> 00:05:03,240 Is it because of today's events 81 00:05:06,600 --> 00:05:07,680 An arrow with a family emblem 82 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 It is a unified distribution of military camps 83 00:05:09,520 --> 00:05:11,040 When you settle down, you don't bring troops and horses 84 00:05:11,640 --> 00:05:12,840 They flashed this arrow 85 00:05:13,200 --> 00:05:14,080 It can be described as suicide 86 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 This matter is blamed by others 87 00:05:17,000 --> 00:05:18,400 Provoke my relationship with Anjia 88 00:05:19,240 --> 00:05:20,080 Don't bother 89 00:05:24,960 --> 00:05:28,240 It was your highness who sent people to shoot arrows last night 90 00:05:28,480 --> 00:05:29,400 Murphy 91 00:05:29,920 --> 00:05:32,040 Are you trying to cause discord between the two families 92 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 Zhang Xiaomei and Anjia Marriage 93 00:05:36,080 --> 00:05:38,480 There will be no place for this king 94 00:05:38,720 --> 00:05:41,160 But after Zhang Xiaomei was attacked, 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,280 There was no response 96 00:05:44,280 --> 00:05:46,320 He should be aware of the mystery of this matter 97 00:05:46,760 --> 00:05:48,200 There will be no gap with Anjia 98 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 Then you can take the arrow of the family emblem as the title 99 00:05:52,600 --> 00:05:53,840 On behalf of Zhang Xiaomei 100 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 Give Anjia a duel 101 00:05:59,560 --> 00:06:01,440 Incite their discord 102 00:06:04,400 --> 00:06:06,120 Zhang Xiaomei has a clear goal 103 00:06:06,720 --> 00:06:07,880 For the sake of family union 104 00:06:08,120 --> 00:06:09,440 Will do whatever it takes 105 00:06:09,840 --> 00:06:11,360 He won't let such a trifle 106 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 Tear your face with Anjia 107 00:06:13,240 --> 00:06:15,720 If I get in the way at this time, 108 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 Not only can the goal be achieved 109 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 It will also reveal my identity 110 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Not as good as 111 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 You seduce him 112 00:06:36,320 --> 00:06:37,120 Seduce 113 00:06:38,360 --> 00:06:40,240 He saved you from the crisis 114 00:06:40,960 --> 00:06:42,600 It can't be unintentional to you 115 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 You just think of something 116 00:06:45,080 --> 00:06:47,400 Make him and an Quexin unable to get married 117 00:06:48,360 --> 00:06:49,120 But 118 00:06:49,880 --> 00:06:51,480 You don't seem to have done such a job 119 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 King Ben 120 00:06:56,040 --> 00:06:57,400 Let's send someone else 121 00:06:59,160 --> 00:07:00,200 I'd better go 122 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 This is the first time you have chosen a mission 123 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 What Your Highness said about others 124 00:07:12,040 --> 00:07:14,520 But it's all those people who lick blood 125 00:07:14,800 --> 00:07:15,840 Send them 126 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 Isn't it provocative 127 00:07:19,160 --> 00:07:19,920 So 128 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 It's better for Qingzhu to do it 129 00:07:26,720 --> 00:07:27,680 Good 130 00:07:29,160 --> 00:07:31,120 Then I'll bother you 131 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 However, for a fixed banquet list, 132 00:07:45,800 --> 00:07:47,480 You've been watching it for over an hour 133 00:07:48,000 --> 00:07:51,080 What's so special about this list 134 00:07:57,680 --> 00:07:58,440 Xiaomei 135 00:07:58,960 --> 00:08:00,640 If you don't like this marriage, 136 00:08:00,920 --> 00:08:02,280 Sister pleads with Your Majesty 137 00:08:02,600 --> 00:08:03,720 Rejection is 138 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Sister, rest assured 139 00:08:07,240 --> 00:08:08,920 Xiaomei will fulfill her mission 140 00:08:12,040 --> 00:08:13,000 Xiaomei 141 00:08:13,680 --> 00:08:15,920 Over the years, you have wooed your ministers 142 00:08:16,240 --> 00:08:17,120 Expanding factions 143 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Live like a grave keeper 144 00:08:19,880 --> 00:08:20,840 Have you ever thought about 145 00:08:21,320 --> 00:08:22,760 Parents are alive 146 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 What I hope most is that you are happy and healthy 147 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 Pursue true love 148 00:08:31,120 --> 00:08:32,280 Will there be a good result 149 00:08:34,560 --> 00:08:35,360 Sister 150 00:08:35,920 --> 00:08:37,960 Do you regret entering the palace 151 00:08:42,920 --> 00:08:44,200 Your Majesty is the King 152 00:08:44,640 --> 00:08:46,320 There is very little time available to me 153 00:08:46,560 --> 00:08:47,640 This is his business 154 00:08:48,800 --> 00:08:52,320 But the heart comes to what it loves without regretting 155 00:08:53,280 --> 00:08:54,440 This is my business 156 00:08:56,200 --> 00:08:56,840 Xiaomei 157 00:08:57,520 --> 00:08:58,960 If your heart belongs 158 00:08:59,120 --> 00:09:00,480 I boldly pursued it 159 00:09:01,000 --> 00:09:03,200 Sister, I don't want you to regret it 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,320 It's raining so suddenly 161 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 How late is it? Don't rest 162 00:10:04,560 --> 00:10:06,280 It began to rain violently outside 163 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 The window of the study is still open 164 00:10:09,840 --> 00:10:11,000 I'll come and have a look 165 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 Not as good as 166 00:10:16,360 --> 00:10:17,800 You seduce him 167 00:10:18,520 --> 00:10:19,760 Seduce 168 00:10:20,200 --> 00:10:22,840 But how can this seduce 169 00:10:58,160 --> 00:10:59,440 How long will you be around me 170 00:11:02,360 --> 00:11:03,400 What book are you looking for 171 00:11:04,480 --> 00:11:05,320 I'll help you find it 172 00:11:23,720 --> 00:11:25,440 This rice paper is quite expensive 173 00:11:26,000 --> 00:11:27,840 What a pity to get wet 174 00:11:29,320 --> 00:11:31,080 You have to have a good sun 175 00:11:56,920 --> 00:11:58,200 If there is a moment 176 00:11:58,960 --> 00:12:00,680 I can also have selfish words 177 00:12:04,080 --> 00:12:05,560 Right now 178 00:12:27,560 --> 00:12:29,200 Is that all 11646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.