All language subtitles for The Go-Between.720p.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:14,410 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:14,410 --> 00:00:17,971 and some scenes of a sexual nature. 3 00:00:22,891 --> 00:00:24,984 TRAIN WHISTLE BLOWS 4 00:00:47,260 --> 00:00:48,943 'The past is a foreign country. 5 00:00:50,250 --> 00:00:52,195 'They do things differently there. 6 00:00:53,580 --> 00:00:58,100 'I've spent a good part of my life running away from that country, 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,876 'keeping its painful secrets locked away... 8 00:01:02,410 --> 00:01:03,513 '..buried deep.' 9 00:01:16,940 --> 00:01:20,865 Why have you become such a dull dog, when I gave you such a good start? 10 00:01:22,090 --> 00:01:23,614 It was you that let me down. 11 00:01:25,130 --> 00:01:29,021 You flew too close to the sun, you got scorched. 12 00:01:29,021 --> 00:01:32,740 It was you who made me this creature of ashes and cinders. 13 00:01:32,740 --> 00:01:35,413 But you've had 50 years to get over it! 14 00:01:38,730 --> 00:01:39,901 'He was right. 15 00:01:41,021 --> 00:01:43,330 'I have lived in the shadow of the past... 16 00:01:47,190 --> 00:01:49,021 '..afraid it would ruin my life. 17 00:01:51,260 --> 00:01:52,511 'It has.' 18 00:02:02,510 --> 00:02:04,023 HOOVES CLATTER 19 00:03:06,977 --> 00:03:08,183 Master Marcus. 20 00:03:09,327 --> 00:03:12,467 Come on, frogspawn! I'll show you our room. 21 00:03:15,617 --> 00:03:16,902 FOOTMAN COUGHS 22 00:03:35,217 --> 00:03:38,537 Is it bigger than your dirty old cave at home? 23 00:03:38,537 --> 00:03:39,697 Oh... 24 00:03:40,888 --> 00:03:43,337 About the same. 25 00:03:43,337 --> 00:03:44,417 Come on! 26 00:03:48,337 --> 00:03:49,907 BOYS GIGGLE 27 00:04:05,667 --> 00:04:09,327 Father says this is the grandest house in all of Norfolk. 28 00:04:09,327 --> 00:04:10,768 Is your father here? 29 00:04:10,768 --> 00:04:13,657 No. He's stuck in the city for the summer. Making money. 30 00:04:37,018 --> 00:04:40,181 MURMUR OF CONVERSATION 31 00:04:42,247 --> 00:04:44,307 I don't want you boys to get too hot. 32 00:04:44,307 --> 00:04:48,387 Perhaps you should go and get yourself a jolly nice glass of lemonade. 33 00:04:48,387 --> 00:04:50,582 Ah! Marian, my dear. 34 00:04:51,937 --> 00:04:54,487 Hugh will be here on Saturday. Hmm. That's nice. 35 00:04:54,487 --> 00:04:55,687 Hugh coming? 36 00:04:55,687 --> 00:04:58,257 He's staying till the end of the month, perhaps longer. 37 00:04:58,257 --> 00:05:01,977 Are you sure, Mama? You know Trimingham never misses Goodwood. 38 00:05:01,977 --> 00:05:03,945 Well, I think this year he means to. 39 00:05:06,747 --> 00:05:10,737 So, Leo. Marcus tells me you are a magician. 40 00:05:10,737 --> 00:05:13,387 No, not really. Only at school. 41 00:05:13,387 --> 00:05:15,397 He put a curse on Jenkins and Strode 42 00:05:15,397 --> 00:05:18,937 and they fell off the house roof and broke every bone in their bodies. 43 00:05:18,937 --> 00:05:21,537 MRS MAUDSLEY LAUGHS They were dreadful bullies. 44 00:05:21,537 --> 00:05:23,487 He could have killed them, if he'd wanted to. 45 00:05:23,487 --> 00:05:26,097 In fact, it was jolly decent of him not to. 46 00:05:26,097 --> 00:05:28,687 How powerful you must be, Leo. 47 00:05:28,687 --> 00:05:31,457 I hope you're not going to curse us here. 48 00:05:31,457 --> 00:05:33,607 Oh, no. I wouldn't do that. 49 00:05:33,607 --> 00:05:35,697 Can you put a spell on the weather, then? 50 00:05:35,697 --> 00:05:37,779 It would be lovely to have a hot summer. 51 00:05:39,667 --> 00:05:42,627 Well, I don't know... 52 00:05:42,627 --> 00:05:45,667 I'm sure it's within your powers. 53 00:05:45,667 --> 00:05:47,419 Couldn't you do it, just for me? 54 00:06:21,377 --> 00:06:23,487 In the name of Virgo, 55 00:06:23,487 --> 00:06:25,489 I command the weather to obey me. 56 00:06:26,537 --> 00:06:29,904 Make it a hot summer, the hottest ever. 57 00:06:54,267 --> 00:06:57,498 BIRDSONG CRICKETS CHIRP 58 00:07:27,377 --> 00:07:29,129 You can't catch me! 59 00:07:38,307 --> 00:07:41,487 What are we going to do to combat this frightful heat? 60 00:07:41,487 --> 00:07:44,058 No, no, no - walk, don't run, Marcus dear. 61 00:07:47,847 --> 00:07:50,179 Haven't you anything cooler to wear, Leo? 62 00:07:52,737 --> 00:07:55,537 I may look hot, but I'm quite cool underneath. 63 00:07:55,537 --> 00:07:59,028 Did you leave your summer clothes at home? 64 00:07:59,028 --> 00:08:01,457 I expect Mother forgot to put them in my case. 65 00:08:01,457 --> 00:08:03,857 Why don't you write and ask her to send them? 66 00:08:05,187 --> 00:08:07,387 Oh, that would take too long. 67 00:08:07,387 --> 00:08:10,127 Let me take him to town tomorrow, get him a new outfit. 68 00:08:10,127 --> 00:08:13,177 You'd like that, wouldn't you, Leo? 69 00:08:13,177 --> 00:08:14,847 But I haven't much money... 70 00:08:14,847 --> 00:08:17,018 That doesn't matter. We've got some. 71 00:08:17,018 --> 00:08:19,857 Don't forget, he has the things at home, Marian. 72 00:08:19,857 --> 00:08:22,097 We'll give them to him as a birthday present. 73 00:08:22,097 --> 00:08:24,337 Your mother wouldn't mind that, would she, Leo? 74 00:08:24,337 --> 00:08:26,227 When is your birthday, by the way? 75 00:08:26,227 --> 00:08:28,047 The 27th. 76 00:08:28,047 --> 00:08:30,237 Of this month? How splendid! 77 00:08:30,237 --> 00:08:32,297 Now we can all give him something to wear. 78 00:08:32,297 --> 00:08:33,707 Bags I the ties! 79 00:08:34,967 --> 00:08:37,537 Why don't you wait till Monday, when Hugh will be here? 80 00:08:37,537 --> 00:08:39,778 Then you could make up a party and go together. 81 00:08:39,778 --> 00:08:41,817 It wouldn't be any treat to Hugh. 82 00:08:41,817 --> 00:08:44,937 He wouldn't want to go trailing around the shops with Leo and me. 83 00:08:44,937 --> 00:08:47,587 Besides, by Monday, Leo will have melted into butter, 84 00:08:47,587 --> 00:08:50,018 and all he'll need will be a muslin bag. 85 00:08:50,018 --> 00:08:52,327 Are you sure you wouldn't rather wait till Monday? 86 00:08:52,327 --> 00:08:53,667 Quite sure. 87 00:08:53,667 --> 00:08:56,693 But of course, if anyone would like to come with us...? 88 00:08:59,307 --> 00:09:00,968 Then I suppose we can go, Mama? 89 00:09:03,417 --> 00:09:04,497 Of course. 90 00:09:16,387 --> 00:09:18,527 How beautifully these are mended! 91 00:09:18,527 --> 00:09:21,257 I wish we had someone who could mend clothes like this. 92 00:09:21,257 --> 00:09:22,849 My mother does it herself. 93 00:09:25,487 --> 00:09:28,741 Those clothes you have at home don't really exist, do they? 94 00:09:31,377 --> 00:09:34,062 They do, but they're rather old. 95 00:09:35,737 --> 00:09:37,181 We can't afford new ones. 96 00:09:39,617 --> 00:09:42,506 Well, it'll be our secret. 97 00:09:49,207 --> 00:09:51,380 TRAI N ENGI NE CHUGS 98 00:09:53,908 --> 00:09:55,617 Can I get a cup of tea, please? 99 00:09:55,617 --> 00:09:57,497 Yes, of course. 100 00:09:57,497 --> 00:09:58,612 Thank you. 101 00:10:00,937 --> 00:10:04,967 Anyone would think you'd never been on a train before. 102 00:10:04,967 --> 00:10:06,582 MARIAN GIGGLES 103 00:10:36,247 --> 00:10:39,417 Leo, I have a few errands to run. 104 00:10:39,417 --> 00:10:41,947 Can you manage on your own for an hour? 105 00:10:41,947 --> 00:10:43,619 I'll see you back at the station. 106 00:10:51,847 --> 00:10:53,257 All aboard! 107 00:10:53,257 --> 00:10:55,297 TRAIN WHISTLE BLOWS 108 00:10:55,297 --> 00:10:58,824 3.42, calling at Halesham, Croxham, Brandham... 109 00:11:22,177 --> 00:11:23,690 'Let me look at you.' 110 00:11:28,047 --> 00:11:29,184 Perfect. 111 00:11:30,467 --> 00:11:33,177 MURMUR OF CONVERSATION 112 00:11:33,177 --> 00:11:34,690 MARIAN CLEARS HER THROAT 113 00:11:36,627 --> 00:11:39,537 GENTLE LAUGHTER Oh, darling Leo, look at you. 114 00:11:39,537 --> 00:11:42,617 What a cool customer he looks! 115 00:11:42,617 --> 00:11:44,387 Just like a cucumber. 116 00:11:44,387 --> 00:11:46,337 And the same shade of green. 117 00:11:46,337 --> 00:11:49,417 It's Lincoln green. He might be Robin Hood. 118 00:11:49,417 --> 00:11:51,135 And there's his Maid Marian! 119 00:11:52,987 --> 00:11:55,979 Do you feel different? I feel quite another person. 120 00:11:57,207 --> 00:11:58,788 Let me look at you, Leo. 121 00:12:28,697 --> 00:12:30,107 I think it does very well. 122 00:12:33,898 --> 00:12:36,417 Did you see anyone in town? 123 00:12:36,417 --> 00:12:38,047 Not a cat. 124 00:12:38,047 --> 00:12:40,817 We were hard at it the whole time, weren't we, Leo? 125 00:12:40,817 --> 00:12:43,307 Yes, we were. 126 00:12:43,307 --> 00:12:45,491 Well, he'll be much cooler now, anyway. 127 00:13:14,908 --> 00:13:18,747 What a cheek! He must know he's trespassing. 128 00:13:18,747 --> 00:13:22,947 Goodness! I think he's naked. Well, you'd better not look. 129 00:13:22,947 --> 00:13:26,888 Ah, it's Ted Burgess, the tenant at Black Farm. 130 00:13:26,888 --> 00:13:28,697 We don't know him socially, of course, 131 00:13:28,697 --> 00:13:30,307 but he mustn't think us stuck-up. 132 00:13:30,307 --> 00:13:32,307 Whoever he is, we're going to change. 133 00:13:32,307 --> 00:13:33,672 It takes us a long time. 134 00:13:35,737 --> 00:13:37,739 He doesn't swim badly, for a farmer. 135 00:13:57,768 --> 00:14:00,127 I didn't know anyone were going to be here. 136 00:14:00,127 --> 00:14:01,697 I shan't be long. 137 00:14:01,697 --> 00:14:05,417 Well, don't hurry on our account. We'll, um... 138 00:14:05,417 --> 00:14:06,861 We'll swim further up. 139 00:14:08,187 --> 00:14:10,627 Oh, by the way, Trimingham's coming tonight. 140 00:14:10,627 --> 00:14:13,487 Er, he'll probably want to come and check on the harvest. 141 00:14:13,487 --> 00:14:15,307 I shouldn't be a bit surprised. 142 00:14:23,817 --> 00:14:26,138 Well, I... I think I put him at his ease. 143 00:14:32,297 --> 00:14:33,980 LADIES GIGGLE 144 00:15:05,467 --> 00:15:09,207 Oh, oh, my hair! 145 00:15:09,207 --> 00:15:12,657 My hair's come down, it's all wet! 146 00:15:12,657 --> 00:15:15,687 I'll never get it dry! I'm coming out. 147 00:15:15,687 --> 00:15:18,315 LADIES LAUGH 148 00:15:59,207 --> 00:16:01,547 Is that man going? 149 00:16:01,547 --> 00:16:04,345 Yes. It's quite safe now. 150 00:16:13,107 --> 00:16:14,847 Oh. 151 00:16:14,847 --> 00:16:16,697 Hello, Leo. 152 00:16:16,697 --> 00:16:18,210 Do you know him, Marian? 153 00:16:19,898 --> 00:16:23,187 I don't know, I might have met him. I don't remember. 154 00:16:23,187 --> 00:16:26,668 You're here, though. That's the main thing. 155 00:16:29,537 --> 00:16:30,754 Come on. 156 00:16:51,527 --> 00:16:53,217 Welcome back, my Lord. 157 00:16:53,217 --> 00:16:55,207 I trust you had a comfortable journey? 158 00:16:55,207 --> 00:16:57,630 Perfectly tolerable... That's Trimingham. 159 00:16:58,857 --> 00:17:00,417 He was wounded by the Boers. 160 00:17:00,417 --> 00:17:03,489 He was shot in the face. It's never got right. 161 00:17:05,057 --> 00:17:09,567 He owns this house. Father is just renting it at the moment. 162 00:17:09,567 --> 00:17:11,047 Mama wants Marian to marry him. 163 00:17:11,047 --> 00:17:13,967 Mrs Maudsley, you're looking as radiant as ever. How kind of you. 164 00:17:13,967 --> 00:17:16,177 But why, if he's so ugly? 165 00:17:16,177 --> 00:17:17,977 Because it's such a good match. 166 00:17:17,977 --> 00:17:19,217 Marian? 167 00:17:22,547 --> 00:17:24,583 Bring his Lordship's bags upstairs. 168 00:17:28,097 --> 00:17:29,849 ORGAN PLAYS 169 00:17:31,347 --> 00:17:33,850 ALL SING HYMN 170 00:17:41,667 --> 00:17:42,986 HYMN ENDS 171 00:17:55,387 --> 00:17:57,207 I don't think we've been introduced. 172 00:17:58,977 --> 00:18:00,778 My name's Trimingham. 173 00:18:00,778 --> 00:18:04,464 How do you do, Mr Trimingham? Oh, just plain "Trimingham" will do. 174 00:18:07,047 --> 00:18:09,707 Aren't all grown-up men called Mister? 175 00:18:09,707 --> 00:18:12,487 Oh, well, doctors aren't, or professors. 176 00:18:12,487 --> 00:18:14,347 That's a title they have. 177 00:18:14,347 --> 00:18:18,898 Ah. Well, I suppose I have a title too. 178 00:18:18,898 --> 00:18:21,387 It's Viscount Trimingham. 179 00:18:21,387 --> 00:18:25,407 But "Trimingham" is quite sufficient in ordinary conversation. 180 00:18:25,407 --> 00:18:29,547 You can call me Hugh, if you prefer. I don't charge extra. 181 00:18:29,547 --> 00:18:31,687 TRIMINGHAM CHUCKLES 182 00:18:31,687 --> 00:18:33,307 You haven't told me your name. 183 00:18:33,307 --> 00:18:34,908 It's Colston. 184 00:18:34,908 --> 00:18:37,695 Mr Colston? Or Viscount? 185 00:18:39,097 --> 00:18:40,898 My Christian name is Leo. 186 00:18:40,898 --> 00:18:43,497 Really, it's Lionel, but everyone calls me Leo. 187 00:18:43,497 --> 00:18:44,977 Does Marian call you that? 188 00:18:44,977 --> 00:18:47,107 I noticed you were talking earlier. 189 00:18:47,107 --> 00:18:48,937 Yes, she does. 190 00:18:48,937 --> 00:18:51,107 Well, then so shall I. 191 00:18:51,107 --> 00:18:52,857 Do you like her - Marian? 192 00:18:52,857 --> 00:18:55,407 Enough to do something for her? 193 00:18:55,407 --> 00:18:56,617 Anything. 194 00:18:56,617 --> 00:18:59,287 Well, then take her a message. Say I've got her prayer book. 195 00:18:59,287 --> 00:19:00,902 She left it behind on the pew. 196 00:19:08,667 --> 00:19:09,941 Marian? 197 00:19:11,107 --> 00:19:13,860 Hugh asked me to tell you... WHO asked you to tell me? 198 00:19:15,377 --> 00:19:17,177 Yes, Hugh asked me to tell you... 199 00:19:17,177 --> 00:19:19,567 WHO asked you to tell me what? I don't understand. 200 00:19:19,567 --> 00:19:23,567 Marian. Don't tease the poor boy. She knows exactly who you mean, Leo. 201 00:19:23,567 --> 00:19:25,307 MARIAN GIGGLES 202 00:19:28,898 --> 00:19:32,497 Trimingham says he's got your prayer book. Oh! You left it behind. 203 00:19:32,497 --> 00:19:34,857 How careless of me. Please thank him. 204 00:19:34,857 --> 00:19:36,898 Why don't you go back and get it? 205 00:19:36,898 --> 00:19:39,217 I'll fetch it later. 206 00:19:39,217 --> 00:19:40,855 CHURCH BELL RINGS 207 00:19:52,287 --> 00:19:53,778 Marian said thank you. 208 00:19:53,778 --> 00:19:55,427 Is that all? Yes. 209 00:20:14,387 --> 00:20:15,937 Is it the Black Death? 210 00:20:15,937 --> 00:20:18,137 I have a headache and some spots. 211 00:20:18,137 --> 00:20:20,927 Mama thinks it's the heat, but the doctor's coming. 212 00:20:20,927 --> 00:20:22,337 Bad luck. 213 00:20:22,337 --> 00:20:23,648 Perhaps we shall all get it, 214 00:20:23,648 --> 00:20:25,898 then we shan't be able to have the cricket match. 215 00:20:25,898 --> 00:20:27,607 Is there to be a cricket match? 216 00:20:27,607 --> 00:20:30,707 We have it every year. It helps keep the locals quiet. 217 00:20:30,707 --> 00:20:33,380 We'll never be able to lift our heads if we lose. 218 00:20:39,018 --> 00:20:41,714 BI RDSONG 219 00:20:50,737 --> 00:20:52,705 CRICKETS CHI RP 220 00:20:54,417 --> 00:20:56,214 Ah, Leo. 221 00:20:57,667 --> 00:21:00,347 Marcus will be in bed for a day or two. 222 00:21:00,347 --> 00:21:04,137 The doctor doesn't think it's measles, but better safe than sorry. 223 00:21:04,137 --> 00:21:07,627 Can you amuse yourself, somehow, without him? 224 00:21:07,627 --> 00:21:10,927 Perhaps you'll spend more time with Marian? 225 00:21:10,927 --> 00:21:13,177 I might. If she wants. 226 00:21:13,177 --> 00:21:15,577 I'm sure she does. She's very fond of you. 227 00:21:16,747 --> 00:21:20,387 Soon you'll know all her secrets, won't you, Leo? 228 00:21:33,057 --> 00:21:36,617 I think it's a messy, dirty business, 229 00:21:36,617 --> 00:21:39,057 and no-one can say otherwise. 230 00:21:39,057 --> 00:21:43,207 But the thing is, once you're in a war, you must win it. 231 00:21:43,207 --> 00:21:45,287 You must use every weapon you have. It's... 232 00:21:45,287 --> 00:21:46,987 it's not about bravery, you see, 233 00:21:46,987 --> 00:21:49,899 it's about being the last man standing. 234 00:22:19,663 --> 00:22:21,790 INSECTS BUZZ 235 00:22:31,422 --> 00:22:32,628 DOGS BARK 236 00:23:01,412 --> 00:23:03,039 BIRDS COO 237 00:23:13,552 --> 00:23:15,065 HE CHUCKLES 238 00:23:18,472 --> 00:23:19,982 Ah! 239 00:23:19,982 --> 00:23:21,756 HE CRIES OUT 240 00:23:25,392 --> 00:23:26,836 LEO GROANS 241 00:23:28,783 --> 00:23:30,622 LEO GRUNTS 242 00:23:30,622 --> 00:23:32,852 What the hell do you think you're doing? 243 00:23:32,852 --> 00:23:35,272 I've a good mind to give you a thrashing... 244 00:23:35,272 --> 00:23:36,705 LEO WHIMPERS 245 00:23:41,773 --> 00:23:44,692 I saw you at the river, didn't I? 246 00:23:44,692 --> 00:23:46,148 You're from the Hall. 247 00:23:51,502 --> 00:23:53,072 We better do that up for you. 248 00:23:55,012 --> 00:23:56,422 Come on. 249 00:24:03,822 --> 00:24:07,064 Sit down here while I get you something for that knee. 250 00:24:12,552 --> 00:24:16,102 You're lucky you didn't spoil that nice green suit. 251 00:24:16,102 --> 00:24:17,842 Miss Marian gave it to me. 252 00:24:20,352 --> 00:24:22,212 Miss Marian Maudsley. 253 00:24:22,212 --> 00:24:24,282 I don't have much to do with the Hall. 254 00:24:30,552 --> 00:24:32,406 LIQUID POURS 255 00:24:41,392 --> 00:24:43,348 Now, this might sting a bit. 256 00:24:45,572 --> 00:24:47,199 STIFLED CRY 257 00:24:49,622 --> 00:24:51,783 Brave lad. 258 00:24:51,783 --> 00:24:53,742 Some boys might have cried. 259 00:24:53,742 --> 00:24:55,653 How old are you? 260 00:24:55,653 --> 00:24:58,144 I shall be 13 on the 27th of this month. 261 00:24:59,472 --> 00:25:01,632 I should have given you a bit less. 262 00:25:01,632 --> 00:25:03,463 You're small for your age. 263 00:25:05,852 --> 00:25:08,150 Good things come in small packages. 264 00:25:11,832 --> 00:25:13,132 But won't you need that? 265 00:25:13,132 --> 00:25:16,033 I've got plenty more. Do I look as though I haven't? 266 00:25:19,653 --> 00:25:22,110 You can throw it away when you're done. 267 00:25:23,913 --> 00:25:25,073 Try walking. 268 00:25:37,793 --> 00:25:39,663 Thank you, Mr Burgess. 269 00:25:39,663 --> 00:25:42,587 Is there anything I can do for you in return? 270 00:25:45,072 --> 00:25:46,152 Perhaps there is. 271 00:25:49,552 --> 00:25:51,932 Could you take a message for me? 272 00:25:51,932 --> 00:25:53,462 Of course. 273 00:25:53,462 --> 00:25:54,759 But can I trust you? 274 00:25:55,898 --> 00:25:58,571 Can I really trust you to keep your mouth shut? 275 00:26:03,747 --> 00:26:08,337 Are you ever alone with Miss Marian? Just the two of you? 276 00:26:08,337 --> 00:26:10,177 Sometimes. 277 00:26:10,177 --> 00:26:13,267 Near enough to give her a letter without anyone seeing? 278 00:26:13,267 --> 00:26:15,144 Easily near enough for that. 279 00:26:18,908 --> 00:26:21,297 Wait here, then, while I write it. 280 00:26:33,617 --> 00:26:35,141 Is it a secret? 281 00:26:37,297 --> 00:26:38,696 It's more than that. 282 00:26:48,987 --> 00:26:53,827 If anyone else gets hold of this... it'll be a bad lookout for her, 283 00:26:53,827 --> 00:26:55,180 perhaps for you, too. 284 00:26:56,487 --> 00:26:58,216 I'll defend it with my life. 285 00:27:11,658 --> 00:27:14,107 Is this Mr Burgess' handkerchief? 286 00:27:14,107 --> 00:27:16,632 Yes. He said he didn't want it back. 287 00:27:17,898 --> 00:27:19,707 You can throw it away. 288 00:27:19,707 --> 00:27:21,220 Perhaps I'll wash it out. 289 00:27:22,817 --> 00:27:24,353 It's quite a good one. 290 00:27:35,847 --> 00:27:37,383 He asked me to give you this. 291 00:27:44,487 --> 00:27:45,852 DOOR OPENS 292 00:27:49,977 --> 00:27:51,537 SHE SIGHS 293 00:27:51,537 --> 00:27:53,417 These dresses...! 294 00:27:53,417 --> 00:27:55,112 SHE CHUCKLES 295 00:27:58,127 --> 00:28:00,607 Aren't you going to read it? 296 00:28:00,607 --> 00:28:02,222 Later, perhaps. 297 00:28:03,267 --> 00:28:05,977 Now, where's that bandage...? 298 00:28:05,977 --> 00:28:08,097 You've already put it on. 299 00:28:08,097 --> 00:28:09,541 So I have. 300 00:28:11,737 --> 00:28:13,477 Your stocking, then. 301 00:28:20,987 --> 00:28:23,626 You mustn't tell anyone about this letter. 302 00:28:25,107 --> 00:28:26,547 Not even Marcus. 303 00:28:26,547 --> 00:28:27,737 Of course not. 304 00:28:27,737 --> 00:28:29,978 I'll be terribly angry with you if you do. 305 00:28:32,467 --> 00:28:37,577 Oh... I won't be. 306 00:28:37,577 --> 00:28:42,128 You see, Leo, it would get us all into the most frightful trouble. 307 00:28:43,537 --> 00:28:45,380 I won't say a word. 308 00:29:23,648 --> 00:29:24,785 Mercury! 309 00:29:25,908 --> 00:29:28,908 Just the man I was looking for. 310 00:29:28,908 --> 00:29:30,737 Why did you call me Mercury? 311 00:29:30,737 --> 00:29:33,857 Oh, well, Mercury was the messenger of the Gods. 312 00:29:33,857 --> 00:29:35,898 Can you take a message to Marian? 313 00:29:35,898 --> 00:29:38,217 Tell her we need her to make up a four at croquet. 314 00:29:38,217 --> 00:29:39,857 You might have to search a bit. 315 00:29:39,857 --> 00:29:41,461 We seem to have lost her. 316 00:29:44,778 --> 00:29:46,939 Bring her in dead or alive. 317 00:30:00,007 --> 00:30:01,941 BIRDS FLY AWAY 318 00:30:10,137 --> 00:30:12,187 What are you doing here? 319 00:30:12,187 --> 00:30:14,537 Trimingham asked me to find you... 320 00:30:14,537 --> 00:30:16,697 Why? What time is it? 321 00:30:16,697 --> 00:30:18,927 Nearly seven o'clock. 322 00:30:18,927 --> 00:30:21,498 Oh. We don't dine until 8:30. 323 00:30:23,257 --> 00:30:24,997 He wants you to play croquet. 324 00:30:26,177 --> 00:30:28,768 He said I was to bring you in dead or alive. 325 00:30:28,768 --> 00:30:31,908 Did he? Well, which am I? 326 00:30:31,908 --> 00:30:33,273 THEY CHUCKLE 327 00:30:34,977 --> 00:30:37,707 What will you do to amuse yourself tomorrow? 328 00:30:39,367 --> 00:30:42,541 Well, I might do several things. 329 00:30:44,627 --> 00:30:46,377 I might go for a walk... 330 00:30:46,377 --> 00:30:47,730 Where might you walk to? 331 00:30:52,648 --> 00:30:55,827 I might slide down a strawstack at Farmer Burgess's. 332 00:30:55,827 --> 00:30:57,377 Oh, really? 333 00:30:57,377 --> 00:31:01,268 Well, if you do go that way... will you give him a letter? 334 00:31:02,547 --> 00:31:04,107 I was hoping you'd say that! 335 00:31:04,107 --> 00:31:06,098 Why? Because you like him? 336 00:31:08,257 --> 00:31:09,736 Because I like you. 337 00:31:15,087 --> 00:31:18,193 That is very nice of you to say. 338 00:31:43,547 --> 00:31:44,900 Tell her it's all right. 339 00:32:13,707 --> 00:32:14,981 Tell her it's on. 340 00:32:16,287 --> 00:32:18,648 You too, Trimingham. 341 00:32:18,648 --> 00:32:20,491 I'm not much of an adornment. 342 00:32:21,547 --> 00:32:23,549 Oh, do hurry up, Denys. 343 00:32:24,727 --> 00:32:26,367 SHUTTER CLICKS 344 00:32:26,367 --> 00:32:28,494 (Leo.) 345 00:32:45,097 --> 00:32:47,857 Leo is so devoted to you, Marian. 346 00:32:47,857 --> 00:32:49,898 He's like your little lamb. 347 00:32:49,898 --> 00:32:52,177 Hm. He follows you everywhere. 348 00:32:52,177 --> 00:32:55,347 A little adult company goes a long way at that age. 349 00:32:55,347 --> 00:32:58,217 I thought I might pop into the village later to visit Nanny Robson. 350 00:32:58,217 --> 00:32:59,947 You know how she likes to see me. 351 00:32:59,947 --> 00:33:01,141 Never mind Nanny. 352 00:33:02,648 --> 00:33:05,057 You ought to pay more attention to Trimingham. 353 00:33:05,057 --> 00:33:06,547 Why? 354 00:33:06,547 --> 00:33:07,912 You know why. 355 00:33:09,347 --> 00:33:10,827 He's quite put out. 356 00:33:10,827 --> 00:33:12,097 Has he said something? 357 00:33:12,097 --> 00:33:15,908 No, of course he hasn't. But don't think he hasn't noticed. 358 00:33:15,908 --> 00:33:17,257 I don't know what you mean. 359 00:33:17,257 --> 00:33:18,507 MOTHER SCOFFS 360 00:33:18,507 --> 00:33:20,857 You're being deliberately obtuse. 361 00:33:20,857 --> 00:33:22,257 MARIAN SIGHS 362 00:33:22,257 --> 00:33:23,337 Oh, Mama... 363 00:33:26,817 --> 00:33:28,737 Leo! 364 00:33:28,737 --> 00:33:30,705 I need you for a moment. 365 00:33:38,297 --> 00:33:41,369 Will you take this to Mr Burgess in the morning? 366 00:33:42,467 --> 00:33:45,061 I can't go. Marcus is better now. 367 00:33:47,297 --> 00:33:50,073 But still, will you try? 368 00:33:51,827 --> 00:33:53,727 DOOR OPENS 369 00:33:56,377 --> 00:33:59,707 Ah... A love scene! 370 00:33:59,707 --> 00:34:03,547 I heard Marian calling and I hoped it might be for me. 371 00:34:03,547 --> 00:34:05,424 Can I snatch her from you now? 372 00:34:12,217 --> 00:34:15,357 I thought we might take a little stroll on the terrace. 373 00:35:06,727 --> 00:35:08,467 GEESE CRY 374 00:35:14,097 --> 00:35:15,428 How's the postman? 375 00:35:17,648 --> 00:35:20,128 I won't be able to bring you any more letters. 376 00:35:27,187 --> 00:35:30,187 Miss Marian counts on getting those notes through. 377 00:35:30,187 --> 00:35:32,701 She won't know what to do. No more shall I. 378 00:35:41,658 --> 00:35:45,827 You wouldn't want Miss Marian to stop liking you, would you? 379 00:35:45,827 --> 00:35:47,146 No... 380 00:35:48,337 --> 00:35:51,257 What difference would it make to you if she stopped liking you? 381 00:35:51,257 --> 00:35:52,633 Where would you feel it? 382 00:35:55,007 --> 00:35:57,658 Oh. So you do have a heart. 383 00:36:00,177 --> 00:36:03,648 She counts on getting those letters through, same as I do. 384 00:36:03,648 --> 00:36:06,697 It's something we both look forward to. 385 00:36:06,697 --> 00:36:09,137 They're not just ordinary letters. 386 00:36:09,137 --> 00:36:10,737 I know. 387 00:36:10,737 --> 00:36:11,988 She'll miss them. 388 00:36:13,297 --> 00:36:14,827 She'd cry, perhaps. 389 00:36:14,827 --> 00:36:16,146 Is that what you want? 390 00:36:24,427 --> 00:36:25,627 You look hot. 391 00:36:25,627 --> 00:36:26,821 You better come in. 392 00:36:32,857 --> 00:36:34,837 'I thought I'd find you out in the fields.' 393 00:36:34,837 --> 00:36:37,567 I came back here to look after Smiler. 394 00:36:37,567 --> 00:36:39,217 Is she ill? 395 00:36:39,217 --> 00:36:41,424 In a way. She's going to have a foal. 396 00:36:42,827 --> 00:36:45,497 Why is she having one, if it makes her ill? 397 00:36:45,497 --> 00:36:46,782 It's nature. 398 00:36:48,457 --> 00:36:50,914 Between you and me, she did a bit of spooning. 399 00:36:52,347 --> 00:36:54,269 But spooning's so silly! 400 00:36:55,427 --> 00:36:56,928 Spooning isn't silly. 401 00:36:58,337 --> 00:37:02,087 That's just something spiteful people say when it's... 402 00:37:02,087 --> 00:37:05,267 well, when it's something they want to do themselves. 403 00:37:05,267 --> 00:37:07,076 They're envious, you see. 404 00:37:08,807 --> 00:37:12,356 If you spoon with someone, does it mean you have to marry them? 405 00:37:13,447 --> 00:37:15,727 Generally speaking. 406 00:37:15,727 --> 00:37:18,730 Could you spoon with someone without marrying them? 407 00:37:21,417 --> 00:37:22,543 I suppose so. 408 00:37:25,017 --> 00:37:27,778 Right, that's enough questions for one day. 409 00:37:27,778 --> 00:37:31,578 But you haven't answered them. You've hardly told me anything. 410 00:37:42,017 --> 00:37:43,461 I'll make you a bargain. 411 00:37:45,197 --> 00:37:48,577 I'll tell you all about spooning, on one condition. 412 00:37:48,577 --> 00:37:50,374 You go on being our postman. 413 00:37:59,137 --> 00:38:01,017 DOOR OPENS 414 00:38:01,017 --> 00:38:02,553 Hello, Mercury. 415 00:38:03,737 --> 00:38:05,567 Er, bad news, I'm afraid. 416 00:38:05,567 --> 00:38:08,337 We couldn't get you in the team... to play the village... 417 00:38:08,337 --> 00:38:11,097 so you're going to be twelfth man. 418 00:38:11,097 --> 00:38:14,187 Twelfth man! I never expected anything. 419 00:38:14,187 --> 00:38:18,137 I'm glad you're pleased. Now, do you feel like taking a message? 420 00:38:18,137 --> 00:38:21,697 Ask Marian if she's going to sing Home Sweet Home 421 00:38:21,697 --> 00:38:23,107 at the concert after. 422 00:38:25,908 --> 00:38:28,658 HE CHUCKLES 423 00:38:28,658 --> 00:38:33,061 Tell him I'll sing it if he'll sing She Wore A Wreath Of Yellow Roses. 424 00:38:39,908 --> 00:38:41,102 But I don't sing. 425 00:38:44,617 --> 00:38:46,937 Oh, it was only a joke. 426 00:38:46,937 --> 00:38:48,985 Do you think so? 427 00:38:55,577 --> 00:38:58,087 Just do your best, old boy. No-one can do more than that. 428 00:38:58,087 --> 00:39:01,457 Ma'am. Morning. Morning. 429 00:39:01,457 --> 00:39:03,057 Ladies. 430 00:39:03,057 --> 00:39:05,548 Hall team. You ready, chaps? Shall we? 431 00:39:06,898 --> 00:39:08,342 Time to meet the enemy. 432 00:39:09,987 --> 00:39:12,421 ALL: Good luck. 433 00:39:19,297 --> 00:39:23,347 Yes, good luck. Good game. 434 00:39:23,347 --> 00:39:26,857 Mr Burgess, this is Leo Colston, our twelfth man. 435 00:39:26,857 --> 00:39:28,867 Master Colston and I already know each other. 436 00:39:28,867 --> 00:39:30,497 He comes to slide down my strawstack. 437 00:39:30,497 --> 00:39:32,257 Ah, yes, of course, he told us. 438 00:39:32,257 --> 00:39:34,567 But you should make him run errands for you. 439 00:39:34,567 --> 00:39:36,417 He's a wizard at that. 440 00:39:36,417 --> 00:39:38,794 I'm sure he's a very useful young gentleman. 441 00:39:41,267 --> 00:39:43,297 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 442 00:39:43,297 --> 00:39:44,946 Come on, lads, let's have 'em. 443 00:39:47,007 --> 00:39:48,827 APPLAUSE 444 00:39:55,977 --> 00:39:57,547 OK, gents. 445 00:40:08,908 --> 00:40:10,500 HE GRUNTS 446 00:40:13,377 --> 00:40:14,992 CHEERING 447 00:40:19,977 --> 00:40:21,257 Come on, lads. 448 00:40:21,257 --> 00:40:23,017 Yes. Well played. 449 00:40:23,017 --> 00:40:24,553 Ah, splendid! 450 00:40:26,267 --> 00:40:27,916 Come on. 451 00:40:28,977 --> 00:40:30,547 Take a single. 452 00:40:31,977 --> 00:40:34,447 Come on, lads, look lively. 453 00:40:34,447 --> 00:40:36,927 CHEERING 454 00:40:36,927 --> 00:40:38,427 Well done. 455 00:40:38,427 --> 00:40:40,908 Bad luck. Good luck. 456 00:40:40,908 --> 00:40:42,908 Good shot, sir. Well played. 457 00:40:42,908 --> 00:40:44,387 Come on! 458 00:40:59,167 --> 00:41:01,908 Sorry. Lad's a bit wild. 459 00:41:01,908 --> 00:41:04,866 Oh, don't worry in the least. All's fair, and so on. 460 00:41:12,297 --> 00:41:13,912 CHEERING 461 00:41:20,177 --> 00:41:21,633 Well done. 462 00:41:23,067 --> 00:41:24,864 Now, come on, chaps. 463 00:41:27,347 --> 00:41:28,791 Right, shall we? Yep. 464 00:41:30,577 --> 00:41:31,657 Come on, Ted! 465 00:41:34,217 --> 00:41:36,908 Show them what you're made of, Ted. 466 00:41:36,908 --> 00:41:38,977 Come on, Ted. 467 00:41:38,977 --> 00:41:42,387 Everything depends on getting Ted Burgess before he's set. 468 00:41:42,387 --> 00:41:43,911 Burgess is just a hitter. 469 00:42:00,627 --> 00:42:01,817 CHEERING 470 00:42:01,817 --> 00:42:03,417 That's it, Ted. 471 00:42:03,417 --> 00:42:05,544 Show them how it's done. 472 00:42:07,177 --> 00:42:10,627 Come on, chaps. That's it. 473 00:42:10,627 --> 00:42:12,515 You're a good boy, Ted. 474 00:42:14,447 --> 00:42:15,994 CHEERING 475 00:42:17,707 --> 00:42:19,658 HE SIGHS 476 00:42:19,658 --> 00:42:21,387 Isn't it exciting? 477 00:42:30,347 --> 00:42:31,937 HE GRUNTS 478 00:42:31,937 --> 00:42:33,370 CHEERING 479 00:42:45,697 --> 00:42:48,207 You don't want them to win, do you? 480 00:42:48,207 --> 00:42:49,788 Come on, Ted. 481 00:42:54,627 --> 00:42:57,898 CHEERING 482 00:42:57,898 --> 00:42:59,707 HE GROANS 483 00:42:59,707 --> 00:43:03,167 If we don't get him out soon, we'll lose. That is unthinkable. 484 00:43:03,167 --> 00:43:04,824 Can you carry on, old man? 485 00:43:04,824 --> 00:43:06,202 No. 486 00:43:06,202 --> 00:43:07,419 One more. Leo. 487 00:43:10,432 --> 00:43:12,162 Good luck, Leo. 488 00:43:12,162 --> 00:43:14,653 APPLAUSE Good luck, Leo. 489 00:43:16,922 --> 00:43:18,842 I'm going to put you at square leg. 490 00:43:18,842 --> 00:43:22,972 Now, you won't have much to do, but sometimes he hooks one. 491 00:43:22,972 --> 00:43:24,485 Just there. 492 00:43:29,132 --> 00:43:32,090 HE BREATHES HEAVILY 493 00:44:06,602 --> 00:44:08,263 CHEERING 494 00:44:14,922 --> 00:44:17,372 Well done. 495 00:44:17,372 --> 00:44:19,612 Well done, Leo. You got him. 496 00:44:19,612 --> 00:44:21,132 Well done, old man. 497 00:44:21,132 --> 00:44:22,682 We did it! 498 00:44:22,682 --> 00:44:24,286 HE LAUGHS 499 00:44:27,802 --> 00:44:29,076 Sorry, Ted. 500 00:44:31,162 --> 00:44:33,005 It was a damn good catch. 501 00:44:34,282 --> 00:44:35,692 Well done, Ted. 502 00:44:37,132 --> 00:44:41,612 Thank you very much. You played extraordinarily well. 503 00:44:41,612 --> 00:44:43,422 Have you tried that ale? 504 00:44:43,422 --> 00:44:45,413 CHATTER AND LAUGHTER 505 00:44:46,612 --> 00:44:51,412 I'm sorry, madam, but the accompanist is feeling a bit seedy. 506 00:44:51,412 --> 00:44:53,682 There's no-one to play the piano. 507 00:44:53,682 --> 00:44:55,442 Well, Marian can play it. 508 00:44:55,442 --> 00:44:58,809 Marian! Marian, you'll play the piano, won't you? 509 00:45:13,132 --> 00:45:15,412 Now, who'll start us off? 510 00:45:15,412 --> 00:45:17,122 Come on, Ted! Give us a song. 511 00:45:17,122 --> 00:45:18,162 Oh, no, no, no. 512 00:45:18,162 --> 00:45:20,380 Go on, Ted! Get up there, Ted! 513 00:45:26,893 --> 00:45:28,372 Don't disappoint us, Ted. 514 00:45:31,002 --> 00:45:33,482 All right. 515 00:45:33,482 --> 00:45:35,859 APPLAUSE AND ENCOURAGEMENT 516 00:45:41,992 --> 00:45:44,256 Go on, lad. You surprise us. 517 00:45:58,852 --> 00:46:00,292 Er... 518 00:46:00,292 --> 00:46:02,078 My Love Is Like A Red, Red Rose. 519 00:46:03,712 --> 00:46:09,292 # My love is like a red, red rose 520 00:46:09,292 --> 00:46:13,682 # That's newly sprung in June 521 00:46:13,682 --> 00:46:18,633 # My love is like a melody 522 00:46:18,633 --> 00:46:23,802 # That's sweetly played in tune 523 00:46:23,802 --> 00:46:28,523 # And fair art though My bonnie lass 524 00:46:28,523 --> 00:46:33,072 # So deep in love am I 525 00:46:33,072 --> 00:46:37,932 # And I will love you still My dear 526 00:46:37,932 --> 00:46:41,982 # Till the sea's gone dry. # 527 00:46:43,643 --> 00:46:45,008 APPLAUSE 528 00:46:46,643 --> 00:46:48,702 CHEERING 529 00:46:54,202 --> 00:46:56,202 Good job, Ted. Not bad, boy. 530 00:46:56,202 --> 00:46:57,712 Not bad. 531 00:46:57,712 --> 00:46:59,202 Don't they make a lovely couple! 532 00:46:59,202 --> 00:47:00,863 LAUGHTER 533 00:47:04,922 --> 00:47:07,299 Done us proud, Ted. Well done. 534 00:47:09,523 --> 00:47:14,005 Well, what about our twelfth man? Can't he give us something? 535 00:47:15,722 --> 00:47:17,352 Come on, Leo. Well done, Leo. 536 00:47:17,352 --> 00:47:19,122 Go on, then, Master Colston. 537 00:47:19,122 --> 00:47:20,885 Well done, young man, up you go. 538 00:47:25,282 --> 00:47:27,011 ENCOURAGEMENT 539 00:47:29,162 --> 00:47:31,255 Don't be nervous, Leo. 540 00:47:33,562 --> 00:47:35,086 Well, what's it to be? 541 00:47:37,002 --> 00:47:39,202 I only know Angels Ever Bright And Fair, 542 00:47:39,202 --> 00:47:41,692 but it's a sacred song. 543 00:47:41,692 --> 00:47:43,489 That doesn't matter. I know it. 544 00:47:57,802 --> 00:47:59,852 WOMAN: Come on, then, Master Colston. 545 00:47:59,852 --> 00:48:01,422 Sh, sh, sh. 546 00:48:04,513 --> 00:48:06,773 # Angels 547 00:48:06,773 --> 00:48:09,731 # Ever bright and fair 548 00:48:13,002 --> 00:48:14,992 # Angels 549 00:48:14,992 --> 00:48:18,412 # Ever bright and fair 550 00:48:18,412 --> 00:48:20,209 # Take, oh, take me 551 00:48:22,882 --> 00:48:31,412 # Take, oh, take me to your care 552 00:48:31,412 --> 00:48:33,432 # Take me 553 00:48:33,432 --> 00:48:35,741 # Take, oh, take me 554 00:48:36,992 --> 00:48:39,122 # Angels 555 00:48:39,122 --> 00:48:42,242 # Ever bright and fair 556 00:48:42,242 --> 00:48:46,451 # Take, oh, take me to your care 557 00:48:47,882 --> 00:48:53,889 # Take, oh, take me to your care. # 558 00:48:59,653 --> 00:49:01,712 MUSIC ENDS 559 00:49:01,712 --> 00:49:02,974 APPLAUSE 560 00:49:26,523 --> 00:49:28,696 HE WHISPERS 561 00:49:38,352 --> 00:49:40,775 Golly, you did look pleased with yourself. 562 00:49:42,242 --> 00:49:45,202 But at least you got rid of that brute Burgess. 563 00:49:45,202 --> 00:49:47,492 God, when I saw him at the piano with Marian... 564 00:49:47,492 --> 00:49:49,005 it made me go all goosy. 565 00:49:54,362 --> 00:49:55,795 Can you keep a secret? 566 00:49:57,842 --> 00:50:00,333 I heard Mama talking. 567 00:50:02,852 --> 00:50:05,571 Marian is to be engaged to Trimingham. 568 00:50:08,002 --> 00:50:09,811 It'll be announced next week. 569 00:50:12,202 --> 00:50:13,794 Are you glad? 570 00:50:17,052 --> 00:50:18,599 Yes. I am. 571 00:50:20,492 --> 00:50:21,607 I'm sure I am. 572 00:50:25,682 --> 00:50:28,162 SOBBING 573 00:50:48,882 --> 00:50:50,656 Why is there no fifth Viscount? 574 00:50:52,332 --> 00:50:54,002 He's not here. 575 00:50:54,002 --> 00:50:56,482 Well, that's rather a sad story. 576 00:50:56,482 --> 00:50:58,042 He was killed in a duel 577 00:50:58,042 --> 00:51:01,523 and some people thought it rather a disgrace to the family. 578 00:51:03,082 --> 00:51:05,082 Was he killed avenging his honour? 579 00:51:05,082 --> 00:51:06,852 In a way. 580 00:51:06,852 --> 00:51:10,722 He thought his wife was too friendly with another man. 581 00:51:10,722 --> 00:51:13,156 So he challenged the fellow to a duel. 582 00:51:14,692 --> 00:51:16,011 The man shot him. 583 00:51:17,852 --> 00:51:19,922 It should have been the other way around. 584 00:51:19,922 --> 00:51:24,852 Yes, he was unlucky. His wife's friend was rather a good shot. 585 00:51:24,852 --> 00:51:27,412 BALLS CLINK 586 00:51:27,412 --> 00:51:30,370 I didn't know people fought duels about ladies. 587 00:51:31,643 --> 00:51:32,883 Well, they did then. 588 00:51:37,712 --> 00:51:40,882 Would the Viscount have minded so much about the wife's friend 589 00:51:40,882 --> 00:51:45,740 if he hadn't have been married... only engaged? 590 00:51:52,852 --> 00:51:54,217 Quite as much... 591 00:51:56,202 --> 00:51:57,362 ..I should think. 592 00:52:00,322 --> 00:52:01,880 BALLS CLATTER 593 00:52:05,482 --> 00:52:07,972 I think it would be better for all concerned to bring 594 00:52:07,972 --> 00:52:09,972 the announcement of the engagement forward. 595 00:52:09,972 --> 00:52:11,802 We agreed it would be the end of the summer. 596 00:52:11,802 --> 00:52:14,513 No. The whole matter is settled. No-one asked for my opinion. 597 00:52:14,513 --> 00:52:17,232 Trimingham has been the soul of honour and patience! 598 00:52:17,232 --> 00:52:18,882 You couldn't make a better match. 599 00:52:18,882 --> 00:52:21,132 You mean YOU couldn't! You're being childish! 600 00:52:21,132 --> 00:52:23,692 Am I to be allowed no say in my own life? 601 00:52:23,692 --> 00:52:25,922 What possible objection could you have? 602 00:52:29,052 --> 00:52:31,714 Don't you dare turn your back on me! 603 00:52:35,352 --> 00:52:37,206 SHE WHIMPERS 604 00:52:53,362 --> 00:52:56,653 Leo, there you are, I was looking for you. 605 00:52:56,653 --> 00:52:58,513 Will you do something for me? 606 00:52:58,513 --> 00:52:59,882 Of course. 607 00:52:59,882 --> 00:53:00,974 Will you take this? 608 00:53:02,802 --> 00:53:04,002 Where to? 609 00:53:04,002 --> 00:53:05,082 The farm, you silly. 610 00:53:07,362 --> 00:53:10,152 Oh...I can't. 611 00:53:10,152 --> 00:53:12,002 Why not? 612 00:53:12,002 --> 00:53:14,052 Because of Hugh. 613 00:53:14,052 --> 00:53:17,658 He might not like it. What's Trimingham got to do with it? 614 00:53:18,692 --> 00:53:21,513 This is a business matter between Mr Burgess and I. 615 00:53:27,082 --> 00:53:30,352 You come into our house and we make a great fuss of you, and now 616 00:53:30,352 --> 00:53:34,004 you have the infernal cheek to say you won't do a simple job for me! 617 00:53:36,002 --> 00:53:37,970 I'll never speak to you again. 618 00:53:47,653 --> 00:53:49,162 I know. 619 00:53:49,162 --> 00:53:51,082 You want paying, don't you? 620 00:53:51,082 --> 00:53:53,801 Well, how much do you want, you little Shylock?! 621 00:54:00,523 --> 00:54:02,172 SHE PANTS 622 00:54:05,412 --> 00:54:07,141 HE SOBS 623 00:54:30,492 --> 00:54:32,084 GUNSHOT 624 00:54:37,442 --> 00:54:39,162 Do you ever miss? 625 00:54:39,162 --> 00:54:42,404 Well, I'm a pretty good shot, though I say it myself. 626 00:54:45,872 --> 00:54:47,100 You been crying? 627 00:54:50,352 --> 00:54:51,603 Come on. 628 00:55:03,643 --> 00:55:05,292 Have you got a letter for me? 629 00:55:42,922 --> 00:55:44,776 Have you any message for her? 630 00:55:49,722 --> 00:55:51,644 Yes. 631 00:55:53,653 --> 00:55:55,245 But do you want to take it? 632 00:55:57,232 --> 00:55:58,602 Not much. 633 00:55:58,602 --> 00:56:00,661 But if I don't, she'll be angry. 634 00:56:03,442 --> 00:56:05,524 So it was her that upset you, then? 635 00:56:14,722 --> 00:56:17,862 What can I do to make things right for you? 636 00:56:19,012 --> 00:56:23,002 Well, last time I was here you said you'd tell me about spooning. 637 00:56:23,002 --> 00:56:24,378 So I did. 638 00:56:27,922 --> 00:56:29,446 HE EXHALES 639 00:56:30,952 --> 00:56:33,282 Well, it's a job for your dad, really. 640 00:56:33,282 --> 00:56:35,282 He should be the one to tell you. 641 00:56:35,282 --> 00:56:38,297 My father's dead - and I'm quite sure he never spooned! 642 00:56:51,362 --> 00:56:54,402 It's putting your arm around a girl and kissing her. 643 00:56:54,402 --> 00:56:56,643 I know that. But it's something else, too. 644 00:56:56,643 --> 00:56:58,452 It makes you feel something. 645 00:57:01,002 --> 00:57:03,643 It makes you feel on top of the world. 646 00:57:03,643 --> 00:57:05,292 There must be more to it. 647 00:57:13,312 --> 00:57:15,303 What do you like doing best? 648 00:57:17,562 --> 00:57:19,872 Something that happens in dreams. 649 00:57:19,872 --> 00:57:22,643 Like flying, or floating... or waking up 650 00:57:22,643 --> 00:57:26,170 and knowing that someone you dreamed was dead is really alive. 651 00:57:28,012 --> 00:57:31,763 Right, well, I've never had that dream, but you get the idea. 652 00:57:31,763 --> 00:57:36,002 Think of that, and add some more... and that's what spooning's like. 653 00:57:36,002 --> 00:57:38,272 But you still haven't really told me. 654 00:57:38,272 --> 00:57:39,802 You heard. 655 00:57:39,802 --> 00:57:42,212 It's what you like doing best, and then some more. 656 00:57:42,212 --> 00:57:45,322 What more? I won't take any more messages unless you tell me! 657 00:57:45,322 --> 00:57:48,302 Look, you'd better clear off quick or you'll be sorry! 658 00:57:50,322 --> 00:57:54,052 Master Colston! Leo! 659 00:57:54,052 --> 00:57:55,644 Wait! 660 00:58:03,882 --> 00:58:05,088 HE ROARS 661 00:59:00,523 --> 00:59:02,412 It's deadly nightshade. 662 00:59:02,412 --> 00:59:05,859 Belladonna. Every bit of it is poisonous. 663 00:59:18,643 --> 00:59:20,122 Don't! 664 00:59:20,122 --> 00:59:21,566 You'll die! 665 00:59:33,653 --> 00:59:35,322 MAN LAUGHS 666 00:59:35,322 --> 00:59:37,574 It must be a loony talking to himself. 667 00:59:39,682 --> 00:59:41,730 WOMAN LAUGHS 668 00:59:44,882 --> 00:59:46,442 BOTH LAUGH 669 00:59:46,442 --> 00:59:47,966 They're spooning! 670 00:59:50,492 --> 00:59:53,002 Let's go and see who it is and rout them out. 671 00:59:53,002 --> 00:59:54,606 No. Leave them alone. 672 00:59:57,792 --> 00:59:59,498 What confounded cheek! 673 01:00:01,012 --> 01:00:03,852 Why should they come here to do it? 674 01:00:03,852 --> 01:00:05,722 I wonder what Mama would say. 675 01:00:05,722 --> 01:00:09,021 No, please don't tell her, Marcus. Promise you won't! 676 01:00:29,052 --> 01:00:31,682 HE GROANS 677 01:00:31,682 --> 01:00:33,802 Your shot, old man. 678 01:00:33,802 --> 01:00:35,732 He's daydreaming. 679 01:00:35,732 --> 01:00:37,812 You look tired, Leo. You should rest. 680 01:00:37,812 --> 01:00:40,592 He was up all night thinking about his catch, I expect. 681 01:00:40,592 --> 01:00:43,015 But for him, Burgess would have won the day. 682 01:00:45,773 --> 01:00:49,962 So, I've been talking to Burgess about joining up to fight the Boer. 683 01:00:49,962 --> 01:00:56,523 He's a likely man - single, no ties. He would make a first-rate NCO. 684 01:00:56,523 --> 01:00:59,852 He's a good shot, too, by all accounts. 685 01:00:59,852 --> 01:01:03,083 Not that I'm any advertisement for Army life. 686 01:01:04,802 --> 01:01:07,322 Is Ted really going to join up? 687 01:01:07,322 --> 01:01:10,082 Oh, we're on "Ted" terms now, are we? 688 01:01:10,082 --> 01:01:13,122 Well, yeah, the first time I asked him he didn't want to. 689 01:01:13,122 --> 01:01:16,852 But yesterday, he seemed to have changed his mind. 690 01:01:16,852 --> 01:01:19,241 Thought he might like a crack at them. 691 01:01:20,362 --> 01:01:22,312 So, you think he'll go? 692 01:01:22,312 --> 01:01:23,597 I think he may. 693 01:01:25,492 --> 01:01:27,892 He won't be altogether a loss to the district. 694 01:01:58,242 --> 01:02:00,085 I didn't think you'd come again. 695 01:02:04,212 --> 01:02:06,442 Is it true you're going to the war? 696 01:02:06,442 --> 01:02:07,534 Who told you that? 697 01:02:09,572 --> 01:02:10,857 Lord Trimingham. 698 01:02:12,523 --> 01:02:15,458 Did you know Marian and he were engaged? 699 01:02:20,132 --> 01:02:22,020 Is that why you're going? 700 01:02:25,492 --> 01:02:27,414 I don't know that I am going. 701 01:02:29,442 --> 01:02:30,932 It's up to her, really. 702 01:02:34,643 --> 01:02:38,292 Look here, you haven't told anyone about this, have you? 703 01:02:38,292 --> 01:02:39,372 No. 704 01:02:41,082 --> 01:02:43,292 She said you wouldn't. 705 01:02:43,292 --> 01:02:46,602 I wasn't so sure, but she said we could trust you. 706 01:02:53,852 --> 01:02:55,319 I'm sorry I shouted at you. 707 01:02:57,042 --> 01:03:01,162 It's natural for a boy your age to want to know those things. 708 01:03:01,162 --> 01:03:04,412 I just didn't feel like it... 709 01:03:04,412 --> 01:03:07,312 not after hearing you sing like that. 710 01:03:07,312 --> 01:03:10,672 Don't trouble yourself. I know other people who'll tell me. 711 01:03:10,672 --> 01:03:12,526 TED CHUCKLES 712 01:03:13,932 --> 01:03:16,651 Well, so long as they don't tell you wrong. 713 01:03:19,852 --> 01:03:22,682 Shall I take one more message for you? 714 01:03:22,682 --> 01:03:25,132 Are you sure you want to? 715 01:03:25,132 --> 01:03:26,602 Yes... 716 01:03:26,602 --> 01:03:28,172 just this one last time. 717 01:03:29,852 --> 01:03:33,672 Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town. 718 01:03:33,672 --> 01:03:36,562 But Friday at half past six, same as usual. 719 01:03:36,562 --> 01:03:39,292 Have you got that? 720 01:03:39,292 --> 01:03:41,135 Friday at half past six, yeah. 721 01:04:02,592 --> 01:04:04,093 Ted? 722 01:04:05,442 --> 01:04:06,852 Go to war? 723 01:04:08,002 --> 01:04:10,002 What do you mean? 724 01:04:10,002 --> 01:04:14,082 Trimingham asked him to sign up, and he said he might. 725 01:04:14,082 --> 01:04:15,367 Do you mean that? 726 01:04:16,773 --> 01:04:19,003 Hugh made Ted say he would enlist? 727 01:04:20,682 --> 01:04:23,092 I don't think Hugh could MAKE him go... 728 01:04:23,092 --> 01:04:26,422 Ted as strong as he is, stronger, I should think... 729 01:04:26,422 --> 01:04:28,413 That's where you're wrong. 730 01:04:30,092 --> 01:04:34,403 Ted is weak, as weak as water! 731 01:04:34,403 --> 01:04:35,802 Hugh is far stronger... 732 01:04:40,282 --> 01:04:41,726 Oh, my God... 733 01:04:44,312 --> 01:04:48,100 If Hugh dares, I'll make him put a stop to it! 734 01:04:49,292 --> 01:04:51,442 Blackmail is a game two can play. 735 01:04:51,442 --> 01:04:54,523 I'll tell him I won't marry him if Ted goes. 736 01:04:54,523 --> 01:04:57,232 You mustn't! They might hurt each other... 737 01:04:57,232 --> 01:04:58,722 They might. 738 01:04:58,722 --> 01:05:01,737 I tell you, Ted is a dangerous man when his blood is up. 739 01:05:03,492 --> 01:05:05,005 Perhaps Ted wants to go. 740 01:05:07,922 --> 01:05:09,082 Oh, but he couldn't. 741 01:05:11,523 --> 01:05:13,002 He couldn't. 742 01:05:18,202 --> 01:05:19,237 Marian... 743 01:05:21,212 --> 01:05:23,021 ..why don't you marry Ted? 744 01:05:35,082 --> 01:05:36,367 I can't. 745 01:05:38,562 --> 01:05:40,098 I have to marry Hugh. 746 01:05:43,643 --> 01:05:44,849 I've got to. 747 01:05:55,722 --> 01:05:59,032 'Well, tell her tomorrow's no good, I'm going to town. 748 01:05:59,032 --> 01:06:01,853 'But Friday at half past six, same as usual. 749 01:06:02,932 --> 01:06:04,797 'Have you got that?' 750 01:06:10,722 --> 01:06:15,732 He said today is no good... but Friday, six o'clock... 751 01:06:15,732 --> 01:06:18,452 Are you sure he said six? Not half past? 752 01:06:18,452 --> 01:06:21,853 Yes. Six o'clock. He was quite certain. 753 01:06:23,852 --> 01:06:25,444 Bless you, Leo. 754 01:06:27,952 --> 01:06:29,897 You're a friend in a thousand. 755 01:06:50,802 --> 01:06:52,690 I don't want bad things to happen. 756 01:06:54,523 --> 01:06:57,378 I don't want Ted and Trimingham to fight. 757 01:06:58,403 --> 01:07:00,086 I want it all to end. 758 01:07:01,372 --> 01:07:02,532 This is the only way. 759 01:07:05,362 --> 01:07:08,722 I'm sorry, Marian. 760 01:07:08,722 --> 01:07:10,405 I'm sorry, Ted. 761 01:07:13,882 --> 01:07:18,091 Leo the all-powerful commands that Marian and Ted will quarrel. 762 01:07:21,572 --> 01:07:26,805 Marian will go to the outhouse at six...and Ted won't be there. 763 01:07:28,872 --> 01:07:32,581 They'll quarrel. And they'll never see each other again. 764 01:07:37,152 --> 01:07:39,575 And Trimingham won't be killed in a duel. 765 01:07:45,142 --> 01:07:46,769 I command it to be so. 766 01:07:50,362 --> 01:07:52,045 I command it. 767 01:08:28,032 --> 01:08:29,806 THUNDER RUMBLES 768 01:08:49,032 --> 01:08:52,372 Here's tea. Could I have some more milk, please? 769 01:08:52,372 --> 01:08:55,011 This toast is a little underdone. 770 01:08:57,132 --> 01:08:58,682 Tea or coffee, sir? 771 01:08:58,682 --> 01:09:01,292 At least our birthday boy is dressed for the weather. 772 01:09:01,292 --> 01:09:04,042 He won't have to change like the rest of us. 773 01:09:04,042 --> 01:09:05,964 WOMAN LAUGHS 774 01:09:07,502 --> 01:09:11,292 What do you say to a picnic at luncheon, Leo, if it's not raining? 775 01:09:11,292 --> 01:09:15,322 I expect you'd like the morning free to play with Marcus. 776 01:09:15,322 --> 01:09:17,653 Yes, thank you, Mrs Maudsley. 777 01:09:17,653 --> 01:09:22,082 It's Leo's birthday, Mama. He should choose what he wants to do. 778 01:09:22,082 --> 01:09:24,004 But he's chosen, hasn't he? 779 01:09:25,882 --> 01:09:28,492 Well, no. You... You've chosen for him. 780 01:09:28,492 --> 01:09:32,019 I think you'll find the arrangements perfectly satisfactory. 781 01:09:33,533 --> 01:09:36,843 And then at...six o'clock... 782 01:09:38,322 --> 01:09:40,142 ..we can help Leo cut his cake. 783 01:09:41,252 --> 01:09:43,032 MAN CHUCKLES 784 01:09:43,032 --> 01:09:45,292 At six? Tonight? 785 01:09:45,292 --> 01:09:48,012 Yes, of course tonight. 786 01:09:48,012 --> 01:09:49,523 Can't it be... 787 01:09:49,523 --> 01:09:50,888 Can't it be what?! 788 01:09:54,722 --> 01:09:56,166 That will be very nice. 789 01:10:09,882 --> 01:10:12,292 You must tell Ted I can't be there at six o'clock. 790 01:10:12,292 --> 01:10:13,812 Oh, no... 791 01:10:13,812 --> 01:10:15,484 But I say yes... 792 01:10:19,162 --> 01:10:21,012 I can't. 793 01:10:21,012 --> 01:10:22,286 Marian! 794 01:10:26,442 --> 01:10:27,648 Leo? 795 01:10:29,692 --> 01:10:32,682 What were you fighting about? 796 01:10:32,682 --> 01:10:35,292 I was just teaching the little beast a lesson. 797 01:10:35,292 --> 01:10:37,292 I wanted him to take a note to Nanny Robson, 798 01:10:37,292 --> 01:10:39,762 Iet her know I'll visit her some time this afternoon. 799 01:10:39,762 --> 01:10:41,802 Would you believe it, he refused! 800 01:10:41,802 --> 01:10:43,842 I shouldn't let it worry you, Marian. 801 01:10:43,842 --> 01:10:47,372 You say Nanny hardly remembers whether you've been or not. 802 01:10:47,372 --> 01:10:50,962 I thought Leo and I might take a walk in the garden. 803 01:10:50,962 --> 01:10:53,362 He hasn't seen it properly yet. 804 01:10:53,362 --> 01:10:55,023 Come along, Leo. 805 01:11:09,752 --> 01:11:12,382 Are you interested in flowers, Leo? 806 01:11:12,382 --> 01:11:14,932 A little, but mainly poisonous ones. 807 01:11:14,932 --> 01:11:17,332 Mm-hm. You won't find many of those here. 808 01:11:19,162 --> 01:11:23,292 How sweet of you to take Marian's note to Nanny Robson. 809 01:11:23,292 --> 01:11:25,578 Does she often send you with messages? 810 01:11:26,672 --> 01:11:29,288 Not often. Just once or twice. 811 01:11:31,523 --> 01:11:33,942 It rather worries me that I stopped you going just now. 812 01:11:33,942 --> 01:11:37,302 Perhaps you should go. You know the way, of course. 813 01:11:37,302 --> 01:11:39,213 Not quite, but I can ask. 814 01:11:40,812 --> 01:11:43,242 You don't know the way? 815 01:11:43,242 --> 01:11:45,654 Even though you've been there before? 816 01:11:48,932 --> 01:11:51,682 Stanton! We have a note for Miss Robson, rather urgent. 817 01:11:51,682 --> 01:11:53,292 Would you mind taking it? 818 01:11:53,292 --> 01:11:55,572 I haven't got it! It must have fallen out. 819 01:11:55,572 --> 01:11:57,016 Feel again. 820 01:12:01,172 --> 01:12:02,892 Very well. Just tell Miss Robson 821 01:12:02,892 --> 01:12:05,162 that Marian will visit her some time this afternoon. 822 01:12:05,162 --> 01:12:07,687 I could ask you to turn out your pockets, but I won't do that. 823 01:12:09,242 --> 01:12:10,857 I'll just ask one question. 824 01:12:11,962 --> 01:12:14,852 You say you took messages for Marian before. 825 01:12:14,852 --> 01:12:18,299 If you don't take them to Nanny Robson, to whom DO you take them? 826 01:12:24,572 --> 01:12:27,222 I think you are rather tired, Leo. 827 01:12:27,222 --> 01:12:29,722 Go to your room immediately, and rest until your party. 828 01:12:29,722 --> 01:12:32,322 We must look after you... 829 01:12:32,322 --> 01:12:33,766 for your mother's sake. 830 01:12:41,752 --> 01:12:43,014 INSECT BUZZES 831 01:12:45,523 --> 01:12:47,332 THUNDER RUMBLES 832 01:13:46,663 --> 01:13:48,442 Ahhh! 833 01:13:48,442 --> 01:13:51,616 - Many happy returns. - Many happy returns, Leo. 834 01:13:52,602 --> 01:13:55,882 Very happy birthday to you, Leo. 835 01:13:55,882 --> 01:14:00,122 The number 13 is unlucky, so... so we've put 12 candles round 836 01:14:00,122 --> 01:14:03,393 the big cake, and then, when they're blown out, you can light this one. 837 01:14:03,393 --> 01:14:05,566 When will that be? When Marian comes. 838 01:14:06,752 --> 01:14:09,732 She wants to be the first person to give you a present. 839 01:14:11,882 --> 01:14:14,885 Well, she's missed her chance! Leo can have mine now. 840 01:14:24,523 --> 01:14:26,400 I think it turned out rather well. 841 01:14:28,572 --> 01:14:31,018 Come and sit here, dear, next to me. 842 01:14:34,653 --> 01:14:36,405 DISTANT RUMBLE OF THUNDER 843 01:14:41,533 --> 01:14:44,013 Come on, Leo, show us what you can do! 844 01:14:52,122 --> 01:14:53,403 LEO BLOWS 845 01:14:53,403 --> 01:14:54,654 DENYS CHUCKLES 846 01:14:58,452 --> 01:14:59,722 HUGH CHUCKLES 847 01:14:59,722 --> 01:15:01,041 THEY LAUGH 848 01:15:07,212 --> 01:15:08,964 APPLAUSE AND CONGRATULATIONS 849 01:15:12,122 --> 01:15:13,885 Leave a piece for Marian. 850 01:15:15,812 --> 01:15:19,578 Yes, er, she... she ought to be here by now. 851 01:15:21,042 --> 01:15:24,102 I sent the carriage for her. It'll be back soon. 852 01:15:29,393 --> 01:15:31,964 Why don't you p-pass the cake around, Leo? 853 01:15:34,222 --> 01:15:36,322 Excuse me, madam. 854 01:15:36,322 --> 01:15:39,018 Miss Marian wasn't at Miss Robson's... 855 01:15:40,172 --> 01:15:42,026 ..and hasn't been all day. 856 01:15:47,572 --> 01:15:49,016 Where CAN she be? 857 01:15:55,812 --> 01:15:57,722 Well, all we can do is wait. 858 01:15:57,722 --> 01:15:59,292 No, we won't wait! 859 01:16:02,832 --> 01:16:04,852 I'm...I'm going to look for her. 860 01:16:04,852 --> 01:16:07,572 Leo, you know where she is. You know where she is. 861 01:16:07,572 --> 01:16:10,242 Mrs Maudsley... You can show me the way. 862 01:16:10,242 --> 01:16:12,335 Mrs Maudsley, please, Madeleine... 863 01:16:13,672 --> 01:16:15,082 Stay here! 864 01:16:19,372 --> 01:16:21,852 THUNDER RUMBLES 865 01:16:27,172 --> 01:16:28,890 I know you know where she is. 866 01:16:31,732 --> 01:16:33,097 Come on. 867 01:16:37,962 --> 01:16:39,962 Come on. 868 01:16:39,962 --> 01:16:41,611 You know where they are. 869 01:16:52,403 --> 01:16:54,042 Come on! 870 01:16:54,042 --> 01:16:56,021 THEY GROAN 871 01:16:57,292 --> 01:16:59,101 SHE GRUNTS 872 01:17:00,172 --> 01:17:01,594 THEY GROAN 873 01:17:02,932 --> 01:17:08,097 No!!!! 874 01:17:13,403 --> 01:17:16,322 Liar... 875 01:17:16,322 --> 01:17:18,403 serpent... 876 01:17:18,403 --> 01:17:20,337 deceiver...! 877 01:17:21,653 --> 01:17:23,609 SHE WAILS 878 01:17:31,932 --> 01:17:33,968 SHE WAILS 879 01:18:03,482 --> 01:18:05,302 THUNDER RUMBLES 880 01:18:21,222 --> 01:18:22,962 GUNSHOT 881 01:18:26,212 --> 01:18:27,622 BIRDS CRY 882 01:19:05,452 --> 01:19:06,851 HE SOBS 883 01:19:15,722 --> 01:19:17,201 HE SOBS 884 01:21:04,892 --> 01:21:07,588 'But for that fateful summer of 1900... 885 01:21:08,922 --> 01:21:11,095 '..everything would be different. 886 01:21:14,942 --> 01:21:17,752 'My life would be different. 887 01:21:22,052 --> 01:21:23,735 'I should not be alone. 888 01:21:29,322 --> 01:21:32,177 'I've been a foreigner in a world of emotion... 889 01:21:33,292 --> 01:21:34,736 '..ignorant of its language. 890 01:21:39,653 --> 01:21:41,972 'The truth is... 891 01:21:41,972 --> 01:21:45,806 'I've been too afraid...to live.' 892 01:22:03,172 --> 01:22:05,643 I'll drop it round to Brandham later. 893 01:22:05,643 --> 01:22:06,962 Very good, Steven. 894 01:22:20,732 --> 01:22:22,541 ENGINE STARTS 895 01:22:54,842 --> 01:22:56,093 Leo? 896 01:22:58,533 --> 01:22:59,739 (Leo.) 897 01:23:04,452 --> 01:23:07,944 I half expected you to look as you were, a little boy. 898 01:23:11,533 --> 01:23:13,888 I should know you anywhere, Marian. 899 01:23:26,762 --> 01:23:28,741 Well, Marcus was killed... 900 01:23:30,122 --> 01:23:32,372 ..in the first war... 901 01:23:32,372 --> 01:23:34,172 Denys also. 902 01:23:34,172 --> 01:23:36,092 And your mother? 903 01:23:36,092 --> 01:23:37,832 Oh. Poor Mama. 904 01:23:39,122 --> 01:23:40,817 Those nervous types... 905 01:23:41,892 --> 01:23:45,042 Well, she couldn't stay with us, she had to go away. 906 01:23:45,042 --> 01:23:48,455 And, Leo... You were ill, too, weren't you? 907 01:23:50,372 --> 01:23:54,302 I lost my memory. Or rather, I chose to lose it. 908 01:23:54,302 --> 01:23:56,486 But I recovered, in my fashion! 909 01:23:58,292 --> 01:24:00,533 And Hugh? What about him? 910 01:24:00,533 --> 01:24:01,727 Oh, he married me. 911 01:24:04,602 --> 01:24:06,092 He was as true as steel. 912 01:24:07,362 --> 01:24:08,852 We raised a son. 913 01:24:12,052 --> 01:24:14,020 I saw your grandson in the village. 914 01:24:15,413 --> 01:24:17,301 Does he remind you of anyone? 915 01:24:18,372 --> 01:24:20,374 His grandfather, Ted Burgess. 916 01:24:22,112 --> 01:24:23,482 Does he know? 917 01:24:23,482 --> 01:24:25,461 The village is a hive of gossip. 918 01:24:27,682 --> 01:24:30,653 He hardly ever comes to see me. 919 01:24:30,653 --> 01:24:33,213 He's got some kind of grudge against me... 920 01:24:34,292 --> 01:24:35,816 His own grandmother! 921 01:24:36,812 --> 01:24:39,692 He wants to marry a nice girl but he can't ask her 922 01:24:39,692 --> 01:24:42,922 because he feels weighed down with all of this. 923 01:24:42,922 --> 01:24:46,882 He feels ashamed, he feels there's some kind of curse on him. 924 01:24:46,882 --> 01:24:48,732 A curse? 925 01:24:48,732 --> 01:24:51,018 Yes. But you could help, Leo. 926 01:24:52,922 --> 01:24:54,922 Tell him. 927 01:24:54,922 --> 01:24:58,692 You know all the facts, you know what happened. 928 01:24:58,692 --> 01:25:01,536 Ted and I...were lovers. 929 01:25:03,122 --> 01:25:06,092 I'm not a child any more, Marian... 930 01:25:06,092 --> 01:25:07,762 to be ordered about. 931 01:25:07,762 --> 01:25:09,093 Please! 932 01:25:10,172 --> 01:25:14,370 You owe it to us... to Ted and me. 933 01:25:17,403 --> 01:25:18,813 Do you remember... 934 01:25:20,722 --> 01:25:22,417 ..what that summer was like? 935 01:25:24,172 --> 01:25:27,202 There hasn't been such a beautiful summer since. 936 01:25:27,202 --> 01:25:29,533 And what was the most beautiful thing in it? 937 01:25:29,533 --> 01:25:31,410 Our feelings for each other. 938 01:25:34,643 --> 01:25:37,305 And it was beautiful love. 939 01:25:39,012 --> 01:25:43,252 Wouldn't you feel proud to be descended from such a union? 940 01:25:43,252 --> 01:25:44,617 Yes. Yes, I would. 941 01:25:46,533 --> 01:25:47,932 So tell him. 942 01:25:48,972 --> 01:25:50,178 Tell him...everything. 943 01:25:51,452 --> 01:25:55,962 Make my grandson give up this ridiculous notion that he 944 01:25:55,962 --> 01:25:57,293 can't marry. 945 01:25:59,172 --> 01:26:01,254 Every man should get married. 946 01:26:02,772 --> 01:26:04,012 You too, Leo. 947 01:26:06,012 --> 01:26:08,802 You're all dried up. 948 01:26:08,802 --> 01:26:10,653 I can see that. 949 01:26:10,653 --> 01:26:12,257 It's not too late. 950 01:26:13,533 --> 01:26:15,740 Don't YOU feel the need for love? 951 01:26:18,663 --> 01:26:23,562 Tell my grandson there's no spell or curse, 952 01:26:23,562 --> 01:26:26,258 except an unloving heart. 953 01:26:31,413 --> 01:26:32,892 BIRDSONG 62640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.