All language subtitles for The Agente topo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribuisci diventando un utente VIP e rimuovere tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,008 --> 00:00:54,308 Sì. 3 00:00:56,581 --> 00:00:57,881 🇧🇷. 4 00:00:58,424 --> 00:01:02,094 CERCASI ANZIANO, IN PENSIONE, TRA GLI 80 E I 90 ANNI, 5 00:01:02,095 --> 00:01:05,698 INDIPENDENTE, DISCRETO E COMPETENTI CON LA TECNOLOGIA. 6 00:01:05,699 --> 00:01:08,934 PER SVOLGERE INDAGINI, CON DISPONIBILITA' 7 00:01:08,935 --> 00:01:11,671 PER STARE FUORI CASA PER TRE MESI. 8 00:01:25,901 --> 00:01:29,103 Ho comprato il giornale e ho visto una pubblicità che diceva 9 00:01:29,104 --> 00:01:31,173 che aveva bisogno di persone... 10 00:01:32,241 --> 00:01:36,779 di vecchi, tra gli 80 e i 90 anni. 11 00:01:39,181 --> 00:01:42,717 Ho pensato: "Sono pazzo?" Non aveva senso. 12 00:01:42,718 --> 00:01:45,520 Tra gli 80 e i 90 anni. 13 00:01:45,521 --> 00:01:48,891 in qualsiasi colloquio di lavoro, 14 00:01:49,725 --> 00:01:54,313 non appena lo scoprono la tua età, lo era. 15 00:01:54,314 --> 00:01:55,630 È un impedimento. 16 00:01:55,631 --> 00:01:57,699 A loro non piacciono i vecchi. 17 00:01:57,700 --> 00:02:00,101 Anche se sembro giovane. 18 00:02:00,102 --> 00:02:02,170 Sembro e mi sento giovane. 19 00:02:02,171 --> 00:02:04,206 Sei bravo con la tecnologia? 20 00:02:05,407 --> 00:02:08,977 Sono connesso a Internet utilizzando il Wi-Fi. 21 00:02:08,978 --> 00:02:11,212 - Destra. - Ma non lo uso. 22 00:02:11,213 --> 00:02:12,781 per un semplice motivo: 23 00:02:13,415 --> 00:02:15,985 Non credo sia necessario. 24 00:02:18,521 --> 00:02:21,356 La sua non funziona. Andato andato andato! 25 00:02:21,357 --> 00:02:23,491 - La sua non funziona. - Fammi vedere. 26 00:02:23,492 --> 00:02:27,596 Aspetto. Premo il pulsante e vedo dalla testa ai piedi, 27 00:02:28,165 --> 00:02:29,465 ma non funziona. 28 00:02:31,801 --> 00:02:34,669 1, 2, 3, 4, 29 00:02:34,670 --> 00:02:38,006 5, 6, 7, 8, 9, 30 00:02:38,007 --> 00:02:41,510 10, 11, 12, 13, 14, 15... 31 00:02:42,378 --> 00:02:44,180 Hai scattato 15 foto. 32 00:02:44,880 --> 00:02:47,516 Questo lavoro per il quale stiamo assumendo 33 00:02:48,217 --> 00:02:52,521 ci chiede di usare una persona 34 00:02:53,823 --> 00:02:55,291 di intelligenza, 35 00:02:56,627 --> 00:02:57,927 un doppio agente. 36 00:02:58,627 --> 00:03:01,329 Un doppio agente. Puoi spiegare meglio? 37 00:03:01,330 --> 00:03:03,698 - Una spia. - Ok, una spia. 38 00:03:03,699 --> 00:03:07,236 senza che nessuno lo sappia che sei una spia. 39 00:03:08,404 --> 00:03:11,574 E terrà d'occhio tutto. 40 00:03:12,341 --> 00:03:15,710 avrebbe un problema etico o morale 41 00:03:15,711 --> 00:03:18,347 questo ti fermerebbe consegnare altri anziani? 42 00:03:18,348 --> 00:03:20,248 - Nessuno. - Nessuno? 43 00:03:20,249 --> 00:03:21,549 No. Ovviamente no. 44 00:03:22,418 --> 00:03:24,652 Mi interessa anche quello. 45 00:03:24,653 --> 00:03:26,888 abbiamo l'approvazione da tua moglie 46 00:03:26,889 --> 00:03:31,427 che tu resti in una casa di cura per tre mesi? 47 00:03:34,663 --> 00:03:37,933 mia moglie mi ha lasciato tre bellissimi bambini 48 00:03:38,901 --> 00:03:42,804 che sono sposati, avere i propri figli, 49 00:03:42,805 --> 00:03:46,608 ma lo sono sempre preoccupato per me. 50 00:03:46,609 --> 00:03:49,343 allora lo farebbero contrario a lasciarlo 51 00:03:49,344 --> 00:03:51,713 tre mesi in manicomio? 52 00:03:51,714 --> 00:03:55,550 Se ottengo questo lavoro, non avrò alcun problema 53 00:03:55,551 --> 00:03:58,754 perché prendo le mie stesse decisioni. 54 00:04:18,874 --> 00:04:23,546 DOPPIO AGENTE 55 00:04:28,585 --> 00:04:29,918 "Obbiettivo" 56 00:04:29,919 --> 00:04:33,456 Come chiamiamo la persona? che guarderai. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,757 Avrai una missione. 58 00:04:35,758 --> 00:04:37,926 ti darò un nome, una foto 59 00:04:37,927 --> 00:04:40,729 e dì chi hai da guardare dentro. 60 00:04:41,564 --> 00:04:43,966 Sono stato assunto dalla figlia del bersaglio. 61 00:04:45,534 --> 00:04:47,903 allora lo farai il lavoro dentro, 62 00:04:48,671 --> 00:04:52,040 e dovrò riferire alla figlia, 63 00:04:52,041 --> 00:04:55,444 chi crede che la madre viene maltrattato 64 00:04:55,445 --> 00:04:57,830 derubato e picchiato lì. 65 00:04:57,831 --> 00:04:59,131 Inteso? 66 00:04:59,815 --> 00:05:03,718 allora lo sarai i miei occhi e le mie orecchie. 67 00:05:03,719 --> 00:05:05,453 Qualsiasi informazione farà: 68 00:05:05,454 --> 00:05:10,291 se i bagni fanno schifo, se non hai la carta igienica, 69 00:05:10,292 --> 00:05:13,561 se gli anziani camminano con un pannolino sporco, 70 00:05:13,562 --> 00:05:18,032 se l'infermiera ha schiaffeggiato su qualcuno... Qualunque cosa. 71 00:05:18,033 --> 00:05:19,667 Fammi sapere tutto. 72 00:05:19,668 --> 00:05:22,137 Quindi devi garantirmi 73 00:05:22,138 --> 00:05:25,740 quello sarà sempre occhio al bersaglio. 74 00:05:25,741 --> 00:05:28,209 - Deve essere molto sottile. - Si certo. 75 00:05:28,210 --> 00:05:29,944 Senza che nessuno se ne accorga, 76 00:05:29,945 --> 00:05:33,516 perché, se scoperto, sarà la fine del lavoro. 77 00:05:37,987 --> 00:05:39,755 Questo è l'obiettivo. 78 00:05:40,823 --> 00:05:42,391 Si chiama Sonia Pérez. 79 00:05:43,092 --> 00:05:44,659 Sergio, per favore 80 00:05:44,660 --> 00:05:48,396 hai bisogno prova a memorizzare 81 00:05:48,397 --> 00:05:50,431 questa signora. 82 00:05:50,432 --> 00:05:52,067 - La nonna? - La nonna. 83 00:05:52,802 --> 00:05:56,472 Non avrai accesso l'altra foto oltre a questa. 84 00:06:02,678 --> 00:06:04,313 Cosa stai vedendo? 85 00:06:05,247 --> 00:06:09,385 È la facciata dall'Asilo São Francisco, 86 00:06:10,085 --> 00:06:13,656 che è nel distretto El Monte. 87 00:07:10,513 --> 00:07:14,316 Ok, ora vai chiamami su FaceTime. 88 00:07:16,119 --> 00:07:17,419 Va bene. 89 00:07:19,388 --> 00:07:20,890 ti vedo già. 90 00:07:22,191 --> 00:07:25,360 Ma chiamami. È inutile vedermi. 91 00:07:25,361 --> 00:07:27,463 Non sarò vicino dalla tua fotocamera. 92 00:07:28,297 --> 00:07:30,499 - Prima devi chiamarmi. - Destra. 93 00:07:31,935 --> 00:07:33,235 Ciao, Romolo. 94 00:07:34,004 --> 00:07:35,304 ti sto vedendo 95 00:07:36,106 --> 00:07:37,406 Non mi hai chiamato. 96 00:07:39,042 --> 00:07:40,342 Sì. 97 00:07:46,148 --> 00:07:48,517 Rispondi alla chiamata. Diapositiva. 98 00:07:49,167 --> 00:07:52,020 - Quale? Il verde? - Accetta la chiamata. 99 00:07:52,021 --> 00:07:53,321 Destra. 100 00:07:54,723 --> 00:07:57,593 No, tienilo più alto. Nella tua faccia. 101 00:07:59,161 --> 00:08:01,396 - Mi vedi? - Sono. 102 00:08:01,397 --> 00:08:02,964 - Sono sullo schermo? - Sì. 103 00:08:02,965 --> 00:08:04,699 - E tu sei qui. - Chiaro. 104 00:08:04,700 --> 00:08:07,470 Aspetto. Mi chiamerà per telefono 105 00:08:08,504 --> 00:08:13,042 per farti sapere che hai un ordine urgente. 106 00:08:14,810 --> 00:08:16,245 Sarà il nostro codice. 107 00:08:16,880 --> 00:08:18,213 Un ordine. 108 00:08:18,214 --> 00:08:21,950 Ciò significa che hai Informazioni importanti. 109 00:08:21,951 --> 00:08:24,720 - Sì. - QSL QAP. 110 00:08:24,721 --> 00:08:27,773 Incontriamoci al QTH. 111 00:08:27,774 --> 00:08:29,074 Inteso? 112 00:08:30,260 --> 00:08:31,560 Niente. 113 00:08:33,229 --> 00:08:37,299 mandami un messaggio vocale tramite Whatsapp. 114 00:08:46,509 --> 00:08:49,879 Sergio, cosa facciamo quando non sei al mio fianco? 115 00:08:50,613 --> 00:08:53,949 Per questo dico: attenzione. Quando dico qualcosa, concentrati. 116 00:08:55,551 --> 00:08:57,720 Ti comprerò una bottiglia di Attebrale. 117 00:08:58,856 --> 00:09:00,188 Per la tua memoria. 118 00:09:00,189 --> 00:09:02,224 - Qual è il nome? - Attebrale. 119 00:09:04,360 --> 00:09:05,861 Cos'è questo qui? 120 00:09:07,097 --> 00:09:08,429 Una penna. 121 00:09:08,430 --> 00:09:10,131 Se guardi attraverso la lente d'ingrandimento... 122 00:09:10,132 --> 00:09:13,268 vedere un punto lampeggiante? 123 00:09:13,269 --> 00:09:14,736 - Vedere? - Sì. 124 00:09:14,737 --> 00:09:17,540 Questa è la fotocamera. Una microcamera. 125 00:09:18,741 --> 00:09:20,709 Puoi vedere che lo sono filmarti. 126 00:09:21,544 --> 00:09:23,278 Ti sto filmando. 127 00:09:23,279 --> 00:09:24,814 Adesso mi girerò. 128 00:09:25,915 --> 00:09:28,050 Adesso riattacco. 129 00:09:30,252 --> 00:09:32,520 Queste sono lenti spia. 130 00:09:32,521 --> 00:09:35,256 - Ci tieni come la penna. - Destra. 131 00:09:35,257 --> 00:09:37,792 - Ha vibrato? - Sì. 132 00:09:37,793 --> 00:09:39,394 - L'hai sentito in mano? - Spiacente. 133 00:09:39,395 --> 00:09:41,664 Questo! Significa che sta girando. 134 00:09:42,699 --> 00:09:43,999 questo minuto 135 00:09:45,434 --> 00:09:47,202 chi stai filmando? 136 00:09:47,203 --> 00:09:49,504 Rallenta, non così... 137 00:09:49,505 --> 00:09:52,140 Questo. Così. Lentamente. 138 00:09:52,141 --> 00:09:54,777 Questo. Grande. Questo è tutto. 139 00:09:57,379 --> 00:09:59,814 Ma non sembrare una spia. 140 00:09:59,815 --> 00:10:01,816 Sii più discreto... 141 00:10:01,817 --> 00:10:03,718 ma tu sai che sono una spia. 142 00:10:03,719 --> 00:10:06,188 - Non lo sapranno dentro. - Nessuno sa. 143 00:10:09,325 --> 00:10:13,095 Signore, portami a casa? 144 00:10:14,296 --> 00:10:17,133 - Per favore. - Hai la chiave? Io non. 145 00:10:18,234 --> 00:10:21,169 - La mia mano è occupata. - Ragazza, vieni qui. 146 00:10:21,170 --> 00:10:25,975 Aiutami, perché questo signore hai le mani piene. 147 00:10:27,910 --> 00:10:29,578 Voi! Voi! 148 00:10:30,179 --> 00:10:32,047 - "Tu. Tu." - Giusto. 149 00:10:41,824 --> 00:10:43,526 C'è una telecamera quassù. 150 00:10:44,426 --> 00:10:46,328 una macchina fotografare lì. 151 00:10:46,962 --> 00:10:50,065 è ascoltare La nostra conversazione. 152 00:10:50,666 --> 00:10:54,302 Sì, ascoltano tutto. e hanno le orecchie coperte. 153 00:10:54,303 --> 00:10:56,905 Pensavo lo fossero fare un film, 154 00:10:56,906 --> 00:10:59,742 ma penso di esserlo spiandoci. 155 00:11:01,310 --> 00:11:04,180 Oh, stanno girando un film. 156 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 Non so come va. 157 00:11:34,176 --> 00:11:37,212 Destra. Sergio, Dalal. 158 00:11:37,213 --> 00:11:40,448 Lì per il 20, 21, 159 00:11:40,449 --> 00:11:42,418 ti portiamo lì. 160 00:11:43,352 --> 00:11:44,719 Tu, come sua figlia, 161 00:11:44,720 --> 00:11:46,855 e io, a tutti gli effetti... 162 00:11:46,856 --> 00:11:49,591 Dovremo farlo in questo modo. 163 00:11:49,592 --> 00:11:52,438 Reciterò la parte del tuo figlioccio. 164 00:11:52,439 --> 00:11:54,090 - Destra? - Sì. 165 00:11:54,091 --> 00:11:55,391 Qualsiasi domanda? 166 00:11:55,392 --> 00:11:57,499 cosa mi preoccupa su mio padre 167 00:11:57,500 --> 00:12:01,069 che abbiamo perso nostra madre qualche mese fa. 168 00:12:01,070 --> 00:12:04,038 non averlo intorno per tre mesi sarà difficile 169 00:12:04,039 --> 00:12:05,807 dopo aver perso mia madre. 170 00:12:05,808 --> 00:12:08,710 Riusciremo a fargli visita? 171 00:12:08,711 --> 00:12:10,612 quanto tempo nei finesettimana? 172 00:12:10,613 --> 00:12:13,047 Per quanto può uscire dal manicomio? 173 00:12:13,048 --> 00:12:16,217 Se la gestione del permesso di asilo 174 00:12:16,218 --> 00:12:19,087 e autorizzare la sua partenza sotto la tua responsabilità... 175 00:12:19,088 --> 00:12:21,023 - Sì. - ...ma non posso 176 00:12:21,824 --> 00:12:24,026 ignorare le norme sull'asilo, 177 00:12:24,027 --> 00:12:27,412 perché se tutte le nonne voglio andarmene, 178 00:12:27,413 --> 00:12:28,797 basta immaginare. 179 00:12:28,798 --> 00:12:31,266 Molti di loro si perderanno. 180 00:12:31,267 --> 00:12:33,668 E potrebbe averne un po' problema nella giustizia 181 00:12:33,669 --> 00:12:36,671 se lo scoprono che è entrato 182 00:12:36,672 --> 00:12:38,740 indagare e filmare? 183 00:12:38,741 --> 00:12:42,811 perché sarà lui a filmare un luogo senza permesso. 184 00:12:42,812 --> 00:12:45,613 nessuno può entrare e filmare senza permesso in quel modo. 185 00:12:45,614 --> 00:12:47,583 Dal punto di vista legale, 186 00:12:48,751 --> 00:12:52,621 io e il cliente abbiamo firmato patti di riservatezza. 187 00:12:53,422 --> 00:12:56,725 Non può abusare delle informazioni che ti darò, 188 00:12:57,393 --> 00:13:00,896 perché sei interessato per sapere come sta la madre. 189 00:13:01,630 --> 00:13:04,365 Dalal, se sei preoccupato con il film, 190 00:13:04,366 --> 00:13:06,868 stiamo già filmando dentro il manicomio, 191 00:13:06,869 --> 00:13:09,737 e lo sanno che se arriva qualcuno di nuovo, 192 00:13:09,738 --> 00:13:11,639 concentriamoci di persona. 193 00:13:11,640 --> 00:13:13,075 In questo caso tuo padre. 194 00:13:14,043 --> 00:13:16,110 - Era chiaro? - Si ma... 195 00:13:16,111 --> 00:13:18,446 Ma ovviamente non lo sanno che è una spia. 196 00:13:18,447 --> 00:13:20,850 Aspetto. in modo che mia figlia stai calmo... 197 00:13:22,351 --> 00:13:24,854 Vedi che me ne vado, 198 00:13:26,122 --> 00:13:29,023 Vivo vicino al centro commerciale, 199 00:13:29,024 --> 00:13:31,793 che già so con gli occhi chiusi oggi, 200 00:13:31,794 --> 00:13:33,562 So dove sono tutti i negozi. 201 00:13:34,396 --> 00:13:37,800 e diventa noioso dopo un po. 202 00:13:38,834 --> 00:13:42,504 fare una passeggiata, prendere un sole, 203 00:13:42,505 --> 00:13:45,074 guarda i begli alberi, gli uccellini... 204 00:13:45,741 --> 00:13:47,176 Diventa anche noioso. 205 00:13:49,378 --> 00:13:52,848 e torna a il mio appartamento... 206 00:13:53,582 --> 00:13:56,452 Sono già un po' disperato. 207 00:13:57,119 --> 00:14:01,857 E penso che possa essere mentalmente liberatorio. 208 00:14:03,192 --> 00:14:05,194 mentalmente stancante, 209 00:14:05,795 --> 00:14:08,531 ma anche liberatorio, 210 00:14:09,565 --> 00:14:14,336 perché sto mangiando per sentirmi quello che ero. 211 00:14:15,738 --> 00:14:19,440 Non passo tutto il tempo pensando a tua madre, 212 00:14:19,441 --> 00:14:21,811 Che cos'è? quando resto a casa. 213 00:14:22,444 --> 00:14:25,948 tutto quello che ho guardato mi ha ricordato tua madre. 214 00:14:27,116 --> 00:14:30,018 Ora torno a casa Così stanco 215 00:14:30,019 --> 00:14:32,455 che entro e vado dritto al letto. 216 00:14:33,622 --> 00:14:37,660 così la mia mente È già più chiaro. 217 00:14:39,395 --> 00:14:41,997 Ne sono felice. 218 00:14:43,466 --> 00:14:47,603 E voglio che tu resti anche felice e sereno. 219 00:14:49,106 --> 00:14:50,406 È buono? 220 00:14:59,348 --> 00:15:01,516 - Ciao. Va bene? - Tutto e tu? 221 00:15:01,517 --> 00:15:02,818 Bene grazie a Dio. 222 00:15:04,019 --> 00:15:05,738 - Bene e tu? - Ottimo. 223 00:15:05,739 --> 00:15:07,039 Mi scusi. 224 00:15:08,192 --> 00:15:09,492 Va bene? 225 00:15:10,459 --> 00:15:12,678 Mentre parlavo, questo è il cortile. 226 00:15:12,679 --> 00:15:13,979 Si Ho capito. 227 00:15:14,530 --> 00:15:16,030 - È bellissimo. - Grazie. 228 00:15:16,031 --> 00:15:19,667 puoi stare lì nei pomeriggi d'estate, 229 00:15:19,668 --> 00:15:21,536 quando vengono a trovarti i tuoi nipoti. 230 00:15:21,537 --> 00:15:24,273 Puoi passare il pomeriggio qui. 231 00:15:25,374 --> 00:15:26,875 Abbiamo questi corrimano. 232 00:15:26,876 --> 00:15:30,779 Anche se a volte pensi: "Non ho bisogno di loro." 233 00:15:31,680 --> 00:15:33,648 - Forse lo fai. - Destra. 234 00:15:33,649 --> 00:15:36,818 Quindi ricorda che hai corrimano alle pareti 235 00:15:36,819 --> 00:15:39,320 nel caso avessi bisogno in ogni momento. 236 00:15:39,321 --> 00:15:40,822 - Chiaro. - Destra? 237 00:15:40,823 --> 00:15:44,526 Come ho detto, abbiamo delle stanze condiviso, come questo, 238 00:15:44,527 --> 00:15:47,163 con due letti e un bagno privato. 239 00:15:47,897 --> 00:15:50,132 - Destra. - Sì? Le camere singole... 240 00:15:52,503 --> 00:15:53,803 Come questo. 241 00:15:55,471 --> 00:15:59,074 In cui c'è un solo letto e un bagno, giusto? 242 00:16:00,843 --> 00:16:04,914 Col tempo, conoscerai meglio il posto. 243 00:16:10,419 --> 00:16:13,288 Guidare con attenzione. Si prende cura di se stesso. 244 00:16:13,289 --> 00:16:18,194 - Ti voglio bene. - Anche a me. Si prende cura di se stesso. 245 00:16:21,532 --> 00:16:22,832 Si prende cura di se stesso. 246 00:16:24,133 --> 00:16:28,137 Dona il pane a chi non ce l'ha. Amen. 247 00:16:28,904 --> 00:16:32,942 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 248 00:16:51,460 --> 00:16:53,961 So che lo farai Domani 40°C. 249 00:16:53,962 --> 00:16:56,365 Va bene! 250 00:16:59,001 --> 00:17:01,704 - È arrivato un uomo nuovo. - È un gentiluomo. 251 00:17:02,738 --> 00:17:07,710 - Sì, sembra di sì. - Sembra sano di mente. 252 00:17:09,211 --> 00:17:12,747 - Hai già incontrato l'uomo nuovo? - No. 253 00:17:12,748 --> 00:17:15,351 Mi piaceva, sembra essere un gentiluomo. 254 00:17:17,953 --> 00:17:21,323 Per tutto ciò di cui abbiamo parlato, sembra fantastico. 255 00:17:23,092 --> 00:17:26,061 - 🇧🇷? Gli hai parlato? - J. 256 00:17:44,246 --> 00:17:45,915 È il mio dolce. 257 00:17:46,816 --> 00:17:48,216 Tu puoi mangiare. 258 00:17:48,217 --> 00:17:49,652 Grazie, ma l'ho già fatto. 259 00:17:54,924 --> 00:17:57,026 Perché non lo chiami qui? 260 00:17:59,161 --> 00:18:00,962 C'è posto per due qui. 261 00:18:00,963 --> 00:18:03,232 ha ancora abituarsi a. 262 00:18:04,333 --> 00:18:05,967 Se ci si abitua... 263 00:18:05,968 --> 00:18:09,571 Alcuni non si abituano mai e vai via. 264 00:18:09,572 --> 00:18:12,241 forse gli piace essere solo. 265 00:18:13,343 --> 00:18:14,643 Dipende. 266 00:18:17,580 --> 00:18:22,084 Mi dispiace quando hanno messo persone qui 267 00:18:22,785 --> 00:18:25,605 potrebbe essere autonomo in casa, 268 00:18:25,606 --> 00:18:27,648 ma che vengono portati qui comunque. 269 00:18:27,649 --> 00:18:29,859 Forse si sentiva a casa da solo. 270 00:18:48,645 --> 00:18:49,945 Buon pomeriggio. 271 00:18:52,850 --> 00:18:54,150 Va tutto bene? 272 00:18:58,889 --> 00:19:00,189 Ci siamo abituati? 273 00:19:01,190 --> 00:19:02,625 Ci sei abituato qui? 274 00:19:03,359 --> 00:19:06,495 ancora non posso dire perché è solo il mio secondo giorno. 275 00:19:07,830 --> 00:19:09,331 Ma è di Santiago? 276 00:19:09,965 --> 00:19:11,967 Da Santiago, dalla capitale. 277 00:19:11,968 --> 00:19:14,286 Destra. Hai lasciato lì la tua famiglia? 278 00:19:14,287 --> 00:19:15,587 Permettere. 279 00:19:16,605 --> 00:19:18,874 - Tua moglie? - Sono vivo. 280 00:19:20,709 --> 00:19:23,511 - Avere bambini? - Io ho. Una famiglia. 281 00:19:23,512 --> 00:19:26,215 - Quanti bambini? - Tre figli, cinque nipoti. 282 00:19:26,216 --> 00:19:27,516 I nostri! 283 00:19:28,719 --> 00:19:30,051 È molto! 284 00:19:30,052 --> 00:19:31,554 �, solo per me. 285 00:19:33,022 --> 00:19:35,458 - Cos'altro? - Ha detto che è vivo. 286 00:19:36,559 --> 00:19:38,160 Sei vivo. 287 00:19:39,762 --> 00:19:42,298 Non molto tempo fa. Quattro mesi fa. 288 00:19:49,238 --> 00:19:51,072 - Ciao. - Sergio. 289 00:19:51,073 --> 00:19:52,974 - Sì. - Mi dispiace chiamare. 290 00:19:52,975 --> 00:19:55,210 - Dire. - Volevo chiedere una cosa. 291 00:19:55,211 --> 00:19:57,179 Qual è il tuo QTH? 292 00:19:59,415 --> 00:20:02,384 te lo dico domani, perché non l'ho ancora studiato. 293 00:20:03,853 --> 00:20:05,587 - Devo studiare... - 🇧🇷. 294 00:20:05,588 --> 00:20:07,922 ... quindi posso chiedere nel codice. 295 00:20:07,923 --> 00:20:09,324 - Sì. - Destra? 296 00:20:09,325 --> 00:20:11,694 ti rispondo domani molte cose. 297 00:20:12,695 --> 00:20:16,440 Per favore. Almeno scrivilo sul tuo taccuino. 298 00:20:16,441 --> 00:20:17,741 Destra. 299 00:20:17,742 --> 00:20:20,401 - OK? QSL. Ascolta. - Tutto ok. 300 00:20:20,402 --> 00:20:22,804 - QSL, QAP. - Ho capito. 301 00:20:22,805 --> 00:20:26,307 così puoi rispondere con codici. 302 00:20:26,308 --> 00:20:28,943 - Va bene. - E scatta anche la foto. 303 00:20:28,944 --> 00:20:31,079 - Va bene. - Grande. 304 00:20:31,080 --> 00:20:32,915 - Destra. Arrivederci. - Arrivederci. 305 00:21:03,112 --> 00:21:05,681 Aspetta, sta arrivando qualcuno. 306 00:21:07,184 --> 00:21:08,484 Alza le braccia. 307 00:21:10,085 --> 00:21:12,687 metti le braccia al lato destro. 308 00:21:12,688 --> 00:21:15,224 A destra! 309 00:21:16,125 --> 00:21:18,092 Qual è il lato destro? Questo. 310 00:21:18,093 --> 00:21:20,663 Sinistra destra. 311 00:21:21,697 --> 00:21:23,097 Sinistra. 312 00:21:23,098 --> 00:21:25,867 Fuori uso. Su. 313 00:21:25,868 --> 00:21:28,137 Fuori uso. Su. 314 00:21:28,739 --> 00:21:30,071 Fuori uso. 315 00:21:30,072 --> 00:21:33,174 Uno due tre. 316 00:21:33,175 --> 00:21:34,509 Nessun abbassamento. 317 00:21:34,510 --> 00:21:36,712 Quattro cinque... 318 00:21:40,583 --> 00:21:44,619 Romulo, questo è il rapporto oggi, mercoledì. 319 00:21:44,620 --> 00:21:48,723 Sono stato nella stanza grande cercando il bersaglio. 320 00:21:48,724 --> 00:21:51,559 Avevo quattro candidati, 321 00:21:51,560 --> 00:21:54,463 ma tutte le donne mi sembrano uguali. 322 00:21:55,631 --> 00:21:56,999 Come si chiama? 323 00:21:58,033 --> 00:21:59,502 non ricordo. 324 00:22:01,103 --> 00:22:03,839 E la nonna accanto a te? Come ti chiami? 325 00:22:05,007 --> 00:22:08,611 - Si chiama Clotilde. - È laggiù? 326 00:22:09,245 --> 00:22:10,546 - Lei è Clotilde? - Sì. 327 00:22:11,847 --> 00:22:14,416 Non ne ho ancora trovati chiamato Sonia. 328 00:22:25,861 --> 00:22:28,530 Così ho parlato con la signora Petronilla, 329 00:22:28,531 --> 00:22:31,734 che mi ha divertito con le tue poesie 330 00:22:33,169 --> 00:22:34,870 "Brinderò per tutta la vita. 331 00:22:35,504 --> 00:22:37,539 quando c'è comprensione e amore, 332 00:22:37,540 --> 00:22:41,276 non sentire dolore né c'è una ferita. 333 00:22:41,277 --> 00:22:44,879 Vivere bene ci invita a una vecchiaia fiorita, 334 00:22:44,880 --> 00:22:48,684 lavoro e onore portare gioia all'uomo 335 00:22:48,685 --> 00:22:51,899 e la vita finisce con maggiore fluidità." 336 00:22:51,900 --> 00:22:53,488 Molto bello. 337 00:22:53,489 --> 00:22:56,992 Hai una bella memoria. Congratulazioni. 338 00:22:57,760 --> 00:22:59,928 Ha detto che lo è essere ben curato 339 00:22:59,929 --> 00:23:01,964 ma si lamenta lascia andare le cose. 340 00:23:02,665 --> 00:23:06,134 l'altro giorno lo ero con una camicia blu 341 00:23:06,135 --> 00:23:09,904 in cui avevo scritto le mie iniziali, 342 00:23:09,905 --> 00:23:11,239 P e A, 343 00:23:11,240 --> 00:23:14,150 con una penna nera, giusto qui. 344 00:23:14,151 --> 00:23:16,156 - Sì. - E la ragazza che ha rubato 345 00:23:16,157 --> 00:23:18,980 ha scritto le sue iniziali 346 00:23:18,981 --> 00:23:23,819 in rosso e blu a caratteri cubitali. 347 00:23:24,520 --> 00:23:28,857 Una volta ho perso soldi, ma era uno sconosciuto. 348 00:23:28,858 --> 00:23:31,360 - Non lo so, qualche visitatore... - Sì. 349 00:23:32,294 --> 00:23:33,828 ...ma non i dipendenti. 350 00:23:33,829 --> 00:23:35,730 - Solo una volta? - Solo uno. 351 00:23:35,731 --> 00:23:39,367 Dopo il tè ho parlato con la signora Giovanna, 352 00:23:39,368 --> 00:23:42,737 che è scivolato ed è caduto sulla strada per la stanza. 353 00:23:42,738 --> 00:23:46,341 Il risultato è stato un dolore nel corpo 354 00:23:46,342 --> 00:23:48,077 e l'occhio sinistro nero. 355 00:23:48,878 --> 00:23:51,947 Mi chiedo che sia stata negligenza o meno. 356 00:23:58,554 --> 00:24:01,656 Questa è la mia mente... Il cervello è molto traditore. 357 00:24:01,657 --> 00:24:03,159 Puoi lasciarti andare. Puoi lasciarti andare. 358 00:24:06,195 --> 00:24:09,665 - Il cervello è un traditore, non credi? - Sì. 359 00:24:12,368 --> 00:24:14,602 Ho vissuto un po' in un altro mondo, 360 00:24:14,603 --> 00:24:16,739 senza sapere dove fossi né chi fosse. 361 00:24:17,540 --> 00:24:21,242 Ho parlato nel pomeriggio con la signora testa Rossa 362 00:24:21,243 --> 00:24:22,911 sulla sua vita personale 363 00:24:22,912 --> 00:24:26,081 e come andava la sua permanenza in manicomio. 364 00:24:26,782 --> 00:24:29,951 Io ho tre bambini: due ragazze e un ragazzo. 365 00:24:29,952 --> 00:24:32,454 - Proprio come me. Anche io. - Veramente? 366 00:24:32,455 --> 00:24:34,757 - Due ragazze? - Due ragazze e un ragazzo. 367 00:24:34,758 --> 00:24:37,350 - Il ragazzo è quello di mezzo. - Il mio è il più giovane. 368 00:24:37,351 --> 00:24:38,659 Capisco. 369 00:24:38,660 --> 00:24:41,163 Non è così giovane, ha già la sua famiglia. 370 00:24:42,565 --> 00:24:47,236 eravamo molto vicini, 371 00:24:47,970 --> 00:24:50,306 ma poi si è sposato con una donna 372 00:24:50,307 --> 00:24:53,207 che quando ho iniziato ammalarsi, 373 00:24:53,208 --> 00:24:54,642 gli disse: 374 00:24:54,643 --> 00:24:58,980 "Lascialo da solo. Tua madre sta bene". 375 00:24:58,981 --> 00:25:01,216 Poi ho scoperto che lei ha detto: 376 00:25:01,217 --> 00:25:03,919 "Gli importa di più con la madre che con me." 377 00:25:04,653 --> 00:25:06,689 è diventata gelosa da sua madre. 378 00:25:08,257 --> 00:25:09,958 Questo succede sempre. 379 00:25:09,959 --> 00:25:11,526 - Tutto il tempo. - Sì. 380 00:25:11,527 --> 00:25:14,562 Prima di invecchiare, Ho fatto tutto per loro. 381 00:25:14,563 --> 00:25:16,865 Per i miei nipoti, figli miei, tutti. 382 00:25:16,866 --> 00:25:18,734 Quando ho iniziato ad ammalarmi... 383 00:25:19,468 --> 00:25:23,171 Poiché il vecchio non era più utile, mi hanno messo in manicomio. 384 00:25:23,172 --> 00:25:27,342 Ma ora stai bene. Sembra fantastico. 385 00:25:27,343 --> 00:25:30,412 E so che i tuoi figli verrò presto a trovarti. 386 00:25:32,081 --> 00:25:33,816 Che Dio ti ascolti! 387 00:25:41,190 --> 00:25:43,659 - Ci vediamo dopo. - Va bene. Arrivederci. 388 00:25:46,997 --> 00:25:48,329 - Ti piacerebbe? - No. 389 00:25:48,330 --> 00:25:50,599 - Non ti piace? - Ho appena pranzato. 390 00:26:04,146 --> 00:26:06,248 Quindi me ne vado. 391 00:26:10,986 --> 00:26:15,323 Zoila e Marta, verso le 18, 392 00:26:15,324 --> 00:26:18,260 iniziato a chiedere per aprire la porta d'ingresso. 393 00:26:23,165 --> 00:26:28,103 - La porta si è chiusa. Eri tu? - No, sei stato tu a chiuderlo. 394 00:26:31,874 --> 00:26:33,909 Portami a casa, ragazzo! 395 00:26:34,677 --> 00:26:36,811 Proprietario! 396 00:26:36,812 --> 00:26:39,482 Apri per favore! 397 00:26:40,216 --> 00:26:42,818 Apri, signore! 398 00:26:43,954 --> 00:26:45,254 Per favore! 399 00:26:49,758 --> 00:26:52,294 Come me ne vado? Come lo faccio? 400 00:26:53,130 --> 00:26:54,430 Non lo so. 401 00:26:56,732 --> 00:26:59,635 Ehi tu, prendimi A casa di mia madre. 402 00:27:00,436 --> 00:27:03,338 Portami a casa da mia madre! 403 00:27:03,339 --> 00:27:06,074 Ingannano Marta e fargliela credere 404 00:27:06,075 --> 00:27:09,477 che sua madre sta chiamando, ma sono gli infermieri. 405 00:27:09,478 --> 00:27:11,846 Lo fanno in modo che lei stai calmo, 406 00:27:11,847 --> 00:27:13,582 perché nessuno la visita. 407 00:27:14,218 --> 00:27:15,518 Ciao. 408 00:27:17,920 --> 00:27:20,488 Destra. Martinha, è tua madre che chiama. 409 00:27:20,489 --> 00:27:24,392 - Parla con lei. - Sei fortunato. 410 00:27:24,393 --> 00:27:25,794 Ciao. 411 00:27:25,795 --> 00:27:28,596 Mamma, mi dispiace tanto la tua mancanza. 412 00:27:28,597 --> 00:27:30,966 Non vieni mai a trovarmi. 413 00:27:32,301 --> 00:27:34,903 Ma sono qui. 414 00:27:34,904 --> 00:27:36,872 Devi venire a trovarmi. 415 00:27:39,643 --> 00:27:40,943 Destra. 416 00:27:42,511 --> 00:27:44,413 Io più di te. 417 00:27:45,447 --> 00:27:47,149 Sono davvero disperato. 418 00:27:48,150 --> 00:27:52,488 sono disperato perché tu non mi visiti mai. 419 00:27:59,528 --> 00:28:02,897 Romulo, ho contato 40 donne 420 00:28:02,898 --> 00:28:05,134 e 4 uomini compreso me. 421 00:28:07,803 --> 00:28:11,273 E ho trovato il bersaglio. È nella stanza 17. 422 00:28:21,951 --> 00:28:24,453 Mi scusi signora. Mi scusi. 423 00:28:26,088 --> 00:28:28,357 - Come va? - Bene. 424 00:28:28,924 --> 00:28:30,259 E il pranzo? Come era? 425 00:28:30,761 --> 00:28:32,093 Buono. 426 00:28:32,094 --> 00:28:34,796 - E come sei trattato qui? - Bene. 427 00:28:34,797 --> 00:28:37,299 Sì? ho dimenticato per chiedere il tuo nome. 428 00:28:38,735 --> 00:28:40,035 Sonya. 429 00:28:40,803 --> 00:28:45,074 Sono arrivato pochi giorni fa e sto incontrando persone, 430 00:28:45,774 --> 00:28:47,443 chiedendo come si chiamano. 431 00:28:48,144 --> 00:28:50,011 Sono venuto a vedere come stai. 432 00:28:50,012 --> 00:28:52,714 Hai un bell'aspetto. È bellissimo. 433 00:28:52,715 --> 00:28:54,116 È una bella nonna. 434 00:28:55,918 --> 00:28:57,353 La visiterò tutti i giorni. 435 00:28:58,255 --> 00:28:59,587 Arrivederci. 436 00:28:59,588 --> 00:29:03,158 Ciao Sergio. Ho sentito il tuo messaggio, 437 00:29:03,159 --> 00:29:07,495 e la verità è che, come già sai chi è il bersaglio 438 00:29:07,496 --> 00:29:10,532 non fare troppe domande. 439 00:29:10,533 --> 00:29:14,135 Calmati, perché l'hai già identificato. 440 00:29:14,136 --> 00:29:17,172 non entrare nella sua stanza. 441 00:29:17,173 --> 00:29:20,975 Non possiamo correre il rischio che ha un'idea sbagliata 442 00:29:20,976 --> 00:29:24,112 e ti accusano di avere fatto qualcosa. 443 00:29:24,113 --> 00:29:26,115 Si prega di essere prudenti. 444 00:29:41,965 --> 00:29:43,265 Mi scusi. 445 00:29:44,066 --> 00:29:46,301 - Buon pomeriggio, signora. Sonya. - Buon pomeriggio. 446 00:29:46,302 --> 00:29:48,069 - Come va? - Bene. 447 00:29:48,070 --> 00:29:49,572 Bene? Grande! 448 00:29:52,908 --> 00:29:55,444 Oggi è più fresco di ieri, vero? 449 00:30:02,485 --> 00:30:07,122 Romulo, sono rimasto fino a tardi osservando da vicino il bersaglio. 450 00:30:07,123 --> 00:30:11,259 All'ora del tè, il fisioterapista l'ha aiutata 451 00:30:11,260 --> 00:30:15,464 camminare come parte di fisioterapia. 452 00:30:40,489 --> 00:30:41,824 Conosce il sig. Sergio? 453 00:30:42,591 --> 00:30:44,359 - Vuoi essere presentato? - No. 454 00:30:44,360 --> 00:30:45,861 No? Allora va bene. 455 00:30:51,867 --> 00:30:55,303 Quando gliel'ha chiesto se volevi incontrarmi, 456 00:30:55,304 --> 00:30:57,639 lei ha detto no" in modo arrabbiato. 457 00:30:57,640 --> 00:31:00,542 lei mi ha guardato come se fossi l'uomo nero. 458 00:31:00,543 --> 00:31:03,912 Ho capito che lei Non è socievole. 459 00:31:03,913 --> 00:31:07,283 Se nessuno parla, sta zitta tutto il giorno. 460 00:31:12,521 --> 00:31:14,423 Questo è il rapporto di oggi. 461 00:31:24,568 --> 00:31:25,900 Preghiamo. 462 00:31:25,901 --> 00:31:29,571 "Ave Maria, piena di grazia, 463 00:31:29,572 --> 00:31:31,439 il Signore è con te. 464 00:31:31,440 --> 00:31:34,309 Beato te tra le donne..." 465 00:31:34,310 --> 00:31:37,545 "Santa Maria, Madre di Dio, 466 00:31:37,546 --> 00:31:39,681 prega per noi peccatori, 467 00:31:39,682 --> 00:31:41,801 ora e in tempo della nostra morte. 468 00:31:41,802 --> 00:31:43,118 Amen." 469 00:31:43,119 --> 00:31:45,321 Sogni d'oro. 470 00:32:02,037 --> 00:32:03,806 Devo portarlo a casa. 471 00:32:12,581 --> 00:32:14,016 Parlo con lui. 472 00:32:15,284 --> 00:32:17,886 - Gli parlo sempre. - È fantastico! 473 00:32:17,887 --> 00:32:20,588 Lo guardo come se fosse una persona. 474 00:32:20,589 --> 00:32:21,923 Fatto. 475 00:32:21,924 --> 00:32:25,261 Sì. Tutti possono parlare con lui. 476 00:32:26,162 --> 00:32:28,663 - E lui risponde? - No. 477 00:32:28,664 --> 00:32:31,233 Non risponde, ma lo vedo 478 00:32:32,268 --> 00:32:36,068 e parlare di me e sulla mia vita. 479 00:32:36,069 --> 00:32:37,639 Destra. 480 00:32:37,640 --> 00:32:40,576 Signorina, può aprirlo qui? 481 00:32:48,451 --> 00:32:50,151 Come si apre questo? 482 00:32:50,152 --> 00:32:53,322 - Aprire qui? - Non c'è la chiave. 483 00:32:56,125 --> 00:32:57,725 Signorina... 484 00:32:57,726 --> 00:33:02,164 Signore, dove lo tengo? 485 00:33:30,392 --> 00:33:32,995 La camera è molto pulita. 486 00:33:40,136 --> 00:33:42,571 La doccia funziona. 487 00:33:43,906 --> 00:33:46,007 L'acqua è calda. 488 00:33:46,008 --> 00:33:48,277 L'acqua scorre. 489 00:34:11,635 --> 00:34:12,935 Questo bagno... 490 00:34:14,537 --> 00:34:16,471 c'è dell'urina nel gabinetto. 491 00:34:16,472 --> 00:34:18,674 Vestiti sotto la doccia. 492 00:34:19,408 --> 00:34:21,443 Puzza di urina. 493 00:34:22,144 --> 00:34:23,512 Molto sporco. 494 00:34:30,085 --> 00:34:32,320 Romolo, vedi. 495 00:34:32,321 --> 00:34:35,590 ho visto stanze delle nonne 496 00:34:35,591 --> 00:34:37,026 che sono a letto. 497 00:34:37,827 --> 00:34:43,566 sono a letto e non parlano così... 498 00:34:44,366 --> 00:34:48,770 Uno di loro è privo di sensi. 499 00:34:48,771 --> 00:34:52,340 Anche l'altra non parla, si limita a stivali dita in bocca e fa smorfie. 500 00:34:52,341 --> 00:34:54,543 In realtà... 501 00:34:55,611 --> 00:34:59,982 È molto difficile da vedere a queste vecchiette piace così. 502 00:35:01,083 --> 00:35:03,452 Questo non è modo di vivere. 503 00:35:03,987 --> 00:35:05,287 È terribile. 504 00:35:29,345 --> 00:35:32,547 - Questa è la mia stanza. - È bellissimo. Come stai? 505 00:35:32,548 --> 00:35:36,384 Non so se ti sono mancato. Ho passato due giorni a letto. 506 00:35:36,385 --> 00:35:39,654 - Mi hanno portato tutto sul letto. - È fantastico... 507 00:35:39,655 --> 00:35:41,856 Fortunatamente, Mi sono ripreso presto. 508 00:35:41,857 --> 00:35:45,460 - Si sono presi cura di te? - Si Molto buono. 509 00:35:45,461 --> 00:35:47,930 - Allora non andartene. - No. 510 00:35:47,931 --> 00:35:51,517 Non c'è motivo per te di andare anche se nessuno dei due si deprime. 511 00:35:51,518 --> 00:35:52,834 No ma... 512 00:35:52,835 --> 00:35:57,172 Se sei triste, Devi cercare la gioia! 513 00:35:57,173 --> 00:35:59,574 Esattamente. Chiaro. 514 00:35:59,575 --> 00:36:01,943 È successo a me, per questo dico. 515 00:36:01,944 --> 00:36:04,513 Sono felice. Sì, lo sono. 516 00:36:05,481 --> 00:36:09,584 Se mi deprimo, Prendo le mie cose e me ne vado. 517 00:36:09,585 --> 00:36:12,654 No! Non c'è modo! 518 00:36:12,655 --> 00:36:15,790 Ecco perché sto dicendo per alzare la testa. 519 00:36:15,791 --> 00:36:18,159 - Non sarò depresso. - No... 520 00:36:18,160 --> 00:36:20,395 Sono molto felice. 521 00:36:20,396 --> 00:36:21,997 OK? Sono felice qui. 522 00:36:22,798 --> 00:36:25,333 - Sei comodo? - Grazie a Dio lo sono. 523 00:36:25,334 --> 00:36:27,001 - Sentirsi bene? - Sì. 524 00:36:27,002 --> 00:36:29,671 - Quanti anni fa? - Ti trattano bene? 525 00:36:29,672 --> 00:36:33,042 - Più di 25 anni. - Quindi è stato curato molto bene. 526 00:36:33,776 --> 00:36:36,512 Ascolta. Siccome sono indipendente, 527 00:36:37,246 --> 00:36:39,849 meno male e alla Vergine Maria, 528 00:36:40,816 --> 00:36:45,654 posso ancora muoversi da solo. 529 00:36:46,489 --> 00:36:50,926 Vado in ospedale da solo, Faccio le cose da solo... 530 00:36:52,062 --> 00:36:53,362 Faccio tutto da solo. 531 00:36:54,196 --> 00:36:56,965 - Faccio le mie cose... - Va bene. 532 00:36:56,966 --> 00:36:59,501 Oh, vado in banca. 533 00:36:59,502 --> 00:37:02,104 Ma, il modo in cui le cose sono ora... 534 00:37:02,872 --> 00:37:06,875 Vedo tante cose brutte nel giornale 535 00:37:06,876 --> 00:37:10,679 che ho paura uscire da solo. 536 00:37:11,347 --> 00:37:13,414 Così ho pensato a te, 537 00:37:13,415 --> 00:37:16,651 l'unica altra persona indipendente che può andarsene 538 00:37:16,652 --> 00:37:19,754 e accompagnami dall'altra parte della strada, 539 00:37:19,755 --> 00:37:21,689 dove prendo la pensione. 540 00:37:21,690 --> 00:37:25,226 Mi piacerebbe aiutare ma devo chiedere il permesso. 541 00:37:25,227 --> 00:37:27,228 - Chiaro. - Perché non posso andarmene. 542 00:37:27,229 --> 00:37:30,633 No. Parlerò con il direttore. 543 00:37:33,502 --> 00:37:35,171 E gliene hai parlato? 544 00:37:35,805 --> 00:37:37,772 Sì, abbiamo parlato, ma... 545 00:37:37,773 --> 00:37:41,409 Non so se tu lo autorizzerà. 546 00:37:41,410 --> 00:37:45,146 Ho bisogno di parlare con il sig. Sergio per vedere se vuole. 547 00:37:45,147 --> 00:37:46,849 - Tutto ok? - Va bene. 548 00:37:47,917 --> 00:37:49,451 Mi piace, sai? 549 00:37:49,452 --> 00:37:51,252 - Ti piace il sig. Sergio? - Mi piace. 550 00:37:51,253 --> 00:37:53,922 - E gliel'hai detto? - No... 551 00:37:53,923 --> 00:37:57,459 - Ovviamente no. - Mi piace il sig. Sergio perché... 552 00:37:57,460 --> 00:37:59,427 - Molto signore... - Destra. 553 00:37:59,428 --> 00:38:01,563 - ...molto carino... - Destra. 554 00:38:01,564 --> 00:38:04,098 - ...può parlare... - È interessante? 555 00:38:04,099 --> 00:38:05,867 - Sì. - Destra. 556 00:38:05,868 --> 00:38:08,470 E lo sento anche lui come me. 557 00:38:08,471 --> 00:38:12,407 Se avessi un matrimonio qui, sarebbe spettacolare. 558 00:38:12,408 --> 00:38:16,344 Certo Bertinha! noi avremmo una bella cappella, un prete... 559 00:38:16,345 --> 00:38:20,081 Sarebbe la prima volta nei 25 anni che sono stato qui, 560 00:38:20,082 --> 00:38:23,251 che sarebbe successo qualcosa straordinario così. 561 00:38:23,252 --> 00:38:24,652 Mai accaduto. 562 00:38:24,653 --> 00:38:26,489 Stai già pensando? sposato? 563 00:38:27,389 --> 00:38:28,991 È davvero così? 564 00:38:29,760 --> 00:38:31,060 No perchè... 565 00:38:31,961 --> 00:38:34,229 Se mi piace qualcuno... 566 00:38:34,230 --> 00:38:37,566 Sono sempre stato molto esigente durante la vita. 567 00:38:38,367 --> 00:38:40,301 Destra. Ma avevi un ragazzo? 568 00:38:40,302 --> 00:38:43,505 Ho avuto, ma abbracci non strappano un pezzo. 569 00:38:43,506 --> 00:38:47,109 - Nulla di serio. - Ed ero molto testardo. 570 00:38:48,611 --> 00:38:52,981 volevo dare la mia verginità a Dio 571 00:38:52,982 --> 00:38:55,451 tramite mio marito. 572 00:39:43,132 --> 00:39:46,469 - I miei capelli sono già asciutti? - Sì signora. 573 00:40:45,761 --> 00:40:50,431 Romulo, questo è il rapporto del 5 ottobre. 574 00:40:50,432 --> 00:40:52,901 alle 14, dopo pranzo, 575 00:40:52,902 --> 00:40:57,272 siamo andati tutti al salone per festeggiare un compleanno. 576 00:40:57,273 --> 00:40:59,007 Era tutto bellissimo. 577 00:40:59,008 --> 00:41:01,343 prima avuto un cocktail vegetariano, 578 00:41:02,211 --> 00:41:04,480 seguito da pollo arrosto e insalate. 579 00:41:05,181 --> 00:41:06,948 Succo e dolce. 580 00:41:06,949 --> 00:41:10,452 Dopo Sono stato eletto re del manicomio. 581 00:41:10,453 --> 00:41:12,221 Cosa ne pensi del re, Mirta? 582 00:41:12,955 --> 00:41:14,355 È di prima classe. 583 00:41:14,356 --> 00:41:16,992 - E tu, Raquelzinha? - Grande. 584 00:41:21,430 --> 00:41:23,531 Sei un conquistatore, il mio re. 585 00:41:23,532 --> 00:41:26,902 - Non mi sbagliavo, vero? - No! 586 00:41:28,037 --> 00:41:32,373 C'è qualcuno che mi guarda e dicendo: "Voglio parlare!" 587 00:41:32,374 --> 00:41:33,909 Chiediamolo a lei. 588 00:41:35,044 --> 00:41:37,712 Bertinha, che ne pensi del re? 589 00:41:37,713 --> 00:41:39,514 Cosa ne pensi? 590 00:41:39,515 --> 00:41:42,551 Sono innamorata di lui. 591 00:41:46,589 --> 00:41:48,791 Sembra che avremo un matrimonio! 592 00:41:51,193 --> 00:41:54,497 Ti nomino re. 593 00:43:09,905 --> 00:43:12,308 ti presento il tuo re, Sig. Sergio. 594 00:43:15,878 --> 00:43:19,048 Felicissimo, signore. 595 00:43:19,915 --> 00:43:23,017 Spero che lo siamo molto felice. 596 00:43:23,018 --> 00:43:24,919 Felice, sì. 597 00:43:24,920 --> 00:43:27,156 - Arrabbiato! - Arrabbiato! 598 00:43:51,747 --> 00:43:55,917 Ascolta. Ho sentito quello che mi hai mandato della festa, 599 00:43:55,918 --> 00:43:59,621 l'elezione della regina e il re. 600 00:43:59,622 --> 00:44:01,790 Va bene, e sono felice per te. 601 00:44:01,791 --> 00:44:05,060 Ma c'è qualcosa di te non mi ha mandato. 602 00:44:06,128 --> 00:44:10,698 Le situazioni che ho chiesto deve avere sostanza, 603 00:44:10,699 --> 00:44:14,936 dettagli con fondamentali. 604 00:44:14,937 --> 00:44:17,039 di cosa ho bisogno per il cliente. 605 00:44:24,647 --> 00:44:26,381 - Ehi. - Ehi. 606 00:44:26,382 --> 00:44:28,116 - Tutto ok? - Tutti. E con te? 607 00:44:28,117 --> 00:44:31,119 - Anche tutto. Grazie Dio! - È fantastico! 608 00:44:31,120 --> 00:44:33,489 - Questo è ciò che conta. - Si si. 609 00:44:39,195 --> 00:44:42,730 - Vado a letto così presto! - Va bene. 610 00:44:42,731 --> 00:44:45,301 Cos'altro posso fare? 611 00:45:01,750 --> 00:45:04,152 Oggi ho seguito l'obiettivo e realizzato 612 00:45:04,153 --> 00:45:06,454 che ha dei problemi alzarsi. 613 00:45:06,455 --> 00:45:10,259 Gli infermieri hanno sempre essere nei paraggi. 614 00:45:11,861 --> 00:45:13,496 La nonna! 615 00:45:19,435 --> 00:45:22,071 Siediti qui. Andiamo. 616 00:45:24,840 --> 00:45:26,375 Siediti. 617 00:45:29,011 --> 00:45:30,412 Molto buona! 618 00:45:31,347 --> 00:45:33,082 Pulcino carino. 619 00:45:41,724 --> 00:45:45,026 nella sala Sono riuscito a parlarle 620 00:45:45,027 --> 00:45:47,630 ma lei mi ha solo risposto il minimo. 621 00:45:48,697 --> 00:45:51,233 Non credo che le piaccia parlare con gli uomini. 622 00:46:00,976 --> 00:46:03,545 Perché sei arrabbiato quando ti tocco? 623 00:46:03,546 --> 00:46:06,347 Nessuno può toccarmi. 624 00:46:06,348 --> 00:46:08,851 E chi ti ha comprato? 625 00:46:09,952 --> 00:46:12,521 ti ho comprato con i miei soldi. 626 00:46:14,557 --> 00:46:17,225 - Non litigare. - Deve essere un'amica. 627 00:46:17,226 --> 00:46:19,061 Sì. Stai calmo. 628 00:46:22,431 --> 00:46:25,501 Calmati, nonna. Destra? Stai calmo. 629 00:46:29,171 --> 00:46:32,007 Se mia madre appare, Me ne sto andando. 630 00:46:32,843 --> 00:46:34,143 Amato, 631 00:46:35,411 --> 00:46:37,513 mi vuole male. 632 00:46:38,499 --> 00:46:39,799 Non mi vuole. 633 00:46:39,800 --> 00:46:41,100 Amato, 634 00:46:42,118 --> 00:46:44,520 mi vuole male. 635 00:46:44,972 --> 00:46:46,272 Non mi vuole. 636 00:46:46,273 --> 00:46:47,573 Amato. 637 00:46:49,259 --> 00:46:50,559 Amato. 638 00:46:51,328 --> 00:46:52,660 Grande. 639 00:46:52,661 --> 00:46:55,063 Anche oltre gli 85 anni. 640 00:46:55,064 --> 00:46:57,700 Sì, è giusto. Certo. 641 00:46:58,335 --> 00:46:59,635 È fantastico. 642 00:47:00,336 --> 00:47:02,171 È garantito. 643 00:47:21,123 --> 00:47:23,591 Ehi. Va bene? 644 00:47:23,592 --> 00:47:26,161 passato da me e non mi ha nemmeno salutato. 645 00:47:26,162 --> 00:47:27,463 Ero distratto. 646 00:47:28,130 --> 00:47:30,633 Voglio parlare con la signora... 647 00:47:32,034 --> 00:47:33,701 - Signora... - SM. 648 00:47:33,702 --> 00:47:36,772 - Signorina Berta. - Questo. Dimmi. 649 00:47:37,807 --> 00:47:41,410 Non potrò accompagnarti per recuperare la pensione. 650 00:47:41,979 --> 00:47:43,311 - No? - No. 651 00:47:43,312 --> 00:47:45,613 La verità è che preferisco non uscire. 652 00:47:45,614 --> 00:47:48,317 L'ho fatto tutti i giorni a casa, là a Santiago. 653 00:47:48,984 --> 00:47:51,654 Non voglio uscire in strada 654 00:47:52,254 --> 00:47:56,659 e accompagnarla per chiedere la sua pensione. 655 00:47:57,793 --> 00:48:00,796 era un modo per conoscerci meglio, 656 00:48:02,298 --> 00:48:05,033 Ma se non vuoi aprirti... 657 00:48:05,034 --> 00:48:07,703 - Ma ci siamo conosciuti. - Si ma... 658 00:48:08,437 --> 00:48:13,041 Sì, sono persino andato nella tua stanza. 659 00:48:13,042 --> 00:48:14,810 - E cosa pensavi di lui? - È bellissimo. 660 00:48:15,678 --> 00:48:18,713 È bello, sì, e lo è una buona visuale della piazza. 661 00:48:18,714 --> 00:48:23,252 - Dalla piazza, sì. - Sei in una stanza a 5 stelle. 662 00:48:23,253 --> 00:48:24,553 Sì. 663 00:48:25,621 --> 00:48:27,455 Per quanto riguarda me? Cosa ne pensi? 664 00:48:27,456 --> 00:48:29,424 - Che cosa? - Cosa ne pensi di me? 665 00:48:29,425 --> 00:48:32,894 - Sei molto carino. - Grazie. 666 00:48:32,895 --> 00:48:36,664 forse lo sono ingannandomi. 667 00:48:36,665 --> 00:48:38,933 - Posso parlare francamente? - Lui può. 668 00:48:38,934 --> 00:48:42,504 - Se non vuoi avere niente a che fare con me... - Il problema non sei tu. 669 00:48:42,505 --> 00:48:44,573 Non voglio avere niente a che fare con nessuno. 670 00:48:46,375 --> 00:48:49,512 Sono ancora in lutto Sig.ra. 671 00:48:51,280 --> 00:48:54,283 ancora mia moglie è qui e qui. 672 00:48:55,851 --> 00:48:57,218 Sono ancora in lutto 673 00:48:57,219 --> 00:49:00,789 quindi non ho bisogno uscire con chiunque. 674 00:49:00,790 --> 00:49:03,325 Chiaro. Vuole sapere? 675 00:49:04,059 --> 00:49:06,961 Il problema è quello che ho detto io stesso: 676 00:49:06,962 --> 00:49:11,367 "È venuto un signore molto gentiluomo..." 677 00:49:11,967 --> 00:49:13,902 E dentro la mia testa 678 00:49:13,903 --> 00:49:17,106 potrebbe essere possibile mi fai compagnia. 679 00:49:18,374 --> 00:49:20,942 Ma, al contrario, Se non puoi, andrò da solo. 680 00:49:20,943 --> 00:49:22,911 non ne ho problema con quello. 681 00:49:22,912 --> 00:49:25,480 Non preoccuparti. Faccio già tutto da solo. 682 00:49:25,481 --> 00:49:27,482 Grazie signora. Grazie mille. 683 00:49:27,483 --> 00:49:31,486 Finché Dio vuole che ho una buona salute, 684 00:49:31,487 --> 00:49:33,789 Preferisco stare da solo piuttosto che male accompagnato. 685 00:49:34,523 --> 00:49:39,060 Nella vita che il Signore scelto per me, 686 00:49:39,061 --> 00:49:43,865 se c'è una pietra sulla strada, 687 00:49:43,866 --> 00:49:48,736 Lo tolgo di mezzo 688 00:49:48,737 --> 00:49:50,706 e vado avanti con la mia vita generalmente. 689 00:50:01,550 --> 00:50:06,922 Amore amore amore... 690 00:50:16,665 --> 00:50:18,266 - Ciao. - Ciao. 691 00:50:18,267 --> 00:50:20,386 - Sì. - Sergio? 692 00:50:20,387 --> 00:50:21,687 Sì, è lui. 693 00:50:22,204 --> 00:50:23,838 Vado dritto al punto. 694 00:50:23,839 --> 00:50:26,541 tu mi hai mandato diversi video, 695 00:50:26,542 --> 00:50:28,943 ma in alcuni di essi, 696 00:50:28,944 --> 00:50:30,546 non ha registrato nulla. 697 00:50:31,480 --> 00:50:36,085 il cliente sta parlando di un furto avvenuto lì. 698 00:50:37,186 --> 00:50:41,157 Nello specifico questo. Così... 699 00:50:46,195 --> 00:50:49,330 - Sì. Fatto. - Per favore. 700 00:50:49,331 --> 00:50:52,467 - Tutto ok. - Aspetto il rapporto alle 20:00. 701 00:50:52,468 --> 00:50:54,602 - Va bene. - Destra? 702 00:50:54,603 --> 00:50:56,871 - Tutto ok. - Buona fortuna. 703 00:50:56,872 --> 00:50:58,307 - Arrivederci. - Arrivederci. 704 00:50:59,141 --> 00:51:03,646 - A loro piace giocare. - Certo. 705 00:51:04,680 --> 00:51:08,516 - Ma non io. io dico "no". - Chiaro. 706 00:51:08,517 --> 00:51:10,585 Dove sono i soldi? Non lì? 707 00:51:10,586 --> 00:51:12,620 - È qui? Nessuno dei due. - No. 708 00:51:12,621 --> 00:51:14,223 - Qui, giusto? Niente neanche. - No. 709 00:51:14,224 --> 00:51:15,557 - È qui? - No. 710 00:51:15,558 --> 00:51:17,192 - Niente. - Niente. 711 00:51:17,193 --> 00:51:19,094 Hai finito per dare la zuppa. 712 00:51:21,297 --> 00:51:23,198 - Niente? - Hai preso le mie caramelle. 713 00:51:23,199 --> 00:51:26,135 - Le caramelle, sì. - Hai le mani veloci. 714 00:51:26,969 --> 00:51:30,239 - Puoi restare. - Mangia quello. 715 00:51:30,240 --> 00:51:31,540 Mangia questo. 716 00:51:33,043 --> 00:51:34,343 Mamma... 717 00:51:35,044 --> 00:51:37,479 anche tu mi conosci ti voglio tanto bene. 718 00:51:37,480 --> 00:51:41,450 Sto chiedendo soldi a un uomo. 719 00:51:43,185 --> 00:51:46,155 Sì, non ce l'ho non un soldo. 720 00:51:46,989 --> 00:51:49,224 Aspetta un secondo. 721 00:51:49,225 --> 00:51:50,793 Sua madre è viva? 722 00:51:52,361 --> 00:51:53,729 Sua madre è viva? 723 00:51:55,564 --> 00:51:57,899 - Dammi i soldi. - Quei soldi? 724 00:51:57,900 --> 00:51:59,268 Quello che ti ho dato. 725 00:52:00,636 --> 00:52:03,838 No. Tutti perdono soldi. 726 00:52:03,839 --> 00:52:06,408 - Chiaro. - Porta qui la polizia. 727 00:52:23,292 --> 00:52:24,626 CIAO! 728 00:52:24,627 --> 00:52:26,628 APPARTIENE A PETITA 729 00:52:26,629 --> 00:52:29,165 NON DA ELSITA, � DA PETITA 730 00:52:50,553 --> 00:52:54,222 Romolo, il quarto Ho iniziato a seguire Marta 731 00:52:54,223 --> 00:52:55,791 perché sospettavo di lei. 732 00:53:03,999 --> 00:53:06,302 La mia roba. Sono tutti miei. 733 00:53:07,336 --> 00:53:09,805 Sono tutti miei. 734 00:53:12,441 --> 00:53:15,210 Uno, due e... 735 00:53:15,211 --> 00:53:17,213 Anche questo. 736 00:53:41,337 --> 00:53:43,938 Ho indagato camera di Marta 737 00:53:43,939 --> 00:53:48,210 e ho trovato diversi oggetti che apparteneva ad altre persone. 738 00:53:52,081 --> 00:53:57,052 Marta è velocissima nel rubare cose, 739 00:53:57,853 --> 00:53:59,822 ma è difficile arrabbiarsi con lei. 740 00:54:00,990 --> 00:54:03,425 Non ne ho visto nessuno infermiere che ruba. 741 00:54:05,961 --> 00:54:07,630 Questo è l'ordine di oggi. 742 00:54:11,567 --> 00:54:15,437 mi hai mandato la foto di una collana d'argento. 743 00:54:16,139 --> 00:54:17,439 È una collana. 744 00:54:18,374 --> 00:54:20,776 un girocollo con una pietra. 745 00:54:21,510 --> 00:54:24,747 Ho scritto prima quello che mi ha detto il cliente 746 00:54:25,915 --> 00:54:28,551 quella collana apparteneva al bersaglio? 747 00:54:30,786 --> 00:54:35,758 Mi hai parlato di una collana con un medaglione. 748 00:54:37,159 --> 00:54:41,730 E questa è una collana con un piccolo ciondolo. 749 00:54:42,431 --> 00:54:45,034 - Una pietra. - Non so se è pietra o no. 750 00:54:45,768 --> 00:54:48,736 Ho visto la foto, ed è una roccia. 751 00:54:48,737 --> 00:54:51,040 Quindi è una pietra. 752 00:54:51,974 --> 00:54:55,977 Quindi abbiamo Marta. 753 00:54:55,978 --> 00:54:59,113 Un topo che è entrato nella stanza dell'altro 754 00:54:59,114 --> 00:55:03,185 e si guadagnò il titolo di ladro. 755 00:55:12,663 --> 00:55:13,963 Sig. Sergio. 756 00:55:14,798 --> 00:55:16,098 Sig. Sergio. 757 00:55:16,099 --> 00:55:19,435 Sig. Sergio. Hai trovato le mie cose? 758 00:55:20,102 --> 00:55:22,137 - Avevo uno zaino... - Sì. 759 00:55:22,138 --> 00:55:23,806 - ...con i miei libri. - Sì. 760 00:55:24,573 --> 00:55:26,275 - Dove? - Qui. 761 00:55:27,943 --> 00:55:31,180 - Ma non l'ho vista. No. - Non hai visto? 762 00:55:35,117 --> 00:55:38,319 Ero con esso con lo zaino, 763 00:55:38,320 --> 00:55:40,256 i miei libri, tutto. 764 00:55:41,323 --> 00:55:43,993 Mia madre ha detto: "Attenti alle cose." 765 00:55:44,827 --> 00:55:47,061 E mi sono preso cura di tutto. 766 00:55:47,062 --> 00:55:49,465 - Allora dove sono adesso? - Non lo so. 767 00:55:50,533 --> 00:55:52,435 Sembra che non ti importasse ottimo. 768 00:55:52,436 --> 00:55:53,751 No. 769 00:55:53,752 --> 00:55:55,436 L'ho lasciato lì all'improvviso. 770 00:55:55,437 --> 00:55:56,939 Forse. 771 00:55:58,174 --> 00:55:59,642 È un peccato 772 00:56:00,810 --> 00:56:04,246 perché queste cose sono costosi. 773 00:56:14,957 --> 00:56:16,458 Quando sono arrivato qui, 774 00:56:16,459 --> 00:56:20,429 eri la prima persona con cui ho avuto il piacere di parlare. 775 00:56:21,063 --> 00:56:25,468 e poi parliamo solo quattro o cinque volte. 776 00:56:26,003 --> 00:56:27,303 Chiaro. 777 00:56:27,838 --> 00:56:29,138 E tu... 778 00:56:30,139 --> 00:56:32,273 stavo parlando coerentemente? 779 00:56:32,274 --> 00:56:36,045 Totalmente. Sì, immagina. 780 00:56:36,745 --> 00:56:38,714 Totalmente coerente. 781 00:56:39,415 --> 00:56:43,551 Ma a volte tu hanno difficoltà a ricordare. 782 00:56:43,552 --> 00:56:47,388 Ma non era incoerente. Non quello. 783 00:56:47,389 --> 00:56:49,290 ho bisogno di dire. 784 00:56:49,291 --> 00:56:53,495 non ricordo di averlo fatto parlato con te. 785 00:56:53,496 --> 00:56:55,230 Vedere? 786 00:56:55,231 --> 00:56:57,800 Ogni volta quando ti ho parlato, 787 00:56:58,467 --> 00:57:01,336 Ho chiesto se la tua famiglia ti aveva visitato, 788 00:57:01,337 --> 00:57:05,073 e non l'hai mai saputo. 789 00:57:05,074 --> 00:57:07,710 Hai sempre detto: "Non ricordo." 790 00:57:08,344 --> 00:57:11,080 Penso che forse loro preoccupati per la signora. 791 00:57:12,014 --> 00:57:15,350 proprio come abbiamo parlato cinque volte, 792 00:57:15,351 --> 00:57:16,952 e non ricordi, 793 00:57:18,687 --> 00:57:22,358 È possibile che tu non ricordi aver parlato con i tuoi figli. 794 00:57:28,664 --> 00:57:31,366 - Buon pomeriggio ragazze. - Buon pomeriggio. 795 00:57:31,367 --> 00:57:33,469 - Tutto ok? - Tutto e tu? 796 00:57:37,573 --> 00:57:39,041 Hai un visitatore. 797 00:57:41,645 --> 00:57:42,945 Ah, quella visita. 798 00:57:44,248 --> 00:57:45,548 Lo conosco già. 799 00:57:46,248 --> 00:57:48,616 - Il mio padrino! - Signore. 800 00:57:48,617 --> 00:57:51,186 - Come sta Marta? - Non molto bene. 801 00:57:51,187 --> 00:57:53,622 Non molto bene? Cosa c'era? 802 00:57:55,891 --> 00:57:58,394 Cosa c'era? Cos'è successo, Marta? 803 00:57:59,528 --> 00:58:02,765 - Ho perso il cappotto. - Ha perso il cappotto. 804 00:58:03,933 --> 00:58:08,136 Accidenti! È come? Dove? Quando? Come mai? 805 00:58:08,137 --> 00:58:11,272 L'ho lasciato sul tavolo. 806 00:58:11,273 --> 00:58:12,675 Quindi me ne sono andato. 807 00:58:13,243 --> 00:58:14,543 E poi non c'è più. 808 00:58:15,544 --> 00:58:17,412 stava portando la giacca, 809 00:58:17,413 --> 00:58:19,414 così ho detto: "Tienilo". 810 00:58:19,415 --> 00:58:21,449 Non ha ascoltato e l'ha perso. 811 00:58:21,450 --> 00:58:24,152 - Di che colore era il cappotto? -Beige. 812 00:58:24,153 --> 00:58:28,624 -Beige? - Beige con peli gialli. 813 00:58:39,201 --> 00:58:44,272 Ho avuto un incontro con il cliente... 814 00:58:44,273 --> 00:58:46,876 - Posso farti una domanda? - Lui può. 815 00:58:47,977 --> 00:58:52,515 Il tuo cliente guarda molto preoccupato per la madre. 816 00:58:53,549 --> 00:58:55,817 Dice che è preoccupata, 817 00:58:55,818 --> 00:58:58,788 qualunque cosa io faccia Un buon lavoro... 818 00:58:59,722 --> 00:59:04,426 ma non l'ho mai vista non ha mai visitato sua madre. 819 00:59:05,094 --> 00:59:07,328 Quindi dove sei? tutta questa preoccupazione? 820 00:59:07,329 --> 00:59:09,798 � che lavora molto durante la settimana, 821 00:59:09,799 --> 00:59:13,035 ecco perché non vi siete visti. 822 00:59:14,637 --> 00:59:16,972 Quindi me l'ha chiesto urgentemente 823 00:59:17,840 --> 00:59:21,442 prendi nota della sua medicina. 824 00:59:21,443 --> 00:59:26,649 lei deve prendere una pillola di "quetia"... 825 00:59:27,718 --> 00:59:29,018 "pianina". 826 00:59:29,785 --> 00:59:31,754 "Quella"... "Quetia"... Cosa? 827 00:59:33,489 --> 00:59:36,090 I nomi sono difficili, quindi scrivilo. 828 00:59:36,091 --> 00:59:38,994 "Queti"... 829 00:59:39,695 --> 00:59:42,498 "Queti"... 830 00:59:43,599 --> 00:59:46,669 - ..."tiapina". - Destra. 831 00:59:53,943 --> 00:59:57,912 Romulo, oggi ti ho tenuto d'occhio sull'obiettivo. 832 00:59:57,913 --> 01:00:03,017 La stavo guardando alle 18:00, e non le hanno dato la quetiapina. 833 01:00:03,018 --> 01:00:05,887 Penso che la signora... 834 01:00:05,888 --> 01:00:07,990 qual è il nome la signora della porta accanto? 835 01:00:09,024 --> 01:00:10,693 - Dona Sonia? - Questo. 836 01:00:11,594 --> 01:00:13,394 Deve prendere la medicina. 837 01:00:13,395 --> 01:00:15,163 Ho chiesto all'infermiera, 838 01:00:15,164 --> 01:00:19,468 e lei ha detto che il bersaglio non prende medicina in questo momento. 839 01:00:20,202 --> 01:00:23,004 - No, non beve alle 18:00. - Non è vero? 840 01:00:23,005 --> 01:00:26,174 No. Non bere niente alle 18:00. 841 01:00:26,175 --> 01:00:30,512 - Pensavo l'avesse fatto. - No, non c'è niente. 842 01:00:30,513 --> 01:00:34,115 devi avere molto attento. 843 01:00:34,116 --> 01:00:38,386 Quando vedi che sono le 18 e lei non ho preso la medicina, 844 01:00:38,387 --> 01:00:41,423 dimmi solo di no le hanno dato la medicina. 845 01:00:42,191 --> 01:00:47,329 Ma non andare in giro a chiedere perché non hanno dato la medicina. 846 01:00:48,197 --> 01:00:49,931 Lei dirà: 847 01:00:49,932 --> 01:00:53,869 "Non sono affari tuoi che io dia o no." 848 01:00:54,637 --> 01:00:59,507 Devi essere prudente. Non puoi scegliere una rissa. 849 01:00:59,508 --> 01:01:02,945 E chi ha detto che ho combattuto con l'infermiera? 850 01:01:03,913 --> 01:01:05,914 Nessuno mi ha detto niente. Voi... 851 01:01:05,915 --> 01:01:08,183 Hai indovinato. Hai indovinato. 852 01:01:08,184 --> 01:01:12,588 L'infermiera ha appena detto che non prende la medicina. 853 01:01:13,355 --> 01:01:14,857 - Questo è tutto. - Destra. 854 01:01:15,758 --> 01:01:18,578 presumo tu abbia detto: "Perché non hai dato la medicina?" 855 01:01:18,579 --> 01:01:19,879 No. 856 01:01:19,880 --> 01:01:21,764 non immaginare le cose che non hai sentito. 857 01:01:30,906 --> 01:01:33,742 - Sai cosa mi hanno detto? - Che cosa? 858 01:01:35,911 --> 01:01:40,081 - Che ieri ti sei perso. - Ieri? No. 859 01:01:40,082 --> 01:01:42,517 - Sì, ieri. Sei andato via. - Che cosa? 860 01:01:42,518 --> 01:01:46,187 - Sei uscito in strada. - 🇧🇷? 861 01:01:46,188 --> 01:01:50,960 E che la polizia ti ha catturato. 862 01:01:50,961 --> 01:01:52,293 Sì? 863 01:01:52,294 --> 01:01:54,095 - È vero? - 🇧🇷. 864 01:01:54,096 --> 01:01:56,798 - E cosa è successo? - Mi sono perso. 865 01:01:56,799 --> 01:02:00,034 É andato perduto? Destra. 866 01:02:00,035 --> 01:02:02,438 Prendo questo per non buttarlo via. 867 01:02:04,440 --> 01:02:05,941 Sono caduto un po'. 868 01:02:08,611 --> 01:02:11,347 Più in basso. Ah. 869 01:02:13,382 --> 01:02:16,185 devono passare un tovagliolo. 870 01:02:19,054 --> 01:02:22,724 - Devi sederti. - Va bene. Arrivederci. 871 01:02:22,725 --> 01:02:26,595 Ok, ma datti una ripulita. con il tovagliolo. 872 01:02:28,464 --> 01:02:29,765 Dove si trova? 873 01:02:30,334 --> 01:02:31,634 Io passo. 874 01:02:36,939 --> 01:02:38,673 - Già andato? - J. 875 01:02:38,674 --> 01:02:41,110 - J. Qui. - Grazie. 876 01:02:42,077 --> 01:02:45,881 -Martita... - Non ricordo perché sono scappato. 877 01:02:46,749 --> 01:02:51,586 La polizia è venuta, mi ha arrestato, hanno chiesto il mio nome 878 01:02:51,587 --> 01:02:55,458 quanti anni avevo tutte quelle cose... 879 01:02:56,258 --> 01:02:58,561 Era la polizia cerchi tua madre? 880 01:02:59,395 --> 01:03:01,763 Non so perché ci sono andato. 881 01:03:01,764 --> 01:03:04,999 dovremmo chiamare alla polizia 882 01:03:05,000 --> 01:03:10,271 e chiedi perché che mi ha arrestato. 883 01:03:10,272 --> 01:03:14,877 - Forse ha fatto qualcosa. - No. Non sono un ladro. 884 01:03:15,611 --> 01:03:18,047 Non ho roba rubata. 885 01:03:19,882 --> 01:03:21,550 - Niente di rubato? - No. 886 01:03:25,789 --> 01:03:27,089 Ciao! 887 01:03:28,124 --> 01:03:29,858 Mammina? 888 01:03:29,859 --> 01:03:32,027 Perché non sei venuto a prendermi? 889 01:03:33,295 --> 01:03:35,230 Ma se mi sono comportato male, 890 01:03:35,231 --> 01:03:38,466 tu e lei dovevate venire. 891 01:03:38,467 --> 01:03:40,302 Sarebbero dovuti venire a trovarmi. 892 01:03:40,970 --> 01:03:42,738 E fai domande. 893 01:03:43,574 --> 01:03:44,874 Fare domande. 894 01:03:45,774 --> 01:03:47,276 Questo è il più sensibile. 895 01:03:49,745 --> 01:03:51,046 Chiaro. 896 01:03:53,082 --> 01:03:54,984 Basta immaginare... 897 01:03:57,787 --> 01:04:00,588 non sembra sentire la mia mancanza, 898 01:04:00,589 --> 01:04:04,292 perché se ti senti sarebbe venuto a cercarmi. 899 01:04:04,293 --> 01:04:05,628 Non importa come. 900 01:04:18,107 --> 01:04:21,543 Mi piacciono molto i tuoi versi. Sai perché? 901 01:04:21,544 --> 01:04:22,878 Perché fanno rima bene. 902 01:04:24,246 --> 01:04:26,114 Sì. Grazie! 903 01:04:26,115 --> 01:04:29,684 Ci sono alcuni versi quello che non mi piace 904 01:04:29,685 --> 01:04:31,586 perché non fanno rima. 905 01:04:31,587 --> 01:04:34,523 - Non fanno rima. - Mi piacciono tutte quelle rime. 906 01:04:35,357 --> 01:04:38,527 - Se non fanno rima, non mi piace. - Non ne vale la pena. 907 01:04:39,662 --> 01:04:42,798 questo è di più per i giovani e le mamme. 908 01:04:43,567 --> 01:04:44,867 Quindi è per me. 909 01:04:46,402 --> 01:04:48,270 Se è per i giovani, È per me. 910 01:04:50,372 --> 01:04:53,608 No. No. Non è per te. 911 01:04:53,609 --> 01:04:55,844 Tua madre è ancora viva? 912 01:04:55,845 --> 01:04:57,313 - No. - No? 913 01:04:58,113 --> 01:05:00,115 Non mia madre né mio padre. 914 01:05:00,816 --> 01:05:02,851 poi reciterò per entrambi. 915 01:05:02,852 --> 01:05:05,720 "Se tua madre è ancora viva, 916 01:05:05,721 --> 01:05:08,823 rendi grazie al Signore, che ti ama così tanto, 917 01:05:08,824 --> 01:05:12,026 perché non tutti i mortali direbbe 918 01:05:12,027 --> 01:05:15,364 con tanta gioia né piacere così santo... 919 01:05:16,065 --> 01:05:19,101 Ma se è andata in paradiso, 920 01:05:19,935 --> 01:05:22,505 È molto santo la tomba di una madre, 921 01:05:23,205 --> 01:05:25,741 perché non c'è nel cuore luogo più sacro. 922 01:05:26,542 --> 01:05:29,878 Quando l'anima è trafitta da una spina crudele, 923 01:05:29,879 --> 01:05:33,549 Ho bisogno di versare un grido triste." 924 01:05:35,618 --> 01:05:37,185 Mi è piaciuto molto. 925 01:05:37,186 --> 01:05:40,822 �, perché chi altro recita poesia per noi? 926 01:05:40,823 --> 01:05:42,390 Nessuno. 927 01:05:42,391 --> 01:05:43,859 Tanto meno mio marito. 928 01:05:44,927 --> 01:05:48,229 Ho avuto quattro figli 929 01:05:48,230 --> 01:05:51,000 che mi hanno dato molta felicità e gioia, 930 01:05:51,901 --> 01:05:54,503 Ma ora sono qui, senza molta felicità. 931 01:05:55,371 --> 01:05:58,274 Tutti e quattro. li ho creati... 932 01:05:58,974 --> 01:06:01,110 Sono molto ingrati. 933 01:06:01,811 --> 01:06:04,279 non sono il tipo che viene ogni domenica, 934 01:06:04,280 --> 01:06:05,947 ma non li rimprovero, 935 01:06:05,948 --> 01:06:09,285 perché ognuno lo fa Ciò che vuoi. 936 01:06:10,119 --> 01:06:13,788 Hanno i loro obblighi, i tuoi appuntamenti... 937 01:06:13,789 --> 01:06:17,126 sono già sposati, hanno le loro famiglie. 938 01:06:18,694 --> 01:06:21,363 non posso continuare a pensare solo nella madre. 939 01:06:22,131 --> 01:06:25,634 Quindi non li rimprovero. Se non vengono, non sono venuti. 940 01:06:37,480 --> 01:06:39,915 la vita è crudele alla fine. 941 01:07:08,477 --> 01:07:10,830 - Salve signora. Rubira. - Ciao. 942 01:07:10,831 --> 01:07:12,131 Come stai? 943 01:07:13,082 --> 01:07:15,550 Non molto bene. Mi gira la testa. 944 01:07:15,551 --> 01:07:17,719 - Hai le vertigini? - Sì. 945 01:07:17,720 --> 01:07:19,821 Come mai? Hai preso qualche medicina? 946 01:07:19,822 --> 01:07:22,423 Penso che mi abbiano dato una medicina, 947 01:07:22,424 --> 01:07:24,492 visto che non ho Mi sentivo bene. 948 01:07:24,493 --> 01:07:27,163 - Non sentirsi bene? - No. 949 01:07:29,365 --> 01:07:30,865 Mi gira la testa. 950 01:07:30,866 --> 01:07:34,102 Ma qualcuno è già venuto a trovarla? 951 01:07:34,103 --> 01:07:36,371 L'infermiera hai esaminato la signora? 952 01:07:36,372 --> 01:07:39,808 No, perché questo mai è successo a me. 953 01:07:39,809 --> 01:07:42,977 È molto strano quello che è mi sta succedendo ora. 954 01:07:42,978 --> 01:07:44,813 Se vuoi, posso portarti lì 955 01:07:45,714 --> 01:07:48,316 per farla vedere Cosa hai. 956 01:07:48,317 --> 01:07:50,786 No, lei ha per venire qui, 957 01:07:51,487 --> 01:07:53,788 perché, se vado a camminare, posso cadere. 958 01:07:53,789 --> 01:07:55,458 Ma posso aiutarti. 959 01:07:58,193 --> 01:08:00,429 Sono molto angosciato. 960 01:08:01,063 --> 01:08:03,065 Cosa è successo È quello che ti ha spaventato. 961 01:08:12,041 --> 01:08:13,509 Non so dove sono. 962 01:08:14,977 --> 01:08:18,380 È in manicomio. L'asilo di São Francisco. 963 01:08:25,653 --> 01:08:29,089 Se hai voglia di piangere, Puoi piangere. 964 01:08:29,090 --> 01:08:30,392 - 🇧🇷? - Chiaro. 965 01:08:31,094 --> 01:08:32,394 Quindi ti rilasserai. 966 01:08:33,528 --> 01:08:37,800 Sì, non preoccuparti per me. Puoi piangere. 967 01:08:39,768 --> 01:08:42,237 È un modo per sfogarsi. 968 01:08:42,973 --> 01:08:44,273 Piangere. Piangere. 969 01:08:45,708 --> 01:08:47,543 Puoi piangere che migliorerà. 970 01:08:48,711 --> 01:08:50,179 Questo la calmerà. 971 01:09:17,406 --> 01:09:21,509 Romulo, sono andato dalla Sig. Maria, dal portiere, 972 01:09:21,510 --> 01:09:23,878 e ha chiesto di vedere i registri di visita. 973 01:09:23,879 --> 01:09:26,481 e scoperto quella mia amica Rubira 974 01:09:26,482 --> 01:09:28,751 non ha ricevuto alcuna visita l'intero anno. 975 01:09:29,585 --> 01:09:33,521 Voglio sapere se è possibile, tra i tuoi contatti, 976 01:09:33,522 --> 01:09:37,425 ottenere foto di famiglia, che io gliela mostri. 977 01:09:37,426 --> 01:09:38,927 Le piacerebbe molto. 978 01:09:38,928 --> 01:09:41,831 sono preoccupato con la sua salute mentale. 979 01:10:16,432 --> 01:10:20,235 Buon compleanno 980 01:10:20,236 --> 01:10:24,439 in questa data speciale 981 01:10:24,440 --> 01:10:28,711 Auguri 982 01:10:30,045 --> 01:10:33,315 tanti anni di vita 983 01:10:34,450 --> 01:10:36,751 Sei felice, figliolo? 984 01:10:36,752 --> 01:10:38,820 Non è vero? 985 01:10:38,821 --> 01:10:40,656 Hi papà. 986 01:10:41,590 --> 01:10:45,127 Ciao. Come stai? 987 01:10:47,062 --> 01:10:48,964 Come stai? 988 01:10:51,634 --> 01:10:54,402 - Ciao. - Tutto ok? 989 01:10:54,403 --> 01:10:57,239 Va bene, grazie. 990 01:10:58,274 --> 01:11:00,009 Carino! 991 01:11:00,543 --> 01:11:02,645 - Hi papà. - Ciao figliolo. 992 01:11:03,345 --> 01:11:05,014 Buon compleanno. 993 01:11:05,781 --> 01:11:08,984 Non abbiamo chiamato per farti sapere, ma siamo venuti. 994 01:11:18,260 --> 01:11:21,297 BUON COMPLEANNO 995 01:11:22,198 --> 01:11:24,800 Sorpresa! 996 01:11:33,008 --> 01:11:35,743 - Congratulazioni! - Grazie mille. 997 01:11:35,744 --> 01:11:40,149 - Tutti qui ti vogliono molto bene. - Grazie mille. 998 01:11:46,856 --> 01:11:48,623 Buon compleanno! 999 01:11:48,624 --> 01:11:52,194 E grazie mille per l'azienda che ci fa. 1000 01:11:53,262 --> 01:11:55,630 - Ti voglio bene. - Anche tu. 1001 01:11:55,631 --> 01:11:57,133 Auguri. 1002 01:11:58,868 --> 01:12:01,569 Sig. Sergio, visto che è il tuo compleanno, 1003 01:12:01,570 --> 01:12:03,338 abbiamo un regalo. 1004 01:12:03,339 --> 01:12:05,273 Ma questo è abbastanza. 1005 01:12:05,274 --> 01:12:08,176 No, c'è molto di più. Abbiamo appena iniziato. 1006 01:12:08,177 --> 01:12:10,545 Com'è il tuo compleanno, ti presentiamo 1007 01:12:10,546 --> 01:12:13,382 Sig. Freddy Torrealba e Patrizio Osorio. 1008 01:12:13,383 --> 01:12:14,685 Facciamo il tifo! 1009 01:12:20,956 --> 01:12:25,427 Ogni volta che ti bacio, voglio di più 1010 01:12:28,731 --> 01:12:31,032 ogni volta che ti vedo 1011 01:12:31,033 --> 01:12:34,270 esco pazzo 1012 01:12:35,471 --> 01:12:40,543 ogni volta che ti vedo, ogni volta 1013 01:12:42,044 --> 01:12:45,047 � come ho scoperto 1014 01:12:46,048 --> 01:12:50,119 un universo 1015 01:12:50,886 --> 01:12:54,123 Ti voglio bene 1016 01:12:54,790 --> 01:12:57,993 Ti voglio bene 1017 01:12:59,028 --> 01:13:02,063 e tu sei il centro 1018 01:13:02,064 --> 01:13:05,034 dal mio cuore 1019 01:13:06,335 --> 01:13:09,971 Ti voglio bene 1020 01:13:09,972 --> 01:13:13,509 Ti voglio bene 1021 01:13:15,344 --> 01:13:19,315 come la terra ama il sole 1022 01:13:42,004 --> 01:13:43,305 Chi è questo? 1023 01:13:51,914 --> 01:13:53,449 � Carmen, figlia mia. 1024 01:13:54,784 --> 01:13:56,385 - No. - No? 1025 01:13:57,586 --> 01:13:59,054 -Claudia. - No. 1026 01:13:59,922 --> 01:14:02,724 - Un'altra nipote. -Carmen Rubino? Anna Maria? 1027 01:14:02,725 --> 01:14:04,160 Giusto. 1028 01:14:09,632 --> 01:14:13,335 Ecco un'altra foto. 1029 01:14:14,103 --> 01:14:15,404 Questa è Carmen Rubino. 1030 01:14:16,939 --> 01:14:18,808 🇧🇷. E questo? 1031 01:14:19,441 --> 01:14:21,610 -Claudia. - Che ricordo! 1032 01:14:22,211 --> 01:14:25,948 Che ricordi, signora Rubira! Congratulazioni, vedi? 1033 01:14:27,016 --> 01:14:28,984 - È molto carina, vero? - 🇧🇷. 1034 01:14:29,885 --> 01:14:32,955 - Le mie figlie sono molto belle. - Si, molto bello. 1035 01:14:35,024 --> 01:14:38,227 Devi esserlo stato anche tu molto bella da giovane. 1036 01:14:39,028 --> 01:14:42,697 - Non credo. - Doveva essere. 1037 01:14:42,698 --> 01:14:46,067 - Cosa ne pensi di questo? - Meraviglioso. 1038 01:14:46,068 --> 01:14:49,204 - Non è vero? - È bellissimo. Sono così grato. 1039 01:14:49,205 --> 01:14:52,308 Non preoccuparti. Prenditene cura. 1040 01:14:52,309 --> 01:14:53,609 Destra. 1041 01:14:59,348 --> 01:15:01,617 - Nelle tue mani. - Grazie. 1042 01:15:07,723 --> 01:15:09,492 Non ho fatto niente di grave. 1043 01:15:10,260 --> 01:15:11,593 Dio sa. 1044 01:15:11,594 --> 01:15:15,364 Mi sta guardando e lo sa che non ho fatto niente di grave. 1045 01:15:17,500 --> 01:15:20,001 Mi hanno appena arrestato nel caso in cui. 1046 01:15:20,002 --> 01:15:24,939 Ok scusa, ma non ho potuto inviare nulla 1047 01:15:24,940 --> 01:15:29,210 perché ero a letto, Quindi mi dispiace. 1048 01:15:29,211 --> 01:15:31,447 Invierò il rapporto da ieri oggi. 1049 01:15:32,248 --> 01:15:35,484 Ieri non ho potuto perché mi sono ammalato a letto. 1050 01:15:40,856 --> 01:15:45,194 Invio il rapporto oggi. 1051 01:15:46,328 --> 01:15:48,898 La mia vita è così 1052 01:15:49,732 --> 01:15:52,501 perché mio marito... 1053 01:15:53,435 --> 01:15:57,072 - Ma cos'era? - ...aveva mio padre... 1054 01:15:57,706 --> 01:16:01,677 Scusa, ma sono anche persone! 1055 01:16:03,045 --> 01:16:05,079 Ti rispetto. 1056 01:16:05,080 --> 01:16:07,917 Sono persone. ti rispetto e tu mi rispetti. 1057 01:16:09,985 --> 01:16:12,888 ok, ma sto spiegando. 1058 01:16:13,556 --> 01:16:17,493 Invierò il rapporto oggi stesso. Non puoi trattarmi così. 1059 01:16:18,595 --> 01:16:19,895 Va bene. 1060 01:16:20,863 --> 01:16:23,699 Sì, invierò il rapporto. 1061 01:16:36,145 --> 01:16:37,480 L'ambulanza è arrivata. 1062 01:16:38,080 --> 01:16:40,916 prepara tutto e prendi il tuo cellulare 1063 01:16:45,654 --> 01:16:49,157 - Vieni? - Sì. 1064 01:16:49,158 --> 01:16:51,894 Stai attento. 1065 01:16:55,998 --> 01:16:59,668 quanto tempo finché non la stabilizzerò in ospedale? 1066 01:17:00,469 --> 01:17:02,338 A volte rimangono in ospedale. 1067 01:17:04,006 --> 01:17:05,941 Magari rimani per qualche giorno. 1068 01:17:10,613 --> 01:17:13,415 dipende se lo era versare o meno. 1069 01:17:22,024 --> 01:17:27,329 le mie mani hanno per ammirarti 1070 01:17:30,032 --> 01:17:32,500 mi piacerebbe 1071 01:17:32,501 --> 01:17:37,173 per vederti 1072 01:17:40,075 --> 01:17:43,711 amore 1073 01:17:43,712 --> 01:17:47,817 come ami 1074 01:17:48,517 --> 01:17:52,187 sentire 1075 01:17:52,188 --> 01:17:56,459 come ti senti 1076 01:17:57,493 --> 01:18:00,562 vedere il mondo 1077 01:18:00,563 --> 01:18:04,567 attraverso i tuoi occhi 1078 01:18:06,235 --> 01:18:10,138 Come ho sempre detto, aveva una mente invidiabile. 1079 01:18:10,139 --> 01:18:11,474 Con le tue poesie... 1080 01:18:12,174 --> 01:18:16,177 È stato il primo che ho ricevuto i nostri visitatori con la poesia. 1081 01:18:16,178 --> 01:18:19,881 E prima di morire, chiedeva sempre 1082 01:18:19,882 --> 01:18:21,349 ai nostri residenti 1083 01:18:21,350 --> 01:18:24,419 quello che volevano quando sono andati in paradiso. 1084 01:18:24,420 --> 01:18:28,022 Quindi, con grande tristezza, ci siamo anche salutati. 1085 01:18:28,023 --> 01:18:30,825 Ora, con gioia, vediamo l'omaggio 1086 01:18:30,826 --> 01:18:32,595 È la nostra cara Pepita. 1087 01:18:35,764 --> 01:18:37,833 "Se tua madre è ancora viva, 1088 01:18:38,467 --> 01:18:41,036 rendi grazie al Signore, che ti ama così tanto, 1089 01:18:41,871 --> 01:18:44,640 perché non tutti i mortali direbbe 1090 01:18:45,374 --> 01:18:48,944 con tanta gioia né piacere così santo... 1091 01:18:49,778 --> 01:18:52,413 Se tua madre è ancora viva, Sii grato, 1092 01:18:52,414 --> 01:18:55,483 perché lei ti ha portato nel grembo materno. 1093 01:18:55,484 --> 01:18:58,454 Per tutta la sofferenza, si rallegrava. 1094 01:18:59,421 --> 01:19:01,690 guardato di notte, lavorato durante il giorno. 1095 01:19:02,458 --> 01:19:05,027 La musica delle tue labbra ti ha scosso, 1096 01:19:05,861 --> 01:19:08,564 e, al risveglio, le loro labbra ti baciarono. 1097 01:19:09,532 --> 01:19:11,734 Ma, se è andato in paradiso 1098 01:19:12,301 --> 01:19:15,938 e non puoi più rendila felice sulla Terra, 1099 01:19:16,639 --> 01:19:19,041 depositare la memoria dei tuoi fiori 1100 01:19:19,842 --> 01:19:22,077 sulla fredda pietra che lo copre. 1101 01:19:23,512 --> 01:19:26,015 È molto santo la tomba di una madre, 1102 01:19:26,715 --> 01:19:29,251 perché non c'è nel cuore luogo più sacro. 1103 01:19:30,019 --> 01:19:32,855 Quando l'anima è trafitta da una spina crudele, 1104 01:19:33,823 --> 01:19:36,792 Ho bisogno di versare un grido triste." 1105 01:20:15,098 --> 01:20:16,398 Possiamo andare? 1106 01:20:20,236 --> 01:20:23,706 Possiamo prendere un taxi. 1107 01:20:24,341 --> 01:20:25,641 Andiamo? 1108 01:20:32,648 --> 01:20:37,253 Romulo, so che me l'hai chiesto fatti oggettivi e non opinioni, 1109 01:20:37,920 --> 01:20:41,456 ma darò la mia opinione nonostante. 1110 01:20:41,457 --> 01:20:44,225 i residenti si sentono soli. 1111 01:20:44,226 --> 01:20:48,564 Nessuno riceve una visita, e alcuni sono stati abbandonati. 1112 01:20:49,532 --> 01:20:52,967 La solitudine è la cosa peggiore da qui. 1113 01:20:52,968 --> 01:20:57,139 non c'è crimine da segnalare al cliente. 1114 01:20:57,940 --> 01:21:01,210 Sua madre lo è sicuramente in buone mani. 1115 01:21:02,211 --> 01:21:04,979 Il bersaglio ha bisogno cura speciale, 1116 01:21:04,980 --> 01:21:07,683 che non sappiamo se il cliente può dare. 1117 01:21:08,517 --> 01:21:11,619 non capisco quale il senso di questa indagine. 1118 01:21:11,620 --> 01:21:15,590 Il cliente dovrebbe si prende cura di sua madre 1119 01:21:15,591 --> 01:21:17,425 e affronta la tua colpa. 1120 01:21:17,426 --> 01:21:21,430 Ecco perché non può visitare la propria madre. 1121 01:21:22,965 --> 01:21:25,700 Infine: quando che me ne vado? 1122 01:21:25,701 --> 01:21:27,302 Dimmelo presto. 1123 01:21:27,303 --> 01:21:29,438 Voglio andare a casa. Sergio. 1124 01:21:39,750 --> 01:21:41,082 Ciao Sergio. 1125 01:21:41,083 --> 01:21:44,385 la tua indagine è diventato molto chiaro. 1126 01:21:44,386 --> 01:21:47,489 Hai fatto un ottimo lavoro. 1127 01:21:47,490 --> 01:21:52,160 Di te che te ne vai, aspetta ancora un po'. 1128 01:21:52,161 --> 01:21:56,197 So che sei stanco e stressato, 1129 01:21:56,198 --> 01:22:00,202 ma dammi due giorni per tirarlo fuori nel modo giusto. 1130 01:22:07,676 --> 01:22:09,178 Perché te ne stai andando? 1131 01:22:10,480 --> 01:22:11,780 Perché... 1132 01:22:12,948 --> 01:22:18,087 Da me, Mi piacerebbe rimanere più a lungo, 1133 01:22:19,321 --> 01:22:22,624 ma, come ho detto, ho le mie ragioni 1134 01:22:22,625 --> 01:22:25,661 i miei figli, i miei nipoti... 1135 01:22:26,328 --> 01:22:29,064 Ho un nipote di un anno che mi scioglie il cuore. 1136 01:22:29,632 --> 01:22:32,134 Così... 1137 01:22:32,935 --> 01:22:34,602 Ecco perché voglio andare. 1138 01:22:34,603 --> 01:22:37,038 Non è che voglio ma ho bisogno. 1139 01:22:37,039 --> 01:22:38,908 Grazie di tutto. 1140 01:22:39,675 --> 01:22:41,544 Prometto che verrò a trovarti. 1141 01:22:42,344 --> 01:22:44,180 Voi siete i miei amici. 1142 01:22:44,814 --> 01:22:48,818 - Grazie. - Sono stati molto buoni con me. 1143 01:22:50,653 --> 01:22:56,224 Ed è per questo che vado portali nella memoria. 1144 01:22:56,225 --> 01:22:58,593 Nelle mie notti, tu sarai con me. 1145 01:22:58,594 --> 01:23:03,198 Anch'io ti amo molto. Da quando l'ho incontrata. 1146 01:23:03,199 --> 01:23:06,501 Anche io. Grazie. 1147 01:23:06,502 --> 01:23:09,505 - E verrò a trovarla. - Destra. 1148 01:23:10,773 --> 01:23:12,173 Il mio buon amico. 1149 01:23:12,174 --> 01:23:16,611 Un amico che non avevo. 1150 01:23:16,612 --> 01:23:19,315 - Ora sì. - Ora ne ho uno. 1151 01:23:20,216 --> 01:23:23,018 Ho detto che sono sentimentale. Non farmi piangere. 1152 01:23:25,955 --> 01:23:27,890 Andrà bene. 1153 01:23:29,458 --> 01:23:31,060 Nella vita, tutto ha una soluzione. 1154 01:23:42,138 --> 01:23:43,873 Forse verrà mia madre... 1155 01:23:58,622 --> 01:23:59,922 Padrino! 1156 01:24:00,589 --> 01:24:03,092 Potrai tornare a casa. 1157 01:24:05,761 --> 01:24:09,598 Prendi anche me! Prendi anche me! 1158 01:24:16,595 --> 01:24:20,095 Didascalia: Gustavo Sobral Regolazioni e sincronizzazione: Murrice 1159 01:24:20,096 --> 01:24:22,596 SottotitoliTV Evidenziando sempre ciò che è buono! 1160 01:24:22,597 --> 01:24:24,097 www.legendas.tv 1161 01:24:24,098 --> 01:24:27,149 IN MEMORIA DI BERTA, PETITA E MENNO BOEREMA 1162 01:24:28,305 --> 01:25:28,872 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 82964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.