Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribuisci diventando un utente VIP
e rimuovere tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,008 --> 00:00:54,308
Sì.
3
00:00:56,581 --> 00:00:57,881
🇧🇷.
4
00:00:58,424 --> 00:01:02,094
CERCASI ANZIANO,
IN PENSIONE, TRA GLI 80 E I 90 ANNI,
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,698
INDIPENDENTE, DISCRETO
E COMPETENTI CON LA TECNOLOGIA.
6
00:01:05,699 --> 00:01:08,934
PER SVOLGERE INDAGINI,
CON DISPONIBILITA'
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,671
PER STARE FUORI CASA
PER TRE MESI.
8
00:01:25,901 --> 00:01:29,103
Ho comprato il giornale e ho visto
una pubblicità che diceva
9
00:01:29,104 --> 00:01:31,173
che aveva bisogno di persone...
10
00:01:32,241 --> 00:01:36,779
di vecchi,
tra gli 80 e i 90 anni.
11
00:01:39,181 --> 00:01:42,717
Ho pensato: "Sono pazzo?"
Non aveva senso.
12
00:01:42,718 --> 00:01:45,520
Tra gli 80 e i 90 anni.
13
00:01:45,521 --> 00:01:48,891
in qualsiasi colloquio
di lavoro,
14
00:01:49,725 --> 00:01:54,313
non appena lo scoprono
la tua età, lo era.
15
00:01:54,314 --> 00:01:55,630
È un impedimento.
16
00:01:55,631 --> 00:01:57,699
A loro non piacciono i vecchi.
17
00:01:57,700 --> 00:02:00,101
Anche se sembro giovane.
18
00:02:00,102 --> 00:02:02,170
Sembro e mi sento giovane.
19
00:02:02,171 --> 00:02:04,206
Sei bravo con la tecnologia?
20
00:02:05,407 --> 00:02:08,977
Sono connesso a Internet
utilizzando il Wi-Fi.
21
00:02:08,978 --> 00:02:11,212
- Destra.
- Ma non lo uso.
22
00:02:11,213 --> 00:02:12,781
per un semplice motivo:
23
00:02:13,415 --> 00:02:15,985
Non credo sia necessario.
24
00:02:18,521 --> 00:02:21,356
La sua non funziona.
Andato andato andato!
25
00:02:21,357 --> 00:02:23,491
- La sua non funziona.
- Fammi vedere.
26
00:02:23,492 --> 00:02:27,596
Aspetto. Premo il pulsante
e vedo dalla testa ai piedi,
27
00:02:28,165 --> 00:02:29,465
ma non funziona.
28
00:02:31,801 --> 00:02:34,669
1, 2, 3, 4,
29
00:02:34,670 --> 00:02:38,006
5, 6, 7, 8, 9,
30
00:02:38,007 --> 00:02:41,510
10, 11, 12, 13, 14, 15...
31
00:02:42,378 --> 00:02:44,180
Hai scattato 15 foto.
32
00:02:44,880 --> 00:02:47,516
Questo lavoro per il quale
stiamo assumendo
33
00:02:48,217 --> 00:02:52,521
ci chiede di usare una persona
34
00:02:53,823 --> 00:02:55,291
di intelligenza,
35
00:02:56,627 --> 00:02:57,927
un doppio agente.
36
00:02:58,627 --> 00:03:01,329
Un doppio agente.
Puoi spiegare meglio?
37
00:03:01,330 --> 00:03:03,698
- Una spia.
- Ok, una spia.
38
00:03:03,699 --> 00:03:07,236
senza che nessuno lo sappia
che sei una spia.
39
00:03:08,404 --> 00:03:11,574
E terrà d'occhio tutto.
40
00:03:12,341 --> 00:03:15,710
avrebbe un problema
etico o morale
41
00:03:15,711 --> 00:03:18,347
questo ti fermerebbe
consegnare altri anziani?
42
00:03:18,348 --> 00:03:20,248
- Nessuno.
- Nessuno?
43
00:03:20,249 --> 00:03:21,549
No. Ovviamente no.
44
00:03:22,418 --> 00:03:24,652
Mi interessa anche quello.
45
00:03:24,653 --> 00:03:26,888
abbiamo l'approvazione
da tua moglie
46
00:03:26,889 --> 00:03:31,427
che tu resti
in una casa di cura per tre mesi?
47
00:03:34,663 --> 00:03:37,933
mia moglie mi ha lasciato
tre bellissimi bambini
48
00:03:38,901 --> 00:03:42,804
che sono sposati,
avere i propri figli,
49
00:03:42,805 --> 00:03:46,608
ma lo sono sempre
preoccupato per me.
50
00:03:46,609 --> 00:03:49,343
allora lo farebbero
contrario a lasciarlo
51
00:03:49,344 --> 00:03:51,713
tre mesi in manicomio?
52
00:03:51,714 --> 00:03:55,550
Se ottengo questo lavoro,
non avrò alcun problema
53
00:03:55,551 --> 00:03:58,754
perché prendo
le mie stesse decisioni.
54
00:04:18,874 --> 00:04:23,546
DOPPIO AGENTE
55
00:04:28,585 --> 00:04:29,918
"Obbiettivo"
56
00:04:29,919 --> 00:04:33,456
Come chiamiamo la persona?
che guarderai.
57
00:04:34,190 --> 00:04:35,757
Avrai una missione.
58
00:04:35,758 --> 00:04:37,926
ti darò un nome,
una foto
59
00:04:37,927 --> 00:04:40,729
e dì chi hai
da guardare dentro.
60
00:04:41,564 --> 00:04:43,966
Sono stato assunto
dalla figlia del bersaglio.
61
00:04:45,534 --> 00:04:47,903
allora lo farai
il lavoro dentro,
62
00:04:48,671 --> 00:04:52,040
e dovrò riferire
alla figlia,
63
00:04:52,041 --> 00:04:55,444
chi crede che la madre
viene maltrattato
64
00:04:55,445 --> 00:04:57,830
derubato e picchiato lì.
65
00:04:57,831 --> 00:04:59,131
Inteso?
66
00:04:59,815 --> 00:05:03,718
allora lo sarai
i miei occhi e le mie orecchie.
67
00:05:03,719 --> 00:05:05,453
Qualsiasi informazione farà:
68
00:05:05,454 --> 00:05:10,291
se i bagni fanno schifo,
se non hai la carta igienica,
69
00:05:10,292 --> 00:05:13,561
se gli anziani camminano
con un pannolino sporco,
70
00:05:13,562 --> 00:05:18,032
se l'infermiera ha schiaffeggiato
su qualcuno... Qualunque cosa.
71
00:05:18,033 --> 00:05:19,667
Fammi sapere tutto.
72
00:05:19,668 --> 00:05:22,137
Quindi devi garantirmi
73
00:05:22,138 --> 00:05:25,740
quello sarà sempre
occhio al bersaglio.
74
00:05:25,741 --> 00:05:28,209
- Deve essere molto sottile.
- Si certo.
75
00:05:28,210 --> 00:05:29,944
Senza che nessuno se ne accorga,
76
00:05:29,945 --> 00:05:33,516
perché, se scoperto,
sarà la fine del lavoro.
77
00:05:37,987 --> 00:05:39,755
Questo è l'obiettivo.
78
00:05:40,823 --> 00:05:42,391
Si chiama Sonia Pérez.
79
00:05:43,092 --> 00:05:44,659
Sergio, per favore
80
00:05:44,660 --> 00:05:48,396
hai bisogno
prova a memorizzare
81
00:05:48,397 --> 00:05:50,431
questa signora.
82
00:05:50,432 --> 00:05:52,067
- La nonna?
- La nonna.
83
00:05:52,802 --> 00:05:56,472
Non avrai accesso
l'altra foto oltre a questa.
84
00:06:02,678 --> 00:06:04,313
Cosa stai vedendo?
85
00:06:05,247 --> 00:06:09,385
È la facciata
dall'Asilo São Francisco,
86
00:06:10,085 --> 00:06:13,656
che è nel distretto
El Monte.
87
00:07:10,513 --> 00:07:14,316
Ok, ora vai
chiamami su FaceTime.
88
00:07:16,119 --> 00:07:17,419
Va bene.
89
00:07:19,388 --> 00:07:20,890
ti vedo già.
90
00:07:22,191 --> 00:07:25,360
Ma chiamami.
È inutile vedermi.
91
00:07:25,361 --> 00:07:27,463
Non sarò vicino
dalla tua fotocamera.
92
00:07:28,297 --> 00:07:30,499
- Prima devi chiamarmi.
- Destra.
93
00:07:31,935 --> 00:07:33,235
Ciao, Romolo.
94
00:07:34,004 --> 00:07:35,304
ti sto vedendo
95
00:07:36,106 --> 00:07:37,406
Non mi hai chiamato.
96
00:07:39,042 --> 00:07:40,342
Sì.
97
00:07:46,148 --> 00:07:48,517
Rispondi alla chiamata. Diapositiva.
98
00:07:49,167 --> 00:07:52,020
- Quale? Il verde?
- Accetta la chiamata.
99
00:07:52,021 --> 00:07:53,321
Destra.
100
00:07:54,723 --> 00:07:57,593
No, tienilo più alto.
Nella tua faccia.
101
00:07:59,161 --> 00:08:01,396
- Mi vedi?
- Sono.
102
00:08:01,397 --> 00:08:02,964
- Sono sullo schermo?
- Sì.
103
00:08:02,965 --> 00:08:04,699
- E tu sei qui.
- Chiaro.
104
00:08:04,700 --> 00:08:07,470
Aspetto.
Mi chiamerà per telefono
105
00:08:08,504 --> 00:08:13,042
per farti sapere che hai
un ordine urgente.
106
00:08:14,810 --> 00:08:16,245
Sarà il nostro codice.
107
00:08:16,880 --> 00:08:18,213
Un ordine.
108
00:08:18,214 --> 00:08:21,950
Ciò significa che hai
Informazioni importanti.
109
00:08:21,951 --> 00:08:24,720
- Sì.
- QSL QAP.
110
00:08:24,721 --> 00:08:27,773
Incontriamoci al QTH.
111
00:08:27,774 --> 00:08:29,074
Inteso?
112
00:08:30,260 --> 00:08:31,560
Niente.
113
00:08:33,229 --> 00:08:37,299
mandami un messaggio vocale
tramite Whatsapp.
114
00:08:46,509 --> 00:08:49,879
Sergio, cosa facciamo
quando non sei al mio fianco?
115
00:08:50,613 --> 00:08:53,949
Per questo dico: attenzione.
Quando dico qualcosa, concentrati.
116
00:08:55,551 --> 00:08:57,720
Ti comprerò una bottiglia
di Attebrale.
117
00:08:58,856 --> 00:09:00,188
Per la tua memoria.
118
00:09:00,189 --> 00:09:02,224
- Qual è il nome?
- Attebrale.
119
00:09:04,360 --> 00:09:05,861
Cos'è questo qui?
120
00:09:07,097 --> 00:09:08,429
Una penna.
121
00:09:08,430 --> 00:09:10,131
Se guardi attraverso la lente d'ingrandimento...
122
00:09:10,132 --> 00:09:13,268
vedere
un punto lampeggiante?
123
00:09:13,269 --> 00:09:14,736
- Vedere?
- Sì.
124
00:09:14,737 --> 00:09:17,540
Questa è la fotocamera.
Una microcamera.
125
00:09:18,741 --> 00:09:20,709
Puoi vedere che lo sono
filmarti.
126
00:09:21,544 --> 00:09:23,278
Ti sto filmando.
127
00:09:23,279 --> 00:09:24,814
Adesso mi girerò.
128
00:09:25,915 --> 00:09:28,050
Adesso riattacco.
129
00:09:30,252 --> 00:09:32,520
Queste sono lenti spia.
130
00:09:32,521 --> 00:09:35,256
- Ci tieni come la penna.
- Destra.
131
00:09:35,257 --> 00:09:37,792
- Ha vibrato?
- Sì.
132
00:09:37,793 --> 00:09:39,394
- L'hai sentito in mano?
- Spiacente.
133
00:09:39,395 --> 00:09:41,664
Questo!
Significa che sta girando.
134
00:09:42,699 --> 00:09:43,999
questo minuto
135
00:09:45,434 --> 00:09:47,202
chi stai filmando?
136
00:09:47,203 --> 00:09:49,504
Rallenta, non così...
137
00:09:49,505 --> 00:09:52,140
Questo. Così.
Lentamente.
138
00:09:52,141 --> 00:09:54,777
Questo. Grande.
Questo è tutto.
139
00:09:57,379 --> 00:09:59,814
Ma non sembrare una spia.
140
00:09:59,815 --> 00:10:01,816
Sii più discreto...
141
00:10:01,817 --> 00:10:03,718
ma tu sai
che sono una spia.
142
00:10:03,719 --> 00:10:06,188
- Non lo sapranno dentro.
- Nessuno sa.
143
00:10:09,325 --> 00:10:13,095
Signore, portami a casa?
144
00:10:14,296 --> 00:10:17,133
- Per favore.
- Hai la chiave? Io non.
145
00:10:18,234 --> 00:10:21,169
- La mia mano è occupata.
- Ragazza, vieni qui.
146
00:10:21,170 --> 00:10:25,975
Aiutami, perché questo signore
hai le mani piene.
147
00:10:27,910 --> 00:10:29,578
Voi! Voi!
148
00:10:30,179 --> 00:10:32,047
- "Tu. Tu."
- Giusto.
149
00:10:41,824 --> 00:10:43,526
C'è una telecamera quassù.
150
00:10:44,426 --> 00:10:46,328
una macchina
fotografare lì.
151
00:10:46,962 --> 00:10:50,065
è ascoltare
La nostra conversazione.
152
00:10:50,666 --> 00:10:54,302
Sì, ascoltano tutto.
e hanno le orecchie coperte.
153
00:10:54,303 --> 00:10:56,905
Pensavo lo fossero
fare un film,
154
00:10:56,906 --> 00:10:59,742
ma penso di esserlo
spiandoci.
155
00:11:01,310 --> 00:11:04,180
Oh, stanno girando un film.
156
00:11:06,248 --> 00:11:07,917
Non so come va.
157
00:11:34,176 --> 00:11:37,212
Destra. Sergio, Dalal.
158
00:11:37,213 --> 00:11:40,448
Lì per il 20, 21,
159
00:11:40,449 --> 00:11:42,418
ti portiamo lì.
160
00:11:43,352 --> 00:11:44,719
Tu, come sua figlia,
161
00:11:44,720 --> 00:11:46,855
e io,
a tutti gli effetti...
162
00:11:46,856 --> 00:11:49,591
Dovremo farlo in questo modo.
163
00:11:49,592 --> 00:11:52,438
Reciterò la parte
del tuo figlioccio.
164
00:11:52,439 --> 00:11:54,090
- Destra?
- Sì.
165
00:11:54,091 --> 00:11:55,391
Qualsiasi domanda?
166
00:11:55,392 --> 00:11:57,499
cosa mi preoccupa
su mio padre
167
00:11:57,500 --> 00:12:01,069
che abbiamo perso nostra madre
qualche mese fa.
168
00:12:01,070 --> 00:12:04,038
non averlo intorno
per tre mesi sarà difficile
169
00:12:04,039 --> 00:12:05,807
dopo aver perso
mia madre.
170
00:12:05,808 --> 00:12:08,710
Riusciremo a fargli visita?
171
00:12:08,711 --> 00:12:10,612
quanto tempo
nei finesettimana?
172
00:12:10,613 --> 00:12:13,047
Per quanto
può uscire dal manicomio?
173
00:12:13,048 --> 00:12:16,217
Se la gestione
del permesso di asilo
174
00:12:16,218 --> 00:12:19,087
e autorizzare la sua partenza
sotto la tua responsabilità...
175
00:12:19,088 --> 00:12:21,023
- Sì.
- ...ma non posso
176
00:12:21,824 --> 00:12:24,026
ignorare le norme sull'asilo,
177
00:12:24,027 --> 00:12:27,412
perché se tutte le nonne
voglio andarmene,
178
00:12:27,413 --> 00:12:28,797
basta immaginare.
179
00:12:28,798 --> 00:12:31,266
Molti di loro si perderanno.
180
00:12:31,267 --> 00:12:33,668
E potrebbe averne un po'
problema nella giustizia
181
00:12:33,669 --> 00:12:36,671
se lo scoprono
che è entrato
182
00:12:36,672 --> 00:12:38,740
indagare e filmare?
183
00:12:38,741 --> 00:12:42,811
perché sarà lui a filmare
un luogo senza permesso.
184
00:12:42,812 --> 00:12:45,613
nessuno può entrare
e filmare senza permesso in quel modo.
185
00:12:45,614 --> 00:12:47,583
Dal punto di vista legale,
186
00:12:48,751 --> 00:12:52,621
io e il cliente abbiamo firmato
patti di riservatezza.
187
00:12:53,422 --> 00:12:56,725
Non può abusare
delle informazioni che ti darò,
188
00:12:57,393 --> 00:13:00,896
perché sei interessato
per sapere come sta la madre.
189
00:13:01,630 --> 00:13:04,365
Dalal, se sei preoccupato
con il film,
190
00:13:04,366 --> 00:13:06,868
stiamo già filmando
dentro il manicomio,
191
00:13:06,869 --> 00:13:09,737
e lo sanno
che se arriva qualcuno di nuovo,
192
00:13:09,738 --> 00:13:11,639
concentriamoci
di persona.
193
00:13:11,640 --> 00:13:13,075
In questo caso tuo padre.
194
00:13:14,043 --> 00:13:16,110
- Era chiaro?
- Si ma...
195
00:13:16,111 --> 00:13:18,446
Ma ovviamente non lo sanno
che è una spia.
196
00:13:18,447 --> 00:13:20,850
Aspetto. in modo che mia figlia
stai calmo...
197
00:13:22,351 --> 00:13:24,854
Vedi che me ne vado,
198
00:13:26,122 --> 00:13:29,023
Vivo vicino al centro commerciale,
199
00:13:29,024 --> 00:13:31,793
che già so
con gli occhi chiusi oggi,
200
00:13:31,794 --> 00:13:33,562
So dove sono
tutti i negozi.
201
00:13:34,396 --> 00:13:37,800
e diventa noioso
dopo un po.
202
00:13:38,834 --> 00:13:42,504
fare una passeggiata,
prendere un sole,
203
00:13:42,505 --> 00:13:45,074
guarda i begli alberi,
gli uccellini...
204
00:13:45,741 --> 00:13:47,176
Diventa anche noioso.
205
00:13:49,378 --> 00:13:52,848
e torna a
il mio appartamento...
206
00:13:53,582 --> 00:13:56,452
Sono già un po'
disperato.
207
00:13:57,119 --> 00:14:01,857
E penso che possa essere
mentalmente liberatorio.
208
00:14:03,192 --> 00:14:05,194
mentalmente stancante,
209
00:14:05,795 --> 00:14:08,531
ma anche liberatorio,
210
00:14:09,565 --> 00:14:14,336
perché sto mangiando
per sentirmi quello che ero.
211
00:14:15,738 --> 00:14:19,440
Non passo tutto il tempo
pensando a tua madre,
212
00:14:19,441 --> 00:14:21,811
Che cos'è?
quando resto a casa.
213
00:14:22,444 --> 00:14:25,948
tutto quello che ho guardato
mi ha ricordato tua madre.
214
00:14:27,116 --> 00:14:30,018
Ora torno a casa
Così stanco
215
00:14:30,019 --> 00:14:32,455
che entro e vado dritto
al letto.
216
00:14:33,622 --> 00:14:37,660
così la mia mente
È già più chiaro.
217
00:14:39,395 --> 00:14:41,997
Ne sono felice.
218
00:14:43,466 --> 00:14:47,603
E voglio che tu resti
anche felice e sereno.
219
00:14:49,106 --> 00:14:50,406
È buono?
220
00:14:59,348 --> 00:15:01,516
- Ciao. Va bene?
- Tutto e tu?
221
00:15:01,517 --> 00:15:02,818
Bene grazie a Dio.
222
00:15:04,019 --> 00:15:05,738
- Bene e tu?
- Ottimo.
223
00:15:05,739 --> 00:15:07,039
Mi scusi.
224
00:15:08,192 --> 00:15:09,492
Va bene?
225
00:15:10,459 --> 00:15:12,678
Mentre parlavo,
questo è il cortile.
226
00:15:12,679 --> 00:15:13,979
Si Ho capito.
227
00:15:14,530 --> 00:15:16,030
- È bellissimo.
- Grazie.
228
00:15:16,031 --> 00:15:19,667
puoi stare lì
nei pomeriggi d'estate,
229
00:15:19,668 --> 00:15:21,536
quando vengono a trovarti i tuoi nipoti.
230
00:15:21,537 --> 00:15:24,273
Puoi passare il pomeriggio qui.
231
00:15:25,374 --> 00:15:26,875
Abbiamo questi corrimano.
232
00:15:26,876 --> 00:15:30,779
Anche se a volte pensi:
"Non ho bisogno di loro."
233
00:15:31,680 --> 00:15:33,648
- Forse lo fai.
- Destra.
234
00:15:33,649 --> 00:15:36,818
Quindi ricorda che hai
corrimano alle pareti
235
00:15:36,819 --> 00:15:39,320
nel caso avessi bisogno
in ogni momento.
236
00:15:39,321 --> 00:15:40,822
- Chiaro.
- Destra?
237
00:15:40,823 --> 00:15:44,526
Come ho detto, abbiamo delle stanze
condiviso, come questo,
238
00:15:44,527 --> 00:15:47,163
con due letti
e un bagno privato.
239
00:15:47,897 --> 00:15:50,132
- Destra.
- Sì? Le camere singole...
240
00:15:52,503 --> 00:15:53,803
Come questo.
241
00:15:55,471 --> 00:15:59,074
In cui c'è un solo letto
e un bagno, giusto?
242
00:16:00,843 --> 00:16:04,914
Col tempo,
conoscerai meglio il posto.
243
00:16:10,419 --> 00:16:13,288
Guidare con attenzione.
Si prende cura di se stesso.
244
00:16:13,289 --> 00:16:18,194
- Ti voglio bene.
- Anche a me. Si prende cura di se stesso.
245
00:16:21,532 --> 00:16:22,832
Si prende cura di se stesso.
246
00:16:24,133 --> 00:16:28,137
Dona il pane a chi non ce l'ha.
Amen.
247
00:16:28,904 --> 00:16:32,942
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
248
00:16:51,460 --> 00:16:53,961
So che lo farai
Domani 40°C.
249
00:16:53,962 --> 00:16:56,365
Va bene!
250
00:16:59,001 --> 00:17:01,704
- È arrivato un uomo nuovo.
- È un gentiluomo.
251
00:17:02,738 --> 00:17:07,710
- Sì, sembra di sì.
- Sembra sano di mente.
252
00:17:09,211 --> 00:17:12,747
- Hai già incontrato l'uomo nuovo?
- No.
253
00:17:12,748 --> 00:17:15,351
Mi piaceva,
sembra essere un gentiluomo.
254
00:17:17,953 --> 00:17:21,323
Per tutto ciò di cui abbiamo parlato,
sembra fantastico.
255
00:17:23,092 --> 00:17:26,061
- 🇧🇷? Gli hai parlato?
- J.
256
00:17:44,246 --> 00:17:45,915
È il mio dolce.
257
00:17:46,816 --> 00:17:48,216
Tu puoi mangiare.
258
00:17:48,217 --> 00:17:49,652
Grazie, ma l'ho già fatto.
259
00:17:54,924 --> 00:17:57,026
Perché non lo chiami qui?
260
00:17:59,161 --> 00:18:00,962
C'è posto per due qui.
261
00:18:00,963 --> 00:18:03,232
ha ancora
abituarsi a.
262
00:18:04,333 --> 00:18:05,967
Se ci si abitua...
263
00:18:05,968 --> 00:18:09,571
Alcuni non si abituano mai
e vai via.
264
00:18:09,572 --> 00:18:12,241
forse gli piace
essere solo.
265
00:18:13,343 --> 00:18:14,643
Dipende.
266
00:18:17,580 --> 00:18:22,084
Mi dispiace quando hanno messo
persone qui
267
00:18:22,785 --> 00:18:25,605
potrebbe essere
autonomo in casa,
268
00:18:25,606 --> 00:18:27,648
ma che vengono portati qui
comunque.
269
00:18:27,649 --> 00:18:29,859
Forse si sentiva
a casa da solo.
270
00:18:48,645 --> 00:18:49,945
Buon pomeriggio.
271
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
Va tutto bene?
272
00:18:58,889 --> 00:19:00,189
Ci siamo abituati?
273
00:19:01,190 --> 00:19:02,625
Ci sei abituato qui?
274
00:19:03,359 --> 00:19:06,495
ancora non posso dire
perché è solo il mio secondo giorno.
275
00:19:07,830 --> 00:19:09,331
Ma è di Santiago?
276
00:19:09,965 --> 00:19:11,967
Da Santiago, dalla capitale.
277
00:19:11,968 --> 00:19:14,286
Destra.
Hai lasciato lì la tua famiglia?
278
00:19:14,287 --> 00:19:15,587
Permettere.
279
00:19:16,605 --> 00:19:18,874
- Tua moglie?
- Sono vivo.
280
00:19:20,709 --> 00:19:23,511
- Avere bambini?
- Io ho. Una famiglia.
281
00:19:23,512 --> 00:19:26,215
- Quanti bambini?
- Tre figli, cinque nipoti.
282
00:19:26,216 --> 00:19:27,516
I nostri!
283
00:19:28,719 --> 00:19:30,051
È molto!
284
00:19:30,052 --> 00:19:31,554
�, solo per me.
285
00:19:33,022 --> 00:19:35,458
- Cos'altro?
- Ha detto che è vivo.
286
00:19:36,559 --> 00:19:38,160
Sei vivo.
287
00:19:39,762 --> 00:19:42,298
Non molto tempo fa.
Quattro mesi fa.
288
00:19:49,238 --> 00:19:51,072
- Ciao.
- Sergio.
289
00:19:51,073 --> 00:19:52,974
- Sì.
- Mi dispiace chiamare.
290
00:19:52,975 --> 00:19:55,210
- Dire.
- Volevo chiedere una cosa.
291
00:19:55,211 --> 00:19:57,179
Qual è il tuo QTH?
292
00:19:59,415 --> 00:20:02,384
te lo dico domani,
perché non l'ho ancora studiato.
293
00:20:03,853 --> 00:20:05,587
- Devo studiare...
- 🇧🇷.
294
00:20:05,588 --> 00:20:07,922
... quindi posso chiedere
nel codice.
295
00:20:07,923 --> 00:20:09,324
- Sì.
- Destra?
296
00:20:09,325 --> 00:20:11,694
ti rispondo domani
molte cose.
297
00:20:12,695 --> 00:20:16,440
Per favore.
Almeno scrivilo sul tuo taccuino.
298
00:20:16,441 --> 00:20:17,741
Destra.
299
00:20:17,742 --> 00:20:20,401
- OK? QSL. Ascolta.
- Tutto ok.
300
00:20:20,402 --> 00:20:22,804
- QSL, QAP.
- Ho capito.
301
00:20:22,805 --> 00:20:26,307
così puoi rispondere
con codici.
302
00:20:26,308 --> 00:20:28,943
- Va bene.
- E scatta anche la foto.
303
00:20:28,944 --> 00:20:31,079
- Va bene.
- Grande.
304
00:20:31,080 --> 00:20:32,915
- Destra. Arrivederci.
- Arrivederci.
305
00:21:03,112 --> 00:21:05,681
Aspetta, sta arrivando qualcuno.
306
00:21:07,184 --> 00:21:08,484
Alza le braccia.
307
00:21:10,085 --> 00:21:12,687
metti le braccia
al lato destro.
308
00:21:12,688 --> 00:21:15,224
A destra!
309
00:21:16,125 --> 00:21:18,092
Qual è il lato destro? Questo.
310
00:21:18,093 --> 00:21:20,663
Sinistra destra.
311
00:21:21,697 --> 00:21:23,097
Sinistra.
312
00:21:23,098 --> 00:21:25,867
Fuori uso. Su.
313
00:21:25,868 --> 00:21:28,137
Fuori uso. Su.
314
00:21:28,739 --> 00:21:30,071
Fuori uso.
315
00:21:30,072 --> 00:21:33,174
Uno due tre.
316
00:21:33,175 --> 00:21:34,509
Nessun abbassamento.
317
00:21:34,510 --> 00:21:36,712
Quattro cinque...
318
00:21:40,583 --> 00:21:44,619
Romulo, questo è il rapporto
oggi, mercoledì.
319
00:21:44,620 --> 00:21:48,723
Sono stato nella stanza grande
cercando il bersaglio.
320
00:21:48,724 --> 00:21:51,559
Avevo quattro candidati,
321
00:21:51,560 --> 00:21:54,463
ma tutte le donne
mi sembrano uguali.
322
00:21:55,631 --> 00:21:56,999
Come si chiama?
323
00:21:58,033 --> 00:21:59,502
non ricordo.
324
00:22:01,103 --> 00:22:03,839
E la nonna accanto a te?
Come ti chiami?
325
00:22:05,007 --> 00:22:08,611
- Si chiama Clotilde.
- È laggiù?
326
00:22:09,245 --> 00:22:10,546
- Lei è Clotilde?
- Sì.
327
00:22:11,847 --> 00:22:14,416
Non ne ho ancora trovati
chiamato Sonia.
328
00:22:25,861 --> 00:22:28,530
Così ho parlato
con la signora Petronilla,
329
00:22:28,531 --> 00:22:31,734
che mi ha divertito
con le tue poesie
330
00:22:33,169 --> 00:22:34,870
"Brinderò per tutta la vita.
331
00:22:35,504 --> 00:22:37,539
quando c'è
comprensione e amore,
332
00:22:37,540 --> 00:22:41,276
non sentire dolore
né c'è una ferita.
333
00:22:41,277 --> 00:22:44,879
Vivere bene ci invita
a una vecchiaia fiorita,
334
00:22:44,880 --> 00:22:48,684
lavoro e onore
portare gioia all'uomo
335
00:22:48,685 --> 00:22:51,899
e la vita finisce
con maggiore fluidità."
336
00:22:51,900 --> 00:22:53,488
Molto bello.
337
00:22:53,489 --> 00:22:56,992
Hai una bella memoria.
Congratulazioni.
338
00:22:57,760 --> 00:22:59,928
Ha detto che lo è
essere ben curato
339
00:22:59,929 --> 00:23:01,964
ma si lamenta
lascia andare le cose.
340
00:23:02,665 --> 00:23:06,134
l'altro giorno lo ero
con una camicia blu
341
00:23:06,135 --> 00:23:09,904
in cui avevo scritto
le mie iniziali,
342
00:23:09,905 --> 00:23:11,239
P e A,
343
00:23:11,240 --> 00:23:14,150
con una penna nera,
giusto qui.
344
00:23:14,151 --> 00:23:16,156
- Sì.
- E la ragazza che ha rubato
345
00:23:16,157 --> 00:23:18,980
ha scritto le sue iniziali
346
00:23:18,981 --> 00:23:23,819
in rosso e blu
a caratteri cubitali.
347
00:23:24,520 --> 00:23:28,857
Una volta ho perso soldi,
ma era uno sconosciuto.
348
00:23:28,858 --> 00:23:31,360
- Non lo so, qualche visitatore...
- Sì.
349
00:23:32,294 --> 00:23:33,828
...ma non i dipendenti.
350
00:23:33,829 --> 00:23:35,730
- Solo una volta?
- Solo uno.
351
00:23:35,731 --> 00:23:39,367
Dopo il tè ho parlato
con la signora Giovanna,
352
00:23:39,368 --> 00:23:42,737
che è scivolato ed è caduto
sulla strada per la stanza.
353
00:23:42,738 --> 00:23:46,341
Il risultato è stato
un dolore nel corpo
354
00:23:46,342 --> 00:23:48,077
e l'occhio sinistro nero.
355
00:23:48,878 --> 00:23:51,947
Mi chiedo
che sia stata negligenza o meno.
356
00:23:58,554 --> 00:24:01,656
Questa è la mia mente...
Il cervello è molto traditore.
357
00:24:01,657 --> 00:24:03,159
Puoi lasciarti andare. Puoi lasciarti andare.
358
00:24:06,195 --> 00:24:09,665
- Il cervello è un traditore, non credi?
- Sì.
359
00:24:12,368 --> 00:24:14,602
Ho vissuto un po'
in un altro mondo,
360
00:24:14,603 --> 00:24:16,739
senza sapere dove fossi
né chi fosse.
361
00:24:17,540 --> 00:24:21,242
Ho parlato nel pomeriggio
con la signora testa Rossa
362
00:24:21,243 --> 00:24:22,911
sulla sua vita personale
363
00:24:22,912 --> 00:24:26,081
e come andava
la sua permanenza in manicomio.
364
00:24:26,782 --> 00:24:29,951
Io ho tre bambini:
due ragazze e un ragazzo.
365
00:24:29,952 --> 00:24:32,454
- Proprio come me. Anche io.
- Veramente?
366
00:24:32,455 --> 00:24:34,757
- Due ragazze?
- Due ragazze e un ragazzo.
367
00:24:34,758 --> 00:24:37,350
- Il ragazzo è quello di mezzo.
- Il mio è il più giovane.
368
00:24:37,351 --> 00:24:38,659
Capisco.
369
00:24:38,660 --> 00:24:41,163
Non è così giovane,
ha già la sua famiglia.
370
00:24:42,565 --> 00:24:47,236
eravamo molto vicini,
371
00:24:47,970 --> 00:24:50,306
ma poi si è sposato
con una donna
372
00:24:50,307 --> 00:24:53,207
che quando ho iniziato
ammalarsi,
373
00:24:53,208 --> 00:24:54,642
gli disse:
374
00:24:54,643 --> 00:24:58,980
"Lascialo da solo.
Tua madre sta bene".
375
00:24:58,981 --> 00:25:01,216
Poi ho scoperto
che lei ha detto:
376
00:25:01,217 --> 00:25:03,919
"Gli importa di più
con la madre che con me."
377
00:25:04,653 --> 00:25:06,689
è diventata gelosa
da sua madre.
378
00:25:08,257 --> 00:25:09,958
Questo succede sempre.
379
00:25:09,959 --> 00:25:11,526
- Tutto il tempo.
- Sì.
380
00:25:11,527 --> 00:25:14,562
Prima di invecchiare,
Ho fatto tutto per loro.
381
00:25:14,563 --> 00:25:16,865
Per i miei nipoti,
figli miei, tutti.
382
00:25:16,866 --> 00:25:18,734
Quando ho iniziato ad ammalarmi...
383
00:25:19,468 --> 00:25:23,171
Poiché il vecchio non era più utile,
mi hanno messo in manicomio.
384
00:25:23,172 --> 00:25:27,342
Ma ora stai bene.
Sembra fantastico.
385
00:25:27,343 --> 00:25:30,412
E so che i tuoi figli
verrò presto a trovarti.
386
00:25:32,081 --> 00:25:33,816
Che Dio ti ascolti!
387
00:25:41,190 --> 00:25:43,659
- Ci vediamo dopo.
- Va bene. Arrivederci.
388
00:25:46,997 --> 00:25:48,329
- Ti piacerebbe?
- No.
389
00:25:48,330 --> 00:25:50,599
- Non ti piace?
- Ho appena pranzato.
390
00:26:04,146 --> 00:26:06,248
Quindi me ne vado.
391
00:26:10,986 --> 00:26:15,323
Zoila e Marta,
verso le 18,
392
00:26:15,324 --> 00:26:18,260
iniziato a chiedere
per aprire la porta d'ingresso.
393
00:26:23,165 --> 00:26:28,103
- La porta si è chiusa. Eri tu?
- No, sei stato tu a chiuderlo.
394
00:26:31,874 --> 00:26:33,909
Portami a casa, ragazzo!
395
00:26:34,677 --> 00:26:36,811
Proprietario!
396
00:26:36,812 --> 00:26:39,482
Apri per favore!
397
00:26:40,216 --> 00:26:42,818
Apri, signore!
398
00:26:43,954 --> 00:26:45,254
Per favore!
399
00:26:49,758 --> 00:26:52,294
Come me ne vado?
Come lo faccio?
400
00:26:53,130 --> 00:26:54,430
Non lo so.
401
00:26:56,732 --> 00:26:59,635
Ehi tu, prendimi
A casa di mia madre.
402
00:27:00,436 --> 00:27:03,338
Portami a casa
da mia madre!
403
00:27:03,339 --> 00:27:06,074
Ingannano Marta
e fargliela credere
404
00:27:06,075 --> 00:27:09,477
che sua madre sta chiamando,
ma sono gli infermieri.
405
00:27:09,478 --> 00:27:11,846
Lo fanno in modo che lei
stai calmo,
406
00:27:11,847 --> 00:27:13,582
perché nessuno la visita.
407
00:27:14,218 --> 00:27:15,518
Ciao.
408
00:27:17,920 --> 00:27:20,488
Destra.
Martinha, è tua madre che chiama.
409
00:27:20,489 --> 00:27:24,392
- Parla con lei.
- Sei fortunato.
410
00:27:24,393 --> 00:27:25,794
Ciao.
411
00:27:25,795 --> 00:27:28,596
Mamma, mi dispiace tanto
la tua mancanza.
412
00:27:28,597 --> 00:27:30,966
Non vieni mai a trovarmi.
413
00:27:32,301 --> 00:27:34,903
Ma sono qui.
414
00:27:34,904 --> 00:27:36,872
Devi venire a trovarmi.
415
00:27:39,643 --> 00:27:40,943
Destra.
416
00:27:42,511 --> 00:27:44,413
Io più di te.
417
00:27:45,447 --> 00:27:47,149
Sono davvero disperato.
418
00:27:48,150 --> 00:27:52,488
sono disperato
perché tu non mi visiti mai.
419
00:27:59,528 --> 00:28:02,897
Romulo, ho contato 40 donne
420
00:28:02,898 --> 00:28:05,134
e 4 uomini compreso me.
421
00:28:07,803 --> 00:28:11,273
E ho trovato il bersaglio.
È nella stanza 17.
422
00:28:21,951 --> 00:28:24,453
Mi scusi signora.
Mi scusi.
423
00:28:26,088 --> 00:28:28,357
- Come va?
- Bene.
424
00:28:28,924 --> 00:28:30,259
E il pranzo? Come era?
425
00:28:30,761 --> 00:28:32,093
Buono.
426
00:28:32,094 --> 00:28:34,796
- E come sei trattato qui?
- Bene.
427
00:28:34,797 --> 00:28:37,299
Sì? ho dimenticato
per chiedere il tuo nome.
428
00:28:38,735 --> 00:28:40,035
Sonya.
429
00:28:40,803 --> 00:28:45,074
Sono arrivato pochi giorni fa
e sto incontrando persone,
430
00:28:45,774 --> 00:28:47,443
chiedendo come si chiamano.
431
00:28:48,144 --> 00:28:50,011
Sono venuto a vedere come stai.
432
00:28:50,012 --> 00:28:52,714
Hai un bell'aspetto.
È bellissimo.
433
00:28:52,715 --> 00:28:54,116
È una bella nonna.
434
00:28:55,918 --> 00:28:57,353
La visiterò tutti i giorni.
435
00:28:58,255 --> 00:28:59,587
Arrivederci.
436
00:28:59,588 --> 00:29:03,158
Ciao Sergio.
Ho sentito il tuo messaggio,
437
00:29:03,159 --> 00:29:07,495
e la verità è che, come già sai
chi è il bersaglio
438
00:29:07,496 --> 00:29:10,532
non fare troppe domande.
439
00:29:10,533 --> 00:29:14,135
Calmati,
perché l'hai già identificato.
440
00:29:14,136 --> 00:29:17,172
non entrare
nella sua stanza.
441
00:29:17,173 --> 00:29:20,975
Non possiamo correre il rischio
che ha un'idea sbagliata
442
00:29:20,976 --> 00:29:24,112
e ti accusano di avere
fatto qualcosa.
443
00:29:24,113 --> 00:29:26,115
Si prega di essere prudenti.
444
00:29:41,965 --> 00:29:43,265
Mi scusi.
445
00:29:44,066 --> 00:29:46,301
- Buon pomeriggio, signora. Sonya.
- Buon pomeriggio.
446
00:29:46,302 --> 00:29:48,069
- Come va?
- Bene.
447
00:29:48,070 --> 00:29:49,572
Bene? Grande!
448
00:29:52,908 --> 00:29:55,444
Oggi è più fresco
di ieri, vero?
449
00:30:02,485 --> 00:30:07,122
Romulo, sono rimasto fino a tardi
osservando da vicino il bersaglio.
450
00:30:07,123 --> 00:30:11,259
All'ora del tè,
il fisioterapista l'ha aiutata
451
00:30:11,260 --> 00:30:15,464
camminare come parte
di fisioterapia.
452
00:30:40,489 --> 00:30:41,824
Conosce il sig. Sergio?
453
00:30:42,591 --> 00:30:44,359
- Vuoi essere presentato?
- No.
454
00:30:44,360 --> 00:30:45,861
No? Allora va bene.
455
00:30:51,867 --> 00:30:55,303
Quando gliel'ha chiesto
se volevi incontrarmi,
456
00:30:55,304 --> 00:30:57,639
lei ha detto no"
in modo arrabbiato.
457
00:30:57,640 --> 00:31:00,542
lei mi ha guardato
come se fossi l'uomo nero.
458
00:31:00,543 --> 00:31:03,912
Ho capito che lei
Non è socievole.
459
00:31:03,913 --> 00:31:07,283
Se nessuno parla,
sta zitta tutto il giorno.
460
00:31:12,521 --> 00:31:14,423
Questo è il rapporto di oggi.
461
00:31:24,568 --> 00:31:25,900
Preghiamo.
462
00:31:25,901 --> 00:31:29,571
"Ave Maria, piena di grazia,
463
00:31:29,572 --> 00:31:31,439
il Signore è con te.
464
00:31:31,440 --> 00:31:34,309
Beato te
tra le donne..."
465
00:31:34,310 --> 00:31:37,545
"Santa Maria, Madre di Dio,
466
00:31:37,546 --> 00:31:39,681
prega per noi peccatori,
467
00:31:39,682 --> 00:31:41,801
ora e in tempo
della nostra morte.
468
00:31:41,802 --> 00:31:43,118
Amen."
469
00:31:43,119 --> 00:31:45,321
Sogni d'oro.
470
00:32:02,037 --> 00:32:03,806
Devo portarlo a casa.
471
00:32:12,581 --> 00:32:14,016
Parlo con lui.
472
00:32:15,284 --> 00:32:17,886
- Gli parlo sempre.
- È fantastico!
473
00:32:17,887 --> 00:32:20,588
Lo guardo
come se fosse una persona.
474
00:32:20,589 --> 00:32:21,923
Fatto.
475
00:32:21,924 --> 00:32:25,261
Sì.
Tutti possono parlare con lui.
476
00:32:26,162 --> 00:32:28,663
- E lui risponde?
- No.
477
00:32:28,664 --> 00:32:31,233
Non risponde, ma lo vedo
478
00:32:32,268 --> 00:32:36,068
e parlare di me
e sulla mia vita.
479
00:32:36,069 --> 00:32:37,639
Destra.
480
00:32:37,640 --> 00:32:40,576
Signorina, può aprirlo qui?
481
00:32:48,451 --> 00:32:50,151
Come si apre questo?
482
00:32:50,152 --> 00:32:53,322
- Aprire qui?
- Non c'è la chiave.
483
00:32:56,125 --> 00:32:57,725
Signorina...
484
00:32:57,726 --> 00:33:02,164
Signore, dove lo tengo?
485
00:33:30,392 --> 00:33:32,995
La camera è molto pulita.
486
00:33:40,136 --> 00:33:42,571
La doccia funziona.
487
00:33:43,906 --> 00:33:46,007
L'acqua è calda.
488
00:33:46,008 --> 00:33:48,277
L'acqua scorre.
489
00:34:11,635 --> 00:34:12,935
Questo bagno...
490
00:34:14,537 --> 00:34:16,471
c'è dell'urina nel gabinetto.
491
00:34:16,472 --> 00:34:18,674
Vestiti sotto la doccia.
492
00:34:19,408 --> 00:34:21,443
Puzza di urina.
493
00:34:22,144 --> 00:34:23,512
Molto sporco.
494
00:34:30,085 --> 00:34:32,320
Romolo, vedi.
495
00:34:32,321 --> 00:34:35,590
ho visto
stanze delle nonne
496
00:34:35,591 --> 00:34:37,026
che sono a letto.
497
00:34:37,827 --> 00:34:43,566
sono a letto
e non parlano così...
498
00:34:44,366 --> 00:34:48,770
Uno di loro è privo di sensi.
499
00:34:48,771 --> 00:34:52,340
Anche l'altra non parla, si limita a stivali
dita in bocca e fa smorfie.
500
00:34:52,341 --> 00:34:54,543
In realtà...
501
00:34:55,611 --> 00:34:59,982
È molto difficile da vedere
a queste vecchiette piace così.
502
00:35:01,083 --> 00:35:03,452
Questo non è modo di vivere.
503
00:35:03,987 --> 00:35:05,287
È terribile.
504
00:35:29,345 --> 00:35:32,547
- Questa è la mia stanza.
- È bellissimo. Come stai?
505
00:35:32,548 --> 00:35:36,384
Non so se ti sono mancato.
Ho passato due giorni a letto.
506
00:35:36,385 --> 00:35:39,654
- Mi hanno portato tutto sul letto.
- È fantastico...
507
00:35:39,655 --> 00:35:41,856
Fortunatamente,
Mi sono ripreso presto.
508
00:35:41,857 --> 00:35:45,460
- Si sono presi cura di te?
- Si Molto buono.
509
00:35:45,461 --> 00:35:47,930
- Allora non andartene.
- No.
510
00:35:47,931 --> 00:35:51,517
Non c'è motivo per te di andare
anche se nessuno dei due si deprime.
511
00:35:51,518 --> 00:35:52,834
No ma...
512
00:35:52,835 --> 00:35:57,172
Se sei triste,
Devi cercare la gioia!
513
00:35:57,173 --> 00:35:59,574
Esattamente.
Chiaro.
514
00:35:59,575 --> 00:36:01,943
È successo a me,
per questo dico.
515
00:36:01,944 --> 00:36:04,513
Sono felice.
Sì, lo sono.
516
00:36:05,481 --> 00:36:09,584
Se mi deprimo,
Prendo le mie cose e me ne vado.
517
00:36:09,585 --> 00:36:12,654
No! Non c'è modo!
518
00:36:12,655 --> 00:36:15,790
Ecco perché sto dicendo
per alzare la testa.
519
00:36:15,791 --> 00:36:18,159
- Non sarò depresso.
- No...
520
00:36:18,160 --> 00:36:20,395
Sono molto felice.
521
00:36:20,396 --> 00:36:21,997
OK?
Sono felice qui.
522
00:36:22,798 --> 00:36:25,333
- Sei comodo?
- Grazie a Dio lo sono.
523
00:36:25,334 --> 00:36:27,001
- Sentirsi bene?
- Sì.
524
00:36:27,002 --> 00:36:29,671
- Quanti anni fa?
- Ti trattano bene?
525
00:36:29,672 --> 00:36:33,042
- Più di 25 anni.
- Quindi è stato curato molto bene.
526
00:36:33,776 --> 00:36:36,512
Ascolta.
Siccome sono indipendente,
527
00:36:37,246 --> 00:36:39,849
meno male
e alla Vergine Maria,
528
00:36:40,816 --> 00:36:45,654
posso ancora
muoversi da solo.
529
00:36:46,489 --> 00:36:50,926
Vado in ospedale da solo,
Faccio le cose da solo...
530
00:36:52,062 --> 00:36:53,362
Faccio tutto da solo.
531
00:36:54,196 --> 00:36:56,965
- Faccio le mie cose...
- Va bene.
532
00:36:56,966 --> 00:36:59,501
Oh, vado in banca.
533
00:36:59,502 --> 00:37:02,104
Ma, il modo in cui le cose
sono ora...
534
00:37:02,872 --> 00:37:06,875
Vedo tante cose brutte
nel giornale
535
00:37:06,876 --> 00:37:10,679
che ho paura
uscire da solo.
536
00:37:11,347 --> 00:37:13,414
Così ho pensato a te,
537
00:37:13,415 --> 00:37:16,651
l'unica altra persona
indipendente che può andarsene
538
00:37:16,652 --> 00:37:19,754
e accompagnami
dall'altra parte della strada,
539
00:37:19,755 --> 00:37:21,689
dove prendo la pensione.
540
00:37:21,690 --> 00:37:25,226
Mi piacerebbe aiutare
ma devo chiedere il permesso.
541
00:37:25,227 --> 00:37:27,228
- Chiaro.
- Perché non posso andarmene.
542
00:37:27,229 --> 00:37:30,633
No.
Parlerò con il direttore.
543
00:37:33,502 --> 00:37:35,171
E gliene hai parlato?
544
00:37:35,805 --> 00:37:37,772
Sì, abbiamo parlato, ma...
545
00:37:37,773 --> 00:37:41,409
Non so se tu
lo autorizzerà.
546
00:37:41,410 --> 00:37:45,146
Ho bisogno di parlare con il sig. Sergio
per vedere se vuole.
547
00:37:45,147 --> 00:37:46,849
- Tutto ok?
- Va bene.
548
00:37:47,917 --> 00:37:49,451
Mi piace, sai?
549
00:37:49,452 --> 00:37:51,252
- Ti piace il sig. Sergio?
- Mi piace.
550
00:37:51,253 --> 00:37:53,922
- E gliel'hai detto?
- No...
551
00:37:53,923 --> 00:37:57,459
- Ovviamente no.
- Mi piace il sig. Sergio perché...
552
00:37:57,460 --> 00:37:59,427
- Molto signore...
- Destra.
553
00:37:59,428 --> 00:38:01,563
- ...molto carino...
- Destra.
554
00:38:01,564 --> 00:38:04,098
- ...può parlare...
- È interessante?
555
00:38:04,099 --> 00:38:05,867
- Sì.
- Destra.
556
00:38:05,868 --> 00:38:08,470
E lo sento anche lui
come me.
557
00:38:08,471 --> 00:38:12,407
Se avessi un matrimonio qui,
sarebbe spettacolare.
558
00:38:12,408 --> 00:38:16,344
Certo Bertinha! noi avremmo
una bella cappella, un prete...
559
00:38:16,345 --> 00:38:20,081
Sarebbe la prima volta
nei 25 anni che sono stato qui,
560
00:38:20,082 --> 00:38:23,251
che sarebbe successo qualcosa
straordinario così.
561
00:38:23,252 --> 00:38:24,652
Mai accaduto.
562
00:38:24,653 --> 00:38:26,489
Stai già pensando?
sposato?
563
00:38:27,389 --> 00:38:28,991
È davvero così?
564
00:38:29,760 --> 00:38:31,060
No perchè...
565
00:38:31,961 --> 00:38:34,229
Se mi piace qualcuno...
566
00:38:34,230 --> 00:38:37,566
Sono sempre stato molto esigente
durante la vita.
567
00:38:38,367 --> 00:38:40,301
Destra.
Ma avevi un ragazzo?
568
00:38:40,302 --> 00:38:43,505
Ho avuto, ma abbracci
non strappano un pezzo.
569
00:38:43,506 --> 00:38:47,109
- Nulla di serio.
- Ed ero molto testardo.
570
00:38:48,611 --> 00:38:52,981
volevo dare
la mia verginità a Dio
571
00:38:52,982 --> 00:38:55,451
tramite mio marito.
572
00:39:43,132 --> 00:39:46,469
- I miei capelli sono già asciutti?
- Sì signora.
573
00:40:45,761 --> 00:40:50,431
Romulo, questo è il rapporto
del 5 ottobre.
574
00:40:50,432 --> 00:40:52,901
alle 14, dopo pranzo,
575
00:40:52,902 --> 00:40:57,272
siamo andati tutti al salone
per festeggiare un compleanno.
576
00:40:57,273 --> 00:40:59,007
Era tutto bellissimo.
577
00:40:59,008 --> 00:41:01,343
prima avuto
un cocktail vegetariano,
578
00:41:02,211 --> 00:41:04,480
seguito da pollo arrosto
e insalate.
579
00:41:05,181 --> 00:41:06,948
Succo e dolce.
580
00:41:06,949 --> 00:41:10,452
Dopo
Sono stato eletto re del manicomio.
581
00:41:10,453 --> 00:41:12,221
Cosa ne pensi del re, Mirta?
582
00:41:12,955 --> 00:41:14,355
È di prima classe.
583
00:41:14,356 --> 00:41:16,992
- E tu, Raquelzinha?
- Grande.
584
00:41:21,430 --> 00:41:23,531
Sei un conquistatore,
il mio re.
585
00:41:23,532 --> 00:41:26,902
- Non mi sbagliavo, vero?
- No!
586
00:41:28,037 --> 00:41:32,373
C'è qualcuno che mi guarda
e dicendo: "Voglio parlare!"
587
00:41:32,374 --> 00:41:33,909
Chiediamolo a lei.
588
00:41:35,044 --> 00:41:37,712
Bertinha, che ne pensi del re?
589
00:41:37,713 --> 00:41:39,514
Cosa ne pensi?
590
00:41:39,515 --> 00:41:42,551
Sono innamorata di lui.
591
00:41:46,589 --> 00:41:48,791
Sembra che avremo
un matrimonio!
592
00:41:51,193 --> 00:41:54,497
Ti nomino re.
593
00:43:09,905 --> 00:43:12,308
ti presento il tuo re,
Sig. Sergio.
594
00:43:15,878 --> 00:43:19,048
Felicissimo, signore.
595
00:43:19,915 --> 00:43:23,017
Spero che lo siamo
molto felice.
596
00:43:23,018 --> 00:43:24,919
Felice, sì.
597
00:43:24,920 --> 00:43:27,156
- Arrabbiato!
- Arrabbiato!
598
00:43:51,747 --> 00:43:55,917
Ascolta. Ho sentito quello che mi hai mandato
della festa,
599
00:43:55,918 --> 00:43:59,621
l'elezione della regina
e il re.
600
00:43:59,622 --> 00:44:01,790
Va bene,
e sono felice per te.
601
00:44:01,791 --> 00:44:05,060
Ma c'è qualcosa di te
non mi ha mandato.
602
00:44:06,128 --> 00:44:10,698
Le situazioni che ho chiesto
deve avere sostanza,
603
00:44:10,699 --> 00:44:14,936
dettagli con fondamentali.
604
00:44:14,937 --> 00:44:17,039
di cosa ho bisogno
per il cliente.
605
00:44:24,647 --> 00:44:26,381
- Ehi.
- Ehi.
606
00:44:26,382 --> 00:44:28,116
- Tutto ok?
- Tutti. E con te?
607
00:44:28,117 --> 00:44:31,119
- Anche tutto. Grazie Dio!
- È fantastico!
608
00:44:31,120 --> 00:44:33,489
- Questo è ciò che conta.
- Si si.
609
00:44:39,195 --> 00:44:42,730
- Vado a letto così presto!
- Va bene.
610
00:44:42,731 --> 00:44:45,301
Cos'altro posso fare?
611
00:45:01,750 --> 00:45:04,152
Oggi ho seguito l'obiettivo e realizzato
612
00:45:04,153 --> 00:45:06,454
che ha dei problemi
alzarsi.
613
00:45:06,455 --> 00:45:10,259
Gli infermieri hanno sempre
essere nei paraggi.
614
00:45:11,861 --> 00:45:13,496
La nonna!
615
00:45:19,435 --> 00:45:22,071
Siediti qui. Andiamo.
616
00:45:24,840 --> 00:45:26,375
Siediti.
617
00:45:29,011 --> 00:45:30,412
Molto buona!
618
00:45:31,347 --> 00:45:33,082
Pulcino carino.
619
00:45:41,724 --> 00:45:45,026
nella sala
Sono riuscito a parlarle
620
00:45:45,027 --> 00:45:47,630
ma lei mi ha solo risposto
il minimo.
621
00:45:48,697 --> 00:45:51,233
Non credo che le piaccia
parlare con gli uomini.
622
00:46:00,976 --> 00:46:03,545
Perché sei arrabbiato
quando ti tocco?
623
00:46:03,546 --> 00:46:06,347
Nessuno può toccarmi.
624
00:46:06,348 --> 00:46:08,851
E chi ti ha comprato?
625
00:46:09,952 --> 00:46:12,521
ti ho comprato
con i miei soldi.
626
00:46:14,557 --> 00:46:17,225
- Non litigare.
- Deve essere un'amica.
627
00:46:17,226 --> 00:46:19,061
Sì. Stai calmo.
628
00:46:22,431 --> 00:46:25,501
Calmati, nonna.
Destra? Stai calmo.
629
00:46:29,171 --> 00:46:32,007
Se mia madre appare,
Me ne sto andando.
630
00:46:32,843 --> 00:46:34,143
Amato,
631
00:46:35,411 --> 00:46:37,513
mi vuole male.
632
00:46:38,499 --> 00:46:39,799
Non mi vuole.
633
00:46:39,800 --> 00:46:41,100
Amato,
634
00:46:42,118 --> 00:46:44,520
mi vuole male.
635
00:46:44,972 --> 00:46:46,272
Non mi vuole.
636
00:46:46,273 --> 00:46:47,573
Amato.
637
00:46:49,259 --> 00:46:50,559
Amato.
638
00:46:51,328 --> 00:46:52,660
Grande.
639
00:46:52,661 --> 00:46:55,063
Anche oltre gli 85 anni.
640
00:46:55,064 --> 00:46:57,700
Sì, è giusto.
Certo.
641
00:46:58,335 --> 00:46:59,635
È fantastico.
642
00:47:00,336 --> 00:47:02,171
È garantito.
643
00:47:21,123 --> 00:47:23,591
Ehi. Va bene?
644
00:47:23,592 --> 00:47:26,161
passato da me
e non mi ha nemmeno salutato.
645
00:47:26,162 --> 00:47:27,463
Ero distratto.
646
00:47:28,130 --> 00:47:30,633
Voglio parlare
con la signora...
647
00:47:32,034 --> 00:47:33,701
- Signora...
- SM.
648
00:47:33,702 --> 00:47:36,772
- Signorina Berta.
- Questo. Dimmi.
649
00:47:37,807 --> 00:47:41,410
Non potrò accompagnarti
per recuperare la pensione.
650
00:47:41,979 --> 00:47:43,311
- No?
- No.
651
00:47:43,312 --> 00:47:45,613
La verità è che preferisco
non uscire.
652
00:47:45,614 --> 00:47:48,317
L'ho fatto tutti i giorni a casa,
là a Santiago.
653
00:47:48,984 --> 00:47:51,654
Non voglio uscire in strada
654
00:47:52,254 --> 00:47:56,659
e accompagnarla
per chiedere la sua pensione.
655
00:47:57,793 --> 00:48:00,796
era un modo
per conoscerci meglio,
656
00:48:02,298 --> 00:48:05,033
Ma se non vuoi aprirti...
657
00:48:05,034 --> 00:48:07,703
- Ma ci siamo conosciuti.
- Si ma...
658
00:48:08,437 --> 00:48:13,041
Sì, sono persino andato nella tua stanza.
659
00:48:13,042 --> 00:48:14,810
- E cosa pensavi di lui?
- È bellissimo.
660
00:48:15,678 --> 00:48:18,713
È bello, sì, e lo è
una buona visuale della piazza.
661
00:48:18,714 --> 00:48:23,252
- Dalla piazza, sì.
- Sei in una stanza a 5 stelle.
662
00:48:23,253 --> 00:48:24,553
Sì.
663
00:48:25,621 --> 00:48:27,455
Per quanto riguarda me? Cosa ne pensi?
664
00:48:27,456 --> 00:48:29,424
- Che cosa?
- Cosa ne pensi di me?
665
00:48:29,425 --> 00:48:32,894
- Sei molto carino.
- Grazie.
666
00:48:32,895 --> 00:48:36,664
forse lo sono
ingannandomi.
667
00:48:36,665 --> 00:48:38,933
- Posso parlare francamente?
- Lui può.
668
00:48:38,934 --> 00:48:42,504
- Se non vuoi avere niente a che fare con me...
- Il problema non sei tu.
669
00:48:42,505 --> 00:48:44,573
Non voglio avere niente a che fare con nessuno.
670
00:48:46,375 --> 00:48:49,512
Sono ancora in lutto
Sig.ra.
671
00:48:51,280 --> 00:48:54,283
ancora mia moglie
è qui e qui.
672
00:48:55,851 --> 00:48:57,218
Sono ancora in lutto
673
00:48:57,219 --> 00:49:00,789
quindi non ho bisogno
uscire con chiunque.
674
00:49:00,790 --> 00:49:03,325
Chiaro. Vuole sapere?
675
00:49:04,059 --> 00:49:06,961
Il problema è quello che ho detto
io stesso:
676
00:49:06,962 --> 00:49:11,367
"È venuto un signore
molto gentiluomo..."
677
00:49:11,967 --> 00:49:13,902
E dentro la mia testa
678
00:49:13,903 --> 00:49:17,106
potrebbe essere possibile
mi fai compagnia.
679
00:49:18,374 --> 00:49:20,942
Ma, al contrario,
Se non puoi, andrò da solo.
680
00:49:20,943 --> 00:49:22,911
non ne ho
problema con quello.
681
00:49:22,912 --> 00:49:25,480
Non preoccuparti.
Faccio già tutto da solo.
682
00:49:25,481 --> 00:49:27,482
Grazie signora.
Grazie mille.
683
00:49:27,483 --> 00:49:31,486
Finché Dio vuole
che ho una buona salute,
684
00:49:31,487 --> 00:49:33,789
Preferisco stare da solo
piuttosto che male accompagnato.
685
00:49:34,523 --> 00:49:39,060
Nella vita che il Signore
scelto per me,
686
00:49:39,061 --> 00:49:43,865
se c'è una pietra sulla strada,
687
00:49:43,866 --> 00:49:48,736
Lo tolgo di mezzo
688
00:49:48,737 --> 00:49:50,706
e vado avanti con la mia vita
generalmente.
689
00:50:01,550 --> 00:50:06,922
Amore amore amore...
690
00:50:16,665 --> 00:50:18,266
- Ciao.
- Ciao.
691
00:50:18,267 --> 00:50:20,386
- Sì.
- Sergio?
692
00:50:20,387 --> 00:50:21,687
Sì, è lui.
693
00:50:22,204 --> 00:50:23,838
Vado dritto al punto.
694
00:50:23,839 --> 00:50:26,541
tu mi hai mandato
diversi video,
695
00:50:26,542 --> 00:50:28,943
ma in alcuni di essi,
696
00:50:28,944 --> 00:50:30,546
non ha registrato nulla.
697
00:50:31,480 --> 00:50:36,085
il cliente sta parlando
di un furto avvenuto lì.
698
00:50:37,186 --> 00:50:41,157
Nello specifico questo.
Così...
699
00:50:46,195 --> 00:50:49,330
- Sì. Fatto.
- Per favore.
700
00:50:49,331 --> 00:50:52,467
- Tutto ok.
- Aspetto il rapporto alle 20:00.
701
00:50:52,468 --> 00:50:54,602
- Va bene.
- Destra?
702
00:50:54,603 --> 00:50:56,871
- Tutto ok.
- Buona fortuna.
703
00:50:56,872 --> 00:50:58,307
- Arrivederci.
- Arrivederci.
704
00:50:59,141 --> 00:51:03,646
- A loro piace giocare.
- Certo.
705
00:51:04,680 --> 00:51:08,516
- Ma non io. io dico "no".
- Chiaro.
706
00:51:08,517 --> 00:51:10,585
Dove sono i soldi?
Non lì?
707
00:51:10,586 --> 00:51:12,620
- È qui? Nessuno dei due.
- No.
708
00:51:12,621 --> 00:51:14,223
- Qui, giusto? Niente neanche.
- No.
709
00:51:14,224 --> 00:51:15,557
- È qui?
- No.
710
00:51:15,558 --> 00:51:17,192
- Niente.
- Niente.
711
00:51:17,193 --> 00:51:19,094
Hai finito per dare la zuppa.
712
00:51:21,297 --> 00:51:23,198
- Niente?
- Hai preso le mie caramelle.
713
00:51:23,199 --> 00:51:26,135
- Le caramelle, sì.
- Hai le mani veloci.
714
00:51:26,969 --> 00:51:30,239
- Puoi restare.
- Mangia quello.
715
00:51:30,240 --> 00:51:31,540
Mangia questo.
716
00:51:33,043 --> 00:51:34,343
Mamma...
717
00:51:35,044 --> 00:51:37,479
anche tu mi conosci
ti voglio tanto bene.
718
00:51:37,480 --> 00:51:41,450
Sto chiedendo soldi
a un uomo.
719
00:51:43,185 --> 00:51:46,155
Sì, non ce l'ho
non un soldo.
720
00:51:46,989 --> 00:51:49,224
Aspetta un secondo.
721
00:51:49,225 --> 00:51:50,793
Sua madre è viva?
722
00:51:52,361 --> 00:51:53,729
Sua madre è viva?
723
00:51:55,564 --> 00:51:57,899
- Dammi i soldi.
- Quei soldi?
724
00:51:57,900 --> 00:51:59,268
Quello che ti ho dato.
725
00:52:00,636 --> 00:52:03,838
No.
Tutti perdono soldi.
726
00:52:03,839 --> 00:52:06,408
- Chiaro.
- Porta qui la polizia.
727
00:52:23,292 --> 00:52:24,626
CIAO!
728
00:52:24,627 --> 00:52:26,628
APPARTIENE A PETITA
729
00:52:26,629 --> 00:52:29,165
NON DA ELSITA,
� DA PETITA
730
00:52:50,553 --> 00:52:54,222
Romolo, il quarto
Ho iniziato a seguire Marta
731
00:52:54,223 --> 00:52:55,791
perché sospettavo di lei.
732
00:53:03,999 --> 00:53:06,302
La mia roba.
Sono tutti miei.
733
00:53:07,336 --> 00:53:09,805
Sono tutti miei.
734
00:53:12,441 --> 00:53:15,210
Uno, due e...
735
00:53:15,211 --> 00:53:17,213
Anche questo.
736
00:53:41,337 --> 00:53:43,938
Ho indagato
camera di Marta
737
00:53:43,939 --> 00:53:48,210
e ho trovato diversi oggetti
che apparteneva ad altre persone.
738
00:53:52,081 --> 00:53:57,052
Marta è velocissima
nel rubare cose,
739
00:53:57,853 --> 00:53:59,822
ma è difficile
arrabbiarsi con lei.
740
00:54:00,990 --> 00:54:03,425
Non ne ho visto nessuno
infermiere che ruba.
741
00:54:05,961 --> 00:54:07,630
Questo è l'ordine di oggi.
742
00:54:11,567 --> 00:54:15,437
mi hai mandato la foto
di una collana d'argento.
743
00:54:16,139 --> 00:54:17,439
È una collana.
744
00:54:18,374 --> 00:54:20,776
un girocollo
con una pietra.
745
00:54:21,510 --> 00:54:24,747
Ho scritto prima
quello che mi ha detto il cliente
746
00:54:25,915 --> 00:54:28,551
quella collana
apparteneva al bersaglio?
747
00:54:30,786 --> 00:54:35,758
Mi hai parlato di una collana
con un medaglione.
748
00:54:37,159 --> 00:54:41,730
E questa è una collana
con un piccolo ciondolo.
749
00:54:42,431 --> 00:54:45,034
- Una pietra.
- Non so se è pietra o no.
750
00:54:45,768 --> 00:54:48,736
Ho visto la foto, ed è una roccia.
751
00:54:48,737 --> 00:54:51,040
Quindi è una pietra.
752
00:54:51,974 --> 00:54:55,977
Quindi abbiamo Marta.
753
00:54:55,978 --> 00:54:59,113
Un topo che è entrato
nella stanza dell'altro
754
00:54:59,114 --> 00:55:03,185
e si guadagnò il titolo di ladro.
755
00:55:12,663 --> 00:55:13,963
Sig. Sergio.
756
00:55:14,798 --> 00:55:16,098
Sig. Sergio.
757
00:55:16,099 --> 00:55:19,435
Sig. Sergio.
Hai trovato le mie cose?
758
00:55:20,102 --> 00:55:22,137
- Avevo uno zaino...
- Sì.
759
00:55:22,138 --> 00:55:23,806
- ...con i miei libri.
- Sì.
760
00:55:24,573 --> 00:55:26,275
- Dove?
- Qui.
761
00:55:27,943 --> 00:55:31,180
- Ma non l'ho vista. No.
- Non hai visto?
762
00:55:35,117 --> 00:55:38,319
Ero con esso
con lo zaino,
763
00:55:38,320 --> 00:55:40,256
i miei libri, tutto.
764
00:55:41,323 --> 00:55:43,993
Mia madre ha detto:
"Attenti alle cose."
765
00:55:44,827 --> 00:55:47,061
E mi sono preso cura di tutto.
766
00:55:47,062 --> 00:55:49,465
- Allora dove sono adesso?
- Non lo so.
767
00:55:50,533 --> 00:55:52,435
Sembra che non ti importasse
ottimo.
768
00:55:52,436 --> 00:55:53,751
No.
769
00:55:53,752 --> 00:55:55,436
L'ho lasciato lì all'improvviso.
770
00:55:55,437 --> 00:55:56,939
Forse.
771
00:55:58,174 --> 00:55:59,642
È un peccato
772
00:56:00,810 --> 00:56:04,246
perché queste cose
sono costosi.
773
00:56:14,957 --> 00:56:16,458
Quando sono arrivato qui,
774
00:56:16,459 --> 00:56:20,429
eri la prima persona
con cui ho avuto il piacere di parlare.
775
00:56:21,063 --> 00:56:25,468
e poi parliamo
solo quattro o cinque volte.
776
00:56:26,003 --> 00:56:27,303
Chiaro.
777
00:56:27,838 --> 00:56:29,138
E tu...
778
00:56:30,139 --> 00:56:32,273
stavo parlando
coerentemente?
779
00:56:32,274 --> 00:56:36,045
Totalmente. Sì, immagina.
780
00:56:36,745 --> 00:56:38,714
Totalmente coerente.
781
00:56:39,415 --> 00:56:43,551
Ma a volte tu
hanno difficoltà a ricordare.
782
00:56:43,552 --> 00:56:47,388
Ma non era incoerente.
Non quello.
783
00:56:47,389 --> 00:56:49,290
ho bisogno di dire.
784
00:56:49,291 --> 00:56:53,495
non ricordo di averlo fatto
parlato con te.
785
00:56:53,496 --> 00:56:55,230
Vedere?
786
00:56:55,231 --> 00:56:57,800
Ogni volta
quando ti ho parlato,
787
00:56:58,467 --> 00:57:01,336
Ho chiesto se la tua famiglia
ti aveva visitato,
788
00:57:01,337 --> 00:57:05,073
e non l'hai mai saputo.
789
00:57:05,074 --> 00:57:07,710
Hai sempre detto:
"Non ricordo."
790
00:57:08,344 --> 00:57:11,080
Penso che forse loro
preoccupati per la signora.
791
00:57:12,014 --> 00:57:15,350
proprio come abbiamo parlato
cinque volte,
792
00:57:15,351 --> 00:57:16,952
e non ricordi,
793
00:57:18,687 --> 00:57:22,358
È possibile che tu non ricordi
aver parlato con i tuoi figli.
794
00:57:28,664 --> 00:57:31,366
- Buon pomeriggio ragazze.
- Buon pomeriggio.
795
00:57:31,367 --> 00:57:33,469
- Tutto ok?
- Tutto e tu?
796
00:57:37,573 --> 00:57:39,041
Hai un visitatore.
797
00:57:41,645 --> 00:57:42,945
Ah, quella visita.
798
00:57:44,248 --> 00:57:45,548
Lo conosco già.
799
00:57:46,248 --> 00:57:48,616
- Il mio padrino!
- Signore.
800
00:57:48,617 --> 00:57:51,186
- Come sta Marta?
- Non molto bene.
801
00:57:51,187 --> 00:57:53,622
Non molto bene?
Cosa c'era?
802
00:57:55,891 --> 00:57:58,394
Cosa c'era?
Cos'è successo, Marta?
803
00:57:59,528 --> 00:58:02,765
- Ho perso il cappotto.
- Ha perso il cappotto.
804
00:58:03,933 --> 00:58:08,136
Accidenti! È come?
Dove? Quando? Come mai?
805
00:58:08,137 --> 00:58:11,272
L'ho lasciato sul tavolo.
806
00:58:11,273 --> 00:58:12,675
Quindi me ne sono andato.
807
00:58:13,243 --> 00:58:14,543
E poi non c'è più.
808
00:58:15,544 --> 00:58:17,412
stava portando
la giacca,
809
00:58:17,413 --> 00:58:19,414
così ho detto: "Tienilo".
810
00:58:19,415 --> 00:58:21,449
Non ha ascoltato e l'ha perso.
811
00:58:21,450 --> 00:58:24,152
- Di che colore era il cappotto?
-Beige.
812
00:58:24,153 --> 00:58:28,624
-Beige?
- Beige con peli gialli.
813
00:58:39,201 --> 00:58:44,272
Ho avuto un incontro
con il cliente...
814
00:58:44,273 --> 00:58:46,876
- Posso farti una domanda?
- Lui può.
815
00:58:47,977 --> 00:58:52,515
Il tuo cliente guarda
molto preoccupato per la madre.
816
00:58:53,549 --> 00:58:55,817
Dice che è preoccupata,
817
00:58:55,818 --> 00:58:58,788
qualunque cosa io faccia
Un buon lavoro...
818
00:58:59,722 --> 00:59:04,426
ma non l'ho mai vista
non ha mai visitato sua madre.
819
00:59:05,094 --> 00:59:07,328
Quindi dove sei?
tutta questa preoccupazione?
820
00:59:07,329 --> 00:59:09,798
� che lavora molto
durante la settimana,
821
00:59:09,799 --> 00:59:13,035
ecco perché non vi siete visti.
822
00:59:14,637 --> 00:59:16,972
Quindi me l'ha chiesto
urgentemente
823
00:59:17,840 --> 00:59:21,442
prendi nota
della sua medicina.
824
00:59:21,443 --> 00:59:26,649
lei deve prendere
una pillola di "quetia"...
825
00:59:27,718 --> 00:59:29,018
"pianina".
826
00:59:29,785 --> 00:59:31,754
"Quella"...
"Quetia"... Cosa?
827
00:59:33,489 --> 00:59:36,090
I nomi sono difficili,
quindi scrivilo.
828
00:59:36,091 --> 00:59:38,994
"Queti"...
829
00:59:39,695 --> 00:59:42,498
"Queti"...
830
00:59:43,599 --> 00:59:46,669
- ..."tiapina".
- Destra.
831
00:59:53,943 --> 00:59:57,912
Romulo, oggi ti ho tenuto d'occhio
sull'obiettivo.
832
00:59:57,913 --> 01:00:03,017
La stavo guardando alle 18:00,
e non le hanno dato la quetiapina.
833
01:00:03,018 --> 01:00:05,887
Penso che la signora...
834
01:00:05,888 --> 01:00:07,990
qual è il nome
la signora della porta accanto?
835
01:00:09,024 --> 01:00:10,693
- Dona Sonia?
- Questo.
836
01:00:11,594 --> 01:00:13,394
Deve prendere la medicina.
837
01:00:13,395 --> 01:00:15,163
Ho chiesto all'infermiera,
838
01:00:15,164 --> 01:00:19,468
e lei ha detto che il bersaglio non prende
medicina in questo momento.
839
01:00:20,202 --> 01:00:23,004
- No, non beve alle 18:00.
- Non è vero?
840
01:00:23,005 --> 01:00:26,174
No.
Non bere niente alle 18:00.
841
01:00:26,175 --> 01:00:30,512
- Pensavo l'avesse fatto.
- No, non c'è niente.
842
01:00:30,513 --> 01:00:34,115
devi avere
molto attento.
843
01:00:34,116 --> 01:00:38,386
Quando vedi che sono le 18 e lei
non ho preso la medicina,
844
01:00:38,387 --> 01:00:41,423
dimmi solo di no
le hanno dato la medicina.
845
01:00:42,191 --> 01:00:47,329
Ma non andare in giro a chiedere
perché non hanno dato la medicina.
846
01:00:48,197 --> 01:00:49,931
Lei dirà:
847
01:00:49,932 --> 01:00:53,869
"Non sono affari tuoi
che io dia o no."
848
01:00:54,637 --> 01:00:59,507
Devi essere prudente.
Non puoi scegliere una rissa.
849
01:00:59,508 --> 01:01:02,945
E chi ha detto che ho combattuto
con l'infermiera?
850
01:01:03,913 --> 01:01:05,914
Nessuno mi ha detto niente.
Voi...
851
01:01:05,915 --> 01:01:08,183
Hai indovinato. Hai indovinato.
852
01:01:08,184 --> 01:01:12,588
L'infermiera ha appena detto
che non prende la medicina.
853
01:01:13,355 --> 01:01:14,857
- Questo è tutto.
- Destra.
854
01:01:15,758 --> 01:01:18,578
presumo tu abbia detto:
"Perché non hai dato la medicina?"
855
01:01:18,579 --> 01:01:19,879
No.
856
01:01:19,880 --> 01:01:21,764
non immaginare le cose
che non hai sentito.
857
01:01:30,906 --> 01:01:33,742
- Sai cosa mi hanno detto?
- Che cosa?
858
01:01:35,911 --> 01:01:40,081
- Che ieri ti sei perso.
- Ieri? No.
859
01:01:40,082 --> 01:01:42,517
- Sì, ieri. Sei andato via.
- Che cosa?
860
01:01:42,518 --> 01:01:46,187
- Sei uscito in strada.
- 🇧🇷?
861
01:01:46,188 --> 01:01:50,960
E che la polizia ti ha catturato.
862
01:01:50,961 --> 01:01:52,293
Sì?
863
01:01:52,294 --> 01:01:54,095
- È vero?
- 🇧🇷.
864
01:01:54,096 --> 01:01:56,798
- E cosa è successo?
- Mi sono perso.
865
01:01:56,799 --> 01:02:00,034
É andato perduto? Destra.
866
01:02:00,035 --> 01:02:02,438
Prendo questo
per non buttarlo via.
867
01:02:04,440 --> 01:02:05,941
Sono caduto un po'.
868
01:02:08,611 --> 01:02:11,347
Più in basso. Ah.
869
01:02:13,382 --> 01:02:16,185
devono passare
un tovagliolo.
870
01:02:19,054 --> 01:02:22,724
- Devi sederti.
- Va bene. Arrivederci.
871
01:02:22,725 --> 01:02:26,595
Ok, ma datti una ripulita.
con il tovagliolo.
872
01:02:28,464 --> 01:02:29,765
Dove si trova?
873
01:02:30,334 --> 01:02:31,634
Io passo.
874
01:02:36,939 --> 01:02:38,673
- Già andato?
- J.
875
01:02:38,674 --> 01:02:41,110
- J. Qui.
- Grazie.
876
01:02:42,077 --> 01:02:45,881
-Martita...
- Non ricordo perché sono scappato.
877
01:02:46,749 --> 01:02:51,586
La polizia è venuta, mi ha arrestato,
hanno chiesto il mio nome
878
01:02:51,587 --> 01:02:55,458
quanti anni avevo
tutte quelle cose...
879
01:02:56,258 --> 01:02:58,561
Era la polizia
cerchi tua madre?
880
01:02:59,395 --> 01:03:01,763
Non so perché ci sono andato.
881
01:03:01,764 --> 01:03:04,999
dovremmo chiamare
alla polizia
882
01:03:05,000 --> 01:03:10,271
e chiedi perché
che mi ha arrestato.
883
01:03:10,272 --> 01:03:14,877
- Forse ha fatto qualcosa.
- No. Non sono un ladro.
884
01:03:15,611 --> 01:03:18,047
Non ho roba rubata.
885
01:03:19,882 --> 01:03:21,550
- Niente di rubato?
- No.
886
01:03:25,789 --> 01:03:27,089
Ciao!
887
01:03:28,124 --> 01:03:29,858
Mammina?
888
01:03:29,859 --> 01:03:32,027
Perché non sei venuto a prendermi?
889
01:03:33,295 --> 01:03:35,230
Ma se mi sono comportato male,
890
01:03:35,231 --> 01:03:38,466
tu e lei dovevate venire.
891
01:03:38,467 --> 01:03:40,302
Sarebbero dovuti venire a trovarmi.
892
01:03:40,970 --> 01:03:42,738
E fai domande.
893
01:03:43,574 --> 01:03:44,874
Fare domande.
894
01:03:45,774 --> 01:03:47,276
Questo è il più sensibile.
895
01:03:49,745 --> 01:03:51,046
Chiaro.
896
01:03:53,082 --> 01:03:54,984
Basta immaginare...
897
01:03:57,787 --> 01:04:00,588
non sembra sentire
la mia mancanza,
898
01:04:00,589 --> 01:04:04,292
perché se ti senti
sarebbe venuto a cercarmi.
899
01:04:04,293 --> 01:04:05,628
Non importa come.
900
01:04:18,107 --> 01:04:21,543
Mi piacciono molto i tuoi versi.
Sai perché?
901
01:04:21,544 --> 01:04:22,878
Perché fanno rima bene.
902
01:04:24,246 --> 01:04:26,114
Sì. Grazie!
903
01:04:26,115 --> 01:04:29,684
Ci sono alcuni versi
quello che non mi piace
904
01:04:29,685 --> 01:04:31,586
perché non fanno rima.
905
01:04:31,587 --> 01:04:34,523
- Non fanno rima.
- Mi piacciono tutte quelle rime.
906
01:04:35,357 --> 01:04:38,527
- Se non fanno rima, non mi piace.
- Non ne vale la pena.
907
01:04:39,662 --> 01:04:42,798
questo è di più
per i giovani e le mamme.
908
01:04:43,567 --> 01:04:44,867
Quindi è per me.
909
01:04:46,402 --> 01:04:48,270
Se è per i giovani,
È per me.
910
01:04:50,372 --> 01:04:53,608
No. No.
Non è per te.
911
01:04:53,609 --> 01:04:55,844
Tua madre è ancora viva?
912
01:04:55,845 --> 01:04:57,313
- No.
- No?
913
01:04:58,113 --> 01:05:00,115
Non mia madre
né mio padre.
914
01:05:00,816 --> 01:05:02,851
poi reciterò
per entrambi.
915
01:05:02,852 --> 01:05:05,720
"Se tua madre è ancora viva,
916
01:05:05,721 --> 01:05:08,823
rendi grazie al Signore,
che ti ama così tanto,
917
01:05:08,824 --> 01:05:12,026
perché non tutti i mortali
direbbe
918
01:05:12,027 --> 01:05:15,364
con tanta gioia
né piacere così santo...
919
01:05:16,065 --> 01:05:19,101
Ma se è andata in paradiso,
920
01:05:19,935 --> 01:05:22,505
È molto santo
la tomba di una madre,
921
01:05:23,205 --> 01:05:25,741
perché non c'è nel cuore
luogo più sacro.
922
01:05:26,542 --> 01:05:29,878
Quando l'anima è trafitta
da una spina crudele,
923
01:05:29,879 --> 01:05:33,549
Ho bisogno di versare
un grido triste."
924
01:05:35,618 --> 01:05:37,185
Mi è piaciuto molto.
925
01:05:37,186 --> 01:05:40,822
�, perché chi altro recita
poesia per noi?
926
01:05:40,823 --> 01:05:42,390
Nessuno.
927
01:05:42,391 --> 01:05:43,859
Tanto meno mio marito.
928
01:05:44,927 --> 01:05:48,229
Ho avuto quattro figli
929
01:05:48,230 --> 01:05:51,000
che mi hanno dato
molta felicità e gioia,
930
01:05:51,901 --> 01:05:54,503
Ma ora sono qui,
senza molta felicità.
931
01:05:55,371 --> 01:05:58,274
Tutti e quattro.
li ho creati...
932
01:05:58,974 --> 01:06:01,110
Sono molto ingrati.
933
01:06:01,811 --> 01:06:04,279
non sono il tipo
che viene ogni domenica,
934
01:06:04,280 --> 01:06:05,947
ma non li rimprovero,
935
01:06:05,948 --> 01:06:09,285
perché ognuno lo fa
Ciò che vuoi.
936
01:06:10,119 --> 01:06:13,788
Hanno i loro obblighi,
i tuoi appuntamenti...
937
01:06:13,789 --> 01:06:17,126
sono già sposati,
hanno le loro famiglie.
938
01:06:18,694 --> 01:06:21,363
non posso continuare a pensare
solo nella madre.
939
01:06:22,131 --> 01:06:25,634
Quindi non li rimprovero.
Se non vengono, non sono venuti.
940
01:06:37,480 --> 01:06:39,915
la vita è crudele
alla fine.
941
01:07:08,477 --> 01:07:10,830
- Salve signora. Rubira.
- Ciao.
942
01:07:10,831 --> 01:07:12,131
Come stai?
943
01:07:13,082 --> 01:07:15,550
Non molto bene. Mi gira la testa.
944
01:07:15,551 --> 01:07:17,719
- Hai le vertigini?
- Sì.
945
01:07:17,720 --> 01:07:19,821
Come mai?
Hai preso qualche medicina?
946
01:07:19,822 --> 01:07:22,423
Penso che mi abbiano dato
una medicina,
947
01:07:22,424 --> 01:07:24,492
visto che non ho
Mi sentivo bene.
948
01:07:24,493 --> 01:07:27,163
- Non sentirsi bene?
- No.
949
01:07:29,365 --> 01:07:30,865
Mi gira la testa.
950
01:07:30,866 --> 01:07:34,102
Ma qualcuno è già venuto a trovarla?
951
01:07:34,103 --> 01:07:36,371
L'infermiera
hai esaminato la signora?
952
01:07:36,372 --> 01:07:39,808
No, perché questo mai
è successo a me.
953
01:07:39,809 --> 01:07:42,977
È molto strano quello che è
mi sta succedendo ora.
954
01:07:42,978 --> 01:07:44,813
Se vuoi,
posso portarti lì
955
01:07:45,714 --> 01:07:48,316
per farla vedere
Cosa hai.
956
01:07:48,317 --> 01:07:50,786
No, lei ha
per venire qui,
957
01:07:51,487 --> 01:07:53,788
perché, se vado a camminare,
posso cadere.
958
01:07:53,789 --> 01:07:55,458
Ma posso aiutarti.
959
01:07:58,193 --> 01:08:00,429
Sono molto angosciato.
960
01:08:01,063 --> 01:08:03,065
Cosa è successo
È quello che ti ha spaventato.
961
01:08:12,041 --> 01:08:13,509
Non so dove sono.
962
01:08:14,977 --> 01:08:18,380
È in manicomio.
L'asilo di São Francisco.
963
01:08:25,653 --> 01:08:29,089
Se hai voglia di piangere,
Puoi piangere.
964
01:08:29,090 --> 01:08:30,392
- 🇧🇷?
- Chiaro.
965
01:08:31,094 --> 01:08:32,394
Quindi ti rilasserai.
966
01:08:33,528 --> 01:08:37,800
Sì, non preoccuparti per me.
Puoi piangere.
967
01:08:39,768 --> 01:08:42,237
È un modo per sfogarsi.
968
01:08:42,973 --> 01:08:44,273
Piangere. Piangere.
969
01:08:45,708 --> 01:08:47,543
Puoi piangere
che migliorerà.
970
01:08:48,711 --> 01:08:50,179
Questo la calmerà.
971
01:09:17,406 --> 01:09:21,509
Romulo, sono andato dalla Sig. Maria,
dal portiere,
972
01:09:21,510 --> 01:09:23,878
e ha chiesto di vedere i registri
di visita.
973
01:09:23,879 --> 01:09:26,481
e scoperto
quella mia amica Rubira
974
01:09:26,482 --> 01:09:28,751
non ha ricevuto alcuna visita
l'intero anno.
975
01:09:29,585 --> 01:09:33,521
Voglio sapere se è possibile,
tra i tuoi contatti,
976
01:09:33,522 --> 01:09:37,425
ottenere foto di famiglia,
che io gliela mostri.
977
01:09:37,426 --> 01:09:38,927
Le piacerebbe molto.
978
01:09:38,928 --> 01:09:41,831
sono preoccupato
con la sua salute mentale.
979
01:10:16,432 --> 01:10:20,235
Buon compleanno
980
01:10:20,236 --> 01:10:24,439
in questa data speciale
981
01:10:24,440 --> 01:10:28,711
Auguri
982
01:10:30,045 --> 01:10:33,315
tanti anni di vita
983
01:10:34,450 --> 01:10:36,751
Sei felice, figliolo?
984
01:10:36,752 --> 01:10:38,820
Non è vero?
985
01:10:38,821 --> 01:10:40,656
Hi papà.
986
01:10:41,590 --> 01:10:45,127
Ciao. Come stai?
987
01:10:47,062 --> 01:10:48,964
Come stai?
988
01:10:51,634 --> 01:10:54,402
- Ciao.
- Tutto ok?
989
01:10:54,403 --> 01:10:57,239
Va bene, grazie.
990
01:10:58,274 --> 01:11:00,009
Carino!
991
01:11:00,543 --> 01:11:02,645
- Hi papà.
- Ciao figliolo.
992
01:11:03,345 --> 01:11:05,014
Buon compleanno.
993
01:11:05,781 --> 01:11:08,984
Non abbiamo chiamato per farti sapere,
ma siamo venuti.
994
01:11:18,260 --> 01:11:21,297
BUON COMPLEANNO
995
01:11:22,198 --> 01:11:24,800
Sorpresa!
996
01:11:33,008 --> 01:11:35,743
- Congratulazioni!
- Grazie mille.
997
01:11:35,744 --> 01:11:40,149
- Tutti qui ti vogliono molto bene.
- Grazie mille.
998
01:11:46,856 --> 01:11:48,623
Buon compleanno!
999
01:11:48,624 --> 01:11:52,194
E grazie mille
per l'azienda che ci fa.
1000
01:11:53,262 --> 01:11:55,630
- Ti voglio bene.
- Anche tu.
1001
01:11:55,631 --> 01:11:57,133
Auguri.
1002
01:11:58,868 --> 01:12:01,569
Sig. Sergio,
visto che è il tuo compleanno,
1003
01:12:01,570 --> 01:12:03,338
abbiamo un regalo.
1004
01:12:03,339 --> 01:12:05,273
Ma questo è abbastanza.
1005
01:12:05,274 --> 01:12:08,176
No, c'è molto di più.
Abbiamo appena iniziato.
1006
01:12:08,177 --> 01:12:10,545
Com'è il tuo compleanno,
ti presentiamo
1007
01:12:10,546 --> 01:12:13,382
Sig. Freddy Torrealba
e Patrizio Osorio.
1008
01:12:13,383 --> 01:12:14,685
Facciamo il tifo!
1009
01:12:20,956 --> 01:12:25,427
Ogni volta che ti bacio,
voglio di più
1010
01:12:28,731 --> 01:12:31,032
ogni volta che ti vedo
1011
01:12:31,033 --> 01:12:34,270
esco pazzo
1012
01:12:35,471 --> 01:12:40,543
ogni volta che ti vedo, ogni volta
1013
01:12:42,044 --> 01:12:45,047
� come ho scoperto
1014
01:12:46,048 --> 01:12:50,119
un universo
1015
01:12:50,886 --> 01:12:54,123
Ti voglio bene
1016
01:12:54,790 --> 01:12:57,993
Ti voglio bene
1017
01:12:59,028 --> 01:13:02,063
e tu sei il centro
1018
01:13:02,064 --> 01:13:05,034
dal mio cuore
1019
01:13:06,335 --> 01:13:09,971
Ti voglio bene
1020
01:13:09,972 --> 01:13:13,509
Ti voglio bene
1021
01:13:15,344 --> 01:13:19,315
come la terra ama il sole
1022
01:13:42,004 --> 01:13:43,305
Chi è questo?
1023
01:13:51,914 --> 01:13:53,449
� Carmen, figlia mia.
1024
01:13:54,784 --> 01:13:56,385
- No.
- No?
1025
01:13:57,586 --> 01:13:59,054
-Claudia.
- No.
1026
01:13:59,922 --> 01:14:02,724
- Un'altra nipote.
-Carmen Rubino? Anna Maria?
1027
01:14:02,725 --> 01:14:04,160
Giusto.
1028
01:14:09,632 --> 01:14:13,335
Ecco un'altra foto.
1029
01:14:14,103 --> 01:14:15,404
Questa è Carmen Rubino.
1030
01:14:16,939 --> 01:14:18,808
🇧🇷. E questo?
1031
01:14:19,441 --> 01:14:21,610
-Claudia.
- Che ricordo!
1032
01:14:22,211 --> 01:14:25,948
Che ricordi, signora Rubira!
Congratulazioni, vedi?
1033
01:14:27,016 --> 01:14:28,984
- È molto carina, vero?
- 🇧🇷.
1034
01:14:29,885 --> 01:14:32,955
- Le mie figlie sono molto belle.
- Si, molto bello.
1035
01:14:35,024 --> 01:14:38,227
Devi esserlo stato anche tu
molto bella da giovane.
1036
01:14:39,028 --> 01:14:42,697
- Non credo.
- Doveva essere.
1037
01:14:42,698 --> 01:14:46,067
- Cosa ne pensi di questo?
- Meraviglioso.
1038
01:14:46,068 --> 01:14:49,204
- Non è vero?
- È bellissimo. Sono così grato.
1039
01:14:49,205 --> 01:14:52,308
Non preoccuparti.
Prenditene cura.
1040
01:14:52,309 --> 01:14:53,609
Destra.
1041
01:14:59,348 --> 01:15:01,617
- Nelle tue mani.
- Grazie.
1042
01:15:07,723 --> 01:15:09,492
Non ho fatto niente di grave.
1043
01:15:10,260 --> 01:15:11,593
Dio sa.
1044
01:15:11,594 --> 01:15:15,364
Mi sta guardando e lo sa
che non ho fatto niente di grave.
1045
01:15:17,500 --> 01:15:20,001
Mi hanno appena arrestato
nel caso in cui.
1046
01:15:20,002 --> 01:15:24,939
Ok scusa,
ma non ho potuto inviare nulla
1047
01:15:24,940 --> 01:15:29,210
perché ero a letto,
Quindi mi dispiace.
1048
01:15:29,211 --> 01:15:31,447
Invierò il rapporto
da ieri oggi.
1049
01:15:32,248 --> 01:15:35,484
Ieri non ho potuto
perché mi sono ammalato a letto.
1050
01:15:40,856 --> 01:15:45,194
Invio il rapporto oggi.
1051
01:15:46,328 --> 01:15:48,898
La mia vita è così
1052
01:15:49,732 --> 01:15:52,501
perché mio marito...
1053
01:15:53,435 --> 01:15:57,072
- Ma cos'era?
- ...aveva mio padre...
1054
01:15:57,706 --> 01:16:01,677
Scusa,
ma sono anche persone!
1055
01:16:03,045 --> 01:16:05,079
Ti rispetto.
1056
01:16:05,080 --> 01:16:07,917
Sono persone. ti rispetto
e tu mi rispetti.
1057
01:16:09,985 --> 01:16:12,888
ok,
ma sto spiegando.
1058
01:16:13,556 --> 01:16:17,493
Invierò il rapporto oggi stesso.
Non puoi trattarmi così.
1059
01:16:18,595 --> 01:16:19,895
Va bene.
1060
01:16:20,863 --> 01:16:23,699
Sì, invierò il rapporto.
1061
01:16:36,145 --> 01:16:37,480
L'ambulanza è arrivata.
1062
01:16:38,080 --> 01:16:40,916
prepara tutto
e prendi il tuo cellulare
1063
01:16:45,654 --> 01:16:49,157
- Vieni?
- Sì.
1064
01:16:49,158 --> 01:16:51,894
Stai attento.
1065
01:16:55,998 --> 01:16:59,668
quanto tempo
finché non la stabilizzerò in ospedale?
1066
01:17:00,469 --> 01:17:02,338
A volte rimangono in ospedale.
1067
01:17:04,006 --> 01:17:05,941
Magari rimani per qualche giorno.
1068
01:17:10,613 --> 01:17:13,415
dipende se lo era
versare o meno.
1069
01:17:22,024 --> 01:17:27,329
le mie mani hanno
per ammirarti
1070
01:17:30,032 --> 01:17:32,500
mi piacerebbe
1071
01:17:32,501 --> 01:17:37,173
per vederti
1072
01:17:40,075 --> 01:17:43,711
amore
1073
01:17:43,712 --> 01:17:47,817
come ami
1074
01:17:48,517 --> 01:17:52,187
sentire
1075
01:17:52,188 --> 01:17:56,459
come ti senti
1076
01:17:57,493 --> 01:18:00,562
vedere il mondo
1077
01:18:00,563 --> 01:18:04,567
attraverso i tuoi occhi
1078
01:18:06,235 --> 01:18:10,138
Come ho sempre detto,
aveva una mente invidiabile.
1079
01:18:10,139 --> 01:18:11,474
Con le tue poesie...
1080
01:18:12,174 --> 01:18:16,177
È stato il primo che ho ricevuto
i nostri visitatori con la poesia.
1081
01:18:16,178 --> 01:18:19,881
E prima di morire,
chiedeva sempre
1082
01:18:19,882 --> 01:18:21,349
ai nostri residenti
1083
01:18:21,350 --> 01:18:24,419
quello che volevano
quando sono andati in paradiso.
1084
01:18:24,420 --> 01:18:28,022
Quindi, con grande tristezza,
ci siamo anche salutati.
1085
01:18:28,023 --> 01:18:30,825
Ora, con gioia,
vediamo l'omaggio
1086
01:18:30,826 --> 01:18:32,595
È la nostra cara Pepita.
1087
01:18:35,764 --> 01:18:37,833
"Se tua madre è ancora viva,
1088
01:18:38,467 --> 01:18:41,036
rendi grazie al Signore,
che ti ama così tanto,
1089
01:18:41,871 --> 01:18:44,640
perché non tutti i mortali
direbbe
1090
01:18:45,374 --> 01:18:48,944
con tanta gioia
né piacere così santo...
1091
01:18:49,778 --> 01:18:52,413
Se tua madre è ancora viva,
Sii grato,
1092
01:18:52,414 --> 01:18:55,483
perché lei ti ha portato
nel grembo materno.
1093
01:18:55,484 --> 01:18:58,454
Per tutta la sofferenza,
si rallegrava.
1094
01:18:59,421 --> 01:19:01,690
guardato di notte,
lavorato durante il giorno.
1095
01:19:02,458 --> 01:19:05,027
La musica delle tue labbra
ti ha scosso,
1096
01:19:05,861 --> 01:19:08,564
e, al risveglio,
le loro labbra ti baciarono.
1097
01:19:09,532 --> 01:19:11,734
Ma, se è andato in paradiso
1098
01:19:12,301 --> 01:19:15,938
e non puoi più
rendila felice sulla Terra,
1099
01:19:16,639 --> 01:19:19,041
depositare la memoria
dei tuoi fiori
1100
01:19:19,842 --> 01:19:22,077
sulla fredda pietra
che lo copre.
1101
01:19:23,512 --> 01:19:26,015
È molto santo
la tomba di una madre,
1102
01:19:26,715 --> 01:19:29,251
perché non c'è nel cuore
luogo più sacro.
1103
01:19:30,019 --> 01:19:32,855
Quando l'anima è trafitta
da una spina crudele,
1104
01:19:33,823 --> 01:19:36,792
Ho bisogno di versare
un grido triste."
1105
01:20:15,098 --> 01:20:16,398
Possiamo andare?
1106
01:20:20,236 --> 01:20:23,706
Possiamo prendere un taxi.
1107
01:20:24,341 --> 01:20:25,641
Andiamo?
1108
01:20:32,648 --> 01:20:37,253
Romulo, so che me l'hai chiesto
fatti oggettivi e non opinioni,
1109
01:20:37,920 --> 01:20:41,456
ma darò la mia opinione
nonostante.
1110
01:20:41,457 --> 01:20:44,225
i residenti
si sentono soli.
1111
01:20:44,226 --> 01:20:48,564
Nessuno riceve una visita,
e alcuni sono stati abbandonati.
1112
01:20:49,532 --> 01:20:52,967
La solitudine è la cosa peggiore
da qui.
1113
01:20:52,968 --> 01:20:57,139
non c'è crimine
da segnalare al cliente.
1114
01:20:57,940 --> 01:21:01,210
Sua madre lo è sicuramente
in buone mani.
1115
01:21:02,211 --> 01:21:04,979
Il bersaglio ha bisogno
cura speciale,
1116
01:21:04,980 --> 01:21:07,683
che non sappiamo
se il cliente può dare.
1117
01:21:08,517 --> 01:21:11,619
non capisco quale
il senso di questa indagine.
1118
01:21:11,620 --> 01:21:15,590
Il cliente dovrebbe
si prende cura di sua madre
1119
01:21:15,591 --> 01:21:17,425
e affronta la tua colpa.
1120
01:21:17,426 --> 01:21:21,430
Ecco perché non può
visitare la propria madre.
1121
01:21:22,965 --> 01:21:25,700
Infine: quando
che me ne vado?
1122
01:21:25,701 --> 01:21:27,302
Dimmelo presto.
1123
01:21:27,303 --> 01:21:29,438
Voglio andare a casa.
Sergio.
1124
01:21:39,750 --> 01:21:41,082
Ciao Sergio.
1125
01:21:41,083 --> 01:21:44,385
la tua indagine
è diventato molto chiaro.
1126
01:21:44,386 --> 01:21:47,489
Hai fatto un ottimo lavoro.
1127
01:21:47,490 --> 01:21:52,160
Di te che te ne vai,
aspetta ancora un po'.
1128
01:21:52,161 --> 01:21:56,197
So che sei stanco
e stressato,
1129
01:21:56,198 --> 01:22:00,202
ma dammi due giorni
per tirarlo fuori nel modo giusto.
1130
01:22:07,676 --> 01:22:09,178
Perché te ne stai andando?
1131
01:22:10,480 --> 01:22:11,780
Perché...
1132
01:22:12,948 --> 01:22:18,087
Da me,
Mi piacerebbe rimanere più a lungo,
1133
01:22:19,321 --> 01:22:22,624
ma, come ho detto,
ho le mie ragioni
1134
01:22:22,625 --> 01:22:25,661
i miei figli, i miei nipoti...
1135
01:22:26,328 --> 01:22:29,064
Ho un nipote di un anno
che mi scioglie il cuore.
1136
01:22:29,632 --> 01:22:32,134
Così...
1137
01:22:32,935 --> 01:22:34,602
Ecco perché voglio andare.
1138
01:22:34,603 --> 01:22:37,038
Non è che voglio
ma ho bisogno.
1139
01:22:37,039 --> 01:22:38,908
Grazie di tutto.
1140
01:22:39,675 --> 01:22:41,544
Prometto che verrò a trovarti.
1141
01:22:42,344 --> 01:22:44,180
Voi siete i miei amici.
1142
01:22:44,814 --> 01:22:48,818
- Grazie.
- Sono stati molto buoni con me.
1143
01:22:50,653 --> 01:22:56,224
Ed è per questo che vado
portali nella memoria.
1144
01:22:56,225 --> 01:22:58,593
Nelle mie notti,
tu sarai con me.
1145
01:22:58,594 --> 01:23:03,198
Anch'io ti amo molto.
Da quando l'ho incontrata.
1146
01:23:03,199 --> 01:23:06,501
Anche io.
Grazie.
1147
01:23:06,502 --> 01:23:09,505
- E verrò a trovarla.
- Destra.
1148
01:23:10,773 --> 01:23:12,173
Il mio buon amico.
1149
01:23:12,174 --> 01:23:16,611
Un amico che non avevo.
1150
01:23:16,612 --> 01:23:19,315
- Ora sì.
- Ora ne ho uno.
1151
01:23:20,216 --> 01:23:23,018
Ho detto che sono sentimentale.
Non farmi piangere.
1152
01:23:25,955 --> 01:23:27,890
Andrà bene.
1153
01:23:29,458 --> 01:23:31,060
Nella vita, tutto ha una soluzione.
1154
01:23:42,138 --> 01:23:43,873
Forse verrà mia madre...
1155
01:23:58,622 --> 01:23:59,922
Padrino!
1156
01:24:00,589 --> 01:24:03,092
Potrai tornare a casa.
1157
01:24:05,761 --> 01:24:09,598
Prendi anche me!
Prendi anche me!
1158
01:24:16,595 --> 01:24:20,095
Didascalia: Gustavo Sobral
Regolazioni e sincronizzazione: Murrice
1159
01:24:20,096 --> 01:24:22,596
SottotitoliTV
Evidenziando sempre ciò che è buono!
1160
01:24:22,597 --> 01:24:24,097
www.legendas.tv
1161
01:24:24,098 --> 01:24:27,149
IN MEMORIA DI BERTA,
PETITA E MENNO BOEREMA
1162
01:24:28,305 --> 01:25:28,872
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
82964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.