Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:13,764
To je glasovna po�ta
Jacksona Lamba. Pustite sporo�ilo.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,310
Oprosti,
ker sem ti uni�il presene�enje,
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,393
ampak ali bi se oglasil?
4
00:00:23,774 --> 00:00:26,193
Nerad priznam, da sem navdu�en.
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,738
Kako si vedel, da bom tukaj?
6
00:00:29,821 --> 00:00:34,618
Vsi so od�li in jaz bom pozabil
na previdnost. Tako bi naredil jaz.
7
00:00:35,244 --> 00:00:39,748
�e nima� preve� dela,
se oglasi, prosim.
8
00:00:39,831 --> 00:00:42,918
Vabljiva ponudba,
ampak ti me ho�e� umoriti, Nikky.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,670
�e ti je prav,
10
00:00:44,753 --> 00:00:48,340
bom v svojem imenu raje poslal
oboro�eno takti�no ekipo.
11
00:00:48,423 --> 00:00:54,304
Za Nevskega je bila usodna
�e kapljica radioaktivnega strupa.
12
00:00:55,097 --> 00:00:58,100
Predstavljaj si,
kaj zmore v skriti bombi.
13
00:00:58,183 --> 00:01:02,855
Na prepi�ni prometni ulici.
Kdo ve, koliko ljudi bo umrlo?
14
00:01:06,108 --> 00:01:08,861
Ni treba,
da to naredi� v moji pisarni.
15
00:01:10,737 --> 00:01:12,737
Tvojega agenta niso ubili oni.
16
00:01:13,407 --> 00:01:16,076
Jaz sem mu porinil cev v usta
in spro�il.
17
00:01:17,536 --> 00:01:19,788
In pomo�nici
no�em nakopati �e ve� dela.
18
00:01:20,831 --> 00:01:22,124
Pomo�nico ima�.
19
00:01:22,207 --> 00:01:24,207
No, to ravno ne.
20
00:01:24,543 --> 00:01:28,338
Ti je ime Catherine Standish znano?
21
00:01:29,673 --> 00:01:31,508
Za Charlieja je delala.
22
00:01:31,592 --> 00:01:33,802
Truplo je na�la ona.
23
00:01:34,469 --> 00:01:35,637
Zdaj dela zame.
24
00:01:35,721 --> 00:01:38,140
Ni treba,
da to do�ivi �e z enim �efom.
25
00:01:38,724 --> 00:01:42,102
�eprav bi moji smrti nazdravila
z brezalkoholno penino.
26
00:01:42,603 --> 00:01:44,603
Kje se torej dobiva?
27
00:01:44,771 --> 00:01:46,771
Pri tebi.
28
00:01:47,024 --> 00:01:51,695
No... V nobenem primeru
ne bo� podalj�eval najemnine.
29
00:02:27,564 --> 00:02:29,564
PO ROMANU MRTVI LEVI
MICKA HERRONA
30
00:02:39,201 --> 00:02:41,201
Catherine Standish.
31
00:02:41,328 --> 00:02:44,540
Sta Marcus in Louisa
�e zapustila Steklenjak?
32
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
Oprostite.
33
00:03:12,109 --> 00:03:14,109
Umaknite se!
34
00:03:21,618 --> 00:03:23,618
Res se dolgo nisva videla.
35
00:03:23,829 --> 00:03:26,331
Na svidenje �ez 15 let, Molly.
36
00:03:26,415 --> 00:03:29,293
Jackson,
mo�no dvomim, da bo� takrat �e �iv.
37
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
GWACW. Me sli�ite?
38
00:03:43,432 --> 00:03:47,394
Odprli smo komunikacijski kanal.
Ponavljam, odprli smo...
39
00:03:49,313 --> 00:03:52,774
Uporabite najbli�ji izhod
oziroma stopnice.
40
00:03:52,858 --> 00:03:55,360
Dvigala ne delujejo.
41
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Pozor. Nujno obvestilo.
42
00:03:58,780 --> 00:04:02,242
Za izstop uporabite
najbli�ji izhod oziroma stopnice.
43
00:04:02,326 --> 00:04:04,494
Dvigala ne delujejo.
44
00:04:07,748 --> 00:04:10,501
Krvavitev se je ustavila,
vendar je nezavesten.
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,584
Pozor. Odidite k...
46
00:04:15,255 --> 00:04:18,800
Kdaj si skril pi�tolo?
-Med iskanjem mikrofonov.
47
00:04:18,884 --> 00:04:20,427
Zakaj mi nisi povedal?
48
00:04:20,511 --> 00:04:22,971
Lamb mi je naro�il, naj pazim nate.
49
00:04:23,055 --> 00:04:24,223
Po tistem sino�i
50
00:04:24,306 --> 00:04:28,519
se mi ni zdelo pametno, da bi bila
blizu Pa�kina s pi�tolo na dosegu.
51
00:04:29,228 --> 00:04:31,228
Iz �esa so?
52
00:04:35,651 --> 00:04:39,196
Krogla je verjetno zadela arterijo.
Potreboval bo� za�emko.
53
00:04:40,239 --> 00:04:42,239
Lahko vzamem tvoj pas?
54
00:04:43,992 --> 00:04:47,454
Pozor.
Odidite k najbli�jemu izhodu.
55
00:04:52,543 --> 00:04:55,587
Pozor.
Odidite k najbli�jemu izhodu.
56
00:04:55,671 --> 00:04:58,298
�e ne ustavim krvavitve,
bo� umrl.
57
00:04:58,382 --> 00:05:00,382
Poka�i mi rano.
58
00:05:08,392 --> 00:05:10,727
Louisa, kaj...
-Kaj se dogaja?
59
00:05:10,811 --> 00:05:12,646
Kaj se dogaja?
-Louisa!
60
00:05:12,729 --> 00:05:15,691
�e razbijaj vrata.
Kaj se dogaja?
61
00:05:16,608 --> 00:05:18,608
Nehaj!
62
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Izprazniti smo morali Steklenjak.
-Zakaj?
63
00:05:32,249 --> 00:05:36,128
Da bomo oku�ili ra�unalnike Nevskega
in mu izpraznili ra�une.
64
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Kaj je bilo to, mater? Eksplozija?
65
00:05:44,803 --> 00:05:46,803
Morala bi preveriti prtlja�nik.
66
00:05:46,847 --> 00:05:48,891
Ja, vem.
67
00:05:49,683 --> 00:05:53,520
Kako boste vdrli v ra�une?
Ra�unalniki imajo po�arni zid.
68
00:05:55,063 --> 00:06:00,819
Odrezali smo mu palec
in mu v zameno za gesla dali pi�tolo.
69
00:06:00,903 --> 00:06:03,822
Nagrada je bila hitra smrt.
70
00:06:06,575 --> 00:06:08,575
Louisa.
71
00:06:09,244 --> 00:06:11,705
Pozor. Odidite...
72
00:06:11,788 --> 00:06:15,334
Ne.
73
00:06:16,668 --> 00:06:18,668
Ne.
74
00:06:23,133 --> 00:06:25,133
Izgubila sem ga.
75
00:06:25,552 --> 00:06:27,846
Na vlak je �el.
-Kateri?
76
00:06:28,347 --> 00:06:29,348
Ne vem.
77
00:06:30,057 --> 00:06:32,100
Ne sli�im te. Zakaj �epeta�?
78
00:06:32,184 --> 00:06:33,936
Ker sem z njim na vlaku.
79
00:06:34,019 --> 00:06:36,605
Kaj? S �ernickim si na vlaku?
80
00:06:36,688 --> 00:06:37,898
O ja.
81
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
Kam gre?
82
00:06:39,525 --> 00:06:41,109
�e ugotavljam.
83
00:06:41,193 --> 00:06:42,444
Ugotovi, jebenti.
84
00:06:42,528 --> 00:06:44,279
Ustavlja se v Orpingtonu.
85
00:06:44,363 --> 00:06:47,366
Pa v Sevenoaksu in Tunbridge Wellsu.
-Sporo�ila bom Lambu.
86
00:06:47,449 --> 00:06:50,077
Hitro bom pri tebi.
-Kako le?
87
00:06:52,287 --> 00:06:54,287
Zna�la se bom.
88
00:07:01,588 --> 00:07:03,588
�al mi je.
89
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
Gotovo vaju je pretreslo.
90
00:07:15,310 --> 00:07:18,230
In gotovo vama lahko
ponudimo pomo�.
91
00:07:19,398 --> 00:07:20,399
�e jo �elita.
92
00:07:21,066 --> 00:07:23,066
Nekdo bo...
93
00:07:25,320 --> 00:07:27,656
Pustil vaju bom sama.
94
00:07:50,637 --> 00:07:52,637
Pa ne, no.
95
00:07:53,473 --> 00:07:56,935
Drek.
96
00:08:01,607 --> 00:08:03,607
O, jezus.
97
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Kaj je?
98
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
Mislil sem, da je to v letalu.
99
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Bomba?
100
00:08:12,618 --> 00:08:17,122
Ja. Mislil sem, da je v letalu.
�akaj. Zakaj ni v letalu?
101
00:08:17,206 --> 00:08:19,249
Si jih jo videl natovarjati?
-Ne.
102
00:08:19,750 --> 00:08:21,750
Zakaj si sploh pomislil,
103
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
da je v letalu bomba?
-Ker sem to mislil.
104
00:08:24,296 --> 00:08:26,296
Oprosti, samo minutko. Samo...
105
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
Govorili so...
Rekel je, zakaj ne vzame�...
106
00:08:33,054 --> 00:08:35,807
Hoteli so, da pokli�em.
Zato so pustili telefon.
107
00:08:35,890 --> 00:08:37,476
O ti... Pizda.
-Kaj je?
108
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Ta bimbo je prijavil la�no bombo.
Zato...
109
00:08:39,852 --> 00:08:41,104
Ja.
-Kaj?
110
00:08:41,188 --> 00:08:43,357
Kako se to lahko spet dogaja?
-Spet?
111
00:08:43,440 --> 00:08:47,110
Ja. Na neki vaji nisem...
Ni pomembno.
112
00:08:47,194 --> 00:08:50,572
Povej jim, da ni bombe.
Sicer jo bodo sestrelili.
113
00:08:52,407 --> 00:08:55,744
�e, ampak potem moram...
Prav.
114
00:08:57,120 --> 00:08:58,163
Zaboga.
115
00:08:58,247 --> 00:09:00,082
No, telefon rabim. Telefon.
116
00:09:00,165 --> 00:09:02,165
Ja.
117
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Jezus.
118
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
In geslo. Ga lahko odklene�?
-Mater.
119
00:09:09,341 --> 00:09:11,341
Hvala.
120
00:09:13,178 --> 00:09:14,263
Jeba.
121
00:09:14,847 --> 00:09:17,015
Jeba.
122
00:09:17,099 --> 00:09:19,560
Dvigala ne delujejo.
123
00:09:20,727 --> 00:09:23,647
Pozor. To je nujno obvestilo.
124
00:09:23,730 --> 00:09:27,234
Uporabite najbli�ji izhod
oziroma stopnice.
125
00:09:27,317 --> 00:09:29,570
Dvigala ne delujejo.
126
00:09:29,653 --> 00:09:30,487
Daj �e.
127
00:09:30,571 --> 00:09:33,323
Pozor. Nujno obvestilo.
128
00:09:33,407 --> 00:09:36,702
Uporabite najbli�ji izhod
oziroma stopnice.
129
00:09:37,202 --> 00:09:39,202
Dvigala ne delujejo.
130
00:09:56,346 --> 00:09:59,516
Pozor.
Pojdite k najbli�jemu izhodu.
131
00:10:00,851 --> 00:10:02,851
V kateri eta�i smo?
-42.
132
00:10:03,562 --> 00:10:05,189
Zapustite zgradbo...
-Pizda.
133
00:10:05,272 --> 00:10:06,982
Po stopnicah.
-Ja.
134
00:10:07,065 --> 00:10:09,065
Ne delujejo.
135
00:10:12,279 --> 00:10:13,947
Ni�, me sli�i�?
136
00:10:14,031 --> 00:10:17,284
GWACW,
odprite komunikacijski kanal.
137
00:10:17,910 --> 00:10:20,287
Voja�ko spremstvo je...
138
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
GWACW, tukaj �akal 1.
139
00:10:28,712 --> 00:10:30,923
Ni�, tu �akal 1.
Tar�a se ne odziva.
140
00:10:34,176 --> 00:10:36,220
Cartwright, agent 5263.
141
00:10:36,845 --> 00:10:41,642
Dostopna koda BTE89.
142
00:10:43,894 --> 00:10:47,147
BTE89.
143
00:10:48,774 --> 00:10:50,774
Dr�i.
144
00:10:51,985 --> 00:10:53,985
Ja.
145
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
Cartwright.
146
00:11:00,953 --> 00:11:02,621
Ugotovil sem nekaj novega.
147
00:11:02,704 --> 00:11:05,249
Bombe niso sestavili.
�e vedno je na tleh.
148
00:11:05,332 --> 00:11:08,252
Letalo je
med voja�kima helikopterjema,
149
00:11:08,335 --> 00:11:10,335
ki �akata na ukaz za sestrelitev.
150
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Odpokli�ite ju. V letalu ni bombe.
151
00:11:13,048 --> 00:11:15,175
Zakaj pa potem leti
proti Steklenjaku?
152
00:11:15,259 --> 00:11:18,846
Prevara je.
Hoteli so spro�iti �ifro september.
153
00:11:18,929 --> 00:11:21,515
Oni?
-Ja. �kr�atinja in njena ruska �efa.
154
00:11:21,598 --> 00:11:25,435
Hoteli so, da misli�,
da gre za bombo. To pravi�?
155
00:11:25,519 --> 00:11:29,106
Ruski operativci iz nekega razloga ho�ejo,
da je City zaprt.
156
00:11:29,189 --> 00:11:32,317
Ne vem, zakaj, ampak bombe ni.
Umaknite ukaz.
157
00:11:33,569 --> 00:11:35,362
Letalo se bli�a
coni prepovedi letenja.
158
00:11:35,445 --> 00:11:38,198
To ni kot preklic dostave hrane,
Cartwright.
159
00:11:38,282 --> 00:11:41,743
Ukaz prekli�emo �ele,
ko pregledamo vsakega sumljivega norca,
160
00:11:41,827 --> 00:11:45,539
vsako zapu��eno torbo
in prazno skodelico kave.
161
00:11:45,622 --> 00:11:47,622
In jo po potrebi razstrelimo.
162
00:11:48,458 --> 00:11:49,751
Ampak ne tega letala.
163
00:11:49,835 --> 00:11:53,255
�ez minuto
bo le poldrugi kilometer od tar�e.
164
00:11:53,338 --> 00:11:56,967
�e se pilot ne bo oglasil
ali spremenil smeri,
165
00:11:57,050 --> 00:11:59,050
ga bomo sestrelili.
166
00:12:13,775 --> 00:12:15,775
Morda bomo morali
sestreliti letalo.
167
00:12:16,069 --> 00:12:18,069
Potrebujem tvojo odobritev.
168
00:12:18,572 --> 00:12:20,572
Minister?
169
00:12:21,158 --> 00:12:22,659
Ti ukazuje�, Diana.
170
00:12:23,160 --> 00:12:27,039
Pri odlo�itvi te popolnoma podpiram.
Taki ali druga�ni.
171
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
Oro�je je pripravljeno.
172
00:12:29,416 --> 00:12:31,835
�akal 2, tukaj ni�.
Pripravi se.
173
00:12:31,919 --> 00:12:33,962
Ponavljam, pripravi se.
174
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
�e vedno se ne ogla�a.
175
00:12:36,215 --> 00:12:37,799
Pilota sta pripravljena.
176
00:12:37,883 --> 00:12:39,384
To je zadnje opozorilo.
177
00:12:39,468 --> 00:12:42,095
�e se ne boste odzvali,
bomo napadli.
178
00:12:42,596 --> 00:12:43,514
ORO�JE PRIPRAVLJENO
179
00:12:43,597 --> 00:12:47,559
�akal 2. Tar�o imam na muhi.
�akam nadaljnja navodila.
180
00:12:50,437 --> 00:12:52,437
Pol minute do spro�itve.
181
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Zadnje opozorilo.
Obrnite, sicer vas sestrelimo.
182
00:12:56,818 --> 00:12:58,818
Roddy, sledi nekemu letalu.
183
00:12:58,862 --> 00:13:00,155
Mater, kje si bil?
184
00:13:00,239 --> 00:13:01,990
Utihni in poslu�aj.
185
00:13:02,074 --> 00:13:06,703
Enomotorno je. Leti proti Steklenjaku.
Vedeti moram, ali so ga sestrelili.
186
00:13:06,787 --> 00:13:10,541
Na vlaku sem.
-Pa izstopi na naslednji postaji.
187
00:13:10,624 --> 00:13:12,624
Ne. Na nalogi sem.
188
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
Roddy...
189
00:13:15,420 --> 00:13:16,964
GWACW.
190
00:13:17,047 --> 00:13:18,882
Tukaj GWACW.
191
00:13:18,966 --> 00:13:23,220
Razumem. Zavijam stran od cone
prepovedi letenja. �akam navodila.
192
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Ni�, tu �akal 1.
Tar�a komunicira.
193
00:13:26,139 --> 00:13:28,139
O bog. Hvala bogu. Alex?
194
00:13:28,183 --> 00:13:30,769
V redu sem.
V letalsko opori��e moram.
195
00:13:31,395 --> 00:13:33,856
Tar�a zdaj uboga na�a navodila.
196
00:13:33,939 --> 00:13:39,444
Ne bomo uporabili oro�ja.
-Tu �akal 1. Tar�a ni nevarna.
197
00:13:41,280 --> 00:13:44,157
Dobro. Zdaj lahko govorim.
-Ni va�no.
198
00:13:44,867 --> 00:13:46,410
Letalo so preusmerili.
199
00:13:46,493 --> 00:13:48,493
Hvala bogu.
200
00:13:49,580 --> 00:13:51,580
Iz tihega vagona sem moral.
201
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
A ga �e vedno vidim.
202
00:13:55,627 --> 00:13:59,882
Roddy, na kak�ni nalogi si?
-Prek tvojega telefona sledim �ernickemu.
203
00:13:59,965 --> 00:14:01,842
Na terenu mu sledi�?
204
00:14:01,925 --> 00:14:03,925
Ja, z njim sem na vlaku.
205
00:14:04,595 --> 00:14:05,888
Katerem?
206
00:14:06,471 --> 00:14:07,556
Na jugovzhod vozi.
207
00:14:08,432 --> 00:14:11,852
Kje se je nazadnje ustavil?
-Pravkar je zapustil St. Johns.
208
00:14:12,853 --> 00:14:15,355
Drek, od�el je. Nehati moram.
209
00:14:15,439 --> 00:14:17,439
�akaj. Rod...
210
00:14:17,774 --> 00:14:18,775
Sranje.
211
00:14:19,359 --> 00:14:22,946
V pol ure moram priti
v Tunbridge Wells.
212
00:14:23,030 --> 00:14:25,908
Ne bi ti uspelo,
tudi �e bi ti dal avto.
213
00:14:30,996 --> 00:14:32,996
Me pelje� z letalom?
214
00:14:33,373 --> 00:14:35,373
Dobro. Greva.
215
00:14:52,976 --> 00:14:56,188
Prihajamo v Sevenoaks.
216
00:14:56,688 --> 00:15:00,234
Ne pozabite vzeti
svoje prtljage.
217
00:15:06,448 --> 00:15:08,448
Oj, mali.
218
00:15:08,575 --> 00:15:10,575
Oprostite.
-Pomiri se.
219
00:15:19,002 --> 00:15:21,002
Prostor.
220
00:15:22,005 --> 00:15:24,005
Ej!
-Pardon.
221
00:15:25,551 --> 00:15:27,551
Kaj se dogaja?
222
00:16:09,720 --> 00:16:11,720
Mrha.
223
00:16:25,485 --> 00:16:27,696
Ho, odpri!
-Kdo je?
224
00:16:27,779 --> 00:16:29,489
Kaj misli�? Odpri!
225
00:16:29,573 --> 00:16:31,617
Kaj po�ne�?
-Jebentiboga.
226
00:16:32,993 --> 00:16:34,993
Ne!
227
00:16:40,584 --> 00:16:44,546
Vlak na drugem peronu bo...
228
00:16:55,390 --> 00:16:57,390
Si v redu?
229
00:16:57,935 --> 00:16:59,935
Ja, super.
230
00:17:00,687 --> 00:17:02,687
Valjam se v scalini.
231
00:17:05,817 --> 00:17:09,029
�akaj. Mogo�e sta �e notri.
-Ja. To upam.
232
00:17:42,229 --> 00:17:44,229
ZA�ENJAM PRENOS
233
00:17:44,815 --> 00:17:46,815
Je to palec Nevskega?
234
00:17:47,860 --> 00:17:49,860
Pri�la sta do ra�unov.
235
00:17:52,364 --> 00:17:54,364
Kako pojasnjuje� tole?
236
00:17:57,452 --> 00:18:00,372
Pa�kin je postal pohlepen.
-Ja, vzel je malo ve�.
237
00:18:00,998 --> 00:18:02,998
Diamante.
238
00:18:03,876 --> 00:18:06,211
Pojdiva. Gotovo je �el dol.
239
00:18:10,549 --> 00:18:12,549
Louisa!
-Ja, takoj.
240
00:18:19,266 --> 00:18:21,894
Ej, kam gre�?
-Iz Kirila moram ve� izvle�i.
241
00:18:22,477 --> 00:18:23,520
Ne mu�i ga spet.
242
00:18:24,188 --> 00:18:26,188
Ne bom.
243
00:18:42,956 --> 00:18:44,956
Tukaj sem.
244
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
Brez presene�enj.
245
00:18:54,176 --> 00:18:56,176
Da se tvoja bomba
ne bo spro�ila.
246
00:19:08,232 --> 00:19:10,817
Se lahko nehava pretvarjati,
da je kaj notri?
247
00:19:14,655 --> 00:19:18,825
Zakaj si pri�el,
�e nisi verjel gro�nji?
248
00:19:21,370 --> 00:19:23,370
Nisem mogel tvegati.
249
00:19:23,497 --> 00:19:26,291
In midva imava predolgo
neporavnane ra�une.
250
00:19:27,501 --> 00:19:33,006
Kako naj te imenujem?
Katinski? Popov?
251
00:19:33,090 --> 00:19:37,219
Kakor ho�e�.
Moje pravo ime je pokopano.
252
00:19:38,262 --> 00:19:40,262
Tudi ti bo� kmalu.
253
00:19:45,394 --> 00:19:47,062
Lahko odlo�iva pi�tolo?
254
00:19:47,145 --> 00:19:49,398
Zate ne vem,
ampak mene pri teh letih
255
00:19:49,481 --> 00:19:52,943
grozno boli zapestje,
�e z njo merim ve� kot pet minut.
256
00:19:56,905 --> 00:19:58,905
Ja.
257
00:20:06,874 --> 00:20:08,874
Bravo.
258
00:20:10,043 --> 00:20:12,546
Vsa ta leta si nas vlekel za nos.
259
00:20:13,547 --> 00:20:15,716
S �kr�ati in Popovim.
260
00:20:15,799 --> 00:20:16,925
�isto osebno pa...
261
00:20:17,009 --> 00:20:22,181
Penast sem,
ker si si me tako privo��il.
262
00:20:24,600 --> 00:20:28,937
Agenta sem poslal v Upshott,
tako kot si hotel,
263
00:20:30,314 --> 00:20:32,733
da bi izpraznili Steklenjak.
264
00:20:35,027 --> 00:20:37,027
Za koga? FSB?
265
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Kaj so imeli za bregom?
266
00:20:39,740 --> 00:20:42,117
Ne vem in me ne briga.
267
00:20:42,743 --> 00:20:46,455
To so hoteli
in za to sem poskrbel.
268
00:20:47,414 --> 00:20:49,414
No...
269
00:20:51,877 --> 00:20:53,877
V zameno za kaj?
270
00:20:54,630 --> 00:20:57,549
Da bi izvedel,
kdo je ubil Charlesa Partnerja?
271
00:20:57,633 --> 00:20:58,842
Ti si ga.
272
00:20:59,426 --> 00:21:02,721
�e bi rad sli�al od mene,
res sem ga.
273
00:21:02,804 --> 00:21:05,224
Izdajal ti je skrivnosti.
274
00:21:05,891 --> 00:21:07,891
Moj agent je bil.
275
00:21:08,185 --> 00:21:10,395
Tudi Dickie je bil agent.
276
00:21:10,896 --> 00:21:14,316
Pla�ati mora�,
ker je v de�ju umrl na avtobusu.
277
00:21:14,399 --> 00:21:18,862
Dickie je bil alkoholik.
Trideset let nisi pomislil nanj.
278
00:21:19,696 --> 00:21:24,743
Charles Partner pa je bil �ef MI5
in moj agent.
279
00:21:24,826 --> 00:21:27,663
Dickie mi je bil bolj v�e�.
280
00:21:28,497 --> 00:21:33,001
Se vsaj ni hinavsko smehljal sodelavcem,
ko jih je po�iljal v smrt.
281
00:21:33,085 --> 00:21:36,797
Tista vojna se je zato imenovala hladna.
Ljudje so umirali.
282
00:21:36,880 --> 00:21:41,301
Ja, in kot si rekel zadnji�,
zmagali smo mi.
283
00:21:42,636 --> 00:21:45,180
Kdo zmaguje zdaj, Jackson?
-Te�ko re�em.
284
00:21:46,515 --> 00:21:50,894
A zdi se mi, da �e ho�e� nekaj od mene,
sicer ne bi odlo�il pi�tole.
285
00:21:52,145 --> 00:21:54,898
Sem jaz kriv,
da je Charles umrl?
286
00:21:57,359 --> 00:22:01,029
To te je razjedalo?
Vsa ta leta?
287
00:22:02,865 --> 00:22:05,200
Verjetno si zato dobil raka.
288
00:22:08,662 --> 00:22:12,791
To je tvoj prijatelj Pjotr,
�e ga zaradi izmali�enosti ne prepozna�.
289
00:22:12,875 --> 00:22:15,043
�e bi bil tam, bi bil enak.
290
00:22:15,127 --> 00:22:19,089
Preden je Pa�kin zbe�al,
je iz sefa Nevskega nekaj vzel. Diamante.
291
00:22:20,340 --> 00:22:22,718
Gnida.
-Kako ste hoteli pobegniti?
292
00:22:25,220 --> 00:22:27,347
�e ga ne bo� izdal,
bo� izkrvavel.
293
00:22:28,640 --> 00:22:29,850
Klinc ga gleda.
294
00:22:29,933 --> 00:22:31,933
Ambulantni helikopter
je poklical.
295
00:22:55,751 --> 00:22:58,587
Standish, kaj pa ti tukaj?
-Samo malo.
296
00:22:59,379 --> 00:23:00,923
Pri�la sem vaju opozorit.
297
00:23:01,006 --> 00:23:04,510
Sranje. �e si tu, ni �el dol. Jeba.
298
00:24:10,784 --> 00:24:13,370
Ej. Hvala. Hvala bogu.
299
00:24:17,708 --> 00:24:19,708
Stoj. Stoj!
300
00:24:20,252 --> 00:24:22,252
Ne gani se.
301
00:24:22,880 --> 00:24:24,464
Umakni se.
302
00:24:24,548 --> 00:24:25,966
Umakni se.
303
00:24:26,049 --> 00:24:27,718
Umakni se, sicer te ustrelim.
304
00:24:27,801 --> 00:24:31,013
Ne more� me.
�e bodo zagledali pi�tolo, bodo od�li.
305
00:24:31,096 --> 00:24:32,222
Umakni se.
306
00:24:32,306 --> 00:24:36,727
Ne, dokler mi ne pove�,
zakaj si ubil Mina.
307
00:24:36,810 --> 00:24:39,521
Nesre�a je bila.
-Nehaj lagati, mater.
308
00:24:40,856 --> 00:24:42,856
Povej, pa bom dovolila pristanek.
309
00:24:46,486 --> 00:24:49,364
Videl me je ob nepravem trenutku.
-Samo zato?
310
00:24:49,448 --> 00:24:51,533
Ob napa�nem �asu
je bil na napa�nem kraju?
311
00:24:51,617 --> 00:24:52,534
Ja.
312
00:24:53,327 --> 00:24:55,871
Zadnja mo�nost, da se umakne�.
313
00:24:59,166 --> 00:25:00,626
Ej, ne.
314
00:25:00,709 --> 00:25:01,543
Pizda.
315
00:25:01,627 --> 00:25:03,627
Usrana...
316
00:25:25,025 --> 00:25:27,025
Prosim, moram vedeti.
317
00:25:29,279 --> 00:25:31,279
Sem naredil napako?
318
00:25:31,365 --> 00:25:34,159
Ne. Jaz sem jo.
319
00:25:37,496 --> 00:25:41,333
V Stasiju smo imeli agenta.
320
00:25:42,751 --> 00:25:47,089
Partner je poznal njegovo tajno ime
in vedel, kje dela. Drugega pa ne.
321
00:25:48,340 --> 00:25:52,803
Neko� sva popivala
in se mi je zareklo.
322
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
Izdal sem, da je �enska.
323
00:25:57,015 --> 00:25:59,059
Mo�nosti so bile samo tri.
324
00:26:01,979 --> 00:26:03,979
Razmi�ljanje v Stasiju pozna�.
325
00:26:04,857 --> 00:26:09,820
Vse tri so ubili.
326
00:26:10,988 --> 00:26:16,285
Obesili so jih na klavirske strune.
Odrezale so jim glavo.
327
00:26:18,537 --> 00:26:21,123
Videl sem slike.
�elim si, da jih ne bi.
328
00:26:22,583 --> 00:26:24,583
Si to naredil ti?
329
00:26:26,170 --> 00:26:28,505
Samo podatek sem posredoval.
330
00:26:29,006 --> 00:26:32,509
Nisem vedel, kaj bodo z njim.
331
00:26:33,510 --> 00:26:35,888
No, mirneje bo� spal kot jaz.
332
00:26:37,097 --> 00:26:39,097
Ne prav dosti.
333
00:26:40,684 --> 00:26:43,187
Partnerja sem hotel ubiti
na licu mesta.
334
00:26:43,770 --> 00:26:45,770
Prepovedali so mi.
335
00:26:46,273 --> 00:26:51,195
Zato smo mu ve� let
dajali la�ne podatke.
336
00:26:52,112 --> 00:26:55,866
Zato so v Moskvi mislili, da jih je izdal,
ti pa si moral be�ati.
337
00:26:57,075 --> 00:26:59,870
Zato si se mi hotel ma��evati
z bedasto�ami
338
00:26:59,953 --> 00:27:02,331
o bombnem napadu na Steklenjak.
339
00:27:04,082 --> 00:27:08,754
Tebe in tvojo ekipo
sem hotel poklicno osramotiti.
340
00:27:08,837 --> 00:27:10,837
�koda truda.
341
00:27:11,423 --> 00:27:15,052
Moja ekipa
se je poklicno osramotila �e sama.
342
00:27:17,012 --> 00:27:19,012
Zato je moja ekipa.
343
00:27:27,189 --> 00:27:29,189
No...
344
00:27:29,650 --> 00:27:34,655
Saj rad klepetam s tabo,
ampak kako bi to rad opravil?
345
00:27:34,738 --> 00:27:36,738
Bova streljala na tri?
346
00:27:37,407 --> 00:27:39,952
Ali uprizorila klasi�ni dvoboj?
347
00:27:47,960 --> 00:27:50,420
�akal sem, da me bo nekdo poklical.
-Kdo?
348
00:27:50,963 --> 00:27:53,465
Tekmovalec iz kviza Milijonar?
349
00:27:56,468 --> 00:28:01,640
Ve�,
kot pla�ilo za pomo� pri umoru Nevskega
350
00:28:01,723 --> 00:28:03,723
in vra�ilu denarja, ki ga je ukradel,
351
00:28:04,810 --> 00:28:08,605
sem od FSB zahteval dve imeni.
352
00:28:10,941 --> 00:28:13,777
Charlesa si hotel takoj ubiti,
kajne?
353
00:28:15,070 --> 00:28:17,197
Pa so ti to prepovedali?
354
00:28:18,156 --> 00:28:20,156
Kdo ti je prepovedal?
355
00:28:20,576 --> 00:28:23,036
Oseba z resni�no mo�jo.
356
00:28:24,329 --> 00:28:28,834
Oseba, ki je odlo�ila,
kdaj bo Charles umrl in kako.
357
00:28:37,301 --> 00:28:38,260
Ste prepri�ani?
358
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
Hvala. Naprej bom �el pe�.
359
00:30:06,515 --> 00:30:11,520
Takoj bom. Samo...
Samo klju�e poi��em.
360
00:30:12,646 --> 00:30:14,646
Oprostite za �akanje.
361
00:30:53,854 --> 00:30:55,854
Prosim?
362
00:30:59,693 --> 00:31:04,281
Halo? Halo?
363
00:31:07,117 --> 00:31:08,285
Policija!
364
00:31:08,368 --> 00:31:10,829
Odlo�ite pu�ko.
-Ej. Prav!
365
00:31:10,913 --> 00:31:13,582
Po�asi. Tar�a je mrtva.
V redu? Tar�a je mrtva.
366
00:31:14,249 --> 00:31:17,544
Vedel si,
da bom posku�al ubiti Cartwrighta?
367
00:31:21,256 --> 00:31:22,257
Izvoli.
368
00:31:22,341 --> 00:31:24,341
Hvala.
-�e en naboj je v njej.
369
00:31:25,594 --> 00:31:27,638
�akajte. Kdo je klical?
-Jackson Lamb.
370
00:31:38,106 --> 00:31:41,318
Naro�il sem ti,
da ne odpiraj vrat.
371
00:31:41,401 --> 00:31:45,489
�e, ampak mrtev je on.
Kaj bi �e rad?
372
00:31:46,323 --> 00:31:49,993
Pristavil bom vodo,
ti pa bo� povedal, koga sem ubil.
373
00:31:53,747 --> 00:31:55,747
Daj, ubij me.
374
00:31:56,333 --> 00:31:58,333
No, daj. Ubij me.
375
00:31:59,920 --> 00:32:02,631
Ne bom kon�al v zaporu.
376
00:32:02,714 --> 00:32:05,384
Ni �ans.
377
00:32:41,837 --> 00:32:43,881
Nikky, �e ti je kaj la�e...
378
00:32:46,175 --> 00:32:48,175
Frdamano dober si bil.
379
00:32:58,061 --> 00:33:00,061
Jebeno...
380
00:33:11,909 --> 00:33:13,909
Sekundica.
-Ste v redu?
381
00:33:14,536 --> 00:33:18,248
Za hip sem pomislila,
da te bodo aretirali kot la�nega agenta.
382
00:33:21,043 --> 00:33:22,461
No, dobra novica je,
383
00:33:22,544 --> 00:33:27,549
da te ne bodo obto�ili,
ker si pomagala re�iti mojega deda.
384
00:33:27,633 --> 00:33:29,633
Fino.
385
00:33:31,553 --> 00:33:34,139
Verjetno mi ne bodo dovolili
odleteti od tod.
386
00:33:35,933 --> 00:33:39,770
Ne. Te pa bodo prepeljali
na najbli�je travnato vzleti��e.
387
00:33:39,853 --> 00:33:41,853
Od tam bo� lahko vzletela.
388
00:33:43,023 --> 00:33:46,693
Nimam dovolj goriva za vrnitev.
389
00:33:50,572 --> 00:33:53,992
Prispevam naj za kerozin?
390
00:33:54,493 --> 00:33:56,493
Ne. Vse lahko pla�a�.
391
00:34:00,082 --> 00:34:02,668
Ja, prav. Po�teno.
392
00:34:11,092 --> 00:34:13,178
Se heca�?
-Ali... Ja, prav.
393
00:34:13,762 --> 00:34:16,056
Bankomat bom poiskal.
394
00:34:27,860 --> 00:34:34,824
Rada bi, da krijem hrbet agentu, ki je
zajebal in brez zveze zagnal preplah?
395
00:34:34,908 --> 00:34:38,286
S Tower Bridgea
ga bom obesil za jajca.
396
00:34:40,831 --> 00:34:43,333
Tega ne smemo ve� omenjati.
397
00:34:43,417 --> 00:34:46,920
Ne, Diana, nekdo mora pla�ati.
Morda ti.
398
00:34:50,047 --> 00:34:54,969
Notranji minister si. Odgovoren za varnost
prebivalcev Zdru�enega kraljestva,
399
00:34:55,053 --> 00:34:57,097
tudi Ilje Nevskega.
400
00:34:57,181 --> 00:35:00,142
Uraden vzrok smrti je samomor.
401
00:35:00,934 --> 00:35:05,397
Bi res rad, da se razve, da ga je
z radioaktivnim strupom umoril FSB,
402
00:35:05,480 --> 00:35:08,525
ki je vlomil tudi v njegovo pisarno
v Steklenjaku
403
00:35:08,609 --> 00:35:11,320
in spraznil ra�une
na zasebnem ban�nem stre�niku?
404
00:35:12,321 --> 00:35:14,321
To se mi ne zdi pametno.
405
00:35:14,531 --> 00:35:16,531
Zdel se bo� �ibek.
406
00:35:16,658 --> 00:35:19,161
Zaradi slehernega ma��evanja
pa �e �ibkej�i.
407
00:35:19,244 --> 00:35:22,998
Ho�e�, da re�em, da smo City zaprli
zaradi te�av z radarjem?
408
00:35:23,081 --> 00:35:28,754
Bi raje rekel, da zaradi spe�ega ruskega
agenta, ki se nam je izmikal desetletja?
409
00:35:28,837 --> 00:35:30,756
Seveda ne,
imeli bi nas za cepce.
410
00:35:30,839 --> 00:35:33,926
Verjetno ji ne bodo sodili.
Sojenje bi bilo mu�no.
411
00:35:34,468 --> 00:35:38,096
Vsem ustreza,
da �ivi tako kot prej.
412
00:35:39,181 --> 00:35:41,181
Komu pa bomo to naprtili?
413
00:35:41,600 --> 00:35:44,102
Obrambne sisteme
je treba posodobiti.
414
00:35:44,186 --> 00:35:49,858
�e dolgo,
toda premier je bil taka brihta,
415
00:35:50,442 --> 00:35:53,987
da tega takrat kot finan�ni minister
ni hotel odobriti.
416
00:35:56,657 --> 00:35:59,201
Vsega je kriv on,
preklemani skopuh.
417
00:35:59,826 --> 00:36:01,912
Za drobi� je ogrozil dr�avo.
418
00:36:01,995 --> 00:36:03,995
Ti tega ne more� re�i.
419
00:36:05,415 --> 00:36:08,210
Zato pa lahko �tevilni poslanci.
420
00:36:10,295 --> 00:36:13,215
Dobro. Dogovor �e velja?
421
00:36:14,091 --> 00:36:16,802
�e se bo� spomnil svojega dela,
ko bo treba.
422
00:36:18,011 --> 00:36:21,265
Jaz pa bom morala vnaprej vedeti,
kdaj bo to,
423
00:36:22,140 --> 00:36:26,019
ker bom za imenovanje
direktorice MI5 morala kupiti novo obleko.
424
00:36:27,688 --> 00:36:30,607
�vrsto stisne� roko.
Mo�neje od ve�ine mo�kih.
425
00:36:31,316 --> 00:36:33,316
Ja.
426
00:36:43,704 --> 00:36:45,038
Ugasni jo.
427
00:36:45,122 --> 00:36:48,709
Ne bo� vpra�ala,
kako hudi�a sem pri�el sem?
428
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Vedela sem, da si tu,
ker si poro�al o Katinskem.
429
00:36:52,921 --> 00:36:55,674
�e, a v tvojo pisarno
se ne pride zlahka.
430
00:36:59,636 --> 00:37:01,221
Bo� dolgo?
431
00:37:01,305 --> 00:37:03,056
Navadno se dobiva zunaj,
432
00:37:03,140 --> 00:37:07,144
kjer je tvoj telesni vonj
manj izrazit.
433
00:37:08,437 --> 00:37:10,437
Harperjev pogreb.
-Kaj je z njim?
434
00:37:10,480 --> 00:37:12,480
V Sv. Leonardu bi moral biti.
435
00:37:13,525 --> 00:37:15,986
Tisto je za ugledne �astnike.
436
00:37:16,069 --> 00:37:20,574
Odjebi. Od Webba se boste tam
gotovo poslovili z vsemi �astmi.
437
00:37:20,657 --> 00:37:22,657
Webb ni mrtev.
438
00:37:23,202 --> 00:37:24,578
�e posku�a pre�iveti?
439
00:37:25,078 --> 00:37:27,078
Zelo dobro mu gre.
440
00:37:28,832 --> 00:37:30,626
Kadarkoli ga lahko ubijem.
441
00:37:30,709 --> 00:37:34,004
�koda para dobrih ledvic.
442
00:37:39,510 --> 00:37:41,510
Harper ne bo videl Sv. Leonarda.
443
00:37:43,222 --> 00:37:45,222
Tudi ti ga bo� bolj ste�ka.
444
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Ne vem, ali ga ho�em.
445
00:37:49,269 --> 00:37:53,774
Vedo�, da bi bil v dru�bi
Partnerja, Cartwrighta...
446
00:37:55,526 --> 00:37:57,526
In tebe.
447
00:38:22,970 --> 00:38:26,223
Hvala, ker ste se mi pridru�ili
v trenutku tihega razmisleka.
448
00:38:28,058 --> 00:38:31,520
Veliko vas je pri�lo.
Znak, da je bil Min priljubljen.
449
00:38:32,646 --> 00:38:36,525
Mo�, o�e, prijatelj, sodelavec.
450
00:38:37,025 --> 00:38:40,487
Mina smo poznali
kot zanesljivega dobrodu�ne�a.
451
00:38:41,864 --> 00:38:43,907
Njegova sinova Lucas in Jared
452
00:38:43,991 --> 00:38:46,702
sta izbrala eno o�etovih
najljub�ih pesmi.
453
00:38:47,327 --> 00:38:49,705
"The Scientist" skupine Coldplay.
454
00:40:11,578 --> 00:40:14,498
Sama si?
-Ne, drugi so na poti.
455
00:40:15,457 --> 00:40:17,668
Je odprta?
-Zdaj je.
456
00:40:18,377 --> 00:40:20,921
Menda nisi vlomil v cerkev?
457
00:40:21,004 --> 00:40:24,842
Ne, upravitelju sem stisnil
petdesetaka.
458
00:40:25,717 --> 00:40:29,471
Ja. Lahko uredi�,
da dobim povrnjeno?
459
00:40:30,138 --> 00:40:32,138
Bo Tavernerca izvedela za to?
460
00:40:33,225 --> 00:40:35,225
Upam.
461
00:40:35,769 --> 00:40:37,769
�ve�ilka? To je pa novo.
462
00:40:37,938 --> 00:40:40,691
Nikotin. Za tele.
463
00:40:48,073 --> 00:40:50,073
Kako je bilo?
464
00:40:51,827 --> 00:40:54,997
Iz �taba so poslali preiskovalca.
Ni bilo lepo.
465
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
Ej.
466
00:40:59,626 --> 00:41:00,627
Si v redu?
467
00:41:01,253 --> 00:41:03,253
Ne.
468
00:41:15,726 --> 00:41:18,687
Tu ni ve� enako,
odkar so prepovedali kajenje.
469
00:41:19,438 --> 00:41:23,233
V cerkvi nikoli nisi smel kaditi.
-O tem bi morali znova razmisliti.
470
00:41:25,027 --> 00:41:27,821
Mogo�e bi bil obisk potem bolj�i.
Pomagaj mi.
471
00:41:31,700 --> 00:41:32,743
Dobro.
472
00:41:33,535 --> 00:41:35,535
Kdo ima tablico?
473
00:41:37,372 --> 00:41:39,372
Dobro.
474
00:41:43,921 --> 00:41:46,298
MIN HARPER 1973-2016
SLU�IL DOMOVINI
475
00:41:46,381 --> 00:41:50,594
Bi rad kdo kaj povedal?
476
00:41:51,595 --> 00:41:53,889
Mislili smo,
da bo� ti kaj pripravil.
477
00:42:11,698 --> 00:42:13,698
Na Mina Harperja.
478
00:42:22,125 --> 00:42:24,125
Na Mina Harperja.
479
00:42:27,381 --> 00:42:29,381
Dobro, spokajte.
480
00:42:33,887 --> 00:42:36,014
Marcus?
-Oprosti.
481
00:42:57,202 --> 00:42:59,997
SIR CHARLES PARTNER 1948-1996
SLU�IL DOMOVINI
482
00:43:32,321 --> 00:43:36,366
DICKIE BOW
SLU�IL JE ZA ZIDOM - AGENT
483
00:43:40,954 --> 00:43:41,788
NASLEDNJA SEZONA
484
00:43:41,872 --> 00:43:45,209
Te�ave lahko odriva�,
ampak v nedogled jih ne more�.
485
00:43:46,752 --> 00:43:50,839
Skrivnosti bodo vedno pri�le na dan.
In vedno pride do obra�una.
486
00:43:50,923 --> 00:43:53,008
Jutri moram zgodaj vstati.
487
00:43:53,091 --> 00:43:56,220
Daj no. Ne more� oditi.
Nisva se �e pogovorila.
488
00:43:56,845 --> 00:43:58,845
Jackson Lamb.
489
00:44:00,891 --> 00:44:03,477
Pri Standishici sva.
Sino�i je ni bilo domov.
490
00:44:03,560 --> 00:44:06,522
Dva talca imajo,
ti pa se ne bo� zmenil za gro�nje?
491
00:44:06,605 --> 00:44:08,065
Pojdi v njihovo pisarno.
492
00:44:08,148 --> 00:44:10,484
�e ti do takrat ne bo jasno,
se ne vra�aj.
493
00:44:10,567 --> 00:44:12,694
Nista talca.
Ni� jima ne boste naredili.
494
00:44:12,778 --> 00:44:13,820
Dosjeji o zarotah?
495
00:44:14,196 --> 00:44:17,533
Kennedyja je po�il Elvis
in piramide je zgradil Hitler.
496
00:44:18,575 --> 00:44:20,575
Ve� ljudi je umrlo.
497
00:44:20,911 --> 00:44:25,123
V�asih je kaj pomembnej�e
od osebne varnosti.
498
00:44:25,207 --> 00:44:29,002
Rad bi povedal, da sem po�a��en.
-Utihni.
499
00:44:29,086 --> 00:44:30,671
River!
500
00:44:30,754 --> 00:44:32,754
�akaj...
501
00:44:32,798 --> 00:44:34,216
Kdo �e je rekel,
502
00:44:34,299 --> 00:44:37,302
da se se ne more� pogajati s tigrom,
ko te ima v gobcu?
503
00:45:52,127 --> 00:45:54,129
Prevedla Polona Mertelj
504
00:45:57,129 --> 00:46:01,129
Preuzeto sa www.titlovi.com
36039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.