All language subtitles for Silent.Witness.S26E02.The.Penitent.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 You think this is murder? Do you know what the 'Ndrangheta is? 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,679 They're Mafia? They're hacking us, the 'Ndrangheta. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,980 Could Christopher be in there? You mean in them. 4 00:00:08,981 --> 00:00:10,881 Christ, yes. Who's Stephen Ross? 5 00:00:10,882 --> 00:00:12,762 His wife and his daughter have gone missing. 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,163 Two men are dead, all because of you. 7 00:00:15,164 --> 00:00:17,464 Do you think it's important? A dying man swallowed it. 8 00:00:17,465 --> 00:00:19,505 You're Serena. Stephen Ross is your father. 9 00:00:19,646 --> 00:00:21,766 You want me to kill your father? 10 00:00:22,320 --> 00:00:29,800 # Testator silens 11 00:00:31,640 --> 00:00:37,560 # Costestes e spiritu 12 00:00:38,960 --> 00:00:45,560 # Silencium 13 00:00:53,800 --> 00:01:00,360 # Testator silens... # 14 00:01:08,160 --> 00:01:11,080 The 'Ndrangheta aren't like the Sicilians. 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,480 They don't truss you up like a chicken and leave you 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,360 at the side of the road for all to see. 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,680 If they want you gone, 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 you're never seen again. 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 What do they want? 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,440 They want us to leave them alone. 21 00:01:22,440 --> 00:01:24,280 Would that be so bad? 22 00:01:24,280 --> 00:01:27,360 Hundreds of billions of dirty money, right here. 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,120 If they get what they want, 24 00:01:29,120 --> 00:01:31,440 they'd let that woman and her daughter go? 25 00:01:31,440 --> 00:01:33,160 Naomi and Serena? 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,240 We all decide what we're willing to do, 27 00:01:36,240 --> 00:01:38,760 what we'll risk to save others. 28 00:01:38,760 --> 00:01:40,600 I've got a job to do. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,240 And so have you. 30 00:02:03,960 --> 00:02:05,520 Nikki, we're ready for you. 31 00:02:09,520 --> 00:02:10,880 Nikki. 32 00:02:17,240 --> 00:02:20,040 This accounts for barely 1% of what we've seen on the SD card. 33 00:02:20,040 --> 00:02:21,960 I need names for these numbers. 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,600 I'm an intermediary. I don't work with real names. 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 I get a first name and a meeting point. 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 Don't piss me around, Stephen. 37 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 I take it from Pietro and give it to Paolo. OK? 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Keeps it all nice and safe. 39 00:02:35,960 --> 00:02:38,640 Keeps me safe too. Where's the real money, Stephen? 40 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 Where's my wife? Where's Serena? 41 00:02:40,880 --> 00:02:44,800 Sua madre? Sua sorella? Dove sono? Huh? 42 00:02:49,680 --> 00:02:52,560 Organic material is quickly dissolved. 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,840 12 hours for muscle and cartilage, 44 00:02:54,840 --> 00:02:57,280 about two days for bone. 45 00:02:57,280 --> 00:02:59,840 Can you get DNA from this? 46 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 DNA is organic by its nature. 47 00:03:02,880 --> 00:03:05,600 But there might still be some larger bone fragments 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,040 with mitochondrial DNA, 49 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 depending how long the remains have been in the acid. 50 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 Yep. Either way, he's all there, right, Velvy? 51 00:03:13,360 --> 00:03:16,040 Everything he was is in that barrel. 52 00:03:16,040 --> 00:03:17,200 In there. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,680 Why do they do it? 54 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 I mean, like this? 55 00:03:21,000 --> 00:03:22,840 To make our job harder. 56 00:03:22,840 --> 00:03:25,720 Conceal the identity of the victim and the perpetrator. 57 00:03:25,720 --> 00:03:27,600 And maybe just because. 58 00:03:27,600 --> 00:03:28,880 Old Testament, isn't it? 59 00:03:28,880 --> 00:03:30,520 Wrath and vengeance. 60 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 Jack. A manifestation of might. 61 00:03:32,560 --> 00:03:37,040 My rabbi taught that when God closed the Red Sea 62 00:03:37,040 --> 00:03:40,520 around the Egyptians, it wasn't just to let us escape, 63 00:03:40,520 --> 00:03:44,360 It was also to tell them not to follow us. 64 00:03:45,640 --> 00:03:46,840 A warning. 65 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 "Manifestation of Might". 66 00:03:50,240 --> 00:03:52,840 Pigs, drones and acid. What's next? 67 00:03:57,920 --> 00:03:59,480 It's a coronary stent. 68 00:04:04,400 --> 00:04:05,920 Calamari? 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Looks like a gastric band. 70 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 So a once obese victim with a dodgy heart? 71 00:04:15,280 --> 00:04:18,280 Do you think we'll be able to find a cause of death? 72 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 A loud noise would have done it. 73 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 Like you always say, isn't it? Perfect murder. 74 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Find out what's ailing them and use that. 75 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Sure you're OK? 76 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Why wouldn't I be? 77 00:04:31,760 --> 00:04:33,320 Oh, you know, you've just done a 78 00:04:33,320 --> 00:04:35,840 postmortem on a liquified human being. You seemed, uh... 79 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 Fine. I'm fine, Jack. 80 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 Bollocks. Sorry, got to go. 81 00:04:47,520 --> 00:04:48,760 Salbutamol. 82 00:04:58,160 --> 00:04:59,880 I'm begging you. 83 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 It's him or us. 84 00:05:01,800 --> 00:05:04,320 I made you a cappuccino. 85 00:05:04,320 --> 00:05:05,880 Thanks, Velvy. 86 00:05:05,880 --> 00:05:08,640 There were six cardiac stents in the acid. 87 00:05:09,640 --> 00:05:12,880 Only 700 people in the UK have more than five. 88 00:05:12,880 --> 00:05:17,240 I've started cross-referencing with gastric bands. 89 00:05:17,240 --> 00:05:18,960 Thank you for letting me do this. 90 00:05:18,960 --> 00:05:21,000 Most of our placements are students on rotation, 91 00:05:21,000 --> 00:05:24,200 and most of them can't wait to get out of here. 92 00:05:24,200 --> 00:05:25,840 Clarissa found you, didn't she? 93 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 She said I was crazy enough to work here. 94 00:05:31,000 --> 00:05:33,760 Sounds a bit like Clarissa. 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 I think it was a compliment. 96 00:05:35,760 --> 00:05:36,960 For sure. 97 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 It means you're a bit like her. 98 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 You left everything behind. 99 00:05:44,840 --> 00:05:46,480 Jack calls it living the dream. 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,600 Don't you miss it? Your family? 101 00:05:50,120 --> 00:05:53,040 I miss it all. I miss my life. 102 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Not only that... 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,480 ..I miss my God. 104 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 He was always there for me. 105 00:05:59,840 --> 00:06:01,760 These people we're investigating, 106 00:06:01,760 --> 00:06:06,200 they'd die rather than turn their backs on their community. 107 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 Or kill. 108 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 Do people really do that? 109 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 Kill to protect the people they love? 110 00:06:14,680 --> 00:06:16,920 Isn't that the only motive that makes sense? 111 00:06:18,600 --> 00:06:19,880 Your phone. Hmm? 112 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 Oh. 113 00:06:38,320 --> 00:06:40,520 Jack? 114 00:07:03,320 --> 00:07:04,680 Who are you? 115 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 Where's Jack? 116 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 Nikki. 117 00:07:11,040 --> 00:07:13,160 You all right? 118 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 You weren't answering your phone. I left my phone here. 119 00:07:15,400 --> 00:07:17,240 There's some strange guy in your house. 120 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 He's not strange. He's Eddie. 121 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Eddie saved my life. 122 00:07:21,080 --> 00:07:24,120 From the House of Horrors to The Money Pit. 123 00:07:26,840 --> 00:07:28,200 What is it? 124 00:07:32,480 --> 00:07:34,800 Jesus Christ. 125 00:07:34,800 --> 00:07:36,440 Who took that? I don't know. 126 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 We've got to tell Laine. This is crazy. 127 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 They've been in your house, your bedroom. 128 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 What do they want? I don't know. 129 00:07:44,560 --> 00:07:46,680 To scare the shit out of us?! 130 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 It's working. 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 You should stay here. 132 00:07:50,640 --> 00:07:51,960 For now at least. 133 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 Do you think so? 134 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 Yeah, your place isn't safe. 135 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 You could move in here. 136 00:07:58,520 --> 00:08:02,360 I mean, I know it's a weird time to ask that, but... 137 00:08:04,880 --> 00:08:06,920 I think we should be together. 138 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 That girl, Chloe... 139 00:08:12,560 --> 00:08:14,600 Did you hear what I said? They said they'd kill her 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,560 and anyone close to her. 141 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 They'll do the same to us, Jack. You do understand? 142 00:08:20,560 --> 00:08:22,280 None of us are safe. 143 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 You're not safe. 144 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 Unless... 145 00:08:35,120 --> 00:08:36,160 Unless what? 146 00:08:38,400 --> 00:08:41,320 What do they want, Nikki? 147 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Hi, Velvy. 148 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Dr Alexander, uh, I think I've... 149 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 Andrew Melville? 150 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 Six stents and a gastric band. 151 00:08:53,160 --> 00:08:54,760 He didn't show up for work on Monday. 152 00:08:54,760 --> 00:08:56,680 He's an estate agent. 153 00:08:56,680 --> 00:08:59,000 Commercial property up in Peterborough, 154 00:08:59,000 --> 00:09:02,240 specialised in distribution centres, big box sites. 155 00:09:02,240 --> 00:09:04,560 Construction, land deals, they're all ways of 156 00:09:04,560 --> 00:09:06,920 integrating layered money. Bad money made good. 157 00:09:06,920 --> 00:09:10,200 So why kill him? You said they don't do that unless they have to. 158 00:09:10,200 --> 00:09:12,800 Maybe Stephen Ross knows him. He connects to the other dead men. 159 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 Stephen doesn't know anyone. That's what keeps him alive. 160 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 Well, he must know something. 161 00:09:16,800 --> 00:09:19,600 Why would they take his wife and daughter? 162 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 I've met her. What? 163 00:09:21,560 --> 00:09:24,400 His daughter, she was pretending to be a student. 164 00:09:24,400 --> 00:09:25,640 You didn't tell me about this. 165 00:09:25,640 --> 00:09:28,480 I didn't know it then, but she's Stephen Ross's daughter. 166 00:09:28,480 --> 00:09:30,360 And you kept it quiet? Nikki... 167 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 She begged me! 168 00:09:32,560 --> 00:09:35,560 She said they'd kill her, kill her mother. 169 00:09:35,560 --> 00:09:38,400 They threatened me. They've been in my house, for God's sake! 170 00:09:38,400 --> 00:09:40,880 Why didn't you tell me about her? I could protect you. 171 00:09:40,880 --> 00:09:43,720 Really? Like you protected Christopher? 172 00:09:45,200 --> 00:09:47,400 We're all on our own. 173 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 Every one of us. 174 00:09:49,600 --> 00:09:51,960 Andrew Melville, how sure are you? 175 00:09:51,960 --> 00:09:53,480 His parents live in Harpenden. 176 00:09:53,480 --> 00:09:55,080 We'll get a sample from them tomorrow. 177 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 I'm assigning you protective officers, here and at home. 178 00:09:58,560 --> 00:10:01,440 You too. Don't want to. No-one threatened me. 179 00:10:01,440 --> 00:10:04,560 If Serena Ross comes near you again, we'll take her in. 180 00:10:04,560 --> 00:10:06,080 But they'll kill her mother. 181 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 I'll save the ones I can see. 182 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 Why aren't you on your way to Harpenden? 183 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 Why would I go there? 184 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 The DNA sample, the body in the barrel. 185 00:10:22,320 --> 00:10:24,480 Oh, I decided not to go. 186 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 Why? 187 00:10:27,760 --> 00:10:31,440 Uh, Andrew Melville's parents are both blood group O. 188 00:10:31,440 --> 00:10:32,880 But Andrew was AB. 189 00:10:32,880 --> 00:10:35,600 Can't be. Group O parents have Group O kids. 190 00:10:37,760 --> 00:10:39,280 So he was adopted? 191 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 They're making me take the tube to work, 192 00:10:47,040 --> 00:10:49,080 break up my routines. 193 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Where are you? 194 00:10:50,800 --> 00:10:52,880 Checking something out. 195 00:10:52,880 --> 00:10:55,960 Well, you shouldn't be going anywhere without protection either. 196 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 I'll be fine. I'm going to church. 197 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 I was looking for Father Strangio. 198 00:11:15,760 --> 00:11:17,880 He's not here. He's not very well. 199 00:11:17,880 --> 00:11:20,640 Father Michael will be in later for mass. 200 00:11:22,520 --> 00:11:26,640 I wanted to ask about an adoption that the church organised. 201 00:11:26,640 --> 00:11:29,040 I think the child lived here in the group home. 202 00:11:29,040 --> 00:11:32,600 The group home? That was a long time ago. 203 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 Who are you? My name's Jack Hodgson. 204 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 I'm a forensic scientist, working with the police. 205 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 Were you here back then? 206 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 I was baptised here. 207 00:11:42,960 --> 00:11:45,200 The boy's name was Andrew Melville, 208 00:11:45,200 --> 00:11:47,840 but his birth name was Andrea Conti. 209 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 I don't remember the name. Sorry. OK. 210 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 I don't suppose it was anything good? 211 00:11:55,440 --> 00:11:58,480 Those boys came here on their own, 212 00:11:58,480 --> 00:12:02,560 five, six years old, babies almost. 213 00:12:02,560 --> 00:12:04,840 Some of them didn't speak a word for two years. 214 00:12:04,840 --> 00:12:08,680 You knew them? Orphans from Calabria. 215 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 They were sent here after the war. 216 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 What war? 217 00:12:11,840 --> 00:12:15,800 Not a war exactly, but lots of killing back then. 218 00:12:15,800 --> 00:12:18,680 His father, the man who adopted him, 219 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 sent me this. 220 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 I remember. 221 00:12:29,680 --> 00:12:31,760 Do you want to see? 222 00:12:42,360 --> 00:12:44,160 Hello? SERENA: Dr Alexander. 223 00:12:46,400 --> 00:12:49,680 Where are you? Are you OK? 224 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 There's no more time. You have to find him. 225 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 You have to do it. 226 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 Please. 227 00:12:57,320 --> 00:12:59,240 Tell them you'll do it. I can't. 228 00:12:59,240 --> 00:13:01,440 You'll do the postmortem. 229 00:13:01,440 --> 00:13:05,360 They will come for everyone you love, until you do it. 230 00:13:05,360 --> 00:13:09,160 Nikki, help me! Help me, Nikki! Help me! 231 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 She's over there! Help her, please! 232 00:13:11,800 --> 00:13:13,520 Nikki! Help me! 233 00:13:13,520 --> 00:13:14,800 No! 234 00:13:31,560 --> 00:13:34,520 Nikki. Serena?! Do it now, Nikki. 235 00:13:34,520 --> 00:13:36,880 Before they hurt someone you love. 236 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 Everything from the group home is still down here. 237 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Andrea. 238 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 Andrea Conti. 239 00:13:48,800 --> 00:13:51,720 Andrea didn't talk, but he ate. 240 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 Like it would keep him safe somehow. 241 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 They were in a terrible state. 242 00:13:56,880 --> 00:14:00,520 Some of them were found in the mountains, living like animals. 243 00:14:00,520 --> 00:14:05,000 Father Strangio insisted we took them in, built them up. 244 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 This church is named for Saint Gerolamo - 245 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 he protects orphans. 246 00:14:17,960 --> 00:14:20,120 We tried to find them all homes. 247 00:14:21,880 --> 00:14:25,040 The girls got adopted quickly, 248 00:14:25,040 --> 00:14:26,360 but the boys... 249 00:14:27,680 --> 00:14:29,720 I know him. 250 00:14:29,720 --> 00:14:30,880 Stefano. 251 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 He's Stephen Ross now. 252 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 He was mischief. 253 00:14:37,080 --> 00:14:38,560 Everybody loved him. 254 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 That's Andrea. 255 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 Was there an Anthony? Antonio? 256 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 The boy I'm looking for was called Drinkwater. 257 00:14:52,480 --> 00:14:53,520 What is it? 258 00:14:53,520 --> 00:14:56,000 Bevilacqua. Drink-Water. 259 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Antonio Bevilacqua. 260 00:15:01,120 --> 00:15:02,320 They were all here. 261 00:15:04,120 --> 00:15:05,480 All the boys. 262 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Can I help? 263 00:15:42,320 --> 00:15:44,920 I'm good at finding things. 264 00:15:44,920 --> 00:15:47,160 All of it is new to me, you see. 265 00:15:47,160 --> 00:15:49,840 It says that you need gloves for those. 266 00:15:51,440 --> 00:15:53,160 Thanks. 267 00:15:53,160 --> 00:15:57,120 Actually, Velvy, could you get me a file from the Montagu case. 268 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 It was an RTC back in May. 269 00:15:59,520 --> 00:16:01,680 RTC - Road Traffic Collision, right? 270 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 The Montagu case. 271 00:16:35,000 --> 00:16:38,640 Oh, actually, Velvy, could you leave it on my desk, please? 272 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 They were all at the same group home. 273 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 Orphans from some Mafia war. 274 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 The Italian church took them in, tried to find them families. 275 00:16:51,480 --> 00:16:54,200 They all grew up together? Yeah. 276 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 What happened in that place? 277 00:16:56,200 --> 00:16:58,520 Why does someone want these kids dead, Nikki? 278 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 Are you OK? 279 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 Not really. 280 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 What did Serena want? 281 00:17:08,000 --> 00:17:10,560 Why are they paying you so much attention? 282 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 You mean what's so special about me? 283 00:17:14,320 --> 00:17:16,120 They want us to stop. 284 00:17:16,120 --> 00:17:17,480 Drop the investigation. 285 00:17:17,480 --> 00:17:21,240 We must be getting close. Close to what? Ending up in a ditch? 286 00:17:21,240 --> 00:17:23,680 There are 11 kids in this picture. 287 00:17:23,680 --> 00:17:26,000 One took his own life in jail in '04, 288 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 four went back to Italy, one died of a stroke years ago. 289 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 Two are in pieces in our cold store and one's in your custody. 290 00:17:31,760 --> 00:17:33,000 That leaves these two. 291 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Frank was in and out of care, 292 00:17:34,240 --> 00:17:36,680 but I can't trace him beyond the age of 18. 293 00:17:36,680 --> 00:17:40,320 And if Ludo was adopted, I can't find any trace of him. 294 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 We need to speak to Stephen Ross. 295 00:17:42,040 --> 00:17:43,320 I'll talk to him. 296 00:17:45,440 --> 00:17:47,560 I connected with him at the farm, 297 00:17:47,560 --> 00:17:49,960 and I've met his daughter. 298 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 I think he might talk to me. 299 00:18:14,440 --> 00:18:18,080 Has Stephen told you much? He's holding out on us. 300 00:18:18,080 --> 00:18:20,240 Until you find Naomi and Serena. 301 00:18:20,240 --> 00:18:21,840 They're gone. 302 00:18:21,840 --> 00:18:25,240 The sooner he realises it and you accept it, the better. 303 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 And if they get to Stephen and his son? 304 00:18:27,600 --> 00:18:30,720 They won't. That's why this is necessary. 305 00:18:40,080 --> 00:18:43,320 I don't want to go. Can you take me back? 306 00:18:43,320 --> 00:18:45,960 That claustrophobia you're feeling, 307 00:18:45,960 --> 00:18:47,680 we're in their world now. 308 00:18:57,560 --> 00:18:58,880 Hold there. 309 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 Arms apart. 310 00:19:11,640 --> 00:19:13,480 Pocket, please. 311 00:19:13,480 --> 00:19:15,720 Oh, sorry. 312 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 She's good. She's good. Let her through. 313 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 I hadn't seen Antonio since we were kids, 314 00:19:31,480 --> 00:19:33,160 but I'd never hurt him. 315 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 But he died trying to get away from you. 316 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 He knew he was going to die. 317 00:19:36,760 --> 00:19:39,480 I was sent to the bank to collect him. 318 00:19:39,480 --> 00:19:41,000 With a fake ID. 319 00:19:41,000 --> 00:19:42,160 Guilty. 320 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 And the other victim, Conti. 321 00:19:46,400 --> 00:19:49,480 I haven't seen Andrea either, since the home. 322 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 What about the rest? 323 00:19:51,720 --> 00:19:54,080 Listen, 324 00:19:54,080 --> 00:19:56,480 I left the group home when I was eight. 325 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 I finished school in Italy. OK? 326 00:20:01,040 --> 00:20:04,720 I heard Bobby had a stroke. He was just a kid. 327 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 His sister got a rich family, left him behind. 328 00:20:07,880 --> 00:20:09,240 This one? 329 00:20:09,240 --> 00:20:11,720 I don't remember any Ludo. 330 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 The only one I saw was Franco, 331 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 when he needed something. 332 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Where's Franco now? 333 00:20:18,560 --> 00:20:21,240 Dead. An overdose. 334 00:20:21,240 --> 00:20:23,000 An overdose? 335 00:20:23,000 --> 00:20:25,240 Really? 336 00:20:25,240 --> 00:20:27,000 That's three dead. 337 00:20:28,200 --> 00:20:30,720 Why are they killing you all? 338 00:20:30,720 --> 00:20:32,760 You're a goddamn goldfish, Stephen. 339 00:20:32,760 --> 00:20:35,880 You open your mouth, and you say nothing! 340 00:20:38,640 --> 00:20:40,760 Maybe he's a plant. 341 00:20:40,760 --> 00:20:43,640 Him and the SD card, just to screw with us. 342 00:20:45,640 --> 00:20:48,320 Let's go and get something to eat. 343 00:20:58,360 --> 00:21:00,080 The boy's getting worse. 344 00:21:02,280 --> 00:21:04,120 They said they'd help. 345 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 You said you'd help them. 346 00:21:07,280 --> 00:21:08,960 Why don't you tell them what you know? 347 00:21:08,960 --> 00:21:10,120 And then what? 348 00:21:10,120 --> 00:21:12,920 They are the real power, the 'Ndrangheta. 349 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 They decide, not the police, not any of you. 350 00:21:17,520 --> 00:21:19,600 They have the money, so they have the power. 351 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 And that makes what they do all right? 352 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 Of course it does! 353 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Enough money makes everything all right. 354 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 You think you're seeing the real world, clean streets, 355 00:21:27,680 --> 00:21:28,960 shiny buildings. 356 00:21:28,960 --> 00:21:32,320 What do you think pays for it? Huh? 357 00:21:32,320 --> 00:21:35,440 This is the most corrupt country on Earth. 358 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 You don't make nothing here. 359 00:21:37,440 --> 00:21:41,400 You don't build anything. You just make money from money. 360 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 And most of that money is crime. 361 00:21:44,920 --> 00:21:47,680 Tell me about your crimes, Stephen. 362 00:21:47,680 --> 00:21:51,040 I'm a middle-man. I drive, I carry, I forget. 363 00:21:51,040 --> 00:21:53,240 So your conscience is clear? 364 00:21:53,240 --> 00:21:57,160 I'm not smart enough or rich enough for a conscience. 365 00:21:57,160 --> 00:21:59,760 I do what others tell me to do. 366 00:21:59,760 --> 00:22:01,680 Whatever they tell you to do? 367 00:22:01,680 --> 00:22:03,800 Drive, carry...kill? 368 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Fuck you. 369 00:22:16,240 --> 00:22:18,400 Is Laine right about the SD card? 370 00:22:18,400 --> 00:22:19,640 Is it worthless? 371 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 I don't think so. 372 00:22:22,760 --> 00:22:24,200 I think it's real. 373 00:22:25,320 --> 00:22:27,360 So tell her. 374 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 I'm begging you, Stephen. 375 00:22:30,200 --> 00:22:33,840 Maybe they can finish this, bring her home. Serena... 376 00:22:37,240 --> 00:22:41,880 You gave Laine the money exchange ring, and then you shut up shop. 377 00:22:41,880 --> 00:22:44,240 Why give her that and not the rest? 378 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 Unless... 379 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Unless you really don't know. 380 00:22:56,920 --> 00:23:01,240 You can't tell them what the big numbers mean 381 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 because you don't know. 382 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 Just a middleman. 383 00:23:07,760 --> 00:23:09,960 I'm an ignorant man, 384 00:23:09,960 --> 00:23:12,720 and I thought my ignorance would keep us alive. 385 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 I was wrong. 386 00:23:18,160 --> 00:23:19,760 And now I'm a ghost. 387 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 An empty shell. 388 00:23:31,480 --> 00:23:34,520 So why don't you do what you came here to do? 389 00:23:34,520 --> 00:23:36,000 What? 390 00:23:37,880 --> 00:23:39,720 You're just a pathologist. 391 00:23:40,800 --> 00:23:43,440 There's no good reason for you to be here. 392 00:23:43,440 --> 00:23:44,800 I'm here to talk to you. 393 00:23:46,120 --> 00:23:48,440 Did they send Serena to you? 394 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 It's what they do. 395 00:23:50,960 --> 00:23:52,680 I could tell you met her. 396 00:23:52,680 --> 00:23:54,760 When you said her name, I knew. 397 00:23:54,760 --> 00:23:57,320 I don't know what you're talking about. It's OK. 398 00:23:58,880 --> 00:24:00,480 It's OK. 399 00:24:01,680 --> 00:24:03,240 I know why you're here. 400 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Give it to me, whatever it is. 401 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 They threaten your family? Your husband? 402 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 I don't have a family. 403 00:24:14,320 --> 00:24:16,760 You have someone you care about. 404 00:24:18,520 --> 00:24:20,280 Yes. 405 00:24:20,280 --> 00:24:22,480 It will all be over. 406 00:24:22,480 --> 00:24:26,080 They'll release my family. Release you. 407 00:24:26,080 --> 00:24:27,600 Will they? 408 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 It's business. 409 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 A transaction for them. 410 00:24:33,240 --> 00:24:35,000 Give it to me. 411 00:24:35,000 --> 00:24:37,920 I'll take it, whatever it is. 412 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 I can't. 413 00:24:46,880 --> 00:24:48,280 It doesn't matter. 414 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 What do you mean? 415 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 They wouldn't rely only on you. 416 00:25:01,120 --> 00:25:02,760 They just needed you to come here. 417 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 What? 418 00:25:07,760 --> 00:25:10,640 They've been watching you, every step. 419 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 You should go right now, 420 00:25:14,640 --> 00:25:15,960 before they get here. 421 00:25:17,240 --> 00:25:19,960 Go. 422 00:25:19,960 --> 00:25:21,280 Go. 423 00:25:23,480 --> 00:25:26,960 Can you take my boy, please? 424 00:25:26,960 --> 00:25:28,240 Stephen, I... 425 00:25:31,200 --> 00:25:33,040 Laine! 426 00:25:36,120 --> 00:25:37,680 I think I was followed. 427 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 They know where we are. 428 00:25:38,880 --> 00:25:40,200 Give me your jacket. 429 00:25:40,200 --> 00:25:41,800 But you searched me, scanned me. 430 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 This is what they want from you. 431 00:25:48,320 --> 00:25:50,080 Ma'am. 432 00:25:50,080 --> 00:25:51,760 It's a sleeper. 433 00:25:51,760 --> 00:25:54,080 It didn't register when we scanned you. 434 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 Shit. 435 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 Dad? Luca! 436 00:25:59,440 --> 00:26:02,320 Where's my dad? 437 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 In this one. No, no, no. 438 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 He's not coming with me. 439 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 Tutto bene, tutto bene. 440 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 It's OK, Luca. 441 00:26:10,240 --> 00:26:12,680 Papa! Papa! In you get. 442 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Papa! 443 00:26:22,280 --> 00:26:25,160 What's happening? Why aren't the gates opening? 444 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 The override's not working. 445 00:26:32,440 --> 00:26:33,920 Talk to me! What's happening? 446 00:26:33,920 --> 00:26:35,600 Guys, get these gates open now! 447 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 All right, move it manually. 448 00:26:38,440 --> 00:26:40,800 Manuel override! West perimeter, clear! 449 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 What's happening? 450 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 Why have we stopped? 451 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 What's happening? 452 00:26:51,640 --> 00:26:55,480 Alpha two, split left. Alpha three, stay with me. 453 00:27:00,520 --> 00:27:03,720 Is it true he'd have been dead before he hit the bottom? 454 00:27:03,720 --> 00:27:05,560 Anthony? 455 00:27:05,560 --> 00:27:08,240 It's just something people say. 456 00:27:08,240 --> 00:27:10,960 He was alive all the way down, 50 floors. 457 00:27:10,960 --> 00:27:13,160 I couldn't stop him. 458 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 He was... Afraid of you? 459 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 You're not an intermediary. 460 00:27:18,640 --> 00:27:21,200 You're the grim bloody reaper. 461 00:27:25,520 --> 00:27:27,040 Luca? Are you OK? 462 00:27:32,960 --> 00:27:35,120 Parked car, left verge, 200 metres. 463 00:27:35,120 --> 00:27:37,080 Possible explosive device. 464 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Alpha Two, move up. 465 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Copy that, received. 466 00:27:41,800 --> 00:27:43,040 Joe, hang back. 467 00:27:43,040 --> 00:27:44,200 Swing out! 468 00:27:54,080 --> 00:27:57,480 Anthony ran because he knew he was going to die. 469 00:27:57,480 --> 00:27:59,640 They were going to kill you too. 470 00:27:59,640 --> 00:28:02,280 Anthony, Androu, Franco and you. 471 00:28:02,280 --> 00:28:04,680 I told you, Franco had an overdose. 472 00:28:04,680 --> 00:28:06,960 Oh, come on, Stephen. Wake up! 473 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 What happened back then? 474 00:28:20,080 --> 00:28:21,960 What the hell? 475 00:28:21,960 --> 00:28:24,000 Oh, shit! 476 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 We need to get out of here! Shut up. 477 00:28:25,640 --> 00:28:27,200 Shh. 478 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 Help! Help! 479 00:29:32,040 --> 00:29:33,720 You can't go through yet. 480 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 Was she inside? Is she in there? 481 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 It could be wired! 482 00:29:39,840 --> 00:29:42,440 Nikki! Get that cordon back in place. 483 00:29:46,800 --> 00:29:48,040 Nikki. 484 00:29:56,360 --> 00:29:58,000 Where is she?! 485 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 What are you doing? 486 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 His gun's missing. 487 00:30:14,440 --> 00:30:16,400 His number two's not accounted for. 488 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 What happened? 489 00:30:20,080 --> 00:30:22,480 Could someone have walked away from this? 490 00:30:22,480 --> 00:30:24,040 I don't know. 491 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 I don't know what happened! 492 00:31:01,160 --> 00:31:02,920 We need to get you to a hospital. 493 00:31:02,920 --> 00:31:05,000 No, no. No, no. 494 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 Can't go to a hospital. 495 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 They'll check there. 496 00:31:08,080 --> 00:31:11,440 They'll do everything cops do, only better. 497 00:31:11,440 --> 00:31:13,120 We're going to need help. 498 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 Ugh. 499 00:31:17,720 --> 00:31:19,120 Ugh. 500 00:31:21,560 --> 00:31:23,600 No! 501 00:31:23,600 --> 00:31:25,240 No! 502 00:31:25,240 --> 00:31:26,720 Off-grid. 503 00:31:26,720 --> 00:31:28,280 Do you understand? 504 00:31:28,280 --> 00:31:29,720 Do you want to stay alive? 505 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 Ugh! 506 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 You saved me. 507 00:31:39,600 --> 00:31:42,480 I don't want anyone else on my conscience. 508 00:31:42,480 --> 00:31:43,800 You knew what to do. 509 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 How come? 510 00:31:46,800 --> 00:31:49,920 Don't answer that. 511 00:31:49,920 --> 00:31:53,720 E normale. Protect yourself from the blast, 512 00:31:53,720 --> 00:31:55,840 escape through the hole it makes. 513 00:31:57,160 --> 00:31:58,800 And that's normal? 514 00:32:00,280 --> 00:32:02,040 Is that the policeman's gun? 515 00:32:04,160 --> 00:32:07,480 We've got ยฃ70 and three credit cards. 516 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 Are you crazy?! Huh? 517 00:32:12,000 --> 00:32:14,360 I don't want anyone to die, either. 518 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 How were you going to do it? 519 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 What? 520 00:32:23,200 --> 00:32:24,640 Kill me. 521 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 I wasn't. 522 00:32:27,640 --> 00:32:28,840 Liar. 523 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 You have asthma. 524 00:32:34,480 --> 00:32:38,360 The Salbutamol in your inhaler eases your lung passages. 525 00:32:39,880 --> 00:32:41,680 Berricane does the opposite. 526 00:32:43,920 --> 00:32:48,400 You want to know about death, call a professional. 527 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 You would have flatlined, but I'd have been there. 528 00:32:51,520 --> 00:32:53,000 And once we'd got you to hospital... 529 00:32:53,000 --> 00:32:55,400 Your phone will have connected to the network. 530 00:32:55,400 --> 00:32:56,960 We need to keep moving. 531 00:33:00,520 --> 00:33:02,560 I need to call my colleague. 532 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 I can use a payphone. He can help. 533 00:33:04,480 --> 00:33:05,640 No. 534 00:33:06,880 --> 00:33:08,480 We're more than just colleagues. 535 00:33:08,480 --> 00:33:10,840 No. Our only way is to stay off grid. 536 00:33:10,840 --> 00:33:12,400 To do what? 537 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 Stay away, stay alive. 538 00:33:14,600 --> 00:33:16,800 While I'm still here, 539 00:33:16,800 --> 00:33:19,160 it will keep Naomi and Serena alive. 540 00:33:19,160 --> 00:33:21,920 That's it? That's your plan? 541 00:33:21,920 --> 00:33:23,960 Until a better plan gets here. 542 00:33:27,200 --> 00:33:29,040 This thing, 543 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 it didn't start with Anthony Drinkwater, did it? 544 00:33:33,240 --> 00:33:35,760 Did Franco Cesarano die before Anthony? 545 00:33:35,760 --> 00:33:38,200 I told you Franco wasn't killed. 546 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 He was an addict. So just a coincidence? 547 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 You know, we have a saying in our business, 548 00:33:44,080 --> 00:33:46,760 once is happenstance, twice is a coincidence, 549 00:33:46,760 --> 00:33:48,800 three times is a criminal act. 550 00:33:53,320 --> 00:33:55,600 I saw him, Franco. 551 00:33:55,600 --> 00:33:58,520 What? I helped them bury him. 552 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 Where? 553 00:34:00,200 --> 00:34:02,320 Where did you bury him? 554 00:34:04,280 --> 00:34:07,400 The trajectory, exit wound and pattern of internal trauma 555 00:34:07,400 --> 00:34:10,960 is inconsistent with a 15 degree external close shot. 556 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Who's he? A professor. 557 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 He knows what he's doing. 558 00:34:14,320 --> 00:34:17,160 Your officer, the driver, it was a close shot from the left side. 559 00:34:17,160 --> 00:34:18,680 You know what that means? 560 00:34:18,680 --> 00:34:21,360 He was shot from inside the cab by one of ours. 561 00:34:21,360 --> 00:34:22,960 You knew, didn't you? 562 00:34:22,960 --> 00:34:24,640 We keep this between us. 563 00:34:24,640 --> 00:34:28,160 We keep everything between us until I know who we can trust. 564 00:34:28,160 --> 00:34:29,320 I swear to God, if... 565 00:34:31,960 --> 00:34:33,880 It's Nikki's. 566 00:34:33,880 --> 00:34:37,960 We found it in woods by the road about a mile from the van. 567 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 We don't have the code. 568 00:34:45,160 --> 00:34:46,320 She's alive. 569 00:34:50,160 --> 00:34:53,480 She survived the blast. 570 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 Where the hell is she? 571 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 One thing at a time, Jack. 572 00:34:57,280 --> 00:35:00,600 That's right. You only care about the ones you can see. 573 00:35:04,880 --> 00:35:08,000 Last time I saw Franco, he was doing better. 574 00:35:08,000 --> 00:35:10,560 He kept saying he'd been clean for nine months. 575 00:35:10,560 --> 00:35:13,200 You didn't think it strange, him falling off the wagon? 576 00:35:13,200 --> 00:35:17,080 No. He'd been using on and off for 20 years. 577 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 Sad, but not strange. 578 00:35:20,160 --> 00:35:21,960 What is this? Stay there. 579 00:35:27,200 --> 00:35:30,480 Don't worry. The undertaker's a human being. 580 00:35:30,480 --> 00:35:31,960 I mean, one of ours. 581 00:35:44,680 --> 00:35:46,880 The chemical composition from the blast site. 582 00:35:46,880 --> 00:35:49,400 Sentilium micrate, military grade. 583 00:35:50,440 --> 00:35:51,880 Maybe they stole it from the army? 584 00:35:51,880 --> 00:35:53,200 They didn't need to. 585 00:35:53,200 --> 00:35:55,480 The 'Ndrangheta run a sideline in arms sales, 586 00:35:55,480 --> 00:35:58,360 supplied both sides in the Syrian war. 587 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 You're not used to not knowing things, are you? 588 00:36:00,720 --> 00:36:02,040 Is that... Nikki's. 589 00:36:05,120 --> 00:36:08,400 I'm still waiting for the tyre tracks from the extraction point. 590 00:36:09,600 --> 00:36:11,400 What the hell's wrong with them? 591 00:36:13,160 --> 00:36:14,560 Don't they want to find her? 592 00:36:16,960 --> 00:36:18,760 She was sending you a text. 593 00:36:20,520 --> 00:36:23,640 You were the first thing that she thought about. 594 00:36:23,640 --> 00:36:25,080 I'm her weakness. 595 00:36:26,080 --> 00:36:29,120 It doesn't sound like that to me. 596 00:36:29,120 --> 00:36:31,480 It sounds like you give her strength. 597 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 Give me a hand. 598 00:36:48,760 --> 00:36:51,120 Why go to all this trouble if it was an overdose? 599 00:36:51,120 --> 00:36:54,440 The dead can still be useful if no-one knows they're dead. 600 00:36:57,520 --> 00:37:00,480 They can apply for credit cards, mortgages, 601 00:37:00,480 --> 00:37:02,600 they can be company directors. 602 00:37:03,600 --> 00:37:04,840 Christ. 603 00:37:06,760 --> 00:37:09,200 That's not why they put Franco here. 604 00:37:10,720 --> 00:37:13,400 That's blunt force trauma. 605 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 There's a severe wound to the head. 606 00:37:16,160 --> 00:37:20,640 Multiple bruises and lacerations to the face. 607 00:37:20,640 --> 00:37:21,920 Franco was beaten. 608 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 Tortured too. 609 00:37:37,840 --> 00:37:41,960 When I got there, they had already wrapped him up. 610 00:37:41,960 --> 00:37:44,240 And they said he'd overdosed. 611 00:37:44,240 --> 00:37:46,400 Franco never hurt anyone. 612 00:37:46,400 --> 00:37:48,280 When did you last see him? 613 00:37:49,440 --> 00:37:51,880 Franco called me last week. 614 00:37:51,880 --> 00:37:53,320 He wanted to meet. 615 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 He said he'd been speaking to Anthony. 616 00:37:57,160 --> 00:37:58,960 What did Anthony tell him? 617 00:38:00,640 --> 00:38:03,240 You don't get it, Franco was like that. 618 00:38:04,400 --> 00:38:06,920 Always showing up looking for money. 619 00:38:14,720 --> 00:38:16,400 We were all planted here. 620 00:38:18,640 --> 00:38:22,360 Some grew high. Anthony got to the top of the tower. 621 00:38:24,080 --> 00:38:26,240 And others didn't grow so well. 622 00:38:27,560 --> 00:38:28,720 Like Franco. 623 00:38:30,400 --> 00:38:31,720 Like me. 624 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 So who dies next, Stephen? 625 00:38:36,560 --> 00:38:38,280 It's someone from that photo. 626 00:38:46,320 --> 00:38:47,880 Where are you going? 627 00:38:47,880 --> 00:38:49,400 I need to piss. 628 00:38:49,400 --> 00:38:50,840 Is that all right with you? 629 00:39:13,240 --> 00:39:14,680 Oh, shit. 630 00:39:19,520 --> 00:39:20,920 Stephen! 631 00:39:20,920 --> 00:39:23,120 Leave me alone. 632 00:39:23,120 --> 00:39:26,000 I can't. It's the only thing I can give my family. 633 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 They will leave them alone. 634 00:39:28,000 --> 00:39:30,960 And you too. Give it to me, Stephen. 635 00:39:30,960 --> 00:39:32,320 I'm not a good man. 636 00:39:33,680 --> 00:39:36,840 I let down my family and my friends. 637 00:39:36,840 --> 00:39:39,400 I've hurt people. I've killed. 638 00:39:39,400 --> 00:39:41,360 I don't want to hear this. 639 00:39:41,360 --> 00:39:44,160 Franco wasn't like me. He was good. 640 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Remembered the kids' birthdays. 641 00:39:46,160 --> 00:39:48,960 He was the only one who kept up with Roberto. 642 00:39:48,960 --> 00:39:50,040 Bobby? He was the one... 643 00:39:50,040 --> 00:39:52,160 The one who had a stroke? 644 00:39:52,160 --> 00:39:54,360 Bobby always had fits. 645 00:39:54,360 --> 00:39:57,160 There was an operation, his sister got it. 646 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 She was with a rich family. 647 00:40:00,680 --> 00:40:02,480 Nobody wanted Bobby. 648 00:40:02,480 --> 00:40:04,360 Did he have any other family? 649 00:40:04,360 --> 00:40:05,680 I don't remember. 650 00:40:05,680 --> 00:40:07,360 I was eight years old! 651 00:40:09,320 --> 00:40:10,640 Do you know where he is now? 652 00:40:10,640 --> 00:40:11,680 Why?! 653 00:40:13,280 --> 00:40:16,160 He's no use to you, he can't talk! 654 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Can you take me to him? 655 00:40:18,520 --> 00:40:19,760 No. 656 00:40:19,760 --> 00:40:22,480 Can you stay alive...until then? 657 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 Hello? 658 00:40:35,120 --> 00:40:37,160 It's only me, Jack. I'm upstairs. 659 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 This whole house is live. 660 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 I had to pull the whole wiring loop out. 661 00:40:43,160 --> 00:40:45,800 It's a death-trap. You work away, I'm just grabbing something, 662 00:40:45,800 --> 00:40:48,280 heading back to work. You all right, boss? 663 00:40:52,120 --> 00:40:53,600 Fuck. 664 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Velvy, did the tyre track analysis come in? 665 00:41:14,760 --> 00:41:16,360 Yeah, uh.... 666 00:41:16,360 --> 00:41:18,520 Pirelli P5s. Mm-hm. 667 00:41:18,520 --> 00:41:23,000 Firestone Roadhawks. Mm-hm. And Piak 4-2s. 668 00:41:23,000 --> 00:41:25,720 I think I might have a lead on the people who took Nikki. 669 00:41:29,880 --> 00:41:32,680 I thought you said you was going back to work, boss. 670 00:41:32,680 --> 00:41:34,960 Oh, you were right, I'm not feeling great. 671 00:41:34,960 --> 00:41:36,640 Do you mind knocking it on the head? 672 00:41:36,640 --> 00:41:38,520 I just need to get some sleep. 673 00:41:38,520 --> 00:41:39,560 Ah. 674 00:42:07,640 --> 00:42:08,960 Feel better, boss. 675 00:42:25,440 --> 00:42:28,360 This is private, expensive. 676 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 Someone's paying for him. 677 00:42:34,080 --> 00:42:36,320 You won't tyre Bobby out, will you? 678 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 He was quite upset on the last visit. 679 00:42:41,720 --> 00:42:44,280 Down the corridor. First on the left. Thanks. 680 00:42:47,520 --> 00:42:49,200 Christopher was here. 681 00:42:49,200 --> 00:42:51,960 What, the undercover cop? 682 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Why did he come here? 683 00:43:04,840 --> 00:43:06,040 Bobby. 684 00:43:09,320 --> 00:43:11,400 Roberto. 685 00:43:11,400 --> 00:43:13,000 Sono io, Stefano. 686 00:43:17,800 --> 00:43:20,400 Nikki. Very posh. 687 00:43:20,400 --> 00:43:22,520 Only compared to you, Stephen. 688 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 My little boy. 689 00:43:48,440 --> 00:43:50,080 It says he has moyamoya. 690 00:43:56,080 --> 00:43:58,840 It's the disease that caused his stroke. 691 00:43:59,960 --> 00:44:02,520 I once saw a case of moyamoya where all four kids 692 00:44:02,520 --> 00:44:04,720 in the same family had it. 693 00:44:04,720 --> 00:44:06,800 I remember Bobby's fits. 694 00:44:06,800 --> 00:44:09,520 They used to tie him down to the bed. 695 00:44:09,520 --> 00:44:10,840 Terrible. 696 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 What if the reason they're targeting the boys from the group home 697 00:44:18,800 --> 00:44:20,680 isn't because of what you know? 698 00:44:22,080 --> 00:44:24,440 It's who you know? 699 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 I need to speak to Laine. 700 00:44:25,960 --> 00:44:28,560 Nikki. We can't do this alone, Stephen. 701 00:44:28,560 --> 00:44:29,640 We need help. 702 00:45:15,080 --> 00:45:16,360 Are you alone, Jack? 703 00:45:16,360 --> 00:45:19,440 Jesus, Nikki. You're OK? 704 00:45:19,440 --> 00:45:21,760 I'm safe, Jack. Have they got you? Where are you? 705 00:45:21,760 --> 00:45:24,560 I'm with Stephen, just us. 706 00:45:24,560 --> 00:45:26,160 They left us for dead. 707 00:45:26,160 --> 00:45:27,800 Jesus Christ. I've been out of my mind. 708 00:45:27,800 --> 00:45:29,880 I thought they'd taken you like they took Serena. 709 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 I couldn't call you. 710 00:45:31,000 --> 00:45:32,960 The police... Yeah, yeah, yeah. I know, I know. 711 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 I don't know who we can trust. 712 00:45:34,600 --> 00:45:37,600 I think I know what this thing is about. 713 00:45:37,600 --> 00:45:39,040 Anthony, the banker, 714 00:45:39,040 --> 00:45:43,600 he knew someone at the top of the 'Ndrangheta's financial operation. 715 00:45:43,600 --> 00:45:45,880 I think that's why the 'Ndrangetra are targeting 716 00:45:45,880 --> 00:45:47,880 all the boys from back then. 717 00:45:47,880 --> 00:45:51,120 They're trying to protect the identity of their key asset. 718 00:45:51,120 --> 00:45:53,600 Who is it? Who's the asset. 719 00:45:53,600 --> 00:45:55,320 They could be listening, Jack. 720 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 Call Laine, only her. 721 00:45:59,040 --> 00:46:01,720 Tell her I'm at the Oak Hill nursing home. 722 00:46:01,720 --> 00:46:03,720 Tell her I need her help. 723 00:46:03,720 --> 00:46:05,560 I need her here. 724 00:46:05,560 --> 00:46:07,800 OK. I've got to go. Nikki... 725 00:47:05,880 --> 00:47:07,520 She needs her insulin. 726 00:47:07,520 --> 00:47:09,640 She's going to die without it. Sit down. 727 00:47:09,640 --> 00:47:10,920 Please. 728 00:48:28,000 --> 00:48:30,080 I got everything. 729 00:48:30,080 --> 00:48:32,880 You got nothing. 730 00:48:32,880 --> 00:48:34,240 I'm sorry. 731 00:48:40,800 --> 00:48:44,120 They always said you'd be my weakness. 732 00:48:50,680 --> 00:48:52,560 That I'd have to lose you. 733 00:48:54,040 --> 00:48:55,480 But I wouldn't listen. 734 00:48:56,680 --> 00:48:58,520 I wouldn't let them hurt you... 735 00:49:24,600 --> 00:49:26,320 Shh. 736 00:49:28,640 --> 00:49:29,840 Shh. 737 00:49:39,040 --> 00:49:41,600 What do you want? 738 00:49:41,600 --> 00:49:43,440 I'm doing it, aren't I?! 739 00:49:43,440 --> 00:49:46,240 It's what you told me to do! 740 00:49:46,240 --> 00:49:48,160 I'll get rid of all of them. 741 00:49:48,160 --> 00:49:50,520 Anyone who knows who I am. 742 00:49:50,520 --> 00:49:53,480 Bobby, Stefano, that pathologist. 743 00:49:57,040 --> 00:49:58,280 Police! 744 00:49:58,280 --> 00:50:00,440 Put your hands over your head! 745 00:50:01,440 --> 00:50:02,760 Don't touch him! 746 00:50:02,760 --> 00:50:04,240 Don't touch my brother! 747 00:50:09,920 --> 00:50:12,480 Hands are stable! 748 00:50:12,480 --> 00:50:13,720 Thanks. 749 00:50:13,720 --> 00:50:14,920 Area secured, over. 750 00:50:17,280 --> 00:50:18,520 Your scar. 751 00:50:19,520 --> 00:50:22,080 It's from moyamoya disease, isn't it? 752 00:50:22,080 --> 00:50:23,520 A wisp of smoke. 753 00:50:24,560 --> 00:50:26,960 That's what the arteries look like on my scan. 754 00:50:26,960 --> 00:50:28,840 I got fixed. 755 00:50:28,840 --> 00:50:30,120 Bobby didn't. 756 00:50:31,160 --> 00:50:33,600 So the 'Ndrangeta chose you from the group home. 757 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 Put you into the police. 758 00:50:36,280 --> 00:50:38,400 We're not amateurs. We grow our own. 759 00:50:38,400 --> 00:50:40,720 All the way to the top of the NCA. 760 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 You made sure that the police never got to the real crimes, 761 00:50:44,240 --> 00:50:45,720 kept them looking the other way. 762 00:50:45,720 --> 00:50:47,480 You make it sound so fucking easy. 763 00:50:47,480 --> 00:50:48,600 Easy? 764 00:50:48,600 --> 00:50:50,480 No. 765 00:50:50,480 --> 00:50:53,040 You had to be two people. 766 00:50:53,040 --> 00:50:54,200 A wisp of smoke. 767 00:50:55,680 --> 00:50:56,920 Did Anthony recognise you? 768 00:50:56,920 --> 00:51:00,240 He hadn't seen me since I was five years old. 769 00:51:00,240 --> 00:51:01,400 Ludo? 770 00:51:03,600 --> 00:51:06,240 Ludovica? That was enough to get him killed. 771 00:51:06,240 --> 00:51:07,480 It is you, isn't it? 772 00:51:07,480 --> 00:51:09,760 I think you've got the wrong girl. 773 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 He told Franco. 774 00:51:14,720 --> 00:51:16,840 We thought Ludo was a boy's name. 775 00:51:18,200 --> 00:51:20,280 Ludovica. 776 00:51:20,280 --> 00:51:22,840 I didn't want them to get hurt. 777 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 They were my family. 778 00:51:25,400 --> 00:51:26,600 Why me? 779 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 Why didn't you get rid of Stephen yourself? 780 00:51:30,400 --> 00:51:32,360 You see these hands? 781 00:51:32,360 --> 00:51:34,760 Spotless. 782 00:51:34,760 --> 00:51:36,320 The NCA's golden girl. 783 00:51:37,720 --> 00:51:40,840 The 'Ndrangheta's golden asset. 784 00:51:40,840 --> 00:51:43,600 I was a pretty good cop. People died. 785 00:51:43,600 --> 00:51:45,640 You helped them to kill. 786 00:51:45,640 --> 00:51:48,240 They can be quite persuasive, wouldn't you say? 787 00:51:53,840 --> 00:51:55,080 Look at her. 788 00:52:07,560 --> 00:52:11,320 Thought you weren't feeling too well, boss. 789 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Ugh! 790 00:52:18,800 --> 00:52:21,040 Put the gun down. All right. No. 791 00:52:22,400 --> 00:52:23,560 Slowly. 792 00:52:23,560 --> 00:52:25,240 Slow. Good. 793 00:52:33,720 --> 00:52:36,520 You didn't even remember me, did you, Stefano? 794 00:52:36,520 --> 00:52:38,680 Ludovica. I was just a little girl. 795 00:52:38,680 --> 00:52:40,440 You let them kill us all! Let them?! 796 00:52:40,440 --> 00:52:43,640 You took my family! Like any of us had a choice! 797 00:52:49,560 --> 00:52:51,240 Call them. Now! 798 00:52:51,240 --> 00:52:52,960 Call whoever you have to! 799 00:52:52,960 --> 00:52:54,800 Tell them that Stephen Ross is dead. 800 00:52:54,800 --> 00:52:57,120 Tell them to let Naomi and Serena go. 801 00:52:57,120 --> 00:52:59,240 I have children and a husband. 802 00:52:59,240 --> 00:53:00,920 Throw me in jail. I don't care. 803 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 Please! They'll do what you say. 804 00:53:03,120 --> 00:53:04,320 No. 805 00:53:04,320 --> 00:53:05,800 I won't talk. 806 00:53:05,800 --> 00:53:07,160 I'm not like him. 807 00:53:07,160 --> 00:53:09,280 I'm no penitent. 808 00:53:09,280 --> 00:53:10,480 Ah! 809 00:53:14,120 --> 00:53:16,080 Man down! 810 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Get medics here, now! 811 00:53:20,480 --> 00:53:22,120 It's OK. 812 00:54:36,680 --> 00:54:39,240 In a series of raids this morning, City of London police 813 00:54:39,240 --> 00:54:41,400 and the national crime agency made several arrests 814 00:54:41,400 --> 00:54:44,440 and seized financial records at a number of city banks 815 00:54:44,440 --> 00:54:47,880 and funds in connection with international money laundering. 816 00:54:47,880 --> 00:54:50,120 The Director General of the National Crime Agency... 817 00:54:50,120 --> 00:54:52,240 Announced they have uncovered a major conspiracy 818 00:54:52,240 --> 00:54:53,440 by the 'Ndrangheta, 819 00:54:53,440 --> 00:54:56,560 an Italian Organised Crime Group based in Calabria, 820 00:54:56,560 --> 00:55:00,000 to launder billions of pounds from the proceeds of criminal activity 821 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 through the City of London. 822 00:55:01,840 --> 00:55:03,880 The evidence was contained on a data card 823 00:55:03,880 --> 00:55:06,040 recovered during an undercover operation 824 00:55:06,040 --> 00:55:08,960 that was believed to have taken place... 825 00:55:28,720 --> 00:55:32,040 I wanted to say goodbye. 826 00:55:32,040 --> 00:55:33,200 I'm glad you did. 827 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 And I wanted to give you this. 828 00:55:40,920 --> 00:55:42,280 They were going to kill us. 829 00:55:43,440 --> 00:55:44,920 Your friend Jack too. 830 00:55:45,960 --> 00:55:49,200 Then they just disappeared. 831 00:55:49,200 --> 00:55:50,680 They got what they wanted. 832 00:55:50,680 --> 00:55:52,400 My dad was dead. 833 00:55:52,400 --> 00:55:53,760 How did they know? 834 00:55:54,840 --> 00:55:56,800 They're everywhere, aren't they? 835 00:55:56,800 --> 00:55:58,640 Are you safe now? 836 00:55:58,640 --> 00:55:59,960 Are any of us? 837 00:55:59,960 --> 00:56:02,360 They're not interested in us any more, Nikki. 838 00:56:02,360 --> 00:56:04,240 They've moved on. 839 00:56:04,240 --> 00:56:05,560 Come on, Mum! 840 00:56:12,080 --> 00:56:13,480 I used to hate my dad. 841 00:56:15,680 --> 00:56:17,600 Then I walked in his shoes for a bit. 842 00:56:20,760 --> 00:56:23,400 I'm ashamed of what I asked you to do. 843 00:56:23,400 --> 00:56:25,440 But I was trying to save my family. 844 00:56:30,040 --> 00:56:31,440 So was he. 845 00:56:47,600 --> 00:56:49,480 How much is a sofa like this? 846 00:56:51,720 --> 00:56:53,640 I was thinking of offering you a job, 847 00:56:53,640 --> 00:56:56,360 but this sofa alone is a month's budget at the Lyell. 848 00:56:56,360 --> 00:56:58,840 Maybe you can get too comfy on a sofa like that. 849 00:56:58,840 --> 00:57:00,520 Then come and work with us, Gabriel. 850 00:57:00,520 --> 00:57:02,200 You mean for you? 851 00:57:02,200 --> 00:57:03,520 No. 852 00:57:03,520 --> 00:57:06,400 I mean, come and be our boss. 853 00:57:06,400 --> 00:57:08,240 You should do that job. 854 00:57:08,240 --> 00:57:09,880 You're by far the most qualified. 855 00:57:09,880 --> 00:57:11,440 Not me. 856 00:57:11,440 --> 00:57:13,280 I know I can't do that stuff. 857 00:57:13,280 --> 00:57:15,960 Budgets, funding rounds, 858 00:57:15,960 --> 00:57:17,200 dealing with the politics? 859 00:57:17,200 --> 00:57:19,160 Yeah. All that crap. 860 00:57:19,160 --> 00:57:23,320 Do what you do here, but this time for the angels. 861 00:57:23,320 --> 00:57:24,480 I see. 862 00:57:24,480 --> 00:57:26,480 You fancy a sofa like this, do you? 863 00:57:26,480 --> 00:57:28,560 I know you think it's indulgent, 864 00:57:28,560 --> 00:57:30,720 but I need to be free to do my work, 865 00:57:30,720 --> 00:57:32,080 to put everything I am into it. 866 00:57:32,080 --> 00:57:34,040 Hands on, right? 867 00:57:34,040 --> 00:57:35,880 Elbow deep in viscera. 868 00:57:35,880 --> 00:57:39,160 I saw the PM report you did on the police driver that was shot. 869 00:57:39,160 --> 00:57:42,120 You got straight off that it was an inside job. 870 00:57:42,120 --> 00:57:43,720 You're a good pathologist. 871 00:57:43,720 --> 00:57:45,840 And I think I can learn from you. 872 00:57:46,920 --> 00:57:50,200 Even if I'll very rarely listen to you. 873 00:57:50,200 --> 00:57:51,760 That's quite the pitch. 874 00:57:51,760 --> 00:57:53,320 Have a think about it. 875 00:57:53,320 --> 00:57:55,520 What about your colleague? 876 00:57:55,520 --> 00:57:57,640 Mr Hodgson. 877 00:57:57,640 --> 00:57:59,280 What are you offering him? 878 00:58:00,880 --> 00:58:03,160 I haven't worked that one out yet. 60637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.