All language subtitles for Ripoux.3.2003.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,167 --> 00:00:54,667 PART-TIME COPS 2 00:02:20,917 --> 00:02:21,751 Boss! 3 00:02:22,209 --> 00:02:24,542 The Chink, we lost him! 4 00:02:24,751 --> 00:02:26,001 Where'd he go? 5 00:02:26,209 --> 00:02:27,459 Down Belleville Park. 6 00:02:27,667 --> 00:02:28,959 I'll handle it. 7 00:02:56,042 --> 00:02:57,709 Police, freeze! 8 00:03:11,542 --> 00:03:13,209 Want a good scam? Let me go! 9 00:03:13,417 --> 00:03:15,209 - Not my style. - Tonight. 10 00:03:15,626 --> 00:03:17,084 They're real pros, 11 00:03:17,292 --> 00:03:20,417 - not small fry like me. Well? - No! 12 00:03:20,834 --> 00:03:22,417 You're an idiot! 13 00:03:22,959 --> 00:03:26,626 I'll enrich your vocabulary: idiot and cop, 14 00:03:26,792 --> 00:03:28,626 that's called a tautology. 15 00:03:32,709 --> 00:03:33,751 Shit! 16 00:03:34,917 --> 00:03:36,584 Name? 17 00:03:37,376 --> 00:03:38,834 Van Hu. 18 00:03:39,001 --> 00:03:40,417 First name? 19 00:03:40,917 --> 00:03:43,709 Dong... Nice name... You got a long one? 20 00:03:43,876 --> 00:03:47,042 - No, Deng. - OK, Ding dong. 21 00:03:47,209 --> 00:03:49,584 Now... sex? 22 00:03:49,751 --> 00:03:52,542 Need I ask, with a name like Dong? 23 00:03:52,917 --> 00:03:54,792 You won't answer? What have we got? 24 00:03:54,959 --> 00:03:56,501 Racketeering, resisting arrest, 25 00:03:57,126 --> 00:03:58,667 assaulting an officer. 26 00:04:00,209 --> 00:04:01,626 That's big trouble. 27 00:04:01,792 --> 00:04:05,459 OK, grill him hard, but don't let it show! 28 00:04:05,626 --> 00:04:09,209 - Chief, that's my blood! - He's not grilling you! 29 00:04:10,542 --> 00:04:11,876 That's petty crime. 30 00:04:12,084 --> 00:04:14,209 I agree. But he won't hear of it! 31 00:04:14,417 --> 00:04:18,417 Chief, I'll give you a good scam, if you let me go. OK? 32 00:04:18,626 --> 00:04:21,209 - Cut that out! - Leave me alone with him. 33 00:04:36,876 --> 00:04:38,042 François! 34 00:04:41,501 --> 00:04:44,542 We'll hold him, and let him out tomorrow. 35 00:04:44,792 --> 00:04:46,334 I hope you didn't lie to us! 36 00:04:46,667 --> 00:04:47,501 No! 37 00:04:47,876 --> 00:04:50,959 - The old ways still work best. - I've used 'em all. 38 00:04:51,126 --> 00:04:53,959 - Usually they backfire. - This is my worry. 39 00:04:54,126 --> 00:04:56,584 I'm still in charge here. 40 00:04:57,917 --> 00:05:00,209 The Chink gave me a good scam. Interested? 41 00:05:01,542 --> 00:05:04,167 You get first crack. He's your collar. 42 00:05:07,251 --> 00:05:08,876 - You know Chen? - No. 43 00:05:09,042 --> 00:05:13,001 Officially he's the honorable owner of a restaurant. 44 00:05:13,209 --> 00:05:14,792 It's a front. 45 00:05:14,959 --> 00:05:18,667 In fact, he banks all of Chinatown. 46 00:05:18,834 --> 00:05:23,376 Each month he collects hot cash and gets it back to China. 47 00:05:23,667 --> 00:05:25,376 That's for the Tax Fraud squad. 48 00:05:25,751 --> 00:05:29,209 Dong says Chen's gonna be held up by Chinese hoods. 49 00:05:30,626 --> 00:05:33,876 For them it's a cinch. He can't press charges. 50 00:05:36,126 --> 00:05:39,542 His restaurant's there, on the corner. 51 00:05:40,001 --> 00:05:43,251 Your pal says there'll be 4, on 2 motorbikes. 52 00:05:43,417 --> 00:05:46,542 - What about you? - My guys can handle it. 53 00:05:47,709 --> 00:05:50,417 François, watch out. 54 00:05:50,584 --> 00:05:52,751 The best laid plans can go wrong. 55 00:06:14,126 --> 00:06:16,667 Those scumbags are still there. 56 00:06:17,959 --> 00:06:21,376 They gave me money to bet on a horse, I bet on another. 57 00:06:21,542 --> 00:06:23,751 But theirs came in. 58 00:06:24,251 --> 00:06:28,584 Now they want me to pay them. Scumbags, I tell you! 59 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Carmen, 60 00:06:37,084 --> 00:06:39,417 two vultures are after me. Help me! 61 00:06:39,834 --> 00:06:40,709 Again! 62 00:06:40,917 --> 00:06:44,459 Help a poor gambler who's down on his luck. 63 00:06:44,667 --> 00:06:46,126 It's the last time! 64 00:06:46,334 --> 00:06:47,292 You angel! 65 00:06:48,542 --> 00:06:49,876 Excuse me... 66 00:06:55,501 --> 00:06:57,042 Looking for René? 67 00:06:57,459 --> 00:06:59,209 Don't worry, I won't bite you. 68 00:06:59,751 --> 00:07:00,834 He owes me money. 69 00:07:01,209 --> 00:07:02,751 Come on. 70 00:07:16,751 --> 00:07:18,626 Get me my money, and keep half. 71 00:07:21,292 --> 00:07:23,126 Fat chance! 72 00:07:57,751 --> 00:07:58,792 - Hi, René. - Hi. 73 00:07:58,959 --> 00:08:01,417 There's a guy you owe over there, too. 74 00:08:01,584 --> 00:08:03,251 He was kidding. Road's clear. 75 00:08:03,417 --> 00:08:04,709 When'll we see you? 76 00:08:04,876 --> 00:08:09,126 Next time some idiot wants to be repaid. Very soon! 77 00:08:17,876 --> 00:08:19,417 Hi, René. 78 00:08:19,667 --> 00:08:22,626 - Greetings, soulmates. - Got a tip for me? 79 00:08:23,459 --> 00:08:25,501 - 1, in the 1rst race. - My paper! 80 00:08:25,667 --> 00:08:29,209 Now you got a winner, you don't need it! 81 00:08:29,584 --> 00:08:32,417 1 for the sewerman. 82 00:08:33,751 --> 00:08:35,667 Got a tip for me? 83 00:08:37,042 --> 00:08:39,376 - Bet on 2. - Thanks, René. 84 00:08:41,417 --> 00:08:45,417 Chestnut seller: 2. 85 00:08:46,334 --> 00:08:49,126 - Got a horse, René? - I fancy 3. 86 00:08:51,667 --> 00:08:53,334 You inspired today? 87 00:08:53,751 --> 00:08:56,292 - 4's a good bet. - Got it. 88 00:08:59,667 --> 00:09:02,959 - What's hot today, René? - I'd say 5! 89 00:09:03,126 --> 00:09:05,417 - It's 50-1! - Right. 90 00:09:05,584 --> 00:09:08,084 So don't listen to an old pro. 91 00:09:08,292 --> 00:09:11,001 - Got a tip, René? - 7! 92 00:09:11,542 --> 00:09:13,626 - Hi, René. - Hi. 93 00:09:14,417 --> 00:09:16,501 Got a nag for me? 94 00:09:17,417 --> 00:09:18,334 11. 95 00:09:18,501 --> 00:09:19,626 - 11? - Yeah. 96 00:09:19,834 --> 00:09:21,876 Hi, folks. 97 00:09:25,042 --> 00:09:25,959 15. 98 00:09:26,126 --> 00:09:27,876 - Can I bet big? - Go easy. 99 00:09:28,042 --> 00:09:30,626 - If it wins, dinner's on me. - Book the table! 100 00:09:31,876 --> 00:09:32,792 Do I stink? 101 00:09:33,459 --> 00:09:36,417 - What horse did you give him? - 16. 102 00:09:36,876 --> 00:09:39,667 There's only 15 horses in that race! 103 00:09:39,834 --> 00:09:43,667 I wanted to see if you knew. Bet 1 in the second race... 104 00:09:43,834 --> 00:09:45,084 Thanks, René. 105 00:09:45,959 --> 00:09:49,459 In the first race at Vincennes, an outsider won... 106 00:09:49,626 --> 00:09:51,084 Who won today? 107 00:09:52,209 --> 00:09:53,417 The butcher. 108 00:09:53,626 --> 00:09:55,834 At least one guy'll thank you! 109 00:09:56,001 --> 00:09:58,376 Great scam! Where'd you find it? 110 00:09:58,834 --> 00:09:59,667 There! 111 00:10:00,834 --> 00:10:04,084 I don't win on a 50-1 horse every day! Here! 112 00:10:04,251 --> 00:10:06,792 - You shouldn't. - It's my pleasure! 113 00:10:06,959 --> 00:10:08,501 Got something for my cat? 114 00:10:08,959 --> 00:10:10,501 Kitty cat? 115 00:10:10,792 --> 00:10:12,834 Here, kitty cat. 116 00:10:13,626 --> 00:10:16,542 What's wrong with you? 117 00:10:37,209 --> 00:10:38,417 Raoul. 118 00:10:39,626 --> 00:10:41,001 Hi, René. 119 00:10:46,126 --> 00:10:49,167 It's my cat. He's under the weather. 120 00:10:49,667 --> 00:10:51,459 I'm a horse vet! 121 00:10:51,626 --> 00:10:53,459 "Cure a horse, cure a cat." 122 00:10:53,626 --> 00:10:56,584 For dumb proverbs, you're the champ. 123 00:11:00,084 --> 00:11:03,834 - Holy mackerel! - Don't worry, he'll just get a drop. 124 00:11:04,001 --> 00:11:07,376 Don't be scared, fella. You'll be fine. 125 00:11:07,542 --> 00:11:10,876 There, all done. 126 00:11:11,626 --> 00:11:14,917 He does this to me, on my birthday. 127 00:11:15,084 --> 00:11:19,084 - It's your birthday? - He's my dinner partner. 128 00:11:20,959 --> 00:11:22,292 Come here. 129 00:11:25,292 --> 00:11:28,709 - I never gave you a present. - Not that I recall. 130 00:11:29,126 --> 00:11:31,251 Tonight at the track, 131 00:11:31,417 --> 00:11:35,084 bet on "Lindy Hop" in the last race. 132 00:11:35,251 --> 00:11:38,042 "Lindy Hop" is no horse, it's a gluepot! 133 00:11:38,209 --> 00:11:40,751 100-1. Hasn't a chance! Who gave it you? 134 00:11:40,917 --> 00:11:44,917 Straight from the horse's mouth. They talk to me! 135 00:11:45,084 --> 00:11:47,167 Don't overbet: the odds'll drop. 136 00:11:47,334 --> 00:11:50,251 Not a chance. I quit betting! 137 00:12:16,751 --> 00:12:19,292 - No! - Francs! We'll take those, too. 138 00:12:19,459 --> 00:12:22,251 - They're out of circulation! - Like you! 139 00:12:22,417 --> 00:12:24,959 I've got a great tip in the 7th! 140 00:12:25,126 --> 00:12:28,084 Your tips are lead balloons! 141 00:12:28,584 --> 00:12:30,959 You'll meet someone... 142 00:12:31,376 --> 00:12:32,584 A man... 143 00:12:32,751 --> 00:12:36,001 The love of my life. About time! 144 00:12:37,292 --> 00:12:40,334 - Is he the love of my life? - No mine, alas! 145 00:12:41,209 --> 00:12:43,584 I gotta talk to you. 146 00:12:43,751 --> 00:12:45,751 I know what he'll say. 147 00:12:45,917 --> 00:12:46,917 She's a seer! 148 00:12:47,626 --> 00:12:49,209 He sings the same old song: 149 00:12:49,417 --> 00:12:52,334 "Have I got a tip! Lend me some money." 150 00:12:52,501 --> 00:12:56,084 And the refrain: "It got left at the start." 151 00:12:56,292 --> 00:12:58,792 "My horse fell in the straight." Anyway, 152 00:12:59,001 --> 00:12:59,834 bye, bye bread! 153 00:13:00,001 --> 00:13:02,167 But this is a real winner. 154 00:13:02,709 --> 00:13:05,376 He met a horse that whispers to him! 155 00:13:05,542 --> 00:13:08,292 Carmen, lend me 300. 156 00:13:08,459 --> 00:13:12,251 I'm broke. I had 2 customers in 3 days! 157 00:13:12,459 --> 00:13:13,251 If this can help. 158 00:13:14,001 --> 00:13:16,834 No, don't. He'll never pay you back. 159 00:13:17,042 --> 00:13:18,667 Thanks anyway, madame. 160 00:13:18,834 --> 00:13:20,709 Go see Chen. He lends. 161 00:13:20,876 --> 00:13:23,626 But he wants it back! Or else! 162 00:13:23,792 --> 00:13:26,376 You got the winner. Why be scared? 163 00:13:26,542 --> 00:13:28,334 - My respects, madame. - Sir. 164 00:13:36,917 --> 00:13:39,626 Over 100 Chinese went into his joint. 165 00:13:41,126 --> 00:13:43,709 And came out a minute later. 166 00:13:43,917 --> 00:13:45,709 The Chinese eat fast. 167 00:13:45,876 --> 00:13:49,876 - HQ to Ruby. - Ruby to detail. 168 00:13:50,417 --> 00:13:54,209 Two bikers went round the square 3 times. 169 00:13:54,876 --> 00:13:56,251 Another Chinese! 170 00:14:28,667 --> 00:14:30,626 Hey, a Frenchie! 171 00:14:33,334 --> 00:14:35,834 - What's he doing there? - You know him? 172 00:14:36,626 --> 00:14:38,876 Not at all... 173 00:14:39,542 --> 00:14:42,751 Reminds me of a pal I haven't seen in ages. 174 00:14:43,209 --> 00:14:45,709 - Where's Chen? - He's busy. 175 00:14:45,876 --> 00:14:48,376 - No, René. - It's urgent. 176 00:14:53,959 --> 00:14:56,584 Chen, it's a sure thing. 177 00:14:56,792 --> 00:15:01,417 "Lindy Hop" in the 7th. Lend me 200, tomorrow you get 400 back. 178 00:15:01,626 --> 00:15:03,417 Last time you repay in 2 days! 179 00:15:03,626 --> 00:15:05,876 Chen, when I was a cop, 180 00:15:06,042 --> 00:15:08,917 I did you a lot of quick favors! 181 00:15:09,667 --> 00:15:12,584 I'm finishing a job. You can't stay there. 182 00:15:12,751 --> 00:15:15,292 Wait in the yard. Then we go to races. 183 00:15:15,501 --> 00:15:17,709 Hurry. "Lindy Hop"! 184 00:15:28,001 --> 00:15:30,417 Ruby to 5. The bikers are in front. 185 00:15:30,584 --> 00:15:33,167 Calling everyone. Don't move until notified. 186 00:15:33,626 --> 00:15:34,834 Got you. Out. 187 00:15:35,042 --> 00:15:36,334 Radio silence. 188 00:15:59,084 --> 00:16:01,001 René, I'm being held up! 189 00:16:01,459 --> 00:16:03,417 Run! Hide this for me! 190 00:16:07,167 --> 00:16:08,709 Run! 191 00:16:10,626 --> 00:16:11,959 Get going! 192 00:16:27,501 --> 00:16:28,334 Holy shit! 193 00:16:28,542 --> 00:16:30,084 Everyone! Move in! 194 00:16:31,792 --> 00:16:33,876 - Police! Freeze! - Freeze! 195 00:16:34,209 --> 00:16:37,042 - Freeze! - A guy got away! Grab him! 196 00:16:37,209 --> 00:16:39,459 - They're in the joint. - Freeze! 197 00:16:40,542 --> 00:16:42,126 - Cops! - Cops coming. 198 00:16:42,292 --> 00:16:45,001 Gimme your gun, quick! 199 00:16:48,459 --> 00:16:49,792 Police. Freeze! 200 00:16:49,959 --> 00:16:51,292 Police. Freeze! 201 00:16:51,459 --> 00:16:52,292 Got held up? 202 00:16:52,501 --> 00:16:56,376 No, you make mistake. Those boys are friends. 203 00:17:02,501 --> 00:17:04,167 A guy's getting away! 204 00:17:04,959 --> 00:17:07,459 Police, don't move or we'll shoot! 205 00:17:14,584 --> 00:17:15,501 No. Don't! 206 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 I'll handle it! 207 00:17:24,917 --> 00:17:25,751 Stay there! 208 00:17:36,834 --> 00:17:38,376 Shit! 209 00:17:58,084 --> 00:17:59,292 René! 210 00:18:31,917 --> 00:18:34,292 Stop, René. It's me, François! 211 00:18:36,417 --> 00:18:38,542 Stop! You'll get in deep shit! 212 00:18:42,084 --> 00:18:45,626 It's me, François Lesbuche! Remember me? 213 00:18:45,792 --> 00:18:48,667 You're making a big mistake! 214 00:18:59,667 --> 00:19:01,084 What's this? 215 00:19:01,251 --> 00:19:03,334 Looks like a big wad of Euros. 216 00:19:03,751 --> 00:19:05,417 Who are they? 217 00:19:05,584 --> 00:19:07,709 Friends. Carpenters. 218 00:19:07,876 --> 00:19:10,209 They came to fix door. My wife broke it. 219 00:19:10,376 --> 00:19:11,959 She angry today. 220 00:19:17,084 --> 00:19:18,417 What did I say? 221 00:19:18,584 --> 00:19:19,792 Take 'em all in. 222 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 You can't. Got a warrant? 223 00:19:22,251 --> 00:19:24,334 Can you read? What does it say? 224 00:19:25,001 --> 00:19:26,959 That's a Chinese proverb. 225 00:19:27,126 --> 00:19:30,751 "Frog down a well, not know sound of sea." 226 00:19:31,667 --> 00:19:35,626 "Beware of cop you think is idiot." French proverb. 227 00:19:47,001 --> 00:19:48,209 Oh, shit! 228 00:19:48,376 --> 00:19:49,667 Holy cow! 229 00:19:52,001 --> 00:19:53,167 Shit! 230 00:19:59,084 --> 00:20:00,251 Albert! 231 00:20:03,167 --> 00:20:04,834 It's René... 232 00:20:05,626 --> 00:20:07,459 What happened to you? 233 00:20:07,626 --> 00:20:09,209 I'm wounded. 234 00:20:09,376 --> 00:20:12,584 - Go to Emergency. - It's a bullet wound! 235 00:20:12,751 --> 00:20:15,584 - I get it... - You owe me some favors... 236 00:20:16,126 --> 00:20:18,417 - You got shot? - You figured it out. 237 00:20:18,584 --> 00:20:22,459 Congratulations. At your age it must be about money, not sex. 238 00:20:22,626 --> 00:20:24,334 If asked, you don't know. 239 00:20:24,501 --> 00:20:26,834 Money and discretion. That's my motto. 240 00:20:27,001 --> 00:20:30,709 First, take care of me. I'll pay you if I survive. 241 00:20:42,709 --> 00:20:43,626 Who is it? 242 00:20:43,834 --> 00:20:45,042 Me, René. 243 00:20:50,626 --> 00:20:54,417 It's been years since you woke me up at night. 244 00:20:54,584 --> 00:20:56,792 You OD'd on Viagra? 245 00:20:56,959 --> 00:20:57,834 Got a problem? 246 00:20:58,292 --> 00:21:01,917 Why did I go see Chen? My cat must be starving! 247 00:21:02,292 --> 00:21:04,959 - You can't go home? - I'd better not. 248 00:21:06,334 --> 00:21:07,959 Sleep here. I'll move over. 249 00:21:08,167 --> 00:21:11,709 Sweet of you. Can you help me, please? 250 00:21:13,626 --> 00:21:15,417 Yes, a slug. 251 00:21:15,959 --> 00:21:18,042 Like in the good old days. 252 00:21:18,209 --> 00:21:20,001 Pull. Gently. 253 00:21:23,876 --> 00:21:24,876 I'm listening. 254 00:21:25,042 --> 00:21:29,292 We moved in with perfect timing. Then Chen introduces the hoods. 255 00:21:29,542 --> 00:21:32,834 Says they're carpenters. And the money's gone. 256 00:21:33,084 --> 00:21:35,126 Someone came by minutes before? 257 00:21:35,292 --> 00:21:38,667 I saw a man disappear with a bag. 258 00:21:38,834 --> 00:21:42,667 - A Chink? - No, an old European. 259 00:21:43,084 --> 00:21:45,251 I thought he was a retired cop. 260 00:21:45,417 --> 00:21:48,959 A partner I had 10 years ago. Impossible! 261 00:21:49,167 --> 00:21:50,209 René Boisrond? 262 00:21:52,334 --> 00:21:54,459 It looked like him, but... 263 00:21:56,167 --> 00:21:57,959 Crooked cops never change! 264 00:21:59,292 --> 00:22:02,292 Your old pal hit it big. 265 00:22:03,251 --> 00:22:06,709 I had Chen's line tapped. They're hopping mad! 266 00:22:08,001 --> 00:22:08,917 François... 267 00:22:09,792 --> 00:22:13,542 Take my advice: find René Boisrond 268 00:22:13,709 --> 00:22:15,084 before the Chinks do. 269 00:22:16,667 --> 00:22:17,667 Go on! 270 00:22:21,876 --> 00:22:24,626 - I need a favor. - Sure, Chief. 271 00:22:24,792 --> 00:22:28,334 My godchild, the son of my aunt's sister, 272 00:22:28,501 --> 00:22:31,209 just joined the force. Can you help him? 273 00:22:31,376 --> 00:22:33,959 Sure. I'm all for helping kids. 274 00:22:34,126 --> 00:22:35,292 Thanks, François. 275 00:22:37,251 --> 00:22:38,459 Julien! 276 00:22:43,042 --> 00:22:44,376 Yes, godfather. 277 00:22:45,292 --> 00:22:48,376 I told you not to call me godfather! 278 00:22:49,542 --> 00:22:50,417 Boss? 279 00:22:50,626 --> 00:22:53,709 No, not boss. Your new boss is François. 280 00:22:53,917 --> 00:22:55,751 Never leave his side! 281 00:23:04,959 --> 00:23:07,709 I'll fill you in. We all have our methods. 282 00:23:07,876 --> 00:23:11,084 Mine is personal and confidential. OK? 283 00:23:11,292 --> 00:23:12,417 Why say that, sir? 284 00:23:13,709 --> 00:23:16,292 I know why he stuck me with you. 285 00:23:17,001 --> 00:23:18,292 I'm no snitch, sir. 286 00:23:18,501 --> 00:23:20,292 Then why are you here? 287 00:23:21,501 --> 00:23:23,876 To learn from you, sir. 288 00:23:25,584 --> 00:23:27,667 One, don't treat me like an idiot. 289 00:23:27,834 --> 00:23:30,209 Two, stop calling me sir. 290 00:23:31,209 --> 00:23:34,584 What should I call you... sir? 291 00:23:34,792 --> 00:23:36,709 Nothing, shut up. 292 00:23:40,084 --> 00:23:43,334 Forget that. You're not in a disco. You're a cop. 293 00:23:43,542 --> 00:23:45,709 Keep your eyes and ears open. 294 00:23:54,376 --> 00:23:58,709 "Lindy Hop". It came in, see? 295 00:23:58,917 --> 00:24:02,417 So did the Chinese. It's like Chinatown here! 296 00:24:02,584 --> 00:24:04,209 They're looking for me. 297 00:24:04,376 --> 00:24:07,667 And my cat is dying of hunger. 298 00:24:07,834 --> 00:24:10,417 Just go see Chen, and explain. 299 00:24:10,584 --> 00:24:13,792 What? "Sorry, I lost your money"? 300 00:24:13,959 --> 00:24:16,084 - Think he'll believe me? - No way! 301 00:24:16,459 --> 00:24:18,334 I can't believe it myself. 302 00:24:18,501 --> 00:24:22,209 He'll skin me alive to find out where I stashed it. 303 00:24:22,376 --> 00:24:24,292 And as I really lost it, 304 00:24:24,542 --> 00:24:28,001 I'll wind up as diced chicken or "chomp" suey. 305 00:24:29,001 --> 00:24:30,626 A customer. Hide! 306 00:24:31,167 --> 00:24:35,209 I'll have to listen to all the usual crap... 307 00:24:35,459 --> 00:24:37,959 - So leave! - ...that those women spout! 308 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 René Boisrond? 309 00:25:02,167 --> 00:25:03,084 Open up! 310 00:25:31,334 --> 00:25:32,251 The cat! 311 00:25:34,626 --> 00:25:35,792 Wait there! 312 00:25:41,292 --> 00:25:42,542 Don't come here, kitty! 313 00:25:49,709 --> 00:25:52,209 - René, what are you doing? - Improvising. 314 00:25:52,417 --> 00:25:54,084 Don't forget to feed my cat! 315 00:26:21,751 --> 00:26:23,751 You must be hungry. 316 00:26:24,459 --> 00:26:26,459 - Police! - You have no right! 317 00:26:26,626 --> 00:26:28,459 OK, where's René? 318 00:26:42,209 --> 00:26:43,376 Hello, Mr Chen? 319 00:26:43,584 --> 00:26:45,876 - Drive! - Where to? 320 00:26:46,042 --> 00:26:49,292 Anywhere. I've got to do some thinking. 321 00:26:51,876 --> 00:26:53,667 What's your relationship? 322 00:26:53,834 --> 00:26:55,876 Good neighbors, that's all. 323 00:26:56,042 --> 00:27:00,001 Sure... If you hear anything, call me. 324 00:27:00,751 --> 00:27:03,584 We'd better find him before they do. 325 00:27:06,709 --> 00:27:09,042 I'm fond of the old guy, too. 326 00:27:12,334 --> 00:27:14,459 Still don't know where to? 327 00:27:16,584 --> 00:27:18,542 I've got no choice. 328 00:27:18,834 --> 00:27:21,876 Police HQ. Quai des Orfèvres. 329 00:27:46,167 --> 00:27:48,209 René! What a coincidence! 330 00:27:48,584 --> 00:27:49,834 I think of you. 331 00:27:50,542 --> 00:27:52,084 I think of me, too! 332 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Where you going? 333 00:27:53,376 --> 00:27:54,292 Police HQ. 334 00:27:54,834 --> 00:27:56,626 Can we get by? 335 00:27:57,292 --> 00:27:59,667 I'm headed there, too. 336 00:27:59,876 --> 00:28:01,751 Get in, I'll take you. 337 00:28:02,001 --> 00:28:03,667 Kind of you. 338 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 René, I'm glad to see you. 339 00:28:10,376 --> 00:28:12,626 I'm glad to see you, too, Chen. 340 00:28:12,792 --> 00:28:15,626 I didn't call: they tap your phone. 341 00:28:15,834 --> 00:28:17,751 Very wise. 342 00:28:18,459 --> 00:28:21,167 But I must admit: we were worried. 343 00:28:22,001 --> 00:28:23,334 You see, that money 344 00:28:23,542 --> 00:28:27,001 came from the labor of many families in our community. 345 00:28:29,626 --> 00:28:31,542 You put it in a safe place? 346 00:28:32,167 --> 00:28:34,459 No one can guess where it is. 347 00:28:36,376 --> 00:28:37,959 Shall we go get it? 348 00:28:38,501 --> 00:28:40,042 Let's go. 349 00:28:44,709 --> 00:28:47,876 Some tourist friends want to visit. OK? 350 00:28:48,042 --> 00:28:49,626 Go ahead, René. 351 00:28:50,126 --> 00:28:54,126 They can taste the waters, if they leave a good tip! 352 00:29:30,417 --> 00:29:33,209 It's here! Don't move! 353 00:29:40,126 --> 00:29:40,917 Need help? 354 00:29:41,126 --> 00:29:43,792 No, I'll manage. 355 00:29:52,251 --> 00:29:55,126 Your money... I don't have it! 356 00:29:55,334 --> 00:29:56,167 I lost it! 357 00:29:57,001 --> 00:29:59,542 I got shot in the arm and dropped it. 358 00:29:59,751 --> 00:30:03,376 I slipped, the bag fell in the sewer, and was flushed away. 359 00:30:03,584 --> 00:30:06,209 That's absurd! You've ruined me, 360 00:30:06,376 --> 00:30:07,959 ruined a whole community! 361 00:30:08,167 --> 00:30:10,417 I know, but I swear it's true! 362 00:30:10,584 --> 00:30:13,334 It fell in the water and a huge wave came. 363 00:30:13,501 --> 00:30:16,001 I ran after it, but couldn't catch up. 364 00:30:16,584 --> 00:30:20,501 I wanted to borrow 150 Euros, you stuck me with a million! 365 00:30:20,667 --> 00:30:23,667 Don't blame me. It went down the drain! 366 00:30:24,084 --> 00:30:27,084 The Paris oriental community is 200,000. 367 00:30:27,292 --> 00:30:31,251 You're a goner! You know the 106-piece torture? 368 00:30:31,417 --> 00:30:33,792 Your whole body gets sliced up, 369 00:30:34,001 --> 00:30:36,209 except your tongue: so you can talk! 370 00:30:36,417 --> 00:30:39,334 You'll end up telling us where our money is! 371 00:31:04,959 --> 00:31:06,501 Room 12. 372 00:31:07,709 --> 00:31:09,042 Albert? 373 00:31:14,709 --> 00:31:16,959 I got shot again. 374 00:31:17,334 --> 00:31:18,584 Flesh wound. 375 00:31:18,751 --> 00:31:23,001 The tenth time, you win a teddy bear. 376 00:31:23,167 --> 00:31:24,667 Come along. 377 00:31:26,376 --> 00:31:28,792 I thought you'd retired from scams. 378 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 For an old gambler and a loser... 379 00:31:33,001 --> 00:31:35,209 - Nice work! - Let me tell you. 380 00:31:35,376 --> 00:31:39,459 Don't bother. All Paris knows of your exploit! 381 00:31:39,626 --> 00:31:40,626 That's crap! 382 00:31:40,792 --> 00:31:44,792 Swiping a million Euros from the Chinese! Quite a feat! 383 00:31:45,459 --> 00:31:46,917 Congratulations! 384 00:31:48,417 --> 00:31:52,084 René, you're a pal, a real one! 385 00:31:52,292 --> 00:31:54,292 You came to the right place. 386 00:31:55,126 --> 00:31:58,792 Between a million Euros you can't get at, 387 00:31:58,959 --> 00:32:03,376 and 600,000 that you can, it's an easy choice. 388 00:32:03,959 --> 00:32:05,167 Explain. 389 00:32:06,042 --> 00:32:07,792 You've got to die. 390 00:32:11,251 --> 00:32:12,542 If you're a corpse, 391 00:32:12,959 --> 00:32:15,251 no one'll bother you. 392 00:32:15,459 --> 00:32:17,209 Death can save your life. 393 00:32:18,042 --> 00:32:19,876 How does that work? 394 00:32:20,792 --> 00:32:24,501 This is also an ordinary hospital. 395 00:32:24,917 --> 00:32:25,917 I'm the boss. 396 00:32:26,709 --> 00:32:29,167 People die every day. 397 00:32:29,334 --> 00:32:32,251 We wait for the right guy. You're him, he's you. 398 00:32:32,459 --> 00:32:36,334 Identity swap. I've done it before, it's my specialty. 399 00:32:37,584 --> 00:32:39,167 If you go out, you're dead. 400 00:32:39,376 --> 00:32:43,251 Here, you'll be in a room, 401 00:32:43,459 --> 00:32:46,084 and we wait, patiently. 402 00:32:47,001 --> 00:32:49,251 You'll be in clover! 403 00:32:49,584 --> 00:32:52,209 This is like a 3-star hotel. 404 00:32:52,376 --> 00:32:54,626 Room service, day and night. 405 00:32:54,792 --> 00:32:56,292 Does the TV work? 406 00:32:58,167 --> 00:33:00,126 Cable, satellite, dvd. 407 00:33:00,292 --> 00:33:02,792 Since you can't go to the races 408 00:33:02,959 --> 00:33:04,667 you can bet from here. 409 00:33:04,834 --> 00:33:06,584 I don't have a dime. 410 00:33:07,292 --> 00:33:09,084 Not a dime on me. 411 00:33:09,417 --> 00:33:12,501 As an appetizer, I'll stake you to 1000 Euros. 412 00:33:12,709 --> 00:33:15,542 - How much is that? - A bit more than in US dollars. 413 00:33:15,709 --> 00:33:17,292 Not much for all the races. 414 00:33:17,501 --> 00:33:19,501 If you lose it, you get more. 415 00:33:19,709 --> 00:33:23,584 Get used to it, René, you're a rich man now. 416 00:33:31,667 --> 00:33:34,126 I'm looking for René Boisrond. He's a regular. 417 00:33:34,751 --> 00:33:38,376 Haven't seen him in a couple of days. Why? 418 00:33:40,042 --> 00:33:42,667 He swiped a million from the Chinese. 419 00:33:43,876 --> 00:33:45,917 I heard it, but thought it was crap. 420 00:33:46,126 --> 00:33:47,084 They want him. 421 00:33:48,417 --> 00:33:50,001 If you hear anything... 422 00:33:51,626 --> 00:33:55,084 I said, I don't know where he is! Why insist? 423 00:33:55,251 --> 00:33:58,042 I'm insisting as a pal, not a cop. 424 00:33:59,292 --> 00:34:03,167 We separated 10 years ago, but we're two of a kind. 425 00:34:03,709 --> 00:34:06,626 He taught me all I know. Good and bad. 426 00:34:06,834 --> 00:34:08,251 I think of him every day. 427 00:34:08,417 --> 00:34:11,417 If he got hurt, I'd be very sad indeed. 428 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 So would I. 429 00:34:13,167 --> 00:34:15,417 He's not far. I sense it. 430 00:34:15,584 --> 00:34:17,292 That's your job. 431 00:34:18,584 --> 00:34:20,042 Got any ideas? 432 00:34:20,376 --> 00:34:21,376 A pendulum? 433 00:34:39,167 --> 00:34:40,667 He's around there. 434 00:34:42,084 --> 00:34:45,042 Maybe he's dying like a rat in a hole... 435 00:34:48,542 --> 00:34:50,667 Veal stew in cream sauce, and apple pie. 436 00:34:50,834 --> 00:34:53,251 - Cheese? - No, my cholesterol. 437 00:34:53,417 --> 00:34:54,917 A little wine? 438 00:34:55,709 --> 00:34:57,751 At 122 Euros a bottle? 439 00:34:58,292 --> 00:34:59,126 It's not much. 440 00:34:59,542 --> 00:35:02,209 Wine should be included in the daily rate! 441 00:35:02,417 --> 00:35:04,501 The girls too, huh? 442 00:35:05,042 --> 00:35:08,334 Wine, girls, and cigars are extra. 443 00:35:11,376 --> 00:35:13,167 Got any half-bottles? 444 00:35:14,084 --> 00:35:16,917 The man we want has friends, connections! 445 00:35:17,167 --> 00:35:19,959 I've made the list. About 20. 446 00:35:20,126 --> 00:35:23,459 Interrogate them... Our way! 447 00:35:24,084 --> 00:35:27,251 Those who don't know, won't talk. Too bad for them. 448 00:35:27,459 --> 00:35:31,126 But one of them will know. And he'll talk! 449 00:35:35,084 --> 00:35:36,417 Had a nice week-end, boss? 450 00:35:36,626 --> 00:35:38,292 What do you care? 451 00:35:39,709 --> 00:35:40,917 Just asking... 452 00:35:41,126 --> 00:35:43,376 So you can tell your godfather? 453 00:35:44,001 --> 00:35:45,584 Not at all. 454 00:35:47,376 --> 00:35:48,542 You play the ponies? 455 00:35:48,751 --> 00:35:50,584 No, I can't afford it. 456 00:35:51,001 --> 00:35:53,459 But I'm perfecting software to win. 457 00:35:54,167 --> 00:35:56,042 I enter the winning horses, 458 00:35:56,209 --> 00:35:57,584 check them out... 459 00:35:57,792 --> 00:35:59,334 You're a dreamer. 460 00:35:59,751 --> 00:36:00,751 I love it, boss! 461 00:36:00,959 --> 00:36:03,251 Stop calling me boss! 462 00:36:14,167 --> 00:36:15,626 Did you do that? 463 00:36:16,209 --> 00:36:18,417 No, that wasn't us. 464 00:36:20,292 --> 00:36:23,917 If I get the slightest proof, God help you! 465 00:36:24,084 --> 00:36:25,084 You're dead! 466 00:36:26,459 --> 00:36:27,876 Cut it out! 467 00:36:28,251 --> 00:36:31,001 Sorry, he's a bit edgy these days. Bye! 468 00:36:31,417 --> 00:36:33,126 Don't hit me, I'm a cop! 469 00:36:45,251 --> 00:36:46,251 You're dead! 470 00:36:48,126 --> 00:36:49,876 Don't worry, it's not you. 471 00:36:52,667 --> 00:36:54,834 "The body was on a vacant lot." 472 00:36:55,001 --> 00:36:56,126 Burned to a crisp. 473 00:36:56,334 --> 00:36:58,417 Kind of scary, huh? 474 00:36:58,584 --> 00:36:59,626 How'd you do it? 475 00:36:59,834 --> 00:37:01,959 The expert's report: 476 00:37:02,251 --> 00:37:05,959 fingerprints, blood, DNA, all match... 477 00:37:06,126 --> 00:37:07,584 René Boisrond. 478 00:37:07,751 --> 00:37:10,501 Signed, sealed and delivered! 479 00:37:10,667 --> 00:37:12,376 Nice work! 480 00:37:12,542 --> 00:37:14,334 The problem's the 2nd opinion. 481 00:37:15,042 --> 00:37:15,959 Well? 482 00:37:16,167 --> 00:37:17,376 They both agree: 483 00:37:17,542 --> 00:37:19,084 it's René Boisrond. 484 00:37:19,292 --> 00:37:20,751 This time, it's final. 485 00:37:20,959 --> 00:37:22,667 But it costs 5000 more. 486 00:37:24,126 --> 00:37:26,709 The two experts are in cahoots. 487 00:37:26,917 --> 00:37:28,126 You'll bleed me dry! 488 00:37:28,542 --> 00:37:31,376 No more than 50%. I'm honest. 489 00:37:33,001 --> 00:37:34,292 Who am I now? 490 00:37:35,417 --> 00:37:37,167 Jean Morzini. 491 00:37:37,334 --> 00:37:40,001 - Who's Morzini? - One of my patients. 492 00:37:41,001 --> 00:37:41,876 Had a bad heart, 493 00:37:43,042 --> 00:37:44,167 and died. 494 00:37:45,084 --> 00:37:48,709 In one month, he never had a visit, 495 00:37:48,876 --> 00:37:50,459 not one phone call. 496 00:37:51,292 --> 00:37:53,001 The ideal customer. 497 00:37:53,167 --> 00:37:55,542 I may be too old to change skins. 498 00:37:56,292 --> 00:37:58,042 Don't worry. 499 00:37:58,209 --> 00:38:00,501 You'll stay here a few days, 500 00:38:01,251 --> 00:38:02,542 to get used to it... 501 00:38:03,126 --> 00:38:04,001 But then... 502 00:38:07,084 --> 00:38:08,042 Live it up! 503 00:38:11,876 --> 00:38:13,334 Go on "Punkboy"! 504 00:38:15,459 --> 00:38:16,792 Go on, fella! 505 00:38:16,959 --> 00:38:18,792 Keep trotting! 506 00:38:18,959 --> 00:38:20,167 Go on! 507 00:38:20,334 --> 00:38:21,834 Go on, fella. 508 00:38:22,584 --> 00:38:23,917 Jean Morzini? 509 00:38:25,834 --> 00:38:26,667 Yes... 510 00:38:30,167 --> 00:38:31,251 I'm Maud. 511 00:38:32,542 --> 00:38:35,584 In jail, Dominique must have spoken of me. 512 00:38:36,959 --> 00:38:39,834 Your letter worried me, but now I see you, 513 00:38:40,042 --> 00:38:41,417 I'm reassured. 514 00:38:41,834 --> 00:38:43,042 Great hideout! 515 00:38:44,042 --> 00:38:45,584 I feel much better now. 516 00:38:46,584 --> 00:38:47,876 I can see. 517 00:38:48,042 --> 00:38:49,417 We did what you said. 518 00:38:49,584 --> 00:38:51,376 Got all the equipment. 519 00:38:51,834 --> 00:38:53,334 Wasn't easy to find! 520 00:38:53,501 --> 00:38:55,042 I can imagine... 521 00:38:55,209 --> 00:38:57,209 20 kilos of explosives! 522 00:38:58,876 --> 00:38:59,792 It's in 2 weeks! 523 00:39:00,459 --> 00:39:02,876 Meanwhile, rest up. 524 00:39:13,126 --> 00:39:14,876 Put Albert on! 525 00:39:16,251 --> 00:39:17,417 Listen, Albert... 526 00:39:17,584 --> 00:39:20,042 I had a visit from a woman who... 527 00:39:21,126 --> 00:39:22,376 Call you back. 528 00:39:29,876 --> 00:39:30,917 Jean Morzini? 529 00:39:35,501 --> 00:39:36,834 Daddy! 530 00:39:40,876 --> 00:39:42,376 Your letter... 531 00:39:43,959 --> 00:39:46,376 I was afraid I'd be too late. 532 00:39:47,959 --> 00:39:49,084 "Marie, my daughter. 533 00:39:49,501 --> 00:39:51,251 "We've never met. 534 00:39:51,417 --> 00:39:54,667 "I was sent up for 20 years, the day you were born. 535 00:39:54,834 --> 00:39:57,292 "Your mom visited me, talked of you, 536 00:39:57,459 --> 00:40:00,626 "then she died in a car crash. 537 00:40:00,834 --> 00:40:04,501 "I did my time, but now illness has doomed me. 538 00:40:04,667 --> 00:40:08,667 "Before I die, I want to see you once, the first and maybe... 539 00:40:08,876 --> 00:40:10,542 - "the last." - You're better? 540 00:40:13,084 --> 00:40:15,459 Dad, now I'll take care of you. 541 00:40:17,376 --> 00:40:18,876 Listen, Miss... 542 00:40:19,042 --> 00:40:21,584 I mean... Marie. 543 00:40:24,709 --> 00:40:26,834 I have to tell you something. 544 00:40:27,709 --> 00:40:28,876 I'm not... 545 00:40:30,626 --> 00:40:31,959 Miss? 546 00:40:32,126 --> 00:40:34,417 Mr Morzini is due for his... 547 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 He's my dad. 548 00:40:36,167 --> 00:40:37,917 We'd never met... 549 00:40:38,084 --> 00:40:40,042 He must be thrilled. 550 00:40:41,959 --> 00:40:45,251 Miss, your dad's still weak. 551 00:40:45,417 --> 00:40:47,167 He needs rest. 552 00:40:47,334 --> 00:40:50,167 This is where I work. If you need anything... 553 00:40:58,459 --> 00:41:00,376 What have you got me into? 554 00:41:00,542 --> 00:41:03,251 Who's this flake Morzini? 555 00:41:03,751 --> 00:41:05,792 He was a stickup man. 556 00:41:06,376 --> 00:41:07,751 Just did 20 years. 557 00:41:07,917 --> 00:41:09,334 Stickup man! 558 00:41:09,501 --> 00:41:10,876 Found nothing better? 559 00:41:11,042 --> 00:41:13,626 He was perfect. No one knows him. 560 00:41:13,792 --> 00:41:16,001 No one? I already had two visits! 561 00:41:16,167 --> 00:41:19,834 - Find someone new. - I'm not the registrar. 562 00:41:20,001 --> 00:41:23,876 I'd rather be René Boisrond again. I know what to dodge. 563 00:41:24,042 --> 00:41:26,709 Too late. René Boisrond's in a coffin. 564 00:41:26,876 --> 00:41:28,792 Funeral's Monday. Wanna go? 565 00:41:28,959 --> 00:41:32,376 You'd let me go out? I haven't paid you yet. 566 00:41:32,542 --> 00:41:33,667 René... 567 00:41:33,834 --> 00:41:35,834 Think of it: if the Chinese 568 00:41:36,001 --> 00:41:38,292 find out you're alive... 569 00:42:01,251 --> 00:42:02,626 Thief! 570 00:42:07,376 --> 00:42:08,792 Wait for me here. 571 00:42:28,501 --> 00:42:31,126 I knew your life'd end badly... 572 00:42:33,292 --> 00:42:36,001 That it'd hurt me, but not this much. 573 00:42:38,001 --> 00:42:39,292 And yet... 574 00:42:39,459 --> 00:42:40,876 you made my life hell 575 00:42:42,792 --> 00:42:44,251 for 10 long years, 576 00:42:44,459 --> 00:42:46,209 with your cheap scams. 577 00:42:48,334 --> 00:42:50,459 You were a crooked cop, René... 578 00:42:50,959 --> 00:42:52,542 But I was fond of you... 579 00:42:54,792 --> 00:42:57,084 You deserved a better end... 580 00:42:58,126 --> 00:42:59,501 A nice heart-attack 581 00:42:59,667 --> 00:43:03,292 after winning the daily double, the jackpot! 582 00:43:03,709 --> 00:43:04,959 But now... 583 00:43:05,834 --> 00:43:07,667 you're gone, René. 584 00:43:07,834 --> 00:43:09,209 But for me, 585 00:43:09,667 --> 00:43:11,667 you'll always be here. 586 00:43:13,542 --> 00:43:15,251 You knew him, too? 587 00:43:16,084 --> 00:43:18,042 I wonder. 588 00:43:33,251 --> 00:43:34,709 I'm going to kill you! 589 00:43:37,001 --> 00:43:39,626 So you can cry your heart out again? 590 00:43:40,209 --> 00:43:42,834 You'd rather I were dead than alive! 591 00:43:44,626 --> 00:43:46,626 I know those two oldies. 592 00:43:48,167 --> 00:43:49,959 If they see me, they'll drop dead. 593 00:43:55,751 --> 00:43:57,792 OK François, arrest me. 594 00:43:58,626 --> 00:44:01,334 Take me in, I'll spill the beans. 595 00:44:02,084 --> 00:44:03,417 I'm listening. 596 00:44:07,792 --> 00:44:10,959 ...So you lost the million-Euro bag in the sewers? 597 00:44:11,126 --> 00:44:12,584 It was flushed away. 598 00:44:12,751 --> 00:44:15,459 It must be half way to England, by now. 599 00:44:16,459 --> 00:44:18,084 You don't believe me? 600 00:44:18,501 --> 00:44:19,584 Let's go see. 601 00:44:19,751 --> 00:44:22,501 We go back a ways: I know when you lie. 602 00:44:22,667 --> 00:44:24,542 You're not lying now. 603 00:44:26,792 --> 00:44:28,501 I can't arrest you. 604 00:44:29,042 --> 00:44:31,001 Get going! 605 00:44:39,751 --> 00:44:41,709 See the old guy I was with? 606 00:44:42,376 --> 00:44:44,042 Tail him discreetly. 607 00:44:44,501 --> 00:44:45,876 I've never done that. 608 00:44:46,084 --> 00:44:47,834 Any jerk can do it. 609 00:44:49,042 --> 00:44:51,334 Wait till he's turned, stupid. 610 00:44:51,542 --> 00:44:53,834 Wear the earbud and mike. 611 00:44:55,209 --> 00:44:56,917 You can go now. 612 00:45:07,376 --> 00:45:08,667 Julien, you copy me? 613 00:45:09,376 --> 00:45:12,292 - Boss, you copy me? - Yes, strength 5. 614 00:45:18,584 --> 00:45:20,292 What do I do? He stopped. 615 00:45:20,501 --> 00:45:21,417 You stop, too. 616 00:45:25,917 --> 00:45:27,126 We're off again. 617 00:45:35,126 --> 00:45:37,584 - He's going down the subway... - Follow him. 618 00:45:42,292 --> 00:45:43,542 He passed the turnstile. 619 00:45:43,709 --> 00:45:45,542 - Do the same. - I don't have a ticket. 620 00:45:45,709 --> 00:45:47,542 - Buy one! - I got no money! 621 00:45:47,709 --> 00:45:49,501 Figure it out. Follow him! 622 00:45:51,042 --> 00:45:53,417 Sorry, lady. He said, figure it out. 623 00:45:53,584 --> 00:45:55,209 - Little punk! - I did! 624 00:45:55,376 --> 00:45:56,626 My ticket! 625 00:45:57,667 --> 00:45:59,334 He stole my ticket! 626 00:46:12,501 --> 00:46:13,584 Boss? 627 00:46:15,376 --> 00:46:16,876 Boss, you copy me? 628 00:46:18,292 --> 00:46:19,334 Shit! 629 00:46:28,626 --> 00:46:30,042 Boss, you copy me? We're out. 630 00:46:30,251 --> 00:46:31,292 What can you see? 631 00:46:32,459 --> 00:46:33,917 Buildings... 632 00:46:34,292 --> 00:46:35,792 That's a big help. 633 00:46:36,001 --> 00:46:36,834 A canal... 634 00:46:37,042 --> 00:46:38,626 OK, I got it. 635 00:46:45,792 --> 00:46:47,876 We're in Argenteuil now. 636 00:46:50,209 --> 00:46:51,667 I'm coming. 637 00:46:53,001 --> 00:46:54,709 I have to tell her. 638 00:46:55,376 --> 00:46:58,251 Marie, it's important. I'm not your dad. 639 00:46:58,417 --> 00:47:00,834 So you're not my daughter. 640 00:47:01,251 --> 00:47:04,501 Then she'll ask where he is, why I have his name. 641 00:47:04,751 --> 00:47:06,834 I'll have to tell her he's dead. 642 00:47:07,042 --> 00:47:09,459 - Tricky... - He's talking to himself. 643 00:47:09,667 --> 00:47:10,501 So are you. 644 00:47:28,126 --> 00:47:29,334 Sir? 645 00:47:29,501 --> 00:47:32,126 I want to see Marie. 646 00:47:33,334 --> 00:47:35,042 Aren't you Jean Morzini? 647 00:47:37,584 --> 00:47:38,709 Yes. 648 00:47:40,042 --> 00:47:42,667 She's so happy she found her dad. 649 00:47:43,667 --> 00:47:45,251 She's a new girl. 650 00:47:47,084 --> 00:47:49,417 She said you're a handsome devil. 651 00:47:50,709 --> 00:47:51,959 After 20 years in jail! 652 00:47:53,667 --> 00:47:54,501 In Melun Jail? 653 00:47:56,459 --> 00:47:57,667 Yes. 654 00:47:59,417 --> 00:48:01,251 You knew Lil' Louie? 655 00:48:01,876 --> 00:48:03,292 He's a pal! 656 00:48:04,334 --> 00:48:05,709 What about Queenie? 657 00:48:05,876 --> 00:48:07,876 I almost got nabbed with him. 658 00:48:10,209 --> 00:48:12,042 In jail you make pals. 659 00:48:12,876 --> 00:48:15,709 This is on me. Marie'll be right down. 660 00:48:19,959 --> 00:48:21,292 He went in there. 661 00:48:21,459 --> 00:48:23,209 Go in, too. Be a customer. 662 00:48:26,876 --> 00:48:27,792 I got no money! 663 00:48:34,876 --> 00:48:35,917 It's my dad! 664 00:48:38,001 --> 00:48:39,876 I have to talk to you, kid. 665 00:48:40,042 --> 00:48:42,417 Not now. We're going to a bash. 666 00:48:42,584 --> 00:48:43,584 Let's take him! 667 00:48:43,751 --> 00:48:46,001 - Let's! - I need one minute... 668 00:48:46,251 --> 00:48:48,126 You're coming with us! 669 00:48:54,751 --> 00:48:56,334 Your dad's cute! 670 00:49:00,792 --> 00:49:02,126 It'll be a ball! 671 00:49:02,292 --> 00:49:03,126 What do we do? 672 00:49:03,334 --> 00:49:04,876 We follow. Get in. 673 00:49:07,126 --> 00:49:08,459 So, Dad what is it? 674 00:49:09,376 --> 00:49:11,001 Nothing much... 675 00:49:11,209 --> 00:49:13,959 Out of the hospital, you got nowhere to go? 676 00:49:14,709 --> 00:49:16,667 Stay with me. I'm horny! 677 00:49:17,126 --> 00:49:19,001 She's hot for old romeos! 678 00:49:19,751 --> 00:49:22,792 I waited 22 years for my dad. I won't give him up. 679 00:49:24,376 --> 00:49:26,667 At my job, there's rooms. I'll get you one. 680 00:49:26,876 --> 00:49:29,001 - OK? - I'll be in the way. 681 00:49:29,209 --> 00:49:31,459 No, being without you was sad. 682 00:49:32,126 --> 00:49:34,792 If my dad split, I'd jump for joy! 683 00:49:36,417 --> 00:49:38,042 You can't let her down! 684 00:49:39,376 --> 00:49:41,959 Come on, Dad, please! 685 00:49:44,459 --> 00:49:46,084 OK, then. 686 00:49:54,792 --> 00:49:56,917 Come on. The party's here. 687 00:50:04,001 --> 00:50:05,834 He always loved hookers. 688 00:50:06,001 --> 00:50:08,334 Go on. Hustle her, find out for me. 689 00:50:10,501 --> 00:50:12,167 Don't tell me you're gay? 690 00:50:12,334 --> 00:50:15,542 No, but hustling girls is tricky. 691 00:50:15,959 --> 00:50:18,667 Stay on the air. And turn up the volume. 692 00:50:19,292 --> 00:50:21,459 Come on, Dad. 693 00:50:26,292 --> 00:50:27,751 I'll never learn that. 694 00:50:52,001 --> 00:50:53,626 That'll do. 695 00:50:54,542 --> 00:50:56,001 Your turn. 696 00:50:57,167 --> 00:50:58,501 Care to dance? 697 00:51:11,251 --> 00:51:12,667 What's up? 698 00:51:12,876 --> 00:51:14,001 I'm dancing... 699 00:51:14,167 --> 00:51:15,584 With her... 700 00:51:15,751 --> 00:51:16,834 Where's he? 701 00:51:18,376 --> 00:51:20,334 Is your boyfriend jealous? 702 00:51:20,501 --> 00:51:22,667 My boyfriend? He's my dad! 703 00:51:23,626 --> 00:51:25,209 He's your dad? 704 00:51:26,834 --> 00:51:29,917 - He's her dad. - No way! He never had kids. 705 00:51:30,584 --> 00:51:31,876 You sure? 706 00:51:32,501 --> 00:51:34,876 Why? Does it bother you? 707 00:51:35,042 --> 00:51:36,417 Not at all. 708 00:51:36,584 --> 00:51:40,001 It's sweet to take your dad to a kids' hop! 709 00:51:40,417 --> 00:51:41,917 You can't understand... 710 00:51:42,084 --> 00:51:44,209 For me, it's a fabulous moment. 711 00:51:44,376 --> 00:51:45,959 Make her tell you! 712 00:51:46,167 --> 00:51:47,334 Tell me. 713 00:51:47,501 --> 00:51:48,917 It means a lot to you. 714 00:51:50,042 --> 00:51:50,876 Shit. 715 00:51:51,084 --> 00:51:53,959 Actually, I never knew my dad, and 3 days ago... 716 00:51:54,126 --> 00:51:55,959 - Hide. It's the cops. - Why? 717 00:51:56,167 --> 00:51:57,376 She'll know you're a cop. 718 00:51:58,584 --> 00:51:59,959 I gotta hide. 719 00:52:01,376 --> 00:52:03,126 Kill the music! 720 00:52:04,167 --> 00:52:05,376 Thanks. 721 00:52:06,792 --> 00:52:08,042 Where's the owner? 722 00:52:08,209 --> 00:52:10,584 It's been a while. Coming! 723 00:52:12,459 --> 00:52:14,417 I hid. But she saw me leave. 724 00:52:14,584 --> 00:52:16,001 What'll she think? 725 00:52:16,334 --> 00:52:19,084 She'll think you're a hood, a thief. 726 00:52:19,251 --> 00:52:20,959 Lay it on thick! 727 00:52:24,834 --> 00:52:27,667 Cars are double-parked. 728 00:52:28,167 --> 00:52:30,292 I'll fix that. What'll you have? 729 00:52:30,459 --> 00:52:31,834 The usual! 730 00:52:35,417 --> 00:52:38,167 Dad, why are you hiding? 731 00:52:38,334 --> 00:52:40,459 - You're not on the lam? - No, but Marie... 732 00:52:40,626 --> 00:52:42,001 I gotta tell you. 733 00:52:42,501 --> 00:52:43,917 Planning a heist? 734 00:52:44,084 --> 00:52:46,167 Nothing like that. 735 00:52:47,709 --> 00:52:48,501 What's going on? 736 00:52:53,001 --> 00:52:54,209 Seems to me, 737 00:52:54,417 --> 00:52:56,251 you two don't like cops. 738 00:52:56,459 --> 00:52:57,751 I'll say! 739 00:52:59,501 --> 00:53:01,626 Don't move, I'll go looksee. 740 00:53:12,042 --> 00:53:13,251 Forgot your gun? 741 00:53:13,459 --> 00:53:15,042 - In the car. - In the car. 742 00:53:15,667 --> 00:53:17,459 What's your racket? 743 00:53:17,667 --> 00:53:19,001 I do OK. 744 00:53:19,501 --> 00:53:20,417 I do OK. 745 00:53:20,626 --> 00:53:21,501 You a pimp? 746 00:53:21,709 --> 00:53:23,126 No! He has a daughter! 747 00:53:23,334 --> 00:53:24,876 No, I'm not a pimp. 748 00:53:25,084 --> 00:53:26,709 You need work, just got out of jail. 749 00:53:26,917 --> 00:53:29,084 I need work. I just got out of jail. 750 00:53:31,959 --> 00:53:34,917 - It's all clear now. - Marie, I feel a bit... 751 00:53:35,126 --> 00:53:36,167 Tired? 752 00:53:36,334 --> 00:53:39,001 I shouldn't have. We'll take you back. 753 00:53:39,751 --> 00:53:41,417 You got a car? 754 00:53:42,334 --> 00:53:43,251 Yes, sure. 755 00:53:43,459 --> 00:53:44,834 Yes, sure. 756 00:53:45,042 --> 00:53:48,167 Keys and gun, under the floormat. Come back for me. 757 00:54:20,542 --> 00:54:21,751 Where's reverse? 758 00:54:23,084 --> 00:54:24,042 Right and front. 759 00:54:27,626 --> 00:54:28,584 Here we go. 760 00:54:30,292 --> 00:54:31,876 Sorry, right and back. 761 00:54:33,584 --> 00:54:34,542 Got your license? 762 00:54:34,751 --> 00:54:35,667 Got your license? 763 00:54:36,584 --> 00:54:37,626 Yeah... Sure... 764 00:54:37,834 --> 00:54:39,459 This is a pal's car. 765 00:54:40,626 --> 00:54:41,459 That's why. 766 00:54:41,667 --> 00:54:43,209 You swiped it? 767 00:54:44,251 --> 00:54:45,084 Yeah. 768 00:54:45,542 --> 00:54:46,459 Next time, 769 00:54:46,667 --> 00:54:48,584 swipe an automatic. 770 00:54:53,209 --> 00:54:55,626 I'll settle Dad in. Wait for me? 771 00:54:58,709 --> 00:55:00,501 Wait here a second. 772 00:55:04,251 --> 00:55:06,167 I need a room for Dad. 773 00:55:06,917 --> 00:55:08,459 We're full. 774 00:55:08,792 --> 00:55:09,626 And up top? 775 00:55:10,251 --> 00:55:13,167 I can't let your dad sleep in a garret! 776 00:55:13,584 --> 00:55:15,376 How about my room? 777 00:55:15,584 --> 00:55:16,792 That's up to you. 778 00:55:19,501 --> 00:55:20,542 I've got you a room. 779 00:55:23,959 --> 00:55:25,167 Here. 780 00:55:27,876 --> 00:55:29,334 It's not a hotel room! 781 00:55:29,501 --> 00:55:32,042 No, it's mine. It's the laundry-room, too. 782 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 You'll be fine. 783 00:55:33,751 --> 00:55:36,334 I'll go crash at a girlfriend's. 784 00:55:38,751 --> 00:55:39,584 Dad. 785 00:55:41,292 --> 00:55:42,709 I have one photo of you. 786 00:55:49,459 --> 00:55:50,709 With Mom. 787 00:55:53,001 --> 00:55:55,084 You hated being photographed. 788 00:55:55,251 --> 00:55:58,667 I can see why. With the cops always after you. 789 00:55:58,834 --> 00:56:00,709 No, Marie, on that photo... 790 00:56:00,876 --> 00:56:03,626 I found you some pajamas. 791 00:56:03,917 --> 00:56:06,792 It's not your size, but in the sack... 792 00:56:08,501 --> 00:56:10,542 'Night, Dad. 793 00:56:10,709 --> 00:56:11,834 Good night. 794 00:56:13,584 --> 00:56:15,417 You don't talk much. 795 00:56:16,459 --> 00:56:17,959 Jail did that to you? 796 00:56:18,417 --> 00:56:19,459 Yeah. 797 00:56:19,792 --> 00:56:22,417 Not many girls to talk to there. 798 00:56:22,584 --> 00:56:25,167 - That's for sure... - How long were you inside? 799 00:56:26,126 --> 00:56:27,209 5 years. 800 00:56:27,376 --> 00:56:29,167 My dad did 20! 801 00:56:30,834 --> 00:56:32,167 You don't say! 802 00:56:32,334 --> 00:56:33,501 20 years, jeez! 803 00:56:44,667 --> 00:56:45,876 Eyes like your Dad's. 804 00:56:47,084 --> 00:56:49,334 My life's very intense now. 805 00:56:50,167 --> 00:56:51,542 Why? 806 00:56:52,084 --> 00:56:52,917 Why? 807 00:56:53,126 --> 00:56:56,626 I met my dad, and someone I really like. 808 00:56:56,834 --> 00:56:57,501 Who? 809 00:56:57,709 --> 00:56:58,417 The idiot! 810 00:56:58,626 --> 00:56:59,876 You dumb or pretending? 811 00:57:00,417 --> 00:57:01,417 Pretending. 812 00:57:01,584 --> 00:57:03,334 Pretending. 813 00:57:03,542 --> 00:57:04,876 That's why. 814 00:57:06,084 --> 00:57:07,876 I also met a girl I like. 815 00:57:08,042 --> 00:57:09,334 I also met a girl I like. 816 00:57:09,542 --> 00:57:11,001 Oh, yeah. Who? 817 00:57:11,959 --> 00:57:12,626 OK... 818 00:57:22,751 --> 00:57:25,001 Let's go elsewhere. Together. 819 00:57:27,917 --> 00:57:29,626 Go! Leave the car and gun. 820 00:57:30,167 --> 00:57:31,126 I'll be alone. 821 00:57:31,334 --> 00:57:32,251 I won't be far. 822 00:57:35,376 --> 00:57:36,709 Back in there. 823 00:57:38,334 --> 00:57:39,292 OK? 824 00:57:45,001 --> 00:57:46,209 Remember, you're a hood. 825 00:58:02,459 --> 00:58:04,459 They stole your car! 826 00:58:04,626 --> 00:58:06,001 Who cares? 827 00:58:13,292 --> 00:58:14,251 Marie, 828 00:58:14,417 --> 00:58:17,334 I can't tell you the truth in person, 829 00:58:17,501 --> 00:58:19,334 so I'm writing it to you. 830 00:58:27,917 --> 00:58:29,167 Mr Morzini. 831 00:58:29,334 --> 00:58:31,667 Madame Maud is parked downstairs. 832 00:58:42,292 --> 00:58:43,584 Dominique knows you well. 833 00:58:44,792 --> 00:58:45,959 I know him, too. 834 00:58:46,751 --> 00:58:49,834 He said: Morzini's pride is his daughter. 835 00:58:50,001 --> 00:58:51,042 How's your health? 836 00:58:52,126 --> 00:58:53,667 I'm surviving. 837 00:58:54,084 --> 00:58:56,292 We followed your blueprint. 838 00:58:56,459 --> 00:58:58,417 Check that we got it right. 839 00:58:59,626 --> 00:59:01,542 The map of the premises. 840 00:59:03,376 --> 00:59:05,501 The equipment you asked for. 841 00:59:07,709 --> 00:59:09,209 I asked for all that? 842 00:59:09,876 --> 00:59:11,751 It'll be a breeze. Thanks to you. 843 00:59:11,917 --> 00:59:13,209 You're a genius! 844 00:59:14,876 --> 00:59:17,334 The best laid plans can go wrong. 845 00:59:17,542 --> 00:59:19,042 You're not fired up. 846 00:59:19,209 --> 00:59:21,542 A big job should excite you more. 847 00:59:21,917 --> 00:59:24,792 I'm playing it down, hiding my joy. 848 00:59:25,917 --> 00:59:28,292 The access cards for your team. 849 00:59:28,459 --> 00:59:31,001 You can't back out now, Mr Morzini. 850 00:59:35,042 --> 00:59:38,042 You swore to succeed on your daughter's head. 851 00:59:40,542 --> 00:59:41,917 I swore it. 852 00:59:42,709 --> 00:59:45,667 She's young, charming. Pity to harm her. 853 00:59:48,084 --> 00:59:49,334 Expense money. 854 00:59:59,834 --> 01:00:00,959 Thanks. 855 01:00:08,376 --> 01:00:10,709 We can't spend tonight together. 856 01:00:10,876 --> 01:00:14,126 Dad's in my room, I'm at my girlfriend's. 857 01:00:14,751 --> 01:00:16,501 Waiting's OK with me... 858 01:00:22,209 --> 01:00:24,667 Dad, I thought you were asleep. 859 01:00:24,834 --> 01:00:26,709 - Can I talk to you? - Really? 860 01:00:29,251 --> 01:00:31,001 Marie told you about me? 861 01:00:32,584 --> 01:00:34,167 I'm onto a heist. 862 01:00:34,542 --> 01:00:36,209 You want in? 863 01:00:36,584 --> 01:00:38,251 I only just met you. 864 01:00:38,417 --> 01:00:40,292 You trust me so soon? 865 01:00:40,459 --> 01:00:43,667 I'm a gambler. You remind me of a nag. 866 01:00:44,084 --> 01:00:45,417 - A horse? - Yeah. 867 01:00:45,584 --> 01:00:48,167 "Lindy Hop", a bum like you. 868 01:00:48,959 --> 01:00:51,667 But someday you'll be a winner. 869 01:00:51,834 --> 01:00:53,126 I can feel it. 870 01:00:53,292 --> 01:00:54,334 Can I think it over? 871 01:00:55,334 --> 01:00:58,167 OK, I did. The answer's yes. 872 01:01:25,501 --> 01:01:29,542 The black sedan belongs to a private bank. 873 01:01:30,251 --> 01:01:32,126 What have you got me into? 874 01:01:32,292 --> 01:01:34,251 From cop to hood in 24 hours! 875 01:01:34,417 --> 01:01:35,709 You're so lucky: 876 01:01:35,876 --> 01:01:39,334 Infiltrating a gang is every cop's dream. 877 01:01:39,501 --> 01:01:41,376 But it's dangerous... 878 01:01:41,542 --> 01:01:44,417 I'll back you up. But stay on his tail. 879 01:02:10,751 --> 01:02:12,001 You here? 880 01:02:12,167 --> 01:02:14,084 Just passing by. In case... 881 01:02:14,251 --> 01:02:15,501 Follow me. 882 01:02:15,667 --> 01:02:17,459 You can give me a hand. 883 01:02:20,667 --> 01:02:22,334 Dad? Your new room OK? 884 01:02:22,501 --> 01:02:24,084 Perfect, sweetie. 885 01:02:24,251 --> 01:02:25,459 Julien... 886 01:02:25,626 --> 01:02:27,126 Are we still on for 5PM? 887 01:02:27,292 --> 01:02:29,542 - Dunno. Depends... - Julien! 888 01:02:52,292 --> 01:02:55,167 Go get more newspapers. To fill the bag. 889 01:02:57,792 --> 01:02:59,251 Throw it, Julien! 890 01:03:56,542 --> 01:04:00,084 We followed the bag, for quite a while. 891 01:04:00,959 --> 01:04:02,042 Then what? 892 01:04:02,209 --> 01:04:03,917 At one point he stopped, 893 01:04:04,084 --> 01:04:05,792 picked up the bag and said: 894 01:04:05,959 --> 01:04:08,292 "We'll try when it rains harder." 895 01:04:08,459 --> 01:04:09,876 That's all? 896 01:04:10,042 --> 01:04:12,251 I'm scared to talk to him. 897 01:04:12,417 --> 01:04:14,959 But I asked him: "What's it all for?" 898 01:04:15,209 --> 01:04:17,001 - He answered you? - Yeah. 899 01:04:17,501 --> 01:04:19,042 He said: "Shut up! 900 01:04:19,209 --> 01:04:21,001 "I ask the questions." 901 01:04:21,876 --> 01:04:23,167 What's so funny? 902 01:04:23,334 --> 01:04:26,251 We have to talk. Come into my office. 903 01:04:26,417 --> 01:04:28,334 Yes, but you can't get it. 904 01:04:28,501 --> 01:04:29,792 Coming, Chief. 905 01:04:29,959 --> 01:04:32,334 I'll go back. To see the old rooster. 906 01:04:32,667 --> 01:04:34,251 And the chickie too, no? 907 01:04:34,417 --> 01:04:35,542 Sure. 908 01:04:37,626 --> 01:04:38,751 Yes, Chief. 909 01:04:38,959 --> 01:04:40,292 Close the door. 910 01:04:42,251 --> 01:04:43,876 Forget I'm the Chief. 911 01:04:44,417 --> 01:04:45,917 I'm talking as a friend. 912 01:04:46,251 --> 01:04:47,542 François, 913 01:04:47,709 --> 01:04:51,542 the police are a big family, if someone strays, 914 01:04:51,709 --> 01:04:53,334 we have to help him. 915 01:04:53,917 --> 01:04:56,751 - You mean, me? - I'll get to the point. 916 01:04:56,917 --> 01:05:00,251 Your old partner René Boisrond was murdered. 917 01:05:00,751 --> 01:05:01,917 You killed him. 918 01:05:02,709 --> 01:05:03,876 Me? 919 01:05:04,042 --> 01:05:05,084 Kill René? 920 01:05:05,292 --> 01:05:07,751 In the force, they suspect you. Confess. 921 01:05:07,959 --> 01:05:10,626 Return the money, we'll nab the Chink, 922 01:05:10,792 --> 01:05:12,584 and ease you out. 923 01:05:12,792 --> 01:05:14,834 - I swear that... - That's enough! 924 01:05:17,709 --> 01:05:18,959 How much time do I have? 925 01:05:19,417 --> 01:05:21,167 The sooner, the better. 926 01:05:26,876 --> 01:05:28,251 What'll it be? 927 01:05:30,042 --> 01:05:31,792 You Marie? Morzini's daughter? 928 01:05:34,501 --> 01:05:37,209 He's an old pal. From before your birth. 929 01:05:43,751 --> 01:05:44,876 We were young, cute... 930 01:05:45,084 --> 01:05:47,292 Then we got into trouble. 931 01:05:48,042 --> 01:05:50,167 I got 10 years, René got 20. 932 01:05:50,751 --> 01:05:52,126 René? 933 01:05:54,501 --> 01:05:56,834 Yes, "René". We used nicknames. 934 01:05:58,459 --> 01:06:01,334 I heard René was out. I'd like to see him. 935 01:06:03,167 --> 01:06:05,709 I'll see what I can do. 936 01:06:06,417 --> 01:06:08,501 - Want a drink? - A snack, maybe. 937 01:06:08,667 --> 01:06:11,584 - A grilled cheese sandwich? - I'll ask the chef. 938 01:06:15,626 --> 01:06:18,334 These are the customers' safes. 939 01:06:18,834 --> 01:06:21,334 That's the big vault. 940 01:06:28,751 --> 01:06:31,459 Dad, a pal from jail wants to see you. 941 01:06:31,667 --> 01:06:32,876 You said I was in? 942 01:06:33,084 --> 01:06:33,834 No. 943 01:06:34,042 --> 01:06:35,042 What's he like? 944 01:06:35,251 --> 01:06:36,251 Come look. 945 01:06:41,001 --> 01:06:42,292 At the bar. 946 01:07:00,001 --> 01:07:02,834 - Great to see you! - Same here! 947 01:07:03,001 --> 01:07:05,834 - I have good news. - I can imagine... 948 01:07:06,001 --> 01:07:08,292 The other day I let you get away. 949 01:07:09,001 --> 01:07:11,376 Now I have to run you in. 950 01:07:11,542 --> 01:07:12,917 What for? 951 01:07:13,084 --> 01:07:16,167 A rumor. I want stifle it before it grows. 952 01:07:16,417 --> 01:07:19,334 They think I was in it with you, then killed you. 953 01:07:19,501 --> 01:07:21,917 - You killed me? - Yes. 954 01:07:22,376 --> 01:07:23,792 You didn't! 955 01:07:24,751 --> 01:07:29,209 - That's what you'll tell them. - You bet I will. I'm coming! 956 01:07:30,292 --> 01:07:31,584 Thanks, René. 957 01:07:31,917 --> 01:07:33,876 I thought it'd be tougher. 958 01:07:34,042 --> 01:07:37,501 - When did this come up? - Just now. The Chief hauled me in. 959 01:07:37,667 --> 01:07:41,167 And 2 hours later, you show up with a live corpse! 960 01:07:41,334 --> 01:07:43,334 "I didn't kill him. Here he is." 961 01:07:43,501 --> 01:07:45,917 And I'm off the hook. 962 01:07:48,917 --> 01:07:51,001 You're still as dumb, François. 963 01:07:52,876 --> 01:07:55,876 They'll ask you questions. 964 01:07:56,042 --> 01:07:57,792 "Where'd you find him? 965 01:07:58,751 --> 01:08:01,834 "You knew where he was! So who got buried? 966 01:08:02,001 --> 01:08:03,792 "Where's all the dough? 967 01:08:04,001 --> 01:08:06,459 "You set up the whole thing!" 968 01:08:06,667 --> 01:08:08,084 God help you! 969 01:08:08,876 --> 01:08:11,167 But you'll tell them the truth. 970 01:08:11,376 --> 01:08:14,334 You bet! I'll tell them everything. 971 01:08:15,042 --> 01:08:17,084 And there's a lot to tell. 972 01:08:17,251 --> 01:08:19,751 Right? We two pulled off a few scams. 973 01:08:20,667 --> 01:08:24,501 But we had a lot of fun. It'll do me good 974 01:08:24,709 --> 01:08:28,001 to come clean, to get it off my chest. 975 01:08:28,917 --> 01:08:32,792 François, we all have to pay for what we did. 976 01:08:33,001 --> 01:08:35,792 We both deserve to get nabbed 977 01:08:35,959 --> 01:08:37,626 and wind up in the same cell. 978 01:08:37,792 --> 01:08:41,959 We could tell our tales of crooked cops for life! 979 01:08:43,376 --> 01:08:45,084 That what you want? 980 01:08:46,167 --> 01:08:47,542 You really want 981 01:08:48,001 --> 01:08:50,126 René Boisrond to resurface? 982 01:08:53,251 --> 01:08:55,917 He can, if the Chinks get their money. 983 01:08:56,626 --> 01:08:57,501 How? 984 01:08:59,667 --> 01:09:00,709 I got a scam. 985 01:09:00,917 --> 01:09:02,667 No way! 986 01:09:03,626 --> 01:09:06,417 Your cheap scams ruined my life. Enough! 987 01:09:16,251 --> 01:09:17,792 You crying, René? 988 01:09:18,251 --> 01:09:20,334 I want to see my cat. 989 01:09:23,376 --> 01:09:24,667 Get out. 990 01:09:26,251 --> 01:09:27,542 And you? 991 01:09:42,417 --> 01:09:43,876 Can I be of help? 992 01:09:48,209 --> 01:09:49,834 You never held up a bank! 993 01:09:50,001 --> 01:09:52,709 Morzini did. It was his specialty. 994 01:09:52,876 --> 01:09:54,126 I inherited it. 995 01:09:54,292 --> 01:09:56,334 Meet a kid who'll be with us. 996 01:09:56,792 --> 01:09:57,626 Julien! 997 01:10:00,251 --> 01:10:01,584 You don't like kids? 998 01:10:02,667 --> 01:10:04,167 Not if they're bums. 999 01:10:04,334 --> 01:10:05,459 Trust him. 1000 01:10:05,667 --> 01:10:07,417 He did 5 years' jail. 1001 01:10:11,417 --> 01:10:13,167 You did 5 years? 1002 01:10:14,959 --> 01:10:16,417 No... only 2. 1003 01:10:19,834 --> 01:10:21,626 In the pen with Big Lulu? 1004 01:10:24,667 --> 01:10:26,751 - Yes. - No, he got 5 1005 01:10:26,959 --> 01:10:28,584 and did 2, like everyone. 1006 01:10:28,792 --> 01:10:30,334 That's it. 1007 01:10:31,084 --> 01:10:32,959 You were in the Burbs Gang? 1008 01:10:36,626 --> 01:10:39,042 You did the Farm Credit job? 1009 01:10:40,626 --> 01:10:42,501 Murad the Worm ratted on you. 1010 01:10:43,917 --> 01:10:44,751 The sandwich. 1011 01:10:46,084 --> 01:10:48,251 You lied to me, kid. 1012 01:10:49,501 --> 01:10:51,001 Then I want out. 1013 01:10:54,376 --> 01:10:56,126 You can't let them down. 1014 01:10:56,459 --> 01:10:58,417 This new guy is riding me. 1015 01:10:58,626 --> 01:11:00,126 I'm choosy about partners. 1016 01:11:00,334 --> 01:11:02,376 Dad, he did 5 years' jail. 1017 01:11:03,542 --> 01:11:04,626 2! 1018 01:11:05,501 --> 01:11:06,792 Your pal Julien 1019 01:11:07,167 --> 01:11:09,084 can stay on one condition. 1020 01:11:09,292 --> 01:11:10,334 What? 1021 01:11:10,834 --> 01:11:12,626 He has to pass a test. 1022 01:11:18,042 --> 01:11:18,876 A heist? 1023 01:11:19,084 --> 01:11:20,001 Alone! 1024 01:11:22,167 --> 01:11:23,834 Yeah, OK. 1025 01:11:32,501 --> 01:11:34,042 Go on, we'll wait here. 1026 01:11:35,251 --> 01:11:36,876 Scared? 1027 01:11:37,084 --> 01:11:38,292 No... 1028 01:11:38,584 --> 01:11:40,042 Well, a bit. 1029 01:11:40,292 --> 01:11:42,251 Show us your stuff! 1030 01:12:21,251 --> 01:12:22,334 Morzini... 1031 01:12:23,376 --> 01:12:24,959 His life and works. 1032 01:12:26,334 --> 01:12:28,959 Explosives expert in the Foreign Legion. 1033 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 He's discharged, pulls 20 heists, all with explosives. 1034 01:12:34,084 --> 01:12:36,459 A champ, known as "Bastille Day". 1035 01:12:37,084 --> 01:12:40,251 Walls, doors, safes, nothing stood up to him. 1036 01:12:40,417 --> 01:12:43,876 Then he goofed: forgot about DST. Charge blew too soon. 1037 01:12:45,834 --> 01:12:49,042 2 traffic cops died, he's caught, gets 20 years. 1038 01:12:50,126 --> 01:12:53,292 Albert saddled me with quite an ID! 1039 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 I've become a real weirdo. 1040 01:12:55,792 --> 01:12:57,126 You can be René again. 1041 01:12:57,501 --> 01:13:00,167 If I pull the heist, I've got a chance. 1042 01:13:00,626 --> 01:13:02,251 With the Chinks, I've got none. 1043 01:13:03,584 --> 01:13:06,459 Congratulations, Julien. Thanks. 1044 01:13:06,626 --> 01:13:08,001 Wasn't too hard? 1045 01:13:08,167 --> 01:13:09,542 Cats aren't my thing. 1046 01:13:09,709 --> 01:13:10,917 The door! 1047 01:13:12,126 --> 01:13:15,084 Dad's here. Happy, puss? 1048 01:13:21,959 --> 01:13:23,292 Very nice. 1049 01:13:23,459 --> 01:13:27,084 I think I'll keep it on, to get used to it. 1050 01:13:30,001 --> 01:13:31,584 Thanks. 1051 01:13:41,876 --> 01:13:43,334 René... 1052 01:13:44,584 --> 01:13:46,459 spending our money? 1053 01:13:46,667 --> 01:13:49,001 I always wanted a cashmere coat. 1054 01:13:50,126 --> 01:13:51,501 Come along. 1055 01:13:52,001 --> 01:13:53,501 You've got stitches to lose. 1056 01:13:58,334 --> 01:14:00,667 I trust you, and you run out on me. 1057 01:14:00,834 --> 01:14:02,501 I thought you were honest. 1058 01:14:02,917 --> 01:14:04,167 Where's the money? 1059 01:14:04,626 --> 01:14:05,667 You know... 1060 01:14:05,876 --> 01:14:09,459 if Morzini drops dead, no one'll be surprised. 1061 01:14:09,667 --> 01:14:11,459 Morzini was a sick man. 1062 01:14:12,251 --> 01:14:13,667 You're hurting me. 1063 01:14:13,834 --> 01:14:14,917 With this, 1064 01:14:15,126 --> 01:14:16,417 you'll talk... 1065 01:14:16,626 --> 01:14:18,209 even if you don't want to. 1066 01:14:18,626 --> 01:14:21,209 I lost that money, Albert. 1067 01:14:21,751 --> 01:14:22,959 Dropped it. 1068 01:14:23,376 --> 01:14:26,251 Your truth-serum can't make me lie! 1069 01:14:26,417 --> 01:14:29,251 We'll try it. And if you still won't talk, 1070 01:14:29,417 --> 01:14:30,792 we'll try other ways. 1071 01:14:30,959 --> 01:14:32,751 You're wasting your time. 1072 01:14:34,209 --> 01:14:35,751 Syringe! 1073 01:14:37,209 --> 01:14:38,751 The syringe! 1074 01:14:40,834 --> 01:14:42,542 - You use it. - What's this? 1075 01:14:43,209 --> 01:14:44,542 Shoot up! 1076 01:14:44,751 --> 01:14:46,959 René, grab his arm. 1077 01:14:50,459 --> 01:14:52,542 It makes a smaller hole than this! 1078 01:14:53,167 --> 01:14:54,542 Go on! 1079 01:14:54,917 --> 01:14:56,292 Go on. 1080 01:14:56,959 --> 01:14:59,126 - Push! - Now press on it. 1081 01:15:00,542 --> 01:15:02,709 There... 1082 01:15:02,917 --> 01:15:06,542 - How did you find me? - I put you on GPS. A hunch. 1083 01:15:06,709 --> 01:15:08,126 You put a bug on me! 1084 01:15:08,292 --> 01:15:11,042 For your own good. Don't try, you can't know how. 1085 01:15:15,209 --> 01:15:18,084 I'm a crooked doc, I only treat hoods! 1086 01:15:19,334 --> 01:15:22,459 I'm a crooked doc, I only treat hoods! 1087 01:15:27,042 --> 01:15:28,417 I'm a crooked doc... 1088 01:15:45,959 --> 01:15:47,501 The usual drink? 1089 01:15:47,667 --> 01:15:49,542 No, water today. 1090 01:15:49,709 --> 01:15:51,792 - Water. - Same here. 1091 01:15:54,376 --> 01:15:56,709 They're all on water. 1092 01:15:57,459 --> 01:15:59,251 They're planning a heist. 1093 01:15:59,417 --> 01:16:03,501 Some get high on coke before a heist. 1094 01:16:03,667 --> 01:16:07,417 If they only use water, they're real pros. 1095 01:16:07,834 --> 01:16:10,042 That's Bergère St. 1096 01:16:10,209 --> 01:16:11,709 I'm talking to you. 1097 01:16:12,167 --> 01:16:13,917 There's the bank. 1098 01:16:14,501 --> 01:16:17,167 We'll be parked there, 1099 01:16:17,667 --> 01:16:19,292 exactly there. 1100 01:16:29,751 --> 01:16:32,376 Dad, don't come back in 20 years! 1101 01:16:32,542 --> 01:16:34,876 I know a nice joint near Bastille Sq. 1102 01:16:35,042 --> 01:16:37,834 Tonight, dinner's on me. 1103 01:16:41,376 --> 01:16:44,042 Where is it? I want to be near you. 1104 01:16:44,667 --> 01:16:46,126 See you tonight. 1105 01:17:00,501 --> 01:17:04,584 We're about to see the generous donations 1106 01:17:04,751 --> 01:17:07,084 from the many sponsors 1107 01:17:07,292 --> 01:17:10,667 who we convinced of the urgent need 1108 01:17:10,834 --> 01:17:13,376 to build this hospital-ship, 1109 01:17:14,417 --> 01:17:18,126 that is so badly needed along the coasts of Africa... 1110 01:17:18,292 --> 01:17:21,001 - Humanitarian funds? - I didn't know. 1111 01:17:21,167 --> 01:17:22,542 A rip-off, as usual. 1112 01:17:22,709 --> 01:17:24,459 If that's it, count me out! 1113 01:17:24,626 --> 01:17:26,126 The answer's inside. 1114 01:17:26,334 --> 01:17:31,501 Now, a great fund-raiser for good causes, Jean-Louis Ogier! 1115 01:17:32,917 --> 01:17:37,126 This money, in cash, will be donated and counted before you... 1116 01:17:38,626 --> 01:17:40,459 Leave nothing in your pockets. 1117 01:17:40,626 --> 01:17:42,042 What about you? 1118 01:17:43,126 --> 01:17:44,376 I'll keep mine on! 1119 01:17:45,876 --> 01:17:49,417 Here's our first sponsor, Mr Carl Hoffner, 1120 01:17:49,626 --> 01:17:51,626 from Deutch Chemicals. 1121 01:17:52,376 --> 01:17:54,792 Deutch Chemicals: 25000 Euros. 1122 01:17:56,459 --> 01:17:59,001 Eurodam Co: 40000 Euros. 1123 01:18:00,376 --> 01:18:03,292 Tele-Tadis: 90000 Euros. 1124 01:18:04,542 --> 01:18:06,334 Can we talk? 1125 01:18:11,292 --> 01:18:13,584 You never said it was a charity. 1126 01:18:13,751 --> 01:18:16,542 You weren't told? Having scruples, Morzini? 1127 01:18:16,751 --> 01:18:18,959 - That's new! - I do! 1128 01:18:19,167 --> 01:18:20,042 Same here. 1129 01:18:20,251 --> 01:18:21,626 I'll reassure you. 1130 01:18:22,126 --> 01:18:24,626 The boat will never be built. 1131 01:18:24,792 --> 01:18:27,126 The money will end up in the pockets 1132 01:18:27,334 --> 01:18:29,084 of the fund-raisers. 1133 01:18:29,292 --> 01:18:32,542 It can end up in others, like yours. 1134 01:18:32,709 --> 01:18:35,084 It's too late to feel guilty. 1135 01:18:35,251 --> 01:18:36,709 You know that. 1136 01:18:36,917 --> 01:18:38,251 Good luck. 1137 01:18:38,542 --> 01:18:41,542 Altria Cypress & Co: 400000 Euros... 1138 01:18:41,709 --> 01:18:42,792 What's she got on you? 1139 01:18:43,001 --> 01:18:44,501 Beat it. 1140 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 I'll do it alone. 1141 01:18:49,042 --> 01:18:50,501 I'm staying. 1142 01:18:51,417 --> 01:18:54,042 Why do you always get me in deep shit? 1143 01:18:54,251 --> 01:18:56,834 We always got out of it, François! 1144 01:19:00,334 --> 01:19:01,959 We have now raised 1145 01:19:02,167 --> 01:19:04,876 another 6856000 Euros 1146 01:19:05,876 --> 01:19:08,626 on top of the 5300000 already collected. 1147 01:19:08,834 --> 01:19:12,126 For a total of 11 million and... 1148 01:19:12,334 --> 01:19:14,376 156000 Euros. 1149 01:19:36,001 --> 01:19:37,376 Now, my friends, 1150 01:19:37,584 --> 01:19:39,376 it's time for refreshments. 1151 01:19:53,292 --> 01:19:54,417 No! 1152 01:20:05,667 --> 01:20:09,751 The is the Liberation Front against international capitalism. 1153 01:20:10,126 --> 01:20:13,751 Your bank is our first target in the final struggle. 1154 01:20:13,917 --> 01:20:16,334 A first bomb will explode, then others, 1155 01:20:16,501 --> 01:20:19,709 till your satanic enterprise is destroyed. 1156 01:20:19,876 --> 01:20:24,334 Evacuate the premises at once. First and last warning! 1157 01:20:35,501 --> 01:20:38,167 Mr Ogier, there's been bomb alert! 1158 01:20:38,334 --> 01:20:39,417 Bomb alert? 1159 01:20:39,584 --> 01:20:42,292 A group against international capitalism. 1160 01:20:42,459 --> 01:20:43,501 That's all? 1161 01:20:43,667 --> 01:20:46,542 - We empty the room? - It's often a hoax... 1162 01:20:46,709 --> 01:20:50,376 What about our image, the press, the sponsors? 1163 01:20:50,917 --> 01:20:52,251 Come along. 1164 01:20:53,417 --> 01:20:57,001 Mr Gstaat, of the Insurers Security Dept. 1165 01:20:57,167 --> 01:20:58,626 Delighted. 1166 01:20:58,792 --> 01:21:01,626 - A bomb alert. Is that usual? - Never fails. 1167 01:21:01,792 --> 01:21:02,917 What do we do? 1168 01:21:03,084 --> 01:21:07,376 If all bomb alerts were real, every day would be Bastille Day! 1169 01:21:07,751 --> 01:21:10,251 - Check all floors with your men. - Yes, sir. 1170 01:21:10,417 --> 01:21:11,959 Mr Gstaat, how many are you? 1171 01:21:12,126 --> 01:21:13,626 We're three. 1172 01:21:13,792 --> 01:21:15,751 Check the basement. 1173 01:21:41,959 --> 01:21:43,459 The records room. 1174 01:21:43,626 --> 01:21:47,209 The equipment should be in a closet. 1175 01:22:04,251 --> 01:22:05,751 Ever used this stuff? 1176 01:22:05,917 --> 01:22:08,626 I never lit a firecracker. I hate 'em! 1177 01:22:08,792 --> 01:22:10,042 I love 'em! 1178 01:22:10,251 --> 01:22:12,417 - You know this? - Just light the fuse. 1179 01:22:12,834 --> 01:22:14,584 - Miss? - Yes. 1180 01:22:14,792 --> 01:22:16,251 You have a badge? 1181 01:22:16,417 --> 01:22:18,917 No, my boyfriend's inside. He has it. 1182 01:22:19,084 --> 01:22:20,876 I have orders. 1183 01:22:25,876 --> 01:22:27,376 Number 1. 1184 01:22:36,209 --> 01:22:37,834 What does he do? 1185 01:22:38,001 --> 01:22:40,084 He's a reporter. 1186 01:22:40,251 --> 01:22:42,292 - A reporter? - Right. 1187 01:22:42,459 --> 01:22:44,167 OK, go ahead. 1188 01:22:44,376 --> 01:22:45,834 Anyway, it's ending. 1189 01:22:52,001 --> 01:22:55,042 "Plug your ears and open your mouth." 1190 01:23:03,376 --> 01:23:05,001 Bombs! Everybody out! 1191 01:23:05,209 --> 01:23:06,417 Bombs! Get out! 1192 01:23:06,626 --> 01:23:08,251 Extinguisher, François! 1193 01:23:09,917 --> 01:23:12,334 Everybody out! 1194 01:23:14,959 --> 01:23:17,792 I like big bangs, not whimpers! 1195 01:23:18,501 --> 01:23:21,917 Bomb alerts are taken lightly now! 1196 01:23:22,376 --> 01:23:24,251 - There'll be more! - Let's get out. 1197 01:23:27,542 --> 01:23:28,792 Number 2. 1198 01:23:28,959 --> 01:23:30,376 Why smash that? 1199 01:23:30,542 --> 01:23:34,376 It has cameras. They recorded our faces. 1200 01:23:35,292 --> 01:23:36,126 Light it! 1201 01:23:36,626 --> 01:23:38,042 Hurry! 1202 01:23:43,542 --> 01:23:44,584 Faster! 1203 01:23:44,792 --> 01:23:46,084 Let's get out! 1204 01:23:46,292 --> 01:23:47,376 Everyone out of the bank! 1205 01:23:59,084 --> 01:24:00,876 They're all out. Cops are coming. 1206 01:24:14,001 --> 01:24:15,459 Number 3. 1207 01:24:26,251 --> 01:24:28,126 Why didn't you evacuate sooner? 1208 01:24:28,334 --> 01:24:30,292 I thought it was the usual hoax. 1209 01:24:30,751 --> 01:24:32,709 Let's take a closer look. 1210 01:24:41,334 --> 01:24:42,542 Get back! 1211 01:24:42,751 --> 01:24:44,876 Move! Don't stay there! 1212 01:24:45,292 --> 01:24:46,501 Get back! 1213 01:24:51,376 --> 01:24:53,292 - It's for me! - We'll get caught! 1214 01:24:53,459 --> 01:24:55,417 I'm taking your battery. 1215 01:25:06,751 --> 01:25:08,042 Do something! 1216 01:25:08,251 --> 01:25:10,667 Don't just watch my bank blow up! 1217 01:25:11,042 --> 01:25:12,917 Shit! Send in your men! 1218 01:25:13,084 --> 01:25:14,834 You lead the way, sir! 1219 01:25:15,001 --> 01:25:16,167 We blow that? 1220 01:25:16,584 --> 01:25:22,084 I got what it takes to open it. We grab the cash and then... bang! 1221 01:25:30,042 --> 01:25:32,167 - We blow the door? - No, I have the key. 1222 01:25:32,334 --> 01:25:36,376 Since you enjoy it, explode something up there. 1223 01:25:36,542 --> 01:25:38,459 François, give him number 5. 1224 01:25:49,042 --> 01:25:51,876 - The vault of our "employers"? - You got it. 1225 01:25:58,626 --> 01:26:01,042 Now let's think of ourselves. 1226 01:26:02,959 --> 01:26:06,417 Only take what you owe Chen, not a penny more. 1227 01:26:07,501 --> 01:26:09,084 Ten thousand, 1228 01:26:09,251 --> 01:26:11,917 twenty thousand, thirty-five thousand. 1229 01:26:12,084 --> 01:26:14,626 - You doing this for nothing? - For you! 1230 01:26:14,792 --> 01:26:16,459 - Here goes! - And him? 1231 01:26:16,626 --> 01:26:19,667 - He takes nothing, either. - Being a cop's fun! 1232 01:26:20,084 --> 01:26:22,292 At first I didn't like it. 1233 01:26:23,584 --> 01:26:24,751 Shit! 1234 01:26:24,959 --> 01:26:27,084 You really fooled me! 1235 01:26:29,876 --> 01:26:31,334 Twenty... 1236 01:26:34,917 --> 01:26:36,126 Hey, bomb experts! 1237 01:26:36,876 --> 01:26:38,501 Stay outside. 1238 01:26:39,126 --> 01:26:40,251 Nice work. 1239 01:26:40,584 --> 01:26:42,709 Close shave! You almost killed us! 1240 01:26:42,876 --> 01:26:44,959 Yes, but it blew there! 1241 01:26:46,667 --> 01:26:48,167 Thirty... 1242 01:26:50,459 --> 01:26:54,084 With this we get out through the next door basement. 1243 01:27:01,876 --> 01:27:04,417 It's gonna blow! Where can we hide? 1244 01:27:04,626 --> 01:27:06,376 - In the john? - No, in the safe! 1245 01:27:06,542 --> 01:27:08,542 Good idea. Go on. 1246 01:27:08,709 --> 01:27:10,376 It's out of gas. 1247 01:27:10,542 --> 01:27:13,209 - Got another one? - No, I don't! 1248 01:27:13,376 --> 01:27:17,167 Nice work, bomb expert! Go buy matches outside! 1249 01:27:17,501 --> 01:27:19,751 Gotta be some in a desk! 1250 01:27:41,334 --> 01:27:42,459 A robot just came in! 1251 01:27:43,001 --> 01:27:44,709 We gotta hurry! 1252 01:27:45,376 --> 01:27:46,917 I don't believe it! 1253 01:27:47,792 --> 01:27:48,626 Let's go! 1254 01:28:03,167 --> 01:28:05,626 Now we just finish up the job. 1255 01:28:05,834 --> 01:28:07,626 Take number 7. 1256 01:28:07,834 --> 01:28:09,959 - Number 7's dandy! - Where? 1257 01:28:10,126 --> 01:28:11,292 There. 1258 01:28:11,459 --> 01:28:13,292 Why don't we put it inside? 1259 01:28:13,459 --> 01:28:15,667 It has to come from outside! 1260 01:28:15,876 --> 01:28:18,667 Since we don't know the safe's code. 1261 01:28:18,876 --> 01:28:20,584 You got it? 1262 01:28:25,917 --> 01:28:27,292 Send the robot lower. 1263 01:28:29,584 --> 01:28:31,584 That's the robot! 1264 01:28:31,792 --> 01:28:34,042 What was Morzini's plan for that? 1265 01:28:34,251 --> 01:28:35,626 It says nothing. 1266 01:28:35,834 --> 01:28:37,959 - Shall I blow it up? - Of course! 1267 01:28:50,334 --> 01:28:52,667 Turn it right. Head for the vault room. 1268 01:28:53,292 --> 01:28:54,584 That's blown, too! 1269 01:29:06,001 --> 01:29:07,251 Look at that! 1270 01:29:07,459 --> 01:29:08,334 It'll blow! 1271 01:29:08,959 --> 01:29:09,667 Shit! 1272 01:29:11,126 --> 01:29:13,084 - I did it! - We forgot anything? 1273 01:29:13,251 --> 01:29:15,417 No, everything's fine. 1274 01:29:15,584 --> 01:29:17,459 You can close it, François. 1275 01:29:19,709 --> 01:29:22,042 Julien, light it. 1276 01:29:46,084 --> 01:29:47,751 Shit, it's not here. 1277 01:30:20,542 --> 01:30:22,792 Can I have my cell phone battery? 1278 01:30:31,876 --> 01:30:33,917 - Marie, it's me. - Where are you? 1279 01:30:34,126 --> 01:30:35,792 In the car. With them. 1280 01:30:36,001 --> 01:30:37,376 I'm in front of the bank. 1281 01:30:38,209 --> 01:30:39,876 She's in front of the bank. 1282 01:30:40,167 --> 01:30:43,001 - Why are you here? - I was worried. The explosions. 1283 01:30:43,209 --> 01:30:46,542 Everything's fine. See you at the hotel. 1284 01:30:55,376 --> 01:30:57,459 There's a canal nearby. Dump it all. 1285 01:30:57,626 --> 01:30:59,459 I'd like to keep them. 1286 01:30:59,626 --> 01:31:02,001 - They're fun. - Not a chance! Hurry! 1287 01:31:02,167 --> 01:31:03,459 Go on! 1288 01:31:13,917 --> 01:31:16,417 Now we gotta give Chen his money. 1289 01:31:17,542 --> 01:31:19,959 He'll even get his bag back. 1290 01:31:41,126 --> 01:31:42,917 Chen's money! 1291 01:31:47,292 --> 01:31:49,209 You took us for a ride! 1292 01:31:51,834 --> 01:31:53,167 I want to kiss you. 1293 01:31:53,376 --> 01:31:55,292 You're the greatest! 1294 01:31:56,167 --> 01:31:58,876 The old fart's still got some juice! 1295 01:32:09,667 --> 01:32:11,167 Chen! 1296 01:32:12,959 --> 01:32:14,209 Your money! 1297 01:32:28,751 --> 01:32:30,042 What happened? 1298 01:32:30,209 --> 01:32:32,209 It was too great a shock! 1299 01:32:32,376 --> 01:32:36,667 I should've phoned first. His wife thought I was a ghost. 1300 01:32:37,209 --> 01:32:39,292 It's the start of your resurrection. 1301 01:32:39,459 --> 01:32:41,584 Now you go back to being René. 1302 01:32:41,751 --> 01:32:43,334 Do I have to? 1303 01:32:43,501 --> 01:32:47,876 Do it for me. And that bank job will remind them of Morzini. 1304 01:32:48,167 --> 01:32:52,334 I'm thinking of Marie. I didn't have a daughter very long. 1305 01:32:52,501 --> 01:32:55,834 - Come on... - I know, she's not my daughter. 1306 01:32:56,251 --> 01:32:58,626 But I'd grown used to her. 1307 01:32:59,334 --> 01:33:00,209 That's all. 1308 01:33:05,376 --> 01:33:07,959 Your dad left you this letter. 1309 01:33:11,834 --> 01:33:15,334 Marie, for reasons that you cannot know, 1310 01:33:15,501 --> 01:33:19,209 I have to leave the country unexpectedly, 1311 01:33:19,376 --> 01:33:21,626 for what may be a long time. 1312 01:33:21,792 --> 01:33:23,626 Love and kisses. 1313 01:33:27,834 --> 01:33:29,876 I'm sick of arresting bums. 1314 01:33:30,042 --> 01:33:32,292 Quit griping. He's the last one. 1315 01:33:32,459 --> 01:33:33,959 You bet! 1316 01:33:34,709 --> 01:33:36,542 And he stinks. 1317 01:33:36,709 --> 01:33:39,876 Hey, get up! Come with us! 1318 01:33:41,167 --> 01:33:42,626 Get up! 1319 01:33:45,584 --> 01:33:46,501 Yes. 1320 01:33:46,667 --> 01:33:48,417 You know him? 1321 01:33:55,167 --> 01:33:56,667 René! 1322 01:33:56,834 --> 01:33:58,667 René Boisrond! 1323 01:33:59,959 --> 01:34:03,001 A bum we picked up. Lost his memory. 1324 01:34:03,376 --> 01:34:04,667 Remembers nothing. 1325 01:34:04,834 --> 01:34:06,667 I was at your funeral. 1326 01:34:06,876 --> 01:34:08,417 You're dead! 1327 01:34:09,084 --> 01:34:10,959 I'm dead? 1328 01:34:12,667 --> 01:34:14,584 So this is death? 1329 01:34:14,751 --> 01:34:16,417 It's fine. 1330 01:34:17,251 --> 01:34:18,751 René! 1331 01:34:19,251 --> 01:34:22,209 I'm François Lesbuche! Your old partner. 1332 01:34:22,417 --> 01:34:25,126 - Remember me? - François... 1333 01:34:25,334 --> 01:34:26,542 François? 1334 01:34:28,001 --> 01:34:30,001 - François... - It's awful. 1335 01:34:32,584 --> 01:34:36,584 They say you have to talk to them. Over and over. 1336 01:34:37,376 --> 01:34:39,042 Take care of him. 1337 01:34:39,209 --> 01:34:41,459 I swear it, I never believed 1338 01:34:41,626 --> 01:34:44,334 those rumors and suspicions about you. 1339 01:34:44,501 --> 01:34:47,626 Chief, thanks for your trust. 1340 01:34:47,792 --> 01:34:48,959 Sure... 1341 01:34:49,751 --> 01:34:51,876 You René... me François. 1342 01:34:52,542 --> 01:34:54,417 You René... 1343 01:34:54,584 --> 01:34:56,709 Me François... 1344 01:34:56,876 --> 01:35:00,459 Me François... You René... 1345 01:35:01,876 --> 01:35:04,251 OK, enough is enough! 1346 01:35:04,417 --> 01:35:05,917 But you René, me François... 1347 01:35:09,667 --> 01:35:12,501 - Marie Morzini? - That's me. Why? 1348 01:35:12,667 --> 01:35:17,126 Police! Come with us for questioning! 1349 01:35:24,209 --> 01:35:28,084 Your father, Jean Morzini, when did you last see him? 1350 01:35:32,126 --> 01:35:34,417 I'll ask you again. 1351 01:35:34,876 --> 01:35:37,167 Take this to room 402. 1352 01:35:44,167 --> 01:35:46,417 I'll ask you again! 1353 01:35:49,584 --> 01:35:51,667 Miss Morzini! 1354 01:35:54,126 --> 01:35:56,334 Your father slept in your room, 1355 01:35:56,834 --> 01:35:58,042 we know that. 1356 01:36:15,584 --> 01:36:18,001 They're grilling Marie in room 402. 1357 01:36:18,917 --> 01:36:21,417 Only Morzini could've pulled that job. 1358 01:36:21,584 --> 01:36:23,459 So they're questioning her. 1359 01:36:23,751 --> 01:36:26,209 - What do we do? - We take off. 1360 01:36:35,334 --> 01:36:38,792 Gérard is getting nowhere with the Morzini girl. 1361 01:36:38,959 --> 01:36:40,084 Wrong approach. 1362 01:36:40,292 --> 01:36:41,292 You take over. 1363 01:36:41,459 --> 01:36:43,626 Julien, you come too. 1364 01:36:43,834 --> 01:36:46,876 Questioning is the basis of police work. 1365 01:36:53,251 --> 01:36:57,917 We can hold you 48 long hours! You gonna talk, bitch? 1366 01:36:58,959 --> 01:37:01,876 Chief, I won't do any better. 1367 01:37:02,042 --> 01:37:05,001 When chicks like that clam up... 1368 01:37:05,376 --> 01:37:08,792 François, I think you have an idea? 1369 01:37:08,959 --> 01:37:11,459 Some of the old methods work best! 1370 01:37:11,667 --> 01:37:14,251 You try! I'll end up killing her! 1371 01:37:16,376 --> 01:37:19,209 When did you last see your father? 1372 01:37:19,417 --> 01:37:22,376 If she sees her dad's pals, it may help. 1373 01:37:23,542 --> 01:37:26,292 Go ahead. But I'll warn them. 1374 01:37:40,459 --> 01:37:41,834 Freeze! 1375 01:37:47,417 --> 01:37:49,126 Keys are in the lock! 1376 01:37:58,334 --> 01:37:59,542 - Get going! - No. 1377 01:37:59,709 --> 01:38:01,042 Marie... 1378 01:38:02,334 --> 01:38:04,417 - Get going. - Wait at the corner. 1379 01:38:04,626 --> 01:38:06,001 We're coming. 1380 01:38:14,459 --> 01:38:16,751 Thanks guys, now it's up to us. 1381 01:38:24,126 --> 01:38:27,459 You both nuts? Where can I go now? 1382 01:38:27,751 --> 01:38:29,709 The cops'll be back for me. 1383 01:38:29,959 --> 01:38:31,751 They'll leave you alone. 1384 01:38:32,042 --> 01:38:35,334 We said if they bother you, we'd waste you. 1385 01:38:41,167 --> 01:38:42,626 Listen... 1386 01:38:42,792 --> 01:38:44,501 Where's my dad? 1387 01:38:44,667 --> 01:38:47,459 He has a new ID. He's done that before. 1388 01:38:47,626 --> 01:38:48,584 I want to see him. 1389 01:38:50,167 --> 01:38:51,459 It's too risky now. 1390 01:38:51,667 --> 01:38:55,834 I'm sick of risks. I couldn't live with a hood. 1391 01:38:56,042 --> 01:38:58,042 You gotta change jobs. 1392 01:38:58,417 --> 01:38:59,917 Or we're through. 1393 01:39:10,959 --> 01:39:13,542 - She'll come. - She won't. 1394 01:39:13,709 --> 01:39:15,917 Wanna bet 200 Euros she comes? 1395 01:39:16,084 --> 01:39:17,876 200, she doesn't. 1396 01:39:18,542 --> 01:39:20,084 She still sulking? 1397 01:39:20,251 --> 01:39:23,501 More and more. Her dad leaving depressed her. 1398 01:39:23,667 --> 01:39:25,626 She's through with hoods. 1399 01:39:25,917 --> 01:39:29,459 - What did you say so she'd come? - That she'd have a surprise. 1400 01:39:29,626 --> 01:39:32,042 She'll come: women love surprises. 1401 01:39:41,001 --> 01:39:42,334 You lost. 1402 01:39:42,626 --> 01:39:43,792 I'm glad I did. 1403 01:39:44,584 --> 01:39:46,251 Hi, you hoods. 1404 01:39:46,417 --> 01:39:49,501 Well? What's the surprise? 1405 01:39:49,709 --> 01:39:51,459 In fact, there's two. 1406 01:39:51,626 --> 01:39:54,917 First, I got a regular job. I'm becoming a cop. 1407 01:39:55,876 --> 01:39:58,209 Good, now you can arrest your pal. 1408 01:39:59,542 --> 01:40:01,792 - And the second? - It's a horse. 1409 01:40:02,001 --> 01:40:03,417 A horse? 1410 01:40:03,751 --> 01:40:07,584 What would I do with a horse? I want my dad. 1411 01:40:07,751 --> 01:40:08,709 Marie... 1412 01:40:10,584 --> 01:40:14,251 He changed his ID. He's no longer Morzini. 1413 01:40:15,751 --> 01:40:17,542 His name is René Boisrond. 1414 01:40:19,084 --> 01:40:20,751 Where is he? 1415 01:40:28,584 --> 01:40:30,042 - Dad! - Never call him dad! 1416 01:40:30,626 --> 01:40:32,626 The cops are watching you. 1417 01:40:40,417 --> 01:40:43,001 René Boisrond... Marie Morzini. 1418 01:40:43,834 --> 01:40:44,709 Delighted. 1419 01:40:45,292 --> 01:40:48,001 I'm very happy to meet you, Marie. 1420 01:40:48,209 --> 01:40:49,126 So am I. 1421 01:40:49,626 --> 01:40:50,834 We go for a drive? 1422 01:40:51,751 --> 01:40:53,292 Get in. 1423 01:40:54,709 --> 01:40:57,167 You ever driven a sulky? 1424 01:40:57,376 --> 01:41:00,917 I'll teach you. You'll love it! 1425 01:41:01,667 --> 01:41:05,334 With a good horse, some day you may race it. 1426 01:41:05,501 --> 01:41:08,334 You start out of town, and end up in Paris. 1427 01:41:10,084 --> 01:41:12,251 - We'll meet often. - Oh, Dad! 1428 01:41:12,459 --> 01:41:15,001 Hush. Never say that... I'm René. 1429 01:41:16,501 --> 01:41:18,001 René... 1430 01:44:46,542 --> 01:44:49,167 Subtitles: A. Whitelaw 1431 01:44:49,334 --> 01:44:51,959 Subtitling: ECLAIR V&A 88395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.