Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,167 --> 00:00:54,667
PART-TIME COPS
2
00:02:20,917 --> 00:02:21,751
Boss!
3
00:02:22,209 --> 00:02:24,542
The Chink, we lost him!
4
00:02:24,751 --> 00:02:26,001
Where'd he go?
5
00:02:26,209 --> 00:02:27,459
Down Belleville Park.
6
00:02:27,667 --> 00:02:28,959
I'll handle it.
7
00:02:56,042 --> 00:02:57,709
Police, freeze!
8
00:03:11,542 --> 00:03:13,209
Want a good scam? Let me go!
9
00:03:13,417 --> 00:03:15,209
- Not my style.
- Tonight.
10
00:03:15,626 --> 00:03:17,084
They're real pros,
11
00:03:17,292 --> 00:03:20,417
- not small fry like me. Well?
- No!
12
00:03:20,834 --> 00:03:22,417
You're an idiot!
13
00:03:22,959 --> 00:03:26,626
I'll enrich your vocabulary:
idiot and cop,
14
00:03:26,792 --> 00:03:28,626
that's called a tautology.
15
00:03:32,709 --> 00:03:33,751
Shit!
16
00:03:34,917 --> 00:03:36,584
Name?
17
00:03:37,376 --> 00:03:38,834
Van Hu.
18
00:03:39,001 --> 00:03:40,417
First name?
19
00:03:40,917 --> 00:03:43,709
Dong... Nice name...
You got a long one?
20
00:03:43,876 --> 00:03:47,042
- No, Deng.
- OK, Ding dong.
21
00:03:47,209 --> 00:03:49,584
Now... sex?
22
00:03:49,751 --> 00:03:52,542
Need I ask,
with a name like Dong?
23
00:03:52,917 --> 00:03:54,792
You won't answer?
What have we got?
24
00:03:54,959 --> 00:03:56,501
Racketeering,
resisting arrest,
25
00:03:57,126 --> 00:03:58,667
assaulting an officer.
26
00:04:00,209 --> 00:04:01,626
That's big trouble.
27
00:04:01,792 --> 00:04:05,459
OK, grill him hard,
but don't let it show!
28
00:04:05,626 --> 00:04:09,209
- Chief, that's my blood!
- He's not grilling you!
29
00:04:10,542 --> 00:04:11,876
That's petty crime.
30
00:04:12,084 --> 00:04:14,209
I agree. But he won't hear of it!
31
00:04:14,417 --> 00:04:18,417
Chief, I'll give you a good scam,
if you let me go. OK?
32
00:04:18,626 --> 00:04:21,209
- Cut that out!
- Leave me alone with him.
33
00:04:36,876 --> 00:04:38,042
François!
34
00:04:41,501 --> 00:04:44,542
We'll hold him,
and let him out tomorrow.
35
00:04:44,792 --> 00:04:46,334
I hope you didn't lie to us!
36
00:04:46,667 --> 00:04:47,501
No!
37
00:04:47,876 --> 00:04:50,959
- The old ways still work best.
- I've used 'em all.
38
00:04:51,126 --> 00:04:53,959
- Usually they backfire.
- This is my worry.
39
00:04:54,126 --> 00:04:56,584
I'm still in charge here.
40
00:04:57,917 --> 00:05:00,209
The Chink gave me a good scam.
Interested?
41
00:05:01,542 --> 00:05:04,167
You get first crack.
He's your collar.
42
00:05:07,251 --> 00:05:08,876
- You know Chen?
- No.
43
00:05:09,042 --> 00:05:13,001
Officially he's the honorable owner
of a restaurant.
44
00:05:13,209 --> 00:05:14,792
It's a front.
45
00:05:14,959 --> 00:05:18,667
In fact, he banks all of Chinatown.
46
00:05:18,834 --> 00:05:23,376
Each month he collects hot cash
and gets it back to China.
47
00:05:23,667 --> 00:05:25,376
That's for the Tax Fraud squad.
48
00:05:25,751 --> 00:05:29,209
Dong says Chen's gonna be held up
by Chinese hoods.
49
00:05:30,626 --> 00:05:33,876
For them it's a cinch.
He can't press charges.
50
00:05:36,126 --> 00:05:39,542
His restaurant's there,
on the corner.
51
00:05:40,001 --> 00:05:43,251
Your pal says there'll be 4,
on 2 motorbikes.
52
00:05:43,417 --> 00:05:46,542
- What about you?
- My guys can handle it.
53
00:05:47,709 --> 00:05:50,417
François, watch out.
54
00:05:50,584 --> 00:05:52,751
The best laid plans can go wrong.
55
00:06:14,126 --> 00:06:16,667
Those scumbags are still there.
56
00:06:17,959 --> 00:06:21,376
They gave me money
to bet on a horse, I bet on another.
57
00:06:21,542 --> 00:06:23,751
But theirs came in.
58
00:06:24,251 --> 00:06:28,584
Now they want me to pay them.
Scumbags, I tell you!
59
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Carmen,
60
00:06:37,084 --> 00:06:39,417
two vultures are after me.
Help me!
61
00:06:39,834 --> 00:06:40,709
Again!
62
00:06:40,917 --> 00:06:44,459
Help a poor gambler
who's down on his luck.
63
00:06:44,667 --> 00:06:46,126
It's the last time!
64
00:06:46,334 --> 00:06:47,292
You angel!
65
00:06:48,542 --> 00:06:49,876
Excuse me...
66
00:06:55,501 --> 00:06:57,042
Looking for René?
67
00:06:57,459 --> 00:06:59,209
Don't worry, I won't bite you.
68
00:06:59,751 --> 00:07:00,834
He owes me money.
69
00:07:01,209 --> 00:07:02,751
Come on.
70
00:07:16,751 --> 00:07:18,626
Get me my money,
and keep half.
71
00:07:21,292 --> 00:07:23,126
Fat chance!
72
00:07:57,751 --> 00:07:58,792
- Hi, René.
- Hi.
73
00:07:58,959 --> 00:08:01,417
There's a guy
you owe over there, too.
74
00:08:01,584 --> 00:08:03,251
He was kidding. Road's clear.
75
00:08:03,417 --> 00:08:04,709
When'll we see you?
76
00:08:04,876 --> 00:08:09,126
Next time some idiot
wants to be repaid. Very soon!
77
00:08:17,876 --> 00:08:19,417
Hi, René.
78
00:08:19,667 --> 00:08:22,626
- Greetings, soulmates.
- Got a tip for me?
79
00:08:23,459 --> 00:08:25,501
- 1, in the 1rst race.
- My paper!
80
00:08:25,667 --> 00:08:29,209
Now you got a winner,
you don't need it!
81
00:08:29,584 --> 00:08:32,417
1 for the sewerman.
82
00:08:33,751 --> 00:08:35,667
Got a tip for me?
83
00:08:37,042 --> 00:08:39,376
- Bet on 2.
- Thanks, René.
84
00:08:41,417 --> 00:08:45,417
Chestnut seller: 2.
85
00:08:46,334 --> 00:08:49,126
- Got a horse, René?
- I fancy 3.
86
00:08:51,667 --> 00:08:53,334
You inspired today?
87
00:08:53,751 --> 00:08:56,292
- 4's a good bet.
- Got it.
88
00:08:59,667 --> 00:09:02,959
- What's hot today, René?
- I'd say 5!
89
00:09:03,126 --> 00:09:05,417
- It's 50-1!
- Right.
90
00:09:05,584 --> 00:09:08,084
So don't listen to an old pro.
91
00:09:08,292 --> 00:09:11,001
- Got a tip, René?
- 7!
92
00:09:11,542 --> 00:09:13,626
- Hi, René.
- Hi.
93
00:09:14,417 --> 00:09:16,501
Got a nag for me?
94
00:09:17,417 --> 00:09:18,334
11.
95
00:09:18,501 --> 00:09:19,626
- 11?
- Yeah.
96
00:09:19,834 --> 00:09:21,876
Hi, folks.
97
00:09:25,042 --> 00:09:25,959
15.
98
00:09:26,126 --> 00:09:27,876
- Can I bet big?
- Go easy.
99
00:09:28,042 --> 00:09:30,626
- If it wins, dinner's on me.
- Book the table!
100
00:09:31,876 --> 00:09:32,792
Do I stink?
101
00:09:33,459 --> 00:09:36,417
- What horse did you give him?
- 16.
102
00:09:36,876 --> 00:09:39,667
There's only 15 horses in that race!
103
00:09:39,834 --> 00:09:43,667
I wanted to see if you knew.
Bet 1 in the second race...
104
00:09:43,834 --> 00:09:45,084
Thanks, René.
105
00:09:45,959 --> 00:09:49,459
In the first race at Vincennes,
an outsider won...
106
00:09:49,626 --> 00:09:51,084
Who won today?
107
00:09:52,209 --> 00:09:53,417
The butcher.
108
00:09:53,626 --> 00:09:55,834
At least one guy'll thank you!
109
00:09:56,001 --> 00:09:58,376
Great scam! Where'd you find it?
110
00:09:58,834 --> 00:09:59,667
There!
111
00:10:00,834 --> 00:10:04,084
I don't win
on a 50-1 horse every day! Here!
112
00:10:04,251 --> 00:10:06,792
- You shouldn't.
- It's my pleasure!
113
00:10:06,959 --> 00:10:08,501
Got something for my cat?
114
00:10:08,959 --> 00:10:10,501
Kitty cat?
115
00:10:10,792 --> 00:10:12,834
Here, kitty cat.
116
00:10:13,626 --> 00:10:16,542
What's wrong with you?
117
00:10:37,209 --> 00:10:38,417
Raoul.
118
00:10:39,626 --> 00:10:41,001
Hi, René.
119
00:10:46,126 --> 00:10:49,167
It's my cat. He's under the weather.
120
00:10:49,667 --> 00:10:51,459
I'm a horse vet!
121
00:10:51,626 --> 00:10:53,459
"Cure a horse, cure a cat."
122
00:10:53,626 --> 00:10:56,584
For dumb proverbs, you're the champ.
123
00:11:00,084 --> 00:11:03,834
- Holy mackerel!
- Don't worry, he'll just get a drop.
124
00:11:04,001 --> 00:11:07,376
Don't be scared, fella.
You'll be fine.
125
00:11:07,542 --> 00:11:10,876
There, all done.
126
00:11:11,626 --> 00:11:14,917
He does this to me, on my birthday.
127
00:11:15,084 --> 00:11:19,084
- It's your birthday?
- He's my dinner partner.
128
00:11:20,959 --> 00:11:22,292
Come here.
129
00:11:25,292 --> 00:11:28,709
- I never gave you a present.
- Not that I recall.
130
00:11:29,126 --> 00:11:31,251
Tonight at the track,
131
00:11:31,417 --> 00:11:35,084
bet on "Lindy Hop" in the last race.
132
00:11:35,251 --> 00:11:38,042
"Lindy Hop" is no horse,
it's a gluepot!
133
00:11:38,209 --> 00:11:40,751
100-1. Hasn't a chance!
Who gave it you?
134
00:11:40,917 --> 00:11:44,917
Straight from the horse's mouth.
They talk to me!
135
00:11:45,084 --> 00:11:47,167
Don't overbet: the odds'll drop.
136
00:11:47,334 --> 00:11:50,251
Not a chance. I quit betting!
137
00:12:16,751 --> 00:12:19,292
- No!
- Francs! We'll take those, too.
138
00:12:19,459 --> 00:12:22,251
- They're out of circulation!
- Like you!
139
00:12:22,417 --> 00:12:24,959
I've got a great tip in the 7th!
140
00:12:25,126 --> 00:12:28,084
Your tips are lead balloons!
141
00:12:28,584 --> 00:12:30,959
You'll meet someone...
142
00:12:31,376 --> 00:12:32,584
A man...
143
00:12:32,751 --> 00:12:36,001
The love of my life. About time!
144
00:12:37,292 --> 00:12:40,334
- Is he the love of my life?
- No mine, alas!
145
00:12:41,209 --> 00:12:43,584
I gotta talk to you.
146
00:12:43,751 --> 00:12:45,751
I know what he'll say.
147
00:12:45,917 --> 00:12:46,917
She's a seer!
148
00:12:47,626 --> 00:12:49,209
He sings the same old song:
149
00:12:49,417 --> 00:12:52,334
"Have I got a tip!
Lend me some money."
150
00:12:52,501 --> 00:12:56,084
And the refrain:
"It got left at the start."
151
00:12:56,292 --> 00:12:58,792
"My horse fell in the straight."
Anyway,
152
00:12:59,001 --> 00:12:59,834
bye, bye bread!
153
00:13:00,001 --> 00:13:02,167
But this is a real winner.
154
00:13:02,709 --> 00:13:05,376
He met a horse that whispers to him!
155
00:13:05,542 --> 00:13:08,292
Carmen, lend me 300.
156
00:13:08,459 --> 00:13:12,251
I'm broke.
I had 2 customers in 3 days!
157
00:13:12,459 --> 00:13:13,251
If this can help.
158
00:13:14,001 --> 00:13:16,834
No, don't.
He'll never pay you back.
159
00:13:17,042 --> 00:13:18,667
Thanks anyway, madame.
160
00:13:18,834 --> 00:13:20,709
Go see Chen. He lends.
161
00:13:20,876 --> 00:13:23,626
But he wants it back! Or else!
162
00:13:23,792 --> 00:13:26,376
You got the winner. Why be scared?
163
00:13:26,542 --> 00:13:28,334
- My respects, madame.
- Sir.
164
00:13:36,917 --> 00:13:39,626
Over 100 Chinese
went into his joint.
165
00:13:41,126 --> 00:13:43,709
And came out a minute later.
166
00:13:43,917 --> 00:13:45,709
The Chinese eat fast.
167
00:13:45,876 --> 00:13:49,876
- HQ to Ruby.
- Ruby to detail.
168
00:13:50,417 --> 00:13:54,209
Two bikers went round the square
3 times.
169
00:13:54,876 --> 00:13:56,251
Another Chinese!
170
00:14:28,667 --> 00:14:30,626
Hey, a Frenchie!
171
00:14:33,334 --> 00:14:35,834
- What's he doing there?
- You know him?
172
00:14:36,626 --> 00:14:38,876
Not at all...
173
00:14:39,542 --> 00:14:42,751
Reminds me of a pal
I haven't seen in ages.
174
00:14:43,209 --> 00:14:45,709
- Where's Chen?
- He's busy.
175
00:14:45,876 --> 00:14:48,376
- No, René.
- It's urgent.
176
00:14:53,959 --> 00:14:56,584
Chen, it's a sure thing.
177
00:14:56,792 --> 00:15:01,417
"Lindy Hop" in the 7th. Lend me 200,
tomorrow you get 400 back.
178
00:15:01,626 --> 00:15:03,417
Last time you repay in 2 days!
179
00:15:03,626 --> 00:15:05,876
Chen, when I was a cop,
180
00:15:06,042 --> 00:15:08,917
I did you a lot of quick favors!
181
00:15:09,667 --> 00:15:12,584
I'm finishing a job.
You can't stay there.
182
00:15:12,751 --> 00:15:15,292
Wait in the yard.
Then we go to races.
183
00:15:15,501 --> 00:15:17,709
Hurry. "Lindy Hop"!
184
00:15:28,001 --> 00:15:30,417
Ruby to 5. The bikers are in front.
185
00:15:30,584 --> 00:15:33,167
Calling everyone.
Don't move until notified.
186
00:15:33,626 --> 00:15:34,834
Got you. Out.
187
00:15:35,042 --> 00:15:36,334
Radio silence.
188
00:15:59,084 --> 00:16:01,001
René, I'm being held up!
189
00:16:01,459 --> 00:16:03,417
Run! Hide this for me!
190
00:16:07,167 --> 00:16:08,709
Run!
191
00:16:10,626 --> 00:16:11,959
Get going!
192
00:16:27,501 --> 00:16:28,334
Holy shit!
193
00:16:28,542 --> 00:16:30,084
Everyone! Move in!
194
00:16:31,792 --> 00:16:33,876
- Police! Freeze!
- Freeze!
195
00:16:34,209 --> 00:16:37,042
- Freeze!
- A guy got away! Grab him!
196
00:16:37,209 --> 00:16:39,459
- They're in the joint.
- Freeze!
197
00:16:40,542 --> 00:16:42,126
- Cops!
- Cops coming.
198
00:16:42,292 --> 00:16:45,001
Gimme your gun, quick!
199
00:16:48,459 --> 00:16:49,792
Police. Freeze!
200
00:16:49,959 --> 00:16:51,292
Police. Freeze!
201
00:16:51,459 --> 00:16:52,292
Got held up?
202
00:16:52,501 --> 00:16:56,376
No, you make mistake.
Those boys are friends.
203
00:17:02,501 --> 00:17:04,167
A guy's getting away!
204
00:17:04,959 --> 00:17:07,459
Police, don't move or we'll shoot!
205
00:17:14,584 --> 00:17:15,501
No. Don't!
206
00:17:23,209 --> 00:17:24,751
I'll handle it!
207
00:17:24,917 --> 00:17:25,751
Stay there!
208
00:17:36,834 --> 00:17:38,376
Shit!
209
00:17:58,084 --> 00:17:59,292
René!
210
00:18:31,917 --> 00:18:34,292
Stop, René.
It's me, François!
211
00:18:36,417 --> 00:18:38,542
Stop! You'll get in deep shit!
212
00:18:42,084 --> 00:18:45,626
It's me, François Lesbuche!
Remember me?
213
00:18:45,792 --> 00:18:48,667
You're making a big mistake!
214
00:18:59,667 --> 00:19:01,084
What's this?
215
00:19:01,251 --> 00:19:03,334
Looks like a big wad of Euros.
216
00:19:03,751 --> 00:19:05,417
Who are they?
217
00:19:05,584 --> 00:19:07,709
Friends. Carpenters.
218
00:19:07,876 --> 00:19:10,209
They came to fix door.
My wife broke it.
219
00:19:10,376 --> 00:19:11,959
She angry today.
220
00:19:17,084 --> 00:19:18,417
What did I say?
221
00:19:18,584 --> 00:19:19,792
Take 'em all in.
222
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
You can't. Got a warrant?
223
00:19:22,251 --> 00:19:24,334
Can you read? What does it say?
224
00:19:25,001 --> 00:19:26,959
That's a Chinese proverb.
225
00:19:27,126 --> 00:19:30,751
"Frog down a well,
not know sound of sea."
226
00:19:31,667 --> 00:19:35,626
"Beware of cop you think is idiot."
French proverb.
227
00:19:47,001 --> 00:19:48,209
Oh, shit!
228
00:19:48,376 --> 00:19:49,667
Holy cow!
229
00:19:52,001 --> 00:19:53,167
Shit!
230
00:19:59,084 --> 00:20:00,251
Albert!
231
00:20:03,167 --> 00:20:04,834
It's René...
232
00:20:05,626 --> 00:20:07,459
What happened to you?
233
00:20:07,626 --> 00:20:09,209
I'm wounded.
234
00:20:09,376 --> 00:20:12,584
- Go to Emergency.
- It's a bullet wound!
235
00:20:12,751 --> 00:20:15,584
- I get it...
- You owe me some favors...
236
00:20:16,126 --> 00:20:18,417
- You got shot?
- You figured it out.
237
00:20:18,584 --> 00:20:22,459
Congratulations. At your age
it must be about money, not sex.
238
00:20:22,626 --> 00:20:24,334
If asked, you don't know.
239
00:20:24,501 --> 00:20:26,834
Money and discretion.
That's my motto.
240
00:20:27,001 --> 00:20:30,709
First, take care of me.
I'll pay you if I survive.
241
00:20:42,709 --> 00:20:43,626
Who is it?
242
00:20:43,834 --> 00:20:45,042
Me, René.
243
00:20:50,626 --> 00:20:54,417
It's been years since
you woke me up at night.
244
00:20:54,584 --> 00:20:56,792
You OD'd on Viagra?
245
00:20:56,959 --> 00:20:57,834
Got a problem?
246
00:20:58,292 --> 00:21:01,917
Why did I go see Chen?
My cat must be starving!
247
00:21:02,292 --> 00:21:04,959
- You can't go home?
- I'd better not.
248
00:21:06,334 --> 00:21:07,959
Sleep here.
I'll move over.
249
00:21:08,167 --> 00:21:11,709
Sweet of you.
Can you help me, please?
250
00:21:13,626 --> 00:21:15,417
Yes, a slug.
251
00:21:15,959 --> 00:21:18,042
Like in the good old days.
252
00:21:18,209 --> 00:21:20,001
Pull. Gently.
253
00:21:23,876 --> 00:21:24,876
I'm listening.
254
00:21:25,042 --> 00:21:29,292
We moved in with perfect timing.
Then Chen introduces the hoods.
255
00:21:29,542 --> 00:21:32,834
Says they're carpenters.
And the money's gone.
256
00:21:33,084 --> 00:21:35,126
Someone came by minutes before?
257
00:21:35,292 --> 00:21:38,667
I saw a man disappear with a bag.
258
00:21:38,834 --> 00:21:42,667
- A Chink?
- No, an old European.
259
00:21:43,084 --> 00:21:45,251
I thought he was a retired cop.
260
00:21:45,417 --> 00:21:48,959
A partner I had 10 years ago.
Impossible!
261
00:21:49,167 --> 00:21:50,209
René Boisrond?
262
00:21:52,334 --> 00:21:54,459
It looked like him, but...
263
00:21:56,167 --> 00:21:57,959
Crooked cops never change!
264
00:21:59,292 --> 00:22:02,292
Your old pal hit it big.
265
00:22:03,251 --> 00:22:06,709
I had Chen's line tapped.
They're hopping mad!
266
00:22:08,001 --> 00:22:08,917
François...
267
00:22:09,792 --> 00:22:13,542
Take my advice: find René Boisrond
268
00:22:13,709 --> 00:22:15,084
before the Chinks do.
269
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
Go on!
270
00:22:21,876 --> 00:22:24,626
- I need a favor.
- Sure, Chief.
271
00:22:24,792 --> 00:22:28,334
My godchild,
the son of my aunt's sister,
272
00:22:28,501 --> 00:22:31,209
just joined the force.
Can you help him?
273
00:22:31,376 --> 00:22:33,959
Sure. I'm all for helping kids.
274
00:22:34,126 --> 00:22:35,292
Thanks, François.
275
00:22:37,251 --> 00:22:38,459
Julien!
276
00:22:43,042 --> 00:22:44,376
Yes, godfather.
277
00:22:45,292 --> 00:22:48,376
I told you not to call me godfather!
278
00:22:49,542 --> 00:22:50,417
Boss?
279
00:22:50,626 --> 00:22:53,709
No, not boss.
Your new boss is François.
280
00:22:53,917 --> 00:22:55,751
Never leave his side!
281
00:23:04,959 --> 00:23:07,709
I'll fill you in.
We all have our methods.
282
00:23:07,876 --> 00:23:11,084
Mine is personal
and confidential. OK?
283
00:23:11,292 --> 00:23:12,417
Why say that, sir?
284
00:23:13,709 --> 00:23:16,292
I know why he stuck me with you.
285
00:23:17,001 --> 00:23:18,292
I'm no snitch, sir.
286
00:23:18,501 --> 00:23:20,292
Then why are you here?
287
00:23:21,501 --> 00:23:23,876
To learn from you, sir.
288
00:23:25,584 --> 00:23:27,667
One, don't treat me like an idiot.
289
00:23:27,834 --> 00:23:30,209
Two, stop calling me sir.
290
00:23:31,209 --> 00:23:34,584
What should I call you... sir?
291
00:23:34,792 --> 00:23:36,709
Nothing, shut up.
292
00:23:40,084 --> 00:23:43,334
Forget that. You're not in a disco.
You're a cop.
293
00:23:43,542 --> 00:23:45,709
Keep your eyes and ears open.
294
00:23:54,376 --> 00:23:58,709
"Lindy Hop". It came in, see?
295
00:23:58,917 --> 00:24:02,417
So did the Chinese.
It's like Chinatown here!
296
00:24:02,584 --> 00:24:04,209
They're looking for me.
297
00:24:04,376 --> 00:24:07,667
And my cat is dying of hunger.
298
00:24:07,834 --> 00:24:10,417
Just go see Chen, and explain.
299
00:24:10,584 --> 00:24:13,792
What? "Sorry, I lost your money"?
300
00:24:13,959 --> 00:24:16,084
- Think he'll believe me?
- No way!
301
00:24:16,459 --> 00:24:18,334
I can't believe it myself.
302
00:24:18,501 --> 00:24:22,209
He'll skin me alive
to find out where I stashed it.
303
00:24:22,376 --> 00:24:24,292
And as I really lost it,
304
00:24:24,542 --> 00:24:28,001
I'll wind up as diced chicken
or "chomp" suey.
305
00:24:29,001 --> 00:24:30,626
A customer. Hide!
306
00:24:31,167 --> 00:24:35,209
I'll have to listen to
all the usual crap...
307
00:24:35,459 --> 00:24:37,959
- So leave!
- ...that those women spout!
308
00:24:50,959 --> 00:24:52,001
René Boisrond?
309
00:25:02,167 --> 00:25:03,084
Open up!
310
00:25:31,334 --> 00:25:32,251
The cat!
311
00:25:34,626 --> 00:25:35,792
Wait there!
312
00:25:41,292 --> 00:25:42,542
Don't come here, kitty!
313
00:25:49,709 --> 00:25:52,209
- René, what are you doing?
- Improvising.
314
00:25:52,417 --> 00:25:54,084
Don't forget to feed my cat!
315
00:26:21,751 --> 00:26:23,751
You must be hungry.
316
00:26:24,459 --> 00:26:26,459
- Police!
- You have no right!
317
00:26:26,626 --> 00:26:28,459
OK, where's René?
318
00:26:42,209 --> 00:26:43,376
Hello, Mr Chen?
319
00:26:43,584 --> 00:26:45,876
- Drive!
- Where to?
320
00:26:46,042 --> 00:26:49,292
Anywhere.
I've got to do some thinking.
321
00:26:51,876 --> 00:26:53,667
What's your relationship?
322
00:26:53,834 --> 00:26:55,876
Good neighbors, that's all.
323
00:26:56,042 --> 00:27:00,001
Sure...
If you hear anything, call me.
324
00:27:00,751 --> 00:27:03,584
We'd better find him
before they do.
325
00:27:06,709 --> 00:27:09,042
I'm fond of the old guy, too.
326
00:27:12,334 --> 00:27:14,459
Still don't know where to?
327
00:27:16,584 --> 00:27:18,542
I've got no choice.
328
00:27:18,834 --> 00:27:21,876
Police HQ.
Quai des Orfèvres.
329
00:27:46,167 --> 00:27:48,209
René! What a coincidence!
330
00:27:48,584 --> 00:27:49,834
I think of you.
331
00:27:50,542 --> 00:27:52,084
I think of me, too!
332
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Where you going?
333
00:27:53,376 --> 00:27:54,292
Police HQ.
334
00:27:54,834 --> 00:27:56,626
Can we get by?
335
00:27:57,292 --> 00:27:59,667
I'm headed there, too.
336
00:27:59,876 --> 00:28:01,751
Get in, I'll take you.
337
00:28:02,001 --> 00:28:03,667
Kind of you.
338
00:28:08,334 --> 00:28:10,209
René, I'm glad to see you.
339
00:28:10,376 --> 00:28:12,626
I'm glad to see you, too, Chen.
340
00:28:12,792 --> 00:28:15,626
I didn't call:
they tap your phone.
341
00:28:15,834 --> 00:28:17,751
Very wise.
342
00:28:18,459 --> 00:28:21,167
But I must admit:
we were worried.
343
00:28:22,001 --> 00:28:23,334
You see, that money
344
00:28:23,542 --> 00:28:27,001
came from the labor
of many families in our community.
345
00:28:29,626 --> 00:28:31,542
You put it in a safe place?
346
00:28:32,167 --> 00:28:34,459
No one can guess where it is.
347
00:28:36,376 --> 00:28:37,959
Shall we go get it?
348
00:28:38,501 --> 00:28:40,042
Let's go.
349
00:28:44,709 --> 00:28:47,876
Some tourist friends
want to visit. OK?
350
00:28:48,042 --> 00:28:49,626
Go ahead, René.
351
00:28:50,126 --> 00:28:54,126
They can taste the waters,
if they leave a good tip!
352
00:29:30,417 --> 00:29:33,209
It's here! Don't move!
353
00:29:40,126 --> 00:29:40,917
Need help?
354
00:29:41,126 --> 00:29:43,792
No, I'll manage.
355
00:29:52,251 --> 00:29:55,126
Your money... I don't have it!
356
00:29:55,334 --> 00:29:56,167
I lost it!
357
00:29:57,001 --> 00:29:59,542
I got shot in the arm and dropped it.
358
00:29:59,751 --> 00:30:03,376
I slipped, the bag fell in the sewer,
and was flushed away.
359
00:30:03,584 --> 00:30:06,209
That's absurd! You've ruined me,
360
00:30:06,376 --> 00:30:07,959
ruined a whole community!
361
00:30:08,167 --> 00:30:10,417
I know, but I swear it's true!
362
00:30:10,584 --> 00:30:13,334
It fell in the water
and a huge wave came.
363
00:30:13,501 --> 00:30:16,001
I ran after it,
but couldn't catch up.
364
00:30:16,584 --> 00:30:20,501
I wanted to borrow 150 Euros,
you stuck me with a million!
365
00:30:20,667 --> 00:30:23,667
Don't blame me.
It went down the drain!
366
00:30:24,084 --> 00:30:27,084
The Paris oriental
community is 200,000.
367
00:30:27,292 --> 00:30:31,251
You're a goner!
You know the 106-piece torture?
368
00:30:31,417 --> 00:30:33,792
Your whole body gets sliced up,
369
00:30:34,001 --> 00:30:36,209
except your tongue:
so you can talk!
370
00:30:36,417 --> 00:30:39,334
You'll end up telling us
where our money is!
371
00:31:04,959 --> 00:31:06,501
Room 12.
372
00:31:07,709 --> 00:31:09,042
Albert?
373
00:31:14,709 --> 00:31:16,959
I got shot again.
374
00:31:17,334 --> 00:31:18,584
Flesh wound.
375
00:31:18,751 --> 00:31:23,001
The tenth time,
you win a teddy bear.
376
00:31:23,167 --> 00:31:24,667
Come along.
377
00:31:26,376 --> 00:31:28,792
I thought you'd retired from scams.
378
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
For an old gambler and a loser...
379
00:31:33,001 --> 00:31:35,209
- Nice work!
- Let me tell you.
380
00:31:35,376 --> 00:31:39,459
Don't bother.
All Paris knows of your exploit!
381
00:31:39,626 --> 00:31:40,626
That's crap!
382
00:31:40,792 --> 00:31:44,792
Swiping a million Euros
from the Chinese! Quite a feat!
383
00:31:45,459 --> 00:31:46,917
Congratulations!
384
00:31:48,417 --> 00:31:52,084
René, you're a pal, a real one!
385
00:31:52,292 --> 00:31:54,292
You came to the right place.
386
00:31:55,126 --> 00:31:58,792
Between a million Euros
you can't get at,
387
00:31:58,959 --> 00:32:03,376
and 600,000 that you can,
it's an easy choice.
388
00:32:03,959 --> 00:32:05,167
Explain.
389
00:32:06,042 --> 00:32:07,792
You've got to die.
390
00:32:11,251 --> 00:32:12,542
If you're a corpse,
391
00:32:12,959 --> 00:32:15,251
no one'll bother you.
392
00:32:15,459 --> 00:32:17,209
Death can save your life.
393
00:32:18,042 --> 00:32:19,876
How does that work?
394
00:32:20,792 --> 00:32:24,501
This is also an ordinary hospital.
395
00:32:24,917 --> 00:32:25,917
I'm the boss.
396
00:32:26,709 --> 00:32:29,167
People die every day.
397
00:32:29,334 --> 00:32:32,251
We wait for the right guy.
You're him, he's you.
398
00:32:32,459 --> 00:32:36,334
Identity swap. I've done it before,
it's my specialty.
399
00:32:37,584 --> 00:32:39,167
If you go out, you're dead.
400
00:32:39,376 --> 00:32:43,251
Here, you'll be in a room,
401
00:32:43,459 --> 00:32:46,084
and we wait, patiently.
402
00:32:47,001 --> 00:32:49,251
You'll be in clover!
403
00:32:49,584 --> 00:32:52,209
This is like a 3-star hotel.
404
00:32:52,376 --> 00:32:54,626
Room service, day and night.
405
00:32:54,792 --> 00:32:56,292
Does the TV work?
406
00:32:58,167 --> 00:33:00,126
Cable, satellite, dvd.
407
00:33:00,292 --> 00:33:02,792
Since you can't go to the races
408
00:33:02,959 --> 00:33:04,667
you can bet from here.
409
00:33:04,834 --> 00:33:06,584
I don't have a dime.
410
00:33:07,292 --> 00:33:09,084
Not a dime on me.
411
00:33:09,417 --> 00:33:12,501
As an appetizer,
I'll stake you to 1000 Euros.
412
00:33:12,709 --> 00:33:15,542
- How much is that?
- A bit more than in US dollars.
413
00:33:15,709 --> 00:33:17,292
Not much for all the races.
414
00:33:17,501 --> 00:33:19,501
If you lose it, you get more.
415
00:33:19,709 --> 00:33:23,584
Get used to it, René,
you're a rich man now.
416
00:33:31,667 --> 00:33:34,126
I'm looking for René Boisrond.
He's a regular.
417
00:33:34,751 --> 00:33:38,376
Haven't seen him
in a couple of days. Why?
418
00:33:40,042 --> 00:33:42,667
He swiped a million
from the Chinese.
419
00:33:43,876 --> 00:33:45,917
I heard it,
but thought it was crap.
420
00:33:46,126 --> 00:33:47,084
They want him.
421
00:33:48,417 --> 00:33:50,001
If you hear anything...
422
00:33:51,626 --> 00:33:55,084
I said, I don't know where he is!
Why insist?
423
00:33:55,251 --> 00:33:58,042
I'm insisting as a pal, not a cop.
424
00:33:59,292 --> 00:34:03,167
We separated 10 years ago,
but we're two of a kind.
425
00:34:03,709 --> 00:34:06,626
He taught me all I know.
Good and bad.
426
00:34:06,834 --> 00:34:08,251
I think of him every day.
427
00:34:08,417 --> 00:34:11,417
If he got hurt,
I'd be very sad indeed.
428
00:34:11,584 --> 00:34:12,959
So would I.
429
00:34:13,167 --> 00:34:15,417
He's not far. I sense it.
430
00:34:15,584 --> 00:34:17,292
That's your job.
431
00:34:18,584 --> 00:34:20,042
Got any ideas?
432
00:34:20,376 --> 00:34:21,376
A pendulum?
433
00:34:39,167 --> 00:34:40,667
He's around there.
434
00:34:42,084 --> 00:34:45,042
Maybe he's dying
like a rat in a hole...
435
00:34:48,542 --> 00:34:50,667
Veal stew in cream sauce,
and apple pie.
436
00:34:50,834 --> 00:34:53,251
- Cheese?
- No, my cholesterol.
437
00:34:53,417 --> 00:34:54,917
A little wine?
438
00:34:55,709 --> 00:34:57,751
At 122 Euros a bottle?
439
00:34:58,292 --> 00:34:59,126
It's not much.
440
00:34:59,542 --> 00:35:02,209
Wine should be included
in the daily rate!
441
00:35:02,417 --> 00:35:04,501
The girls too, huh?
442
00:35:05,042 --> 00:35:08,334
Wine, girls, and cigars are extra.
443
00:35:11,376 --> 00:35:13,167
Got any half-bottles?
444
00:35:14,084 --> 00:35:16,917
The man we want has friends,
connections!
445
00:35:17,167 --> 00:35:19,959
I've made the list. About 20.
446
00:35:20,126 --> 00:35:23,459
Interrogate them... Our way!
447
00:35:24,084 --> 00:35:27,251
Those who don't know, won't talk.
Too bad for them.
448
00:35:27,459 --> 00:35:31,126
But one of them will know.
And he'll talk!
449
00:35:35,084 --> 00:35:36,417
Had a nice week-end, boss?
450
00:35:36,626 --> 00:35:38,292
What do you care?
451
00:35:39,709 --> 00:35:40,917
Just asking...
452
00:35:41,126 --> 00:35:43,376
So you can tell your godfather?
453
00:35:44,001 --> 00:35:45,584
Not at all.
454
00:35:47,376 --> 00:35:48,542
You play the ponies?
455
00:35:48,751 --> 00:35:50,584
No, I can't afford it.
456
00:35:51,001 --> 00:35:53,459
But I'm perfecting software to win.
457
00:35:54,167 --> 00:35:56,042
I enter the winning horses,
458
00:35:56,209 --> 00:35:57,584
check them out...
459
00:35:57,792 --> 00:35:59,334
You're a dreamer.
460
00:35:59,751 --> 00:36:00,751
I love it, boss!
461
00:36:00,959 --> 00:36:03,251
Stop calling me boss!
462
00:36:14,167 --> 00:36:15,626
Did you do that?
463
00:36:16,209 --> 00:36:18,417
No, that wasn't us.
464
00:36:20,292 --> 00:36:23,917
If I get the slightest proof,
God help you!
465
00:36:24,084 --> 00:36:25,084
You're dead!
466
00:36:26,459 --> 00:36:27,876
Cut it out!
467
00:36:28,251 --> 00:36:31,001
Sorry, he's a bit edgy these days.
Bye!
468
00:36:31,417 --> 00:36:33,126
Don't hit me, I'm a cop!
469
00:36:45,251 --> 00:36:46,251
You're dead!
470
00:36:48,126 --> 00:36:49,876
Don't worry, it's not you.
471
00:36:52,667 --> 00:36:54,834
"The body was on a vacant lot."
472
00:36:55,001 --> 00:36:56,126
Burned to a crisp.
473
00:36:56,334 --> 00:36:58,417
Kind of scary, huh?
474
00:36:58,584 --> 00:36:59,626
How'd you do it?
475
00:36:59,834 --> 00:37:01,959
The expert's report:
476
00:37:02,251 --> 00:37:05,959
fingerprints, blood, DNA,
all match...
477
00:37:06,126 --> 00:37:07,584
René Boisrond.
478
00:37:07,751 --> 00:37:10,501
Signed, sealed and delivered!
479
00:37:10,667 --> 00:37:12,376
Nice work!
480
00:37:12,542 --> 00:37:14,334
The problem's the 2nd opinion.
481
00:37:15,042 --> 00:37:15,959
Well?
482
00:37:16,167 --> 00:37:17,376
They both agree:
483
00:37:17,542 --> 00:37:19,084
it's René Boisrond.
484
00:37:19,292 --> 00:37:20,751
This time, it's final.
485
00:37:20,959 --> 00:37:22,667
But it costs 5000 more.
486
00:37:24,126 --> 00:37:26,709
The two experts are in cahoots.
487
00:37:26,917 --> 00:37:28,126
You'll bleed me dry!
488
00:37:28,542 --> 00:37:31,376
No more than 50%. I'm honest.
489
00:37:33,001 --> 00:37:34,292
Who am I now?
490
00:37:35,417 --> 00:37:37,167
Jean Morzini.
491
00:37:37,334 --> 00:37:40,001
- Who's Morzini?
- One of my patients.
492
00:37:41,001 --> 00:37:41,876
Had a bad heart,
493
00:37:43,042 --> 00:37:44,167
and died.
494
00:37:45,084 --> 00:37:48,709
In one month, he never had a visit,
495
00:37:48,876 --> 00:37:50,459
not one phone call.
496
00:37:51,292 --> 00:37:53,001
The ideal customer.
497
00:37:53,167 --> 00:37:55,542
I may be too old to change skins.
498
00:37:56,292 --> 00:37:58,042
Don't worry.
499
00:37:58,209 --> 00:38:00,501
You'll stay here a few days,
500
00:38:01,251 --> 00:38:02,542
to get used to it...
501
00:38:03,126 --> 00:38:04,001
But then...
502
00:38:07,084 --> 00:38:08,042
Live it up!
503
00:38:11,876 --> 00:38:13,334
Go on "Punkboy"!
504
00:38:15,459 --> 00:38:16,792
Go on, fella!
505
00:38:16,959 --> 00:38:18,792
Keep trotting!
506
00:38:18,959 --> 00:38:20,167
Go on!
507
00:38:20,334 --> 00:38:21,834
Go on, fella.
508
00:38:22,584 --> 00:38:23,917
Jean Morzini?
509
00:38:25,834 --> 00:38:26,667
Yes...
510
00:38:30,167 --> 00:38:31,251
I'm Maud.
511
00:38:32,542 --> 00:38:35,584
In jail, Dominique
must have spoken of me.
512
00:38:36,959 --> 00:38:39,834
Your letter worried me,
but now I see you,
513
00:38:40,042 --> 00:38:41,417
I'm reassured.
514
00:38:41,834 --> 00:38:43,042
Great hideout!
515
00:38:44,042 --> 00:38:45,584
I feel much better now.
516
00:38:46,584 --> 00:38:47,876
I can see.
517
00:38:48,042 --> 00:38:49,417
We did what you said.
518
00:38:49,584 --> 00:38:51,376
Got all the equipment.
519
00:38:51,834 --> 00:38:53,334
Wasn't easy to find!
520
00:38:53,501 --> 00:38:55,042
I can imagine...
521
00:38:55,209 --> 00:38:57,209
20 kilos of explosives!
522
00:38:58,876 --> 00:38:59,792
It's in 2 weeks!
523
00:39:00,459 --> 00:39:02,876
Meanwhile, rest up.
524
00:39:13,126 --> 00:39:14,876
Put Albert on!
525
00:39:16,251 --> 00:39:17,417
Listen, Albert...
526
00:39:17,584 --> 00:39:20,042
I had a visit from a woman who...
527
00:39:21,126 --> 00:39:22,376
Call you back.
528
00:39:29,876 --> 00:39:30,917
Jean Morzini?
529
00:39:35,501 --> 00:39:36,834
Daddy!
530
00:39:40,876 --> 00:39:42,376
Your letter...
531
00:39:43,959 --> 00:39:46,376
I was afraid I'd be too late.
532
00:39:47,959 --> 00:39:49,084
"Marie, my daughter.
533
00:39:49,501 --> 00:39:51,251
"We've never met.
534
00:39:51,417 --> 00:39:54,667
"I was sent up for 20 years,
the day you were born.
535
00:39:54,834 --> 00:39:57,292
"Your mom visited me,
talked of you,
536
00:39:57,459 --> 00:40:00,626
"then she died in a car crash.
537
00:40:00,834 --> 00:40:04,501
"I did my time,
but now illness has doomed me.
538
00:40:04,667 --> 00:40:08,667
"Before I die, I want to see you
once, the first and maybe...
539
00:40:08,876 --> 00:40:10,542
- "the last."
- You're better?
540
00:40:13,084 --> 00:40:15,459
Dad, now I'll take care of you.
541
00:40:17,376 --> 00:40:18,876
Listen, Miss...
542
00:40:19,042 --> 00:40:21,584
I mean... Marie.
543
00:40:24,709 --> 00:40:26,834
I have to tell you something.
544
00:40:27,709 --> 00:40:28,876
I'm not...
545
00:40:30,626 --> 00:40:31,959
Miss?
546
00:40:32,126 --> 00:40:34,417
Mr Morzini is due for his...
547
00:40:34,584 --> 00:40:36,001
He's my dad.
548
00:40:36,167 --> 00:40:37,917
We'd never met...
549
00:40:38,084 --> 00:40:40,042
He must be thrilled.
550
00:40:41,959 --> 00:40:45,251
Miss, your dad's still weak.
551
00:40:45,417 --> 00:40:47,167
He needs rest.
552
00:40:47,334 --> 00:40:50,167
This is where I work.
If you need anything...
553
00:40:58,459 --> 00:41:00,376
What have you got me into?
554
00:41:00,542 --> 00:41:03,251
Who's this flake Morzini?
555
00:41:03,751 --> 00:41:05,792
He was a stickup man.
556
00:41:06,376 --> 00:41:07,751
Just did 20 years.
557
00:41:07,917 --> 00:41:09,334
Stickup man!
558
00:41:09,501 --> 00:41:10,876
Found nothing better?
559
00:41:11,042 --> 00:41:13,626
He was perfect. No one knows him.
560
00:41:13,792 --> 00:41:16,001
No one? I already had two visits!
561
00:41:16,167 --> 00:41:19,834
- Find someone new.
- I'm not the registrar.
562
00:41:20,001 --> 00:41:23,876
I'd rather be René Boisrond again.
I know what to dodge.
563
00:41:24,042 --> 00:41:26,709
Too late.
René Boisrond's in a coffin.
564
00:41:26,876 --> 00:41:28,792
Funeral's Monday. Wanna go?
565
00:41:28,959 --> 00:41:32,376
You'd let me go out?
I haven't paid you yet.
566
00:41:32,542 --> 00:41:33,667
René...
567
00:41:33,834 --> 00:41:35,834
Think of it: if the Chinese
568
00:41:36,001 --> 00:41:38,292
find out you're alive...
569
00:42:01,251 --> 00:42:02,626
Thief!
570
00:42:07,376 --> 00:42:08,792
Wait for me here.
571
00:42:28,501 --> 00:42:31,126
I knew your life'd end badly...
572
00:42:33,292 --> 00:42:36,001
That it'd hurt me, but not this much.
573
00:42:38,001 --> 00:42:39,292
And yet...
574
00:42:39,459 --> 00:42:40,876
you made my life hell
575
00:42:42,792 --> 00:42:44,251
for 10 long years,
576
00:42:44,459 --> 00:42:46,209
with your cheap scams.
577
00:42:48,334 --> 00:42:50,459
You were a crooked cop, René...
578
00:42:50,959 --> 00:42:52,542
But I was fond of you...
579
00:42:54,792 --> 00:42:57,084
You deserved a better end...
580
00:42:58,126 --> 00:42:59,501
A nice heart-attack
581
00:42:59,667 --> 00:43:03,292
after winning the daily double,
the jackpot!
582
00:43:03,709 --> 00:43:04,959
But now...
583
00:43:05,834 --> 00:43:07,667
you're gone, René.
584
00:43:07,834 --> 00:43:09,209
But for me,
585
00:43:09,667 --> 00:43:11,667
you'll always be here.
586
00:43:13,542 --> 00:43:15,251
You knew him, too?
587
00:43:16,084 --> 00:43:18,042
I wonder.
588
00:43:33,251 --> 00:43:34,709
I'm going to kill you!
589
00:43:37,001 --> 00:43:39,626
So you can cry your heart out again?
590
00:43:40,209 --> 00:43:42,834
You'd rather I were dead than alive!
591
00:43:44,626 --> 00:43:46,626
I know those two oldies.
592
00:43:48,167 --> 00:43:49,959
If they see me,
they'll drop dead.
593
00:43:55,751 --> 00:43:57,792
OK François, arrest me.
594
00:43:58,626 --> 00:44:01,334
Take me in, I'll spill the beans.
595
00:44:02,084 --> 00:44:03,417
I'm listening.
596
00:44:07,792 --> 00:44:10,959
...So you lost the million-Euro bag
in the sewers?
597
00:44:11,126 --> 00:44:12,584
It was flushed away.
598
00:44:12,751 --> 00:44:15,459
It must be half way
to England, by now.
599
00:44:16,459 --> 00:44:18,084
You don't believe me?
600
00:44:18,501 --> 00:44:19,584
Let's go see.
601
00:44:19,751 --> 00:44:22,501
We go back a ways:
I know when you lie.
602
00:44:22,667 --> 00:44:24,542
You're not lying now.
603
00:44:26,792 --> 00:44:28,501
I can't arrest you.
604
00:44:29,042 --> 00:44:31,001
Get going!
605
00:44:39,751 --> 00:44:41,709
See the old guy I was with?
606
00:44:42,376 --> 00:44:44,042
Tail him discreetly.
607
00:44:44,501 --> 00:44:45,876
I've never done that.
608
00:44:46,084 --> 00:44:47,834
Any jerk can do it.
609
00:44:49,042 --> 00:44:51,334
Wait till he's turned, stupid.
610
00:44:51,542 --> 00:44:53,834
Wear the earbud and mike.
611
00:44:55,209 --> 00:44:56,917
You can go now.
612
00:45:07,376 --> 00:45:08,667
Julien, you copy me?
613
00:45:09,376 --> 00:45:12,292
- Boss, you copy me?
- Yes, strength 5.
614
00:45:18,584 --> 00:45:20,292
What do I do?
He stopped.
615
00:45:20,501 --> 00:45:21,417
You stop, too.
616
00:45:25,917 --> 00:45:27,126
We're off again.
617
00:45:35,126 --> 00:45:37,584
- He's going down the subway...
- Follow him.
618
00:45:42,292 --> 00:45:43,542
He passed the turnstile.
619
00:45:43,709 --> 00:45:45,542
- Do the same.
- I don't have a ticket.
620
00:45:45,709 --> 00:45:47,542
- Buy one!
- I got no money!
621
00:45:47,709 --> 00:45:49,501
Figure it out. Follow him!
622
00:45:51,042 --> 00:45:53,417
Sorry, lady.
He said, figure it out.
623
00:45:53,584 --> 00:45:55,209
- Little punk!
- I did!
624
00:45:55,376 --> 00:45:56,626
My ticket!
625
00:45:57,667 --> 00:45:59,334
He stole my ticket!
626
00:46:12,501 --> 00:46:13,584
Boss?
627
00:46:15,376 --> 00:46:16,876
Boss, you copy me?
628
00:46:18,292 --> 00:46:19,334
Shit!
629
00:46:28,626 --> 00:46:30,042
Boss, you copy me?
We're out.
630
00:46:30,251 --> 00:46:31,292
What can you see?
631
00:46:32,459 --> 00:46:33,917
Buildings...
632
00:46:34,292 --> 00:46:35,792
That's a big help.
633
00:46:36,001 --> 00:46:36,834
A canal...
634
00:46:37,042 --> 00:46:38,626
OK, I got it.
635
00:46:45,792 --> 00:46:47,876
We're in Argenteuil now.
636
00:46:50,209 --> 00:46:51,667
I'm coming.
637
00:46:53,001 --> 00:46:54,709
I have to tell her.
638
00:46:55,376 --> 00:46:58,251
Marie, it's important.
I'm not your dad.
639
00:46:58,417 --> 00:47:00,834
So you're not my daughter.
640
00:47:01,251 --> 00:47:04,501
Then she'll ask where he is,
why I have his name.
641
00:47:04,751 --> 00:47:06,834
I'll have to tell her he's dead.
642
00:47:07,042 --> 00:47:09,459
- Tricky...
- He's talking to himself.
643
00:47:09,667 --> 00:47:10,501
So are you.
644
00:47:28,126 --> 00:47:29,334
Sir?
645
00:47:29,501 --> 00:47:32,126
I want to see Marie.
646
00:47:33,334 --> 00:47:35,042
Aren't you Jean Morzini?
647
00:47:37,584 --> 00:47:38,709
Yes.
648
00:47:40,042 --> 00:47:42,667
She's so happy she found her dad.
649
00:47:43,667 --> 00:47:45,251
She's a new girl.
650
00:47:47,084 --> 00:47:49,417
She said you're a handsome devil.
651
00:47:50,709 --> 00:47:51,959
After 20 years in jail!
652
00:47:53,667 --> 00:47:54,501
In Melun Jail?
653
00:47:56,459 --> 00:47:57,667
Yes.
654
00:47:59,417 --> 00:48:01,251
You knew Lil' Louie?
655
00:48:01,876 --> 00:48:03,292
He's a pal!
656
00:48:04,334 --> 00:48:05,709
What about Queenie?
657
00:48:05,876 --> 00:48:07,876
I almost got nabbed with him.
658
00:48:10,209 --> 00:48:12,042
In jail you make pals.
659
00:48:12,876 --> 00:48:15,709
This is on me.
Marie'll be right down.
660
00:48:19,959 --> 00:48:21,292
He went in there.
661
00:48:21,459 --> 00:48:23,209
Go in, too. Be a customer.
662
00:48:26,876 --> 00:48:27,792
I got no money!
663
00:48:34,876 --> 00:48:35,917
It's my dad!
664
00:48:38,001 --> 00:48:39,876
I have to talk to you, kid.
665
00:48:40,042 --> 00:48:42,417
Not now.
We're going to a bash.
666
00:48:42,584 --> 00:48:43,584
Let's take him!
667
00:48:43,751 --> 00:48:46,001
- Let's!
- I need one minute...
668
00:48:46,251 --> 00:48:48,126
You're coming with us!
669
00:48:54,751 --> 00:48:56,334
Your dad's cute!
670
00:49:00,792 --> 00:49:02,126
It'll be a ball!
671
00:49:02,292 --> 00:49:03,126
What do we do?
672
00:49:03,334 --> 00:49:04,876
We follow. Get in.
673
00:49:07,126 --> 00:49:08,459
So, Dad what is it?
674
00:49:09,376 --> 00:49:11,001
Nothing much...
675
00:49:11,209 --> 00:49:13,959
Out of the hospital,
you got nowhere to go?
676
00:49:14,709 --> 00:49:16,667
Stay with me. I'm horny!
677
00:49:17,126 --> 00:49:19,001
She's hot for old romeos!
678
00:49:19,751 --> 00:49:22,792
I waited 22 years for my dad.
I won't give him up.
679
00:49:24,376 --> 00:49:26,667
At my job, there's rooms.
I'll get you one.
680
00:49:26,876 --> 00:49:29,001
- OK?
- I'll be in the way.
681
00:49:29,209 --> 00:49:31,459
No, being without you was sad.
682
00:49:32,126 --> 00:49:34,792
If my dad split,
I'd jump for joy!
683
00:49:36,417 --> 00:49:38,042
You can't let her down!
684
00:49:39,376 --> 00:49:41,959
Come on, Dad, please!
685
00:49:44,459 --> 00:49:46,084
OK, then.
686
00:49:54,792 --> 00:49:56,917
Come on. The party's here.
687
00:50:04,001 --> 00:50:05,834
He always loved hookers.
688
00:50:06,001 --> 00:50:08,334
Go on. Hustle her, find out for me.
689
00:50:10,501 --> 00:50:12,167
Don't tell me you're gay?
690
00:50:12,334 --> 00:50:15,542
No, but hustling girls is tricky.
691
00:50:15,959 --> 00:50:18,667
Stay on the air.
And turn up the volume.
692
00:50:19,292 --> 00:50:21,459
Come on, Dad.
693
00:50:26,292 --> 00:50:27,751
I'll never learn that.
694
00:50:52,001 --> 00:50:53,626
That'll do.
695
00:50:54,542 --> 00:50:56,001
Your turn.
696
00:50:57,167 --> 00:50:58,501
Care to dance?
697
00:51:11,251 --> 00:51:12,667
What's up?
698
00:51:12,876 --> 00:51:14,001
I'm dancing...
699
00:51:14,167 --> 00:51:15,584
With her...
700
00:51:15,751 --> 00:51:16,834
Where's he?
701
00:51:18,376 --> 00:51:20,334
Is your boyfriend jealous?
702
00:51:20,501 --> 00:51:22,667
My boyfriend? He's my dad!
703
00:51:23,626 --> 00:51:25,209
He's your dad?
704
00:51:26,834 --> 00:51:29,917
- He's her dad.
- No way! He never had kids.
705
00:51:30,584 --> 00:51:31,876
You sure?
706
00:51:32,501 --> 00:51:34,876
Why? Does it bother you?
707
00:51:35,042 --> 00:51:36,417
Not at all.
708
00:51:36,584 --> 00:51:40,001
It's sweet to take
your dad to a kids' hop!
709
00:51:40,417 --> 00:51:41,917
You can't understand...
710
00:51:42,084 --> 00:51:44,209
For me, it's a fabulous moment.
711
00:51:44,376 --> 00:51:45,959
Make her tell you!
712
00:51:46,167 --> 00:51:47,334
Tell me.
713
00:51:47,501 --> 00:51:48,917
It means a lot to you.
714
00:51:50,042 --> 00:51:50,876
Shit.
715
00:51:51,084 --> 00:51:53,959
Actually, I never knew my dad,
and 3 days ago...
716
00:51:54,126 --> 00:51:55,959
- Hide. It's the cops.
- Why?
717
00:51:56,167 --> 00:51:57,376
She'll know you're a cop.
718
00:51:58,584 --> 00:51:59,959
I gotta hide.
719
00:52:01,376 --> 00:52:03,126
Kill the music!
720
00:52:04,167 --> 00:52:05,376
Thanks.
721
00:52:06,792 --> 00:52:08,042
Where's the owner?
722
00:52:08,209 --> 00:52:10,584
It's been a while. Coming!
723
00:52:12,459 --> 00:52:14,417
I hid. But she saw me leave.
724
00:52:14,584 --> 00:52:16,001
What'll she think?
725
00:52:16,334 --> 00:52:19,084
She'll think you're a hood,
a thief.
726
00:52:19,251 --> 00:52:20,959
Lay it on thick!
727
00:52:24,834 --> 00:52:27,667
Cars are double-parked.
728
00:52:28,167 --> 00:52:30,292
I'll fix that.
What'll you have?
729
00:52:30,459 --> 00:52:31,834
The usual!
730
00:52:35,417 --> 00:52:38,167
Dad, why are you hiding?
731
00:52:38,334 --> 00:52:40,459
- You're not on the lam?
- No, but Marie...
732
00:52:40,626 --> 00:52:42,001
I gotta tell you.
733
00:52:42,501 --> 00:52:43,917
Planning a heist?
734
00:52:44,084 --> 00:52:46,167
Nothing like that.
735
00:52:47,709 --> 00:52:48,501
What's going on?
736
00:52:53,001 --> 00:52:54,209
Seems to me,
737
00:52:54,417 --> 00:52:56,251
you two don't like cops.
738
00:52:56,459 --> 00:52:57,751
I'll say!
739
00:52:59,501 --> 00:53:01,626
Don't move, I'll go looksee.
740
00:53:12,042 --> 00:53:13,251
Forgot your gun?
741
00:53:13,459 --> 00:53:15,042
- In the car.
- In the car.
742
00:53:15,667 --> 00:53:17,459
What's your racket?
743
00:53:17,667 --> 00:53:19,001
I do OK.
744
00:53:19,501 --> 00:53:20,417
I do OK.
745
00:53:20,626 --> 00:53:21,501
You a pimp?
746
00:53:21,709 --> 00:53:23,126
No! He has a daughter!
747
00:53:23,334 --> 00:53:24,876
No, I'm not a pimp.
748
00:53:25,084 --> 00:53:26,709
You need work,
just got out of jail.
749
00:53:26,917 --> 00:53:29,084
I need work.
I just got out of jail.
750
00:53:31,959 --> 00:53:34,917
- It's all clear now.
- Marie, I feel a bit...
751
00:53:35,126 --> 00:53:36,167
Tired?
752
00:53:36,334 --> 00:53:39,001
I shouldn't have.
We'll take you back.
753
00:53:39,751 --> 00:53:41,417
You got a car?
754
00:53:42,334 --> 00:53:43,251
Yes, sure.
755
00:53:43,459 --> 00:53:44,834
Yes, sure.
756
00:53:45,042 --> 00:53:48,167
Keys and gun, under the floormat.
Come back for me.
757
00:54:20,542 --> 00:54:21,751
Where's reverse?
758
00:54:23,084 --> 00:54:24,042
Right and front.
759
00:54:27,626 --> 00:54:28,584
Here we go.
760
00:54:30,292 --> 00:54:31,876
Sorry, right and back.
761
00:54:33,584 --> 00:54:34,542
Got your license?
762
00:54:34,751 --> 00:54:35,667
Got your license?
763
00:54:36,584 --> 00:54:37,626
Yeah... Sure...
764
00:54:37,834 --> 00:54:39,459
This is a pal's car.
765
00:54:40,626 --> 00:54:41,459
That's why.
766
00:54:41,667 --> 00:54:43,209
You swiped it?
767
00:54:44,251 --> 00:54:45,084
Yeah.
768
00:54:45,542 --> 00:54:46,459
Next time,
769
00:54:46,667 --> 00:54:48,584
swipe an automatic.
770
00:54:53,209 --> 00:54:55,626
I'll settle Dad in. Wait for me?
771
00:54:58,709 --> 00:55:00,501
Wait here a second.
772
00:55:04,251 --> 00:55:06,167
I need a room for Dad.
773
00:55:06,917 --> 00:55:08,459
We're full.
774
00:55:08,792 --> 00:55:09,626
And up top?
775
00:55:10,251 --> 00:55:13,167
I can't let your dad
sleep in a garret!
776
00:55:13,584 --> 00:55:15,376
How about my room?
777
00:55:15,584 --> 00:55:16,792
That's up to you.
778
00:55:19,501 --> 00:55:20,542
I've got you a room.
779
00:55:23,959 --> 00:55:25,167
Here.
780
00:55:27,876 --> 00:55:29,334
It's not a hotel room!
781
00:55:29,501 --> 00:55:32,042
No, it's mine.
It's the laundry-room, too.
782
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
You'll be fine.
783
00:55:33,751 --> 00:55:36,334
I'll go crash at a girlfriend's.
784
00:55:38,751 --> 00:55:39,584
Dad.
785
00:55:41,292 --> 00:55:42,709
I have one photo of you.
786
00:55:49,459 --> 00:55:50,709
With Mom.
787
00:55:53,001 --> 00:55:55,084
You hated being photographed.
788
00:55:55,251 --> 00:55:58,667
I can see why.
With the cops always after you.
789
00:55:58,834 --> 00:56:00,709
No, Marie, on that photo...
790
00:56:00,876 --> 00:56:03,626
I found you some pajamas.
791
00:56:03,917 --> 00:56:06,792
It's not your size,
but in the sack...
792
00:56:08,501 --> 00:56:10,542
'Night, Dad.
793
00:56:10,709 --> 00:56:11,834
Good night.
794
00:56:13,584 --> 00:56:15,417
You don't talk much.
795
00:56:16,459 --> 00:56:17,959
Jail did that to you?
796
00:56:18,417 --> 00:56:19,459
Yeah.
797
00:56:19,792 --> 00:56:22,417
Not many girls to talk to there.
798
00:56:22,584 --> 00:56:25,167
- That's for sure...
- How long were you inside?
799
00:56:26,126 --> 00:56:27,209
5 years.
800
00:56:27,376 --> 00:56:29,167
My dad did 20!
801
00:56:30,834 --> 00:56:32,167
You don't say!
802
00:56:32,334 --> 00:56:33,501
20 years, jeez!
803
00:56:44,667 --> 00:56:45,876
Eyes like your Dad's.
804
00:56:47,084 --> 00:56:49,334
My life's very intense now.
805
00:56:50,167 --> 00:56:51,542
Why?
806
00:56:52,084 --> 00:56:52,917
Why?
807
00:56:53,126 --> 00:56:56,626
I met my dad,
and someone I really like.
808
00:56:56,834 --> 00:56:57,501
Who?
809
00:56:57,709 --> 00:56:58,417
The idiot!
810
00:56:58,626 --> 00:56:59,876
You dumb or pretending?
811
00:57:00,417 --> 00:57:01,417
Pretending.
812
00:57:01,584 --> 00:57:03,334
Pretending.
813
00:57:03,542 --> 00:57:04,876
That's why.
814
00:57:06,084 --> 00:57:07,876
I also met a girl I like.
815
00:57:08,042 --> 00:57:09,334
I also met a girl I like.
816
00:57:09,542 --> 00:57:11,001
Oh, yeah. Who?
817
00:57:11,959 --> 00:57:12,626
OK...
818
00:57:22,751 --> 00:57:25,001
Let's go elsewhere. Together.
819
00:57:27,917 --> 00:57:29,626
Go! Leave the car and gun.
820
00:57:30,167 --> 00:57:31,126
I'll be alone.
821
00:57:31,334 --> 00:57:32,251
I won't be far.
822
00:57:35,376 --> 00:57:36,709
Back in there.
823
00:57:38,334 --> 00:57:39,292
OK?
824
00:57:45,001 --> 00:57:46,209
Remember, you're a hood.
825
00:58:02,459 --> 00:58:04,459
They stole your car!
826
00:58:04,626 --> 00:58:06,001
Who cares?
827
00:58:13,292 --> 00:58:14,251
Marie,
828
00:58:14,417 --> 00:58:17,334
I can't tell you the truth
in person,
829
00:58:17,501 --> 00:58:19,334
so I'm writing it to you.
830
00:58:27,917 --> 00:58:29,167
Mr Morzini.
831
00:58:29,334 --> 00:58:31,667
Madame Maud is parked downstairs.
832
00:58:42,292 --> 00:58:43,584
Dominique knows you well.
833
00:58:44,792 --> 00:58:45,959
I know him, too.
834
00:58:46,751 --> 00:58:49,834
He said: Morzini's pride
is his daughter.
835
00:58:50,001 --> 00:58:51,042
How's your health?
836
00:58:52,126 --> 00:58:53,667
I'm surviving.
837
00:58:54,084 --> 00:58:56,292
We followed your blueprint.
838
00:58:56,459 --> 00:58:58,417
Check that we got it right.
839
00:58:59,626 --> 00:59:01,542
The map of the premises.
840
00:59:03,376 --> 00:59:05,501
The equipment you asked for.
841
00:59:07,709 --> 00:59:09,209
I asked for all that?
842
00:59:09,876 --> 00:59:11,751
It'll be a breeze.
Thanks to you.
843
00:59:11,917 --> 00:59:13,209
You're a genius!
844
00:59:14,876 --> 00:59:17,334
The best laid plans can go wrong.
845
00:59:17,542 --> 00:59:19,042
You're not fired up.
846
00:59:19,209 --> 00:59:21,542
A big job should excite you more.
847
00:59:21,917 --> 00:59:24,792
I'm playing it down, hiding my joy.
848
00:59:25,917 --> 00:59:28,292
The access cards for your team.
849
00:59:28,459 --> 00:59:31,001
You can't back out now, Mr Morzini.
850
00:59:35,042 --> 00:59:38,042
You swore to succeed
on your daughter's head.
851
00:59:40,542 --> 00:59:41,917
I swore it.
852
00:59:42,709 --> 00:59:45,667
She's young, charming.
Pity to harm her.
853
00:59:48,084 --> 00:59:49,334
Expense money.
854
00:59:59,834 --> 01:00:00,959
Thanks.
855
01:00:08,376 --> 01:00:10,709
We can't spend tonight together.
856
01:00:10,876 --> 01:00:14,126
Dad's in my room,
I'm at my girlfriend's.
857
01:00:14,751 --> 01:00:16,501
Waiting's OK with me...
858
01:00:22,209 --> 01:00:24,667
Dad, I thought you were asleep.
859
01:00:24,834 --> 01:00:26,709
- Can I talk to you?
- Really?
860
01:00:29,251 --> 01:00:31,001
Marie told you about me?
861
01:00:32,584 --> 01:00:34,167
I'm onto a heist.
862
01:00:34,542 --> 01:00:36,209
You want in?
863
01:00:36,584 --> 01:00:38,251
I only just met you.
864
01:00:38,417 --> 01:00:40,292
You trust me so soon?
865
01:00:40,459 --> 01:00:43,667
I'm a gambler.
You remind me of a nag.
866
01:00:44,084 --> 01:00:45,417
- A horse?
- Yeah.
867
01:00:45,584 --> 01:00:48,167
"Lindy Hop", a bum like you.
868
01:00:48,959 --> 01:00:51,667
But someday you'll be a winner.
869
01:00:51,834 --> 01:00:53,126
I can feel it.
870
01:00:53,292 --> 01:00:54,334
Can I think it over?
871
01:00:55,334 --> 01:00:58,167
OK, I did. The answer's yes.
872
01:01:25,501 --> 01:01:29,542
The black sedan
belongs to a private bank.
873
01:01:30,251 --> 01:01:32,126
What have you got me into?
874
01:01:32,292 --> 01:01:34,251
From cop to hood in 24 hours!
875
01:01:34,417 --> 01:01:35,709
You're so lucky:
876
01:01:35,876 --> 01:01:39,334
Infiltrating a gang
is every cop's dream.
877
01:01:39,501 --> 01:01:41,376
But it's dangerous...
878
01:01:41,542 --> 01:01:44,417
I'll back you up.
But stay on his tail.
879
01:02:10,751 --> 01:02:12,001
You here?
880
01:02:12,167 --> 01:02:14,084
Just passing by. In case...
881
01:02:14,251 --> 01:02:15,501
Follow me.
882
01:02:15,667 --> 01:02:17,459
You can give me a hand.
883
01:02:20,667 --> 01:02:22,334
Dad? Your new room OK?
884
01:02:22,501 --> 01:02:24,084
Perfect, sweetie.
885
01:02:24,251 --> 01:02:25,459
Julien...
886
01:02:25,626 --> 01:02:27,126
Are we still on for 5PM?
887
01:02:27,292 --> 01:02:29,542
- Dunno. Depends...
- Julien!
888
01:02:52,292 --> 01:02:55,167
Go get more newspapers.
To fill the bag.
889
01:02:57,792 --> 01:02:59,251
Throw it, Julien!
890
01:03:56,542 --> 01:04:00,084
We followed the bag,
for quite a while.
891
01:04:00,959 --> 01:04:02,042
Then what?
892
01:04:02,209 --> 01:04:03,917
At one point he stopped,
893
01:04:04,084 --> 01:04:05,792
picked up the bag and said:
894
01:04:05,959 --> 01:04:08,292
"We'll try when it rains harder."
895
01:04:08,459 --> 01:04:09,876
That's all?
896
01:04:10,042 --> 01:04:12,251
I'm scared to talk to him.
897
01:04:12,417 --> 01:04:14,959
But I asked him:
"What's it all for?"
898
01:04:15,209 --> 01:04:17,001
- He answered you?
- Yeah.
899
01:04:17,501 --> 01:04:19,042
He said: "Shut up!
900
01:04:19,209 --> 01:04:21,001
"I ask the questions."
901
01:04:21,876 --> 01:04:23,167
What's so funny?
902
01:04:23,334 --> 01:04:26,251
We have to talk.
Come into my office.
903
01:04:26,417 --> 01:04:28,334
Yes, but you can't get it.
904
01:04:28,501 --> 01:04:29,792
Coming, Chief.
905
01:04:29,959 --> 01:04:32,334
I'll go back.
To see the old rooster.
906
01:04:32,667 --> 01:04:34,251
And the chickie too, no?
907
01:04:34,417 --> 01:04:35,542
Sure.
908
01:04:37,626 --> 01:04:38,751
Yes, Chief.
909
01:04:38,959 --> 01:04:40,292
Close the door.
910
01:04:42,251 --> 01:04:43,876
Forget I'm the Chief.
911
01:04:44,417 --> 01:04:45,917
I'm talking as a friend.
912
01:04:46,251 --> 01:04:47,542
François,
913
01:04:47,709 --> 01:04:51,542
the police are a big family,
if someone strays,
914
01:04:51,709 --> 01:04:53,334
we have to help him.
915
01:04:53,917 --> 01:04:56,751
- You mean, me?
- I'll get to the point.
916
01:04:56,917 --> 01:05:00,251
Your old partner René Boisrond
was murdered.
917
01:05:00,751 --> 01:05:01,917
You killed him.
918
01:05:02,709 --> 01:05:03,876
Me?
919
01:05:04,042 --> 01:05:05,084
Kill René?
920
01:05:05,292 --> 01:05:07,751
In the force, they suspect you.
Confess.
921
01:05:07,959 --> 01:05:10,626
Return the money,
we'll nab the Chink,
922
01:05:10,792 --> 01:05:12,584
and ease you out.
923
01:05:12,792 --> 01:05:14,834
- I swear that...
- That's enough!
924
01:05:17,709 --> 01:05:18,959
How much time do I have?
925
01:05:19,417 --> 01:05:21,167
The sooner, the better.
926
01:05:26,876 --> 01:05:28,251
What'll it be?
927
01:05:30,042 --> 01:05:31,792
You Marie?
Morzini's daughter?
928
01:05:34,501 --> 01:05:37,209
He's an old pal.
From before your birth.
929
01:05:43,751 --> 01:05:44,876
We were young, cute...
930
01:05:45,084 --> 01:05:47,292
Then we got into trouble.
931
01:05:48,042 --> 01:05:50,167
I got 10 years, René got 20.
932
01:05:50,751 --> 01:05:52,126
René?
933
01:05:54,501 --> 01:05:56,834
Yes, "René".
We used nicknames.
934
01:05:58,459 --> 01:06:01,334
I heard René was out.
I'd like to see him.
935
01:06:03,167 --> 01:06:05,709
I'll see what I can do.
936
01:06:06,417 --> 01:06:08,501
- Want a drink?
- A snack, maybe.
937
01:06:08,667 --> 01:06:11,584
- A grilled cheese sandwich?
- I'll ask the chef.
938
01:06:15,626 --> 01:06:18,334
These are the customers' safes.
939
01:06:18,834 --> 01:06:21,334
That's the big vault.
940
01:06:28,751 --> 01:06:31,459
Dad, a pal from jail
wants to see you.
941
01:06:31,667 --> 01:06:32,876
You said I was in?
942
01:06:33,084 --> 01:06:33,834
No.
943
01:06:34,042 --> 01:06:35,042
What's he like?
944
01:06:35,251 --> 01:06:36,251
Come look.
945
01:06:41,001 --> 01:06:42,292
At the bar.
946
01:07:00,001 --> 01:07:02,834
- Great to see you!
- Same here!
947
01:07:03,001 --> 01:07:05,834
- I have good news.
- I can imagine...
948
01:07:06,001 --> 01:07:08,292
The other day I let you get away.
949
01:07:09,001 --> 01:07:11,376
Now I have to run you in.
950
01:07:11,542 --> 01:07:12,917
What for?
951
01:07:13,084 --> 01:07:16,167
A rumor.
I want stifle it before it grows.
952
01:07:16,417 --> 01:07:19,334
They think I was in it with you,
then killed you.
953
01:07:19,501 --> 01:07:21,917
- You killed me?
- Yes.
954
01:07:22,376 --> 01:07:23,792
You didn't!
955
01:07:24,751 --> 01:07:29,209
- That's what you'll tell them.
- You bet I will. I'm coming!
956
01:07:30,292 --> 01:07:31,584
Thanks, René.
957
01:07:31,917 --> 01:07:33,876
I thought it'd be tougher.
958
01:07:34,042 --> 01:07:37,501
- When did this come up?
- Just now. The Chief hauled me in.
959
01:07:37,667 --> 01:07:41,167
And 2 hours later,
you show up with a live corpse!
960
01:07:41,334 --> 01:07:43,334
"I didn't kill him. Here he is."
961
01:07:43,501 --> 01:07:45,917
And I'm off the hook.
962
01:07:48,917 --> 01:07:51,001
You're still as dumb, François.
963
01:07:52,876 --> 01:07:55,876
They'll ask you questions.
964
01:07:56,042 --> 01:07:57,792
"Where'd you find him?
965
01:07:58,751 --> 01:08:01,834
"You knew where he was!
So who got buried?
966
01:08:02,001 --> 01:08:03,792
"Where's all the dough?
967
01:08:04,001 --> 01:08:06,459
"You set up the whole thing!"
968
01:08:06,667 --> 01:08:08,084
God help you!
969
01:08:08,876 --> 01:08:11,167
But you'll tell them the truth.
970
01:08:11,376 --> 01:08:14,334
You bet!
I'll tell them everything.
971
01:08:15,042 --> 01:08:17,084
And there's a lot to tell.
972
01:08:17,251 --> 01:08:19,751
Right?
We two pulled off a few scams.
973
01:08:20,667 --> 01:08:24,501
But we had a lot of fun.
It'll do me good
974
01:08:24,709 --> 01:08:28,001
to come clean,
to get it off my chest.
975
01:08:28,917 --> 01:08:32,792
François, we all have to pay
for what we did.
976
01:08:33,001 --> 01:08:35,792
We both deserve to get nabbed
977
01:08:35,959 --> 01:08:37,626
and wind up in the same cell.
978
01:08:37,792 --> 01:08:41,959
We could tell
our tales of crooked cops for life!
979
01:08:43,376 --> 01:08:45,084
That what you want?
980
01:08:46,167 --> 01:08:47,542
You really want
981
01:08:48,001 --> 01:08:50,126
René Boisrond to resurface?
982
01:08:53,251 --> 01:08:55,917
He can,
if the Chinks get their money.
983
01:08:56,626 --> 01:08:57,501
How?
984
01:08:59,667 --> 01:09:00,709
I got a scam.
985
01:09:00,917 --> 01:09:02,667
No way!
986
01:09:03,626 --> 01:09:06,417
Your cheap scams ruined my life.
Enough!
987
01:09:16,251 --> 01:09:17,792
You crying, René?
988
01:09:18,251 --> 01:09:20,334
I want to see my cat.
989
01:09:23,376 --> 01:09:24,667
Get out.
990
01:09:26,251 --> 01:09:27,542
And you?
991
01:09:42,417 --> 01:09:43,876
Can I be of help?
992
01:09:48,209 --> 01:09:49,834
You never held up a bank!
993
01:09:50,001 --> 01:09:52,709
Morzini did. It was his specialty.
994
01:09:52,876 --> 01:09:54,126
I inherited it.
995
01:09:54,292 --> 01:09:56,334
Meet a kid who'll be with us.
996
01:09:56,792 --> 01:09:57,626
Julien!
997
01:10:00,251 --> 01:10:01,584
You don't like kids?
998
01:10:02,667 --> 01:10:04,167
Not if they're bums.
999
01:10:04,334 --> 01:10:05,459
Trust him.
1000
01:10:05,667 --> 01:10:07,417
He did 5 years' jail.
1001
01:10:11,417 --> 01:10:13,167
You did 5 years?
1002
01:10:14,959 --> 01:10:16,417
No... only 2.
1003
01:10:19,834 --> 01:10:21,626
In the pen with Big Lulu?
1004
01:10:24,667 --> 01:10:26,751
- Yes.
- No, he got 5
1005
01:10:26,959 --> 01:10:28,584
and did 2, like everyone.
1006
01:10:28,792 --> 01:10:30,334
That's it.
1007
01:10:31,084 --> 01:10:32,959
You were in the Burbs Gang?
1008
01:10:36,626 --> 01:10:39,042
You did the Farm Credit job?
1009
01:10:40,626 --> 01:10:42,501
Murad the Worm ratted on you.
1010
01:10:43,917 --> 01:10:44,751
The sandwich.
1011
01:10:46,084 --> 01:10:48,251
You lied to me, kid.
1012
01:10:49,501 --> 01:10:51,001
Then I want out.
1013
01:10:54,376 --> 01:10:56,126
You can't let them down.
1014
01:10:56,459 --> 01:10:58,417
This new guy is riding me.
1015
01:10:58,626 --> 01:11:00,126
I'm choosy about partners.
1016
01:11:00,334 --> 01:11:02,376
Dad, he did 5 years' jail.
1017
01:11:03,542 --> 01:11:04,626
2!
1018
01:11:05,501 --> 01:11:06,792
Your pal Julien
1019
01:11:07,167 --> 01:11:09,084
can stay on one condition.
1020
01:11:09,292 --> 01:11:10,334
What?
1021
01:11:10,834 --> 01:11:12,626
He has to pass a test.
1022
01:11:18,042 --> 01:11:18,876
A heist?
1023
01:11:19,084 --> 01:11:20,001
Alone!
1024
01:11:22,167 --> 01:11:23,834
Yeah, OK.
1025
01:11:32,501 --> 01:11:34,042
Go on, we'll wait here.
1026
01:11:35,251 --> 01:11:36,876
Scared?
1027
01:11:37,084 --> 01:11:38,292
No...
1028
01:11:38,584 --> 01:11:40,042
Well, a bit.
1029
01:11:40,292 --> 01:11:42,251
Show us your stuff!
1030
01:12:21,251 --> 01:12:22,334
Morzini...
1031
01:12:23,376 --> 01:12:24,959
His life and works.
1032
01:12:26,334 --> 01:12:28,959
Explosives expert
in the Foreign Legion.
1033
01:12:29,459 --> 01:12:32,876
He's discharged, pulls 20 heists,
all with explosives.
1034
01:12:34,084 --> 01:12:36,459
A champ, known as "Bastille Day".
1035
01:12:37,084 --> 01:12:40,251
Walls, doors, safes,
nothing stood up to him.
1036
01:12:40,417 --> 01:12:43,876
Then he goofed: forgot about DST.
Charge blew too soon.
1037
01:12:45,834 --> 01:12:49,042
2 traffic cops died,
he's caught, gets 20 years.
1038
01:12:50,126 --> 01:12:53,292
Albert saddled me with quite an ID!
1039
01:12:53,459 --> 01:12:55,626
I've become a real weirdo.
1040
01:12:55,792 --> 01:12:57,126
You can be René again.
1041
01:12:57,501 --> 01:13:00,167
If I pull the heist,
I've got a chance.
1042
01:13:00,626 --> 01:13:02,251
With the Chinks, I've got none.
1043
01:13:03,584 --> 01:13:06,459
Congratulations, Julien. Thanks.
1044
01:13:06,626 --> 01:13:08,001
Wasn't too hard?
1045
01:13:08,167 --> 01:13:09,542
Cats aren't my thing.
1046
01:13:09,709 --> 01:13:10,917
The door!
1047
01:13:12,126 --> 01:13:15,084
Dad's here. Happy, puss?
1048
01:13:21,959 --> 01:13:23,292
Very nice.
1049
01:13:23,459 --> 01:13:27,084
I think I'll keep it on,
to get used to it.
1050
01:13:30,001 --> 01:13:31,584
Thanks.
1051
01:13:41,876 --> 01:13:43,334
René...
1052
01:13:44,584 --> 01:13:46,459
spending our money?
1053
01:13:46,667 --> 01:13:49,001
I always wanted a cashmere coat.
1054
01:13:50,126 --> 01:13:51,501
Come along.
1055
01:13:52,001 --> 01:13:53,501
You've got stitches to lose.
1056
01:13:58,334 --> 01:14:00,667
I trust you, and you run out on me.
1057
01:14:00,834 --> 01:14:02,501
I thought you were honest.
1058
01:14:02,917 --> 01:14:04,167
Where's the money?
1059
01:14:04,626 --> 01:14:05,667
You know...
1060
01:14:05,876 --> 01:14:09,459
if Morzini drops dead,
no one'll be surprised.
1061
01:14:09,667 --> 01:14:11,459
Morzini was a sick man.
1062
01:14:12,251 --> 01:14:13,667
You're hurting me.
1063
01:14:13,834 --> 01:14:14,917
With this,
1064
01:14:15,126 --> 01:14:16,417
you'll talk...
1065
01:14:16,626 --> 01:14:18,209
even if you don't want to.
1066
01:14:18,626 --> 01:14:21,209
I lost that money, Albert.
1067
01:14:21,751 --> 01:14:22,959
Dropped it.
1068
01:14:23,376 --> 01:14:26,251
Your truth-serum can't make me lie!
1069
01:14:26,417 --> 01:14:29,251
We'll try it.
And if you still won't talk,
1070
01:14:29,417 --> 01:14:30,792
we'll try other ways.
1071
01:14:30,959 --> 01:14:32,751
You're wasting your time.
1072
01:14:34,209 --> 01:14:35,751
Syringe!
1073
01:14:37,209 --> 01:14:38,751
The syringe!
1074
01:14:40,834 --> 01:14:42,542
- You use it.
- What's this?
1075
01:14:43,209 --> 01:14:44,542
Shoot up!
1076
01:14:44,751 --> 01:14:46,959
René, grab his arm.
1077
01:14:50,459 --> 01:14:52,542
It makes a smaller hole than this!
1078
01:14:53,167 --> 01:14:54,542
Go on!
1079
01:14:54,917 --> 01:14:56,292
Go on.
1080
01:14:56,959 --> 01:14:59,126
- Push!
- Now press on it.
1081
01:15:00,542 --> 01:15:02,709
There...
1082
01:15:02,917 --> 01:15:06,542
- How did you find me?
- I put you on GPS. A hunch.
1083
01:15:06,709 --> 01:15:08,126
You put a bug on me!
1084
01:15:08,292 --> 01:15:11,042
For your own good.
Don't try, you can't know how.
1085
01:15:15,209 --> 01:15:18,084
I'm a crooked doc,
I only treat hoods!
1086
01:15:19,334 --> 01:15:22,459
I'm a crooked doc,
I only treat hoods!
1087
01:15:27,042 --> 01:15:28,417
I'm a crooked doc...
1088
01:15:45,959 --> 01:15:47,501
The usual drink?
1089
01:15:47,667 --> 01:15:49,542
No, water today.
1090
01:15:49,709 --> 01:15:51,792
- Water.
- Same here.
1091
01:15:54,376 --> 01:15:56,709
They're all on water.
1092
01:15:57,459 --> 01:15:59,251
They're planning a heist.
1093
01:15:59,417 --> 01:16:03,501
Some get high on coke
before a heist.
1094
01:16:03,667 --> 01:16:07,417
If they only use water,
they're real pros.
1095
01:16:07,834 --> 01:16:10,042
That's Bergère St.
1096
01:16:10,209 --> 01:16:11,709
I'm talking to you.
1097
01:16:12,167 --> 01:16:13,917
There's the bank.
1098
01:16:14,501 --> 01:16:17,167
We'll be parked there,
1099
01:16:17,667 --> 01:16:19,292
exactly there.
1100
01:16:29,751 --> 01:16:32,376
Dad, don't come back in 20 years!
1101
01:16:32,542 --> 01:16:34,876
I know a nice joint near Bastille Sq.
1102
01:16:35,042 --> 01:16:37,834
Tonight, dinner's on me.
1103
01:16:41,376 --> 01:16:44,042
Where is it?
I want to be near you.
1104
01:16:44,667 --> 01:16:46,126
See you tonight.
1105
01:17:00,501 --> 01:17:04,584
We're about to see
the generous donations
1106
01:17:04,751 --> 01:17:07,084
from the many sponsors
1107
01:17:07,292 --> 01:17:10,667
who we convinced
of the urgent need
1108
01:17:10,834 --> 01:17:13,376
to build this hospital-ship,
1109
01:17:14,417 --> 01:17:18,126
that is so badly needed
along the coasts of Africa...
1110
01:17:18,292 --> 01:17:21,001
- Humanitarian funds?
- I didn't know.
1111
01:17:21,167 --> 01:17:22,542
A rip-off, as usual.
1112
01:17:22,709 --> 01:17:24,459
If that's it, count me out!
1113
01:17:24,626 --> 01:17:26,126
The answer's inside.
1114
01:17:26,334 --> 01:17:31,501
Now, a great fund-raiser
for good causes, Jean-Louis Ogier!
1115
01:17:32,917 --> 01:17:37,126
This money, in cash, will be donated
and counted before you...
1116
01:17:38,626 --> 01:17:40,459
Leave nothing in your pockets.
1117
01:17:40,626 --> 01:17:42,042
What about you?
1118
01:17:43,126 --> 01:17:44,376
I'll keep mine on!
1119
01:17:45,876 --> 01:17:49,417
Here's our first sponsor,
Mr Carl Hoffner,
1120
01:17:49,626 --> 01:17:51,626
from Deutch Chemicals.
1121
01:17:52,376 --> 01:17:54,792
Deutch Chemicals: 25000 Euros.
1122
01:17:56,459 --> 01:17:59,001
Eurodam Co: 40000 Euros.
1123
01:18:00,376 --> 01:18:03,292
Tele-Tadis: 90000 Euros.
1124
01:18:04,542 --> 01:18:06,334
Can we talk?
1125
01:18:11,292 --> 01:18:13,584
You never said it was a charity.
1126
01:18:13,751 --> 01:18:16,542
You weren't told?
Having scruples, Morzini?
1127
01:18:16,751 --> 01:18:18,959
- That's new!
- I do!
1128
01:18:19,167 --> 01:18:20,042
Same here.
1129
01:18:20,251 --> 01:18:21,626
I'll reassure you.
1130
01:18:22,126 --> 01:18:24,626
The boat will never be built.
1131
01:18:24,792 --> 01:18:27,126
The money will end up
in the pockets
1132
01:18:27,334 --> 01:18:29,084
of the fund-raisers.
1133
01:18:29,292 --> 01:18:32,542
It can end up in others, like yours.
1134
01:18:32,709 --> 01:18:35,084
It's too late to feel guilty.
1135
01:18:35,251 --> 01:18:36,709
You know that.
1136
01:18:36,917 --> 01:18:38,251
Good luck.
1137
01:18:38,542 --> 01:18:41,542
Altria Cypress & Co: 400000 Euros...
1138
01:18:41,709 --> 01:18:42,792
What's she got on you?
1139
01:18:43,001 --> 01:18:44,501
Beat it.
1140
01:18:44,876 --> 01:18:46,334
I'll do it alone.
1141
01:18:49,042 --> 01:18:50,501
I'm staying.
1142
01:18:51,417 --> 01:18:54,042
Why do you always
get me in deep shit?
1143
01:18:54,251 --> 01:18:56,834
We always got out of it, François!
1144
01:19:00,334 --> 01:19:01,959
We have now raised
1145
01:19:02,167 --> 01:19:04,876
another 6856000 Euros
1146
01:19:05,876 --> 01:19:08,626
on top of the 5300000
already collected.
1147
01:19:08,834 --> 01:19:12,126
For a total of 11 million and...
1148
01:19:12,334 --> 01:19:14,376
156000 Euros.
1149
01:19:36,001 --> 01:19:37,376
Now, my friends,
1150
01:19:37,584 --> 01:19:39,376
it's time for refreshments.
1151
01:19:53,292 --> 01:19:54,417
No!
1152
01:20:05,667 --> 01:20:09,751
The is the Liberation Front
against international capitalism.
1153
01:20:10,126 --> 01:20:13,751
Your bank is our first target
in the final struggle.
1154
01:20:13,917 --> 01:20:16,334
A first bomb will explode,
then others,
1155
01:20:16,501 --> 01:20:19,709
till your satanic enterprise
is destroyed.
1156
01:20:19,876 --> 01:20:24,334
Evacuate the premises at once.
First and last warning!
1157
01:20:35,501 --> 01:20:38,167
Mr Ogier,
there's been bomb alert!
1158
01:20:38,334 --> 01:20:39,417
Bomb alert?
1159
01:20:39,584 --> 01:20:42,292
A group against
international capitalism.
1160
01:20:42,459 --> 01:20:43,501
That's all?
1161
01:20:43,667 --> 01:20:46,542
- We empty the room?
- It's often a hoax...
1162
01:20:46,709 --> 01:20:50,376
What about our image,
the press, the sponsors?
1163
01:20:50,917 --> 01:20:52,251
Come along.
1164
01:20:53,417 --> 01:20:57,001
Mr Gstaat,
of the Insurers Security Dept.
1165
01:20:57,167 --> 01:20:58,626
Delighted.
1166
01:20:58,792 --> 01:21:01,626
- A bomb alert. Is that usual?
- Never fails.
1167
01:21:01,792 --> 01:21:02,917
What do we do?
1168
01:21:03,084 --> 01:21:07,376
If all bomb alerts were real,
every day would be Bastille Day!
1169
01:21:07,751 --> 01:21:10,251
- Check all floors with your men.
- Yes, sir.
1170
01:21:10,417 --> 01:21:11,959
Mr Gstaat, how many are you?
1171
01:21:12,126 --> 01:21:13,626
We're three.
1172
01:21:13,792 --> 01:21:15,751
Check the basement.
1173
01:21:41,959 --> 01:21:43,459
The records room.
1174
01:21:43,626 --> 01:21:47,209
The equipment should be
in a closet.
1175
01:22:04,251 --> 01:22:05,751
Ever used this stuff?
1176
01:22:05,917 --> 01:22:08,626
I never lit a firecracker.
I hate 'em!
1177
01:22:08,792 --> 01:22:10,042
I love 'em!
1178
01:22:10,251 --> 01:22:12,417
- You know this?
- Just light the fuse.
1179
01:22:12,834 --> 01:22:14,584
- Miss?
- Yes.
1180
01:22:14,792 --> 01:22:16,251
You have a badge?
1181
01:22:16,417 --> 01:22:18,917
No, my boyfriend's inside. He has it.
1182
01:22:19,084 --> 01:22:20,876
I have orders.
1183
01:22:25,876 --> 01:22:27,376
Number 1.
1184
01:22:36,209 --> 01:22:37,834
What does he do?
1185
01:22:38,001 --> 01:22:40,084
He's a reporter.
1186
01:22:40,251 --> 01:22:42,292
- A reporter?
- Right.
1187
01:22:42,459 --> 01:22:44,167
OK, go ahead.
1188
01:22:44,376 --> 01:22:45,834
Anyway, it's ending.
1189
01:22:52,001 --> 01:22:55,042
"Plug your ears
and open your mouth."
1190
01:23:03,376 --> 01:23:05,001
Bombs! Everybody out!
1191
01:23:05,209 --> 01:23:06,417
Bombs! Get out!
1192
01:23:06,626 --> 01:23:08,251
Extinguisher, François!
1193
01:23:09,917 --> 01:23:12,334
Everybody out!
1194
01:23:14,959 --> 01:23:17,792
I like big bangs, not whimpers!
1195
01:23:18,501 --> 01:23:21,917
Bomb alerts are taken lightly now!
1196
01:23:22,376 --> 01:23:24,251
- There'll be more!
- Let's get out.
1197
01:23:27,542 --> 01:23:28,792
Number 2.
1198
01:23:28,959 --> 01:23:30,376
Why smash that?
1199
01:23:30,542 --> 01:23:34,376
It has cameras.
They recorded our faces.
1200
01:23:35,292 --> 01:23:36,126
Light it!
1201
01:23:36,626 --> 01:23:38,042
Hurry!
1202
01:23:43,542 --> 01:23:44,584
Faster!
1203
01:23:44,792 --> 01:23:46,084
Let's get out!
1204
01:23:46,292 --> 01:23:47,376
Everyone out of the bank!
1205
01:23:59,084 --> 01:24:00,876
They're all out.
Cops are coming.
1206
01:24:14,001 --> 01:24:15,459
Number 3.
1207
01:24:26,251 --> 01:24:28,126
Why didn't you evacuate sooner?
1208
01:24:28,334 --> 01:24:30,292
I thought it was the usual hoax.
1209
01:24:30,751 --> 01:24:32,709
Let's take a closer look.
1210
01:24:41,334 --> 01:24:42,542
Get back!
1211
01:24:42,751 --> 01:24:44,876
Move! Don't stay there!
1212
01:24:45,292 --> 01:24:46,501
Get back!
1213
01:24:51,376 --> 01:24:53,292
- It's for me!
- We'll get caught!
1214
01:24:53,459 --> 01:24:55,417
I'm taking your battery.
1215
01:25:06,751 --> 01:25:08,042
Do something!
1216
01:25:08,251 --> 01:25:10,667
Don't just watch my bank blow up!
1217
01:25:11,042 --> 01:25:12,917
Shit! Send in your men!
1218
01:25:13,084 --> 01:25:14,834
You lead the way, sir!
1219
01:25:15,001 --> 01:25:16,167
We blow that?
1220
01:25:16,584 --> 01:25:22,084
I got what it takes to open it.
We grab the cash and then... bang!
1221
01:25:30,042 --> 01:25:32,167
- We blow the door?
- No, I have the key.
1222
01:25:32,334 --> 01:25:36,376
Since you enjoy it,
explode something up there.
1223
01:25:36,542 --> 01:25:38,459
François, give him number 5.
1224
01:25:49,042 --> 01:25:51,876
- The vault of our "employers"?
- You got it.
1225
01:25:58,626 --> 01:26:01,042
Now let's think of ourselves.
1226
01:26:02,959 --> 01:26:06,417
Only take what you owe Chen,
not a penny more.
1227
01:26:07,501 --> 01:26:09,084
Ten thousand,
1228
01:26:09,251 --> 01:26:11,917
twenty thousand,
thirty-five thousand.
1229
01:26:12,084 --> 01:26:14,626
- You doing this for nothing?
- For you!
1230
01:26:14,792 --> 01:26:16,459
- Here goes!
- And him?
1231
01:26:16,626 --> 01:26:19,667
- He takes nothing, either.
- Being a cop's fun!
1232
01:26:20,084 --> 01:26:22,292
At first I didn't like it.
1233
01:26:23,584 --> 01:26:24,751
Shit!
1234
01:26:24,959 --> 01:26:27,084
You really fooled me!
1235
01:26:29,876 --> 01:26:31,334
Twenty...
1236
01:26:34,917 --> 01:26:36,126
Hey, bomb experts!
1237
01:26:36,876 --> 01:26:38,501
Stay outside.
1238
01:26:39,126 --> 01:26:40,251
Nice work.
1239
01:26:40,584 --> 01:26:42,709
Close shave! You almost killed us!
1240
01:26:42,876 --> 01:26:44,959
Yes, but it blew there!
1241
01:26:46,667 --> 01:26:48,167
Thirty...
1242
01:26:50,459 --> 01:26:54,084
With this we get out
through the next door basement.
1243
01:27:01,876 --> 01:27:04,417
It's gonna blow!
Where can we hide?
1244
01:27:04,626 --> 01:27:06,376
- In the john?
- No, in the safe!
1245
01:27:06,542 --> 01:27:08,542
Good idea. Go on.
1246
01:27:08,709 --> 01:27:10,376
It's out of gas.
1247
01:27:10,542 --> 01:27:13,209
- Got another one?
- No, I don't!
1248
01:27:13,376 --> 01:27:17,167
Nice work, bomb expert!
Go buy matches outside!
1249
01:27:17,501 --> 01:27:19,751
Gotta be some in a desk!
1250
01:27:41,334 --> 01:27:42,459
A robot just came in!
1251
01:27:43,001 --> 01:27:44,709
We gotta hurry!
1252
01:27:45,376 --> 01:27:46,917
I don't believe it!
1253
01:27:47,792 --> 01:27:48,626
Let's go!
1254
01:28:03,167 --> 01:28:05,626
Now we just finish up the job.
1255
01:28:05,834 --> 01:28:07,626
Take number 7.
1256
01:28:07,834 --> 01:28:09,959
- Number 7's dandy!
- Where?
1257
01:28:10,126 --> 01:28:11,292
There.
1258
01:28:11,459 --> 01:28:13,292
Why don't we put it inside?
1259
01:28:13,459 --> 01:28:15,667
It has to come from outside!
1260
01:28:15,876 --> 01:28:18,667
Since we don't know the safe's code.
1261
01:28:18,876 --> 01:28:20,584
You got it?
1262
01:28:25,917 --> 01:28:27,292
Send the robot lower.
1263
01:28:29,584 --> 01:28:31,584
That's the robot!
1264
01:28:31,792 --> 01:28:34,042
What was Morzini's plan for that?
1265
01:28:34,251 --> 01:28:35,626
It says nothing.
1266
01:28:35,834 --> 01:28:37,959
- Shall I blow it up?
- Of course!
1267
01:28:50,334 --> 01:28:52,667
Turn it right.
Head for the vault room.
1268
01:28:53,292 --> 01:28:54,584
That's blown, too!
1269
01:29:06,001 --> 01:29:07,251
Look at that!
1270
01:29:07,459 --> 01:29:08,334
It'll blow!
1271
01:29:08,959 --> 01:29:09,667
Shit!
1272
01:29:11,126 --> 01:29:13,084
- I did it!
- We forgot anything?
1273
01:29:13,251 --> 01:29:15,417
No, everything's fine.
1274
01:29:15,584 --> 01:29:17,459
You can close it, François.
1275
01:29:19,709 --> 01:29:22,042
Julien, light it.
1276
01:29:46,084 --> 01:29:47,751
Shit, it's not here.
1277
01:30:20,542 --> 01:30:22,792
Can I have my cell phone battery?
1278
01:30:31,876 --> 01:30:33,917
- Marie, it's me.
- Where are you?
1279
01:30:34,126 --> 01:30:35,792
In the car. With them.
1280
01:30:36,001 --> 01:30:37,376
I'm in front of the bank.
1281
01:30:38,209 --> 01:30:39,876
She's in front of the bank.
1282
01:30:40,167 --> 01:30:43,001
- Why are you here?
- I was worried. The explosions.
1283
01:30:43,209 --> 01:30:46,542
Everything's fine.
See you at the hotel.
1284
01:30:55,376 --> 01:30:57,459
There's a canal nearby.
Dump it all.
1285
01:30:57,626 --> 01:30:59,459
I'd like to keep them.
1286
01:30:59,626 --> 01:31:02,001
- They're fun.
- Not a chance! Hurry!
1287
01:31:02,167 --> 01:31:03,459
Go on!
1288
01:31:13,917 --> 01:31:16,417
Now we gotta give Chen his money.
1289
01:31:17,542 --> 01:31:19,959
He'll even get his bag back.
1290
01:31:41,126 --> 01:31:42,917
Chen's money!
1291
01:31:47,292 --> 01:31:49,209
You took us for a ride!
1292
01:31:51,834 --> 01:31:53,167
I want to kiss you.
1293
01:31:53,376 --> 01:31:55,292
You're the greatest!
1294
01:31:56,167 --> 01:31:58,876
The old fart's still got some juice!
1295
01:32:09,667 --> 01:32:11,167
Chen!
1296
01:32:12,959 --> 01:32:14,209
Your money!
1297
01:32:28,751 --> 01:32:30,042
What happened?
1298
01:32:30,209 --> 01:32:32,209
It was too great a shock!
1299
01:32:32,376 --> 01:32:36,667
I should've phoned first.
His wife thought I was a ghost.
1300
01:32:37,209 --> 01:32:39,292
It's the start
of your resurrection.
1301
01:32:39,459 --> 01:32:41,584
Now you go back to being René.
1302
01:32:41,751 --> 01:32:43,334
Do I have to?
1303
01:32:43,501 --> 01:32:47,876
Do it for me. And that bank job
will remind them of Morzini.
1304
01:32:48,167 --> 01:32:52,334
I'm thinking of Marie.
I didn't have a daughter very long.
1305
01:32:52,501 --> 01:32:55,834
- Come on...
- I know, she's not my daughter.
1306
01:32:56,251 --> 01:32:58,626
But I'd grown used to her.
1307
01:32:59,334 --> 01:33:00,209
That's all.
1308
01:33:05,376 --> 01:33:07,959
Your dad left you this letter.
1309
01:33:11,834 --> 01:33:15,334
Marie, for reasons
that you cannot know,
1310
01:33:15,501 --> 01:33:19,209
I have to leave the country
unexpectedly,
1311
01:33:19,376 --> 01:33:21,626
for what may be a long time.
1312
01:33:21,792 --> 01:33:23,626
Love and kisses.
1313
01:33:27,834 --> 01:33:29,876
I'm sick of arresting bums.
1314
01:33:30,042 --> 01:33:32,292
Quit griping. He's the last one.
1315
01:33:32,459 --> 01:33:33,959
You bet!
1316
01:33:34,709 --> 01:33:36,542
And he stinks.
1317
01:33:36,709 --> 01:33:39,876
Hey, get up! Come with us!
1318
01:33:41,167 --> 01:33:42,626
Get up!
1319
01:33:45,584 --> 01:33:46,501
Yes.
1320
01:33:46,667 --> 01:33:48,417
You know him?
1321
01:33:55,167 --> 01:33:56,667
René!
1322
01:33:56,834 --> 01:33:58,667
René Boisrond!
1323
01:33:59,959 --> 01:34:03,001
A bum we picked up.
Lost his memory.
1324
01:34:03,376 --> 01:34:04,667
Remembers nothing.
1325
01:34:04,834 --> 01:34:06,667
I was at your funeral.
1326
01:34:06,876 --> 01:34:08,417
You're dead!
1327
01:34:09,084 --> 01:34:10,959
I'm dead?
1328
01:34:12,667 --> 01:34:14,584
So this is death?
1329
01:34:14,751 --> 01:34:16,417
It's fine.
1330
01:34:17,251 --> 01:34:18,751
René!
1331
01:34:19,251 --> 01:34:22,209
I'm François Lesbuche!
Your old partner.
1332
01:34:22,417 --> 01:34:25,126
- Remember me?
- François...
1333
01:34:25,334 --> 01:34:26,542
François?
1334
01:34:28,001 --> 01:34:30,001
- François...
- It's awful.
1335
01:34:32,584 --> 01:34:36,584
They say you have to talk to them.
Over and over.
1336
01:34:37,376 --> 01:34:39,042
Take care of him.
1337
01:34:39,209 --> 01:34:41,459
I swear it, I never believed
1338
01:34:41,626 --> 01:34:44,334
those rumors and suspicions
about you.
1339
01:34:44,501 --> 01:34:47,626
Chief, thanks for your trust.
1340
01:34:47,792 --> 01:34:48,959
Sure...
1341
01:34:49,751 --> 01:34:51,876
You René... me François.
1342
01:34:52,542 --> 01:34:54,417
You René...
1343
01:34:54,584 --> 01:34:56,709
Me François...
1344
01:34:56,876 --> 01:35:00,459
Me François... You René...
1345
01:35:01,876 --> 01:35:04,251
OK, enough is enough!
1346
01:35:04,417 --> 01:35:05,917
But you René, me François...
1347
01:35:09,667 --> 01:35:12,501
- Marie Morzini?
- That's me. Why?
1348
01:35:12,667 --> 01:35:17,126
Police!
Come with us for questioning!
1349
01:35:24,209 --> 01:35:28,084
Your father, Jean Morzini,
when did you last see him?
1350
01:35:32,126 --> 01:35:34,417
I'll ask you again.
1351
01:35:34,876 --> 01:35:37,167
Take this to room 402.
1352
01:35:44,167 --> 01:35:46,417
I'll ask you again!
1353
01:35:49,584 --> 01:35:51,667
Miss Morzini!
1354
01:35:54,126 --> 01:35:56,334
Your father slept in your room,
1355
01:35:56,834 --> 01:35:58,042
we know that.
1356
01:36:15,584 --> 01:36:18,001
They're grilling Marie in room 402.
1357
01:36:18,917 --> 01:36:21,417
Only Morzini
could've pulled that job.
1358
01:36:21,584 --> 01:36:23,459
So they're questioning her.
1359
01:36:23,751 --> 01:36:26,209
- What do we do?
- We take off.
1360
01:36:35,334 --> 01:36:38,792
Gérard is getting nowhere
with the Morzini girl.
1361
01:36:38,959 --> 01:36:40,084
Wrong approach.
1362
01:36:40,292 --> 01:36:41,292
You take over.
1363
01:36:41,459 --> 01:36:43,626
Julien, you come too.
1364
01:36:43,834 --> 01:36:46,876
Questioning
is the basis of police work.
1365
01:36:53,251 --> 01:36:57,917
We can hold you 48 long hours!
You gonna talk, bitch?
1366
01:36:58,959 --> 01:37:01,876
Chief, I won't do any better.
1367
01:37:02,042 --> 01:37:05,001
When chicks like that clam up...
1368
01:37:05,376 --> 01:37:08,792
François, I think you have an idea?
1369
01:37:08,959 --> 01:37:11,459
Some of the old methods work best!
1370
01:37:11,667 --> 01:37:14,251
You try!
I'll end up killing her!
1371
01:37:16,376 --> 01:37:19,209
When did you last see your father?
1372
01:37:19,417 --> 01:37:22,376
If she sees her dad's pals,
it may help.
1373
01:37:23,542 --> 01:37:26,292
Go ahead. But I'll warn them.
1374
01:37:40,459 --> 01:37:41,834
Freeze!
1375
01:37:47,417 --> 01:37:49,126
Keys are in the lock!
1376
01:37:58,334 --> 01:37:59,542
- Get going!
- No.
1377
01:37:59,709 --> 01:38:01,042
Marie...
1378
01:38:02,334 --> 01:38:04,417
- Get going.
- Wait at the corner.
1379
01:38:04,626 --> 01:38:06,001
We're coming.
1380
01:38:14,459 --> 01:38:16,751
Thanks guys, now it's up to us.
1381
01:38:24,126 --> 01:38:27,459
You both nuts? Where can I go now?
1382
01:38:27,751 --> 01:38:29,709
The cops'll be back for me.
1383
01:38:29,959 --> 01:38:31,751
They'll leave you alone.
1384
01:38:32,042 --> 01:38:35,334
We said if they bother you,
we'd waste you.
1385
01:38:41,167 --> 01:38:42,626
Listen...
1386
01:38:42,792 --> 01:38:44,501
Where's my dad?
1387
01:38:44,667 --> 01:38:47,459
He has a new ID.
He's done that before.
1388
01:38:47,626 --> 01:38:48,584
I want to see him.
1389
01:38:50,167 --> 01:38:51,459
It's too risky now.
1390
01:38:51,667 --> 01:38:55,834
I'm sick of risks.
I couldn't live with a hood.
1391
01:38:56,042 --> 01:38:58,042
You gotta change jobs.
1392
01:38:58,417 --> 01:38:59,917
Or we're through.
1393
01:39:10,959 --> 01:39:13,542
- She'll come.
- She won't.
1394
01:39:13,709 --> 01:39:15,917
Wanna bet 200 Euros she comes?
1395
01:39:16,084 --> 01:39:17,876
200, she doesn't.
1396
01:39:18,542 --> 01:39:20,084
She still sulking?
1397
01:39:20,251 --> 01:39:23,501
More and more.
Her dad leaving depressed her.
1398
01:39:23,667 --> 01:39:25,626
She's through with hoods.
1399
01:39:25,917 --> 01:39:29,459
- What did you say so she'd come?
- That she'd have a surprise.
1400
01:39:29,626 --> 01:39:32,042
She'll come: women love surprises.
1401
01:39:41,001 --> 01:39:42,334
You lost.
1402
01:39:42,626 --> 01:39:43,792
I'm glad I did.
1403
01:39:44,584 --> 01:39:46,251
Hi, you hoods.
1404
01:39:46,417 --> 01:39:49,501
Well? What's the surprise?
1405
01:39:49,709 --> 01:39:51,459
In fact, there's two.
1406
01:39:51,626 --> 01:39:54,917
First, I got a regular job.
I'm becoming a cop.
1407
01:39:55,876 --> 01:39:58,209
Good, now you can arrest your pal.
1408
01:39:59,542 --> 01:40:01,792
- And the second?
- It's a horse.
1409
01:40:02,001 --> 01:40:03,417
A horse?
1410
01:40:03,751 --> 01:40:07,584
What would I do with a horse?
I want my dad.
1411
01:40:07,751 --> 01:40:08,709
Marie...
1412
01:40:10,584 --> 01:40:14,251
He changed his ID.
He's no longer Morzini.
1413
01:40:15,751 --> 01:40:17,542
His name is René Boisrond.
1414
01:40:19,084 --> 01:40:20,751
Where is he?
1415
01:40:28,584 --> 01:40:30,042
- Dad!
- Never call him dad!
1416
01:40:30,626 --> 01:40:32,626
The cops are watching you.
1417
01:40:40,417 --> 01:40:43,001
René Boisrond... Marie Morzini.
1418
01:40:43,834 --> 01:40:44,709
Delighted.
1419
01:40:45,292 --> 01:40:48,001
I'm very happy to meet you, Marie.
1420
01:40:48,209 --> 01:40:49,126
So am I.
1421
01:40:49,626 --> 01:40:50,834
We go for a drive?
1422
01:40:51,751 --> 01:40:53,292
Get in.
1423
01:40:54,709 --> 01:40:57,167
You ever driven a sulky?
1424
01:40:57,376 --> 01:41:00,917
I'll teach you. You'll love it!
1425
01:41:01,667 --> 01:41:05,334
With a good horse,
some day you may race it.
1426
01:41:05,501 --> 01:41:08,334
You start out of town,
and end up in Paris.
1427
01:41:10,084 --> 01:41:12,251
- We'll meet often.
- Oh, Dad!
1428
01:41:12,459 --> 01:41:15,001
Hush. Never say that... I'm René.
1429
01:41:16,501 --> 01:41:18,001
René...
1430
01:44:46,542 --> 01:44:49,167
Subtitles: A. Whitelaw
1431
01:44:49,334 --> 01:44:51,959
Subtitling: ECLAIR V&A
88395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.