Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,103
- That was Park Wonseok, right?
- You mean in the video?
2
00:00:05,127 --> 00:00:06,480
Does that mean he was killed
and that he didn't kill himself?
3
00:00:06,504 --> 00:00:08,047
- Right.
- Who did that?
4
00:00:08,130 --> 00:00:09,816
I could've sworn I saw
somebody kicking him out of the window.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,480
I don't feel safe in this school anymore.
6
00:00:29,902 --> 00:00:30,987
Seok Jaebum?
7
00:00:32,863 --> 00:00:34,281
What are you doing here?
8
00:00:34,740 --> 00:00:36,117
Uh, I...
9
00:00:38,285 --> 00:00:40,204
Actually, I...
10
00:00:40,287 --> 00:00:41,622
Seok Jaebum, was it you?
11
00:00:41,706 --> 00:00:43,346
Are you the one who left the note for me?
12
00:00:43,374 --> 00:00:44,375
Note?
13
00:00:46,168 --> 00:00:48,838
Oh, right. You're here
because you received a note too, right?
14
00:00:48,921 --> 00:00:50,464
Uh...
15
00:01:05,229 --> 00:01:08,107
Agh, we should have caught him!
16
00:01:08,190 --> 00:01:09,668
That was probably the guy
who left the note, don't you think?
17
00:01:09,692 --> 00:01:12,361
Definitely. Seriously, who is that guy?
18
00:01:12,445 --> 00:01:14,214
Do you think he would've shown himself
to me if you hadn't been there?
19
00:01:14,238 --> 00:01:17,575
Ah, sorry, that might've been the case.
20
00:01:18,034 --> 00:01:19,243
Sorry, I ruined it for you.
21
00:01:19,326 --> 00:01:20,327
Oh, no, no, it's fine.
22
00:01:20,411 --> 00:01:22,538
I was in the athletic field,
ditching class,
23
00:01:22,621 --> 00:01:24,307
when I saw you heading
into the shooting range alone.
24
00:01:24,331 --> 00:01:26,011
That reminded me
of the auditorium incident
25
00:01:26,042 --> 00:01:27,960
when you got attacked,
so I followed you in.
26
00:01:28,044 --> 00:01:29,420
I guess I should thank you.
27
00:01:29,503 --> 00:01:31,505
Do you think
28
00:01:31,589 --> 00:01:33,316
that's the same guy
from the auditorium incident?
29
00:01:33,340 --> 00:01:34,800
Maybe it's someone else?
30
00:01:36,052 --> 00:01:37,178
Why do you say that?
31
00:01:37,762 --> 00:01:38,762
Huh?
32
00:01:40,723 --> 00:01:41,849
Oh, it's just...
33
00:01:42,266 --> 00:01:43,626
It's just a hunch that I'm having.
34
00:01:49,899 --> 00:01:53,235
SOUNDS FROM YOUR HEART
35
00:02:01,786 --> 00:02:02,912
Ok Chanmi.
36
00:02:03,370 --> 00:02:04,497
I'd like to apologize.
37
00:02:05,956 --> 00:02:08,834
I should've investigated this
as a homicide case from the beginning.
38
00:02:09,335 --> 00:02:10,645
I'm sorry it took us so long
to come around.
39
00:02:10,669 --> 00:02:12,254
You need to find the cell phone.
40
00:02:13,339 --> 00:02:14,673
My older brother's cell phone.
41
00:02:14,757 --> 00:02:16,675
We'll look into it.
42
00:02:16,967 --> 00:02:18,361
In the meantime, do you know of anyone
43
00:02:18,385 --> 00:02:20,072
who might've been on bad terms
with your older brother?
44
00:02:20,096 --> 00:02:21,263
No.
45
00:02:21,347 --> 00:02:23,325
You transferred to this school
on purpose all the way from Busan.
46
00:02:23,349 --> 00:02:25,630
Is there anything
you've managed to piece together so far?
47
00:02:26,102 --> 00:02:27,102
Are you...
48
00:02:27,937 --> 00:02:30,689
asking me if I know
who the perpetrator is?
49
00:02:30,773 --> 00:02:33,317
Now? Three months after he was killed?
50
00:02:33,400 --> 00:02:34,628
Now, after all the evidence
has disappeared and the murderer's
51
00:02:34,652 --> 00:02:36,505
had plenty of time
to hide whatever's remaining?
52
00:02:36,529 --> 00:02:38,673
I understand you're feeling frustrated
as a family member of the victim.
53
00:02:38,697 --> 00:02:41,009
But your attitude is not going to help
this investigation. Wouldn't you agree?
54
00:02:41,033 --> 00:02:42,701
I mean, what I'm asking is...
55
00:02:43,452 --> 00:02:44,452
Chanmi.
56
00:02:45,204 --> 00:02:47,414
You said you noticed someone
coming towards your brother
57
00:02:47,498 --> 00:02:49,498
when you were on that video call
with him, correct?
58
00:02:51,001 --> 00:02:52,211
Yes, I did.
59
00:02:52,294 --> 00:02:53,170
Hey, hold on a second.
60
00:02:53,254 --> 00:02:55,673
We stopped talking
because someone came towards my brother.
61
00:02:55,756 --> 00:02:57,842
It seemed like the phone fell
to the ground.
62
00:02:57,925 --> 00:02:58,759
Huh? What the...
63
00:02:58,843 --> 00:03:01,137
Then someone picked up the phone.
64
00:03:01,220 --> 00:03:02,721
I couldn't see their face.
65
00:03:03,097 --> 00:03:05,378
It's exactly the same
as what I told you three months ago.
66
00:03:06,142 --> 00:03:08,060
Do you remember your brother's expression
67
00:03:08,144 --> 00:03:09,937
when that person approached him?
68
00:03:10,855 --> 00:03:13,691
Did he seem happy to see them,
or did he not seem to like them?
69
00:03:17,653 --> 00:03:19,780
I didn't really notice anything
in particular.
70
00:03:23,200 --> 00:03:25,244
I called you in here today
71
00:03:25,703 --> 00:03:27,538
mainly because I wanted to apologize.
72
00:03:28,289 --> 00:03:31,129
Um, if you think of anything that
might be useful for the investigation,
73
00:03:31,208 --> 00:03:32,543
feel free to reach out anytime.
74
00:03:32,918 --> 00:03:34,437
If there's nothing else,
you're free to go.
75
00:03:34,461 --> 00:03:36,213
May I also ask you a question?
76
00:03:37,840 --> 00:03:39,717
The video of my brother falling,
77
00:03:39,800 --> 00:03:42,136
the one that everyone saw
in the auditorium...
78
00:03:43,262 --> 00:03:45,973
Why do you think they chose
to release it now and in this way?
79
00:03:46,765 --> 00:03:49,727
If they had submitted that video
to the police from the beginning,
80
00:03:49,810 --> 00:03:52,170
this case would have been investigated
as a homicide, right?
81
00:03:52,396 --> 00:03:54,523
That's a mystery to us too.
82
00:03:54,607 --> 00:03:56,835
You know that we can't share
any technical details with you, right?
83
00:03:56,859 --> 00:03:58,402
Where was that video taken?
84
00:03:58,485 --> 00:03:59,612
Chanmi,
85
00:03:59,695 --> 00:04:01,488
I want to make this very clear to you.
86
00:04:01,572 --> 00:04:03,292
We will investigate this case
as the police.
87
00:04:03,616 --> 00:04:06,827
Please don't think about investigating
this case on your own.
88
00:04:10,581 --> 00:04:12,666
What's up with you?
Ditching class and all.
89
00:04:13,417 --> 00:04:16,137
We could just talk in the classroom.
Why did you text me to come out?
90
00:04:16,712 --> 00:04:17,712
Osung.
91
00:04:18,839 --> 00:04:20,216
Answer me truthfully.
92
00:04:22,468 --> 00:04:23,510
What's going on?
93
00:04:23,594 --> 00:04:25,971
Did you send Chanmi another note?
94
00:04:26,472 --> 00:04:27,472
No.
95
00:04:28,390 --> 00:04:29,391
You didn't?
96
00:04:29,475 --> 00:04:31,578
I already got what I needed from her
in the auditorium that last time.
97
00:04:31,602 --> 00:04:33,020
What else would I need from her?
98
00:04:34,021 --> 00:04:35,397
I didn't send her another note.
99
00:04:35,940 --> 00:04:36,815
Really?
100
00:04:36,899 --> 00:04:38,359
Why do you ask?
101
00:04:38,442 --> 00:04:39,442
Did something happen?
102
00:04:40,110 --> 00:04:41,487
It's nothing.
103
00:04:41,570 --> 00:04:42,821
If you didn't do it, it's fine.
104
00:04:43,906 --> 00:04:45,532
Why are you paying
105
00:04:45,616 --> 00:04:46,909
so much attention to her?
106
00:04:48,452 --> 00:04:50,037
Chanmi's my shooting coach after all.
107
00:05:08,514 --> 00:05:10,432
Hello, Mr. Jo.
108
00:05:10,516 --> 00:05:13,727
Oh! Our dear Ajung!
You're finally back at school.
109
00:05:13,811 --> 00:05:15,896
- How have you been?
- Oh, good, good.
110
00:05:16,438 --> 00:05:18,565
Ajung, how is everything going
with your debut?
111
00:05:18,649 --> 00:05:21,902
- It's going pretty well, thanks to you.
- If you become a superstar one day...
112
00:05:22,987 --> 00:05:24,655
don't forget about me.
113
00:05:24,738 --> 00:05:28,200
Oh, of course!
How could I ever forget about you, Mr. Jo?
114
00:05:28,284 --> 00:05:29,719
Good, good. You should head to class.
115
00:05:29,743 --> 00:05:30,828
I'll be on my way then.
116
00:05:30,911 --> 00:05:31,912
Hey, Ajung.
117
00:05:33,289 --> 00:05:35,183
You already know which class
you'll be joining, right?
118
00:05:35,207 --> 00:05:36,750
Yes, I do.
119
00:05:36,834 --> 00:05:38,002
- Head on up then.
- Yes.
120
00:05:38,085 --> 00:05:39,586
Aw.
121
00:05:39,670 --> 00:05:42,047
She's finally back at school. My oh my.
122
00:05:43,173 --> 00:05:45,009
Oh.
123
00:05:45,718 --> 00:05:47,970
What did Mr. Jo say to you?
124
00:05:48,178 --> 00:05:51,223
"Ajung, don't forget about me
if you become a superstar one day."
125
00:05:52,891 --> 00:05:54,143
Pft, what the heck?
126
00:06:02,609 --> 00:06:03,527
What the...
127
00:06:03,610 --> 00:06:04,653
Hey, Ajung!
128
00:06:09,241 --> 00:06:10,409
Are you vomiting for real?
129
00:06:11,410 --> 00:06:13,370
Ah...
130
00:06:13,454 --> 00:06:15,080
Hey, are you vomiting for real?
131
00:06:15,164 --> 00:06:16,749
Wow, this is crazy.
132
00:06:17,791 --> 00:06:20,671
I can't believe you're so disgusted by him
that you're actually vomiting.
133
00:06:23,297 --> 00:06:26,550
I was in the same class
as Wonseok last year.
134
00:06:26,633 --> 00:06:28,969
Do you know who might've been
on bad terms with him?
135
00:06:29,595 --> 00:06:30,763
I'm not sure.
136
00:06:30,846 --> 00:06:33,724
Several students told us
that it might've been you.
137
00:06:34,683 --> 00:06:36,018
That's not true.
138
00:06:36,101 --> 00:06:38,145
I wasn't on bad terms with him.
139
00:06:38,228 --> 00:06:40,707
Didn't you guys get into a bloody fight
first semester of last year?
140
00:06:40,731 --> 00:06:42,417
Everyone seemed to know
since it was a big fight.
141
00:06:42,441 --> 00:06:44,401
Yes, we did fight once.
142
00:06:44,485 --> 00:06:46,546
But just because we had a fight
doesn't mean I killed him.
143
00:06:46,570 --> 00:06:47,738
Why did you two fight?
144
00:06:47,821 --> 00:06:49,781
It was early in the first semester
of junior year.
145
00:06:50,115 --> 00:06:52,275
Park Wonseok came to me
and challenged me to fight him.
146
00:06:52,576 --> 00:06:54,036
So I did.
147
00:06:54,703 --> 00:06:57,373
You're the one
who first reported his death.
148
00:06:57,748 --> 00:07:00,250
Why were you in the science lab building
149
00:07:00,334 --> 00:07:03,295
while everyone else was gathered
at the recording studio in the auditorium?
150
00:07:03,379 --> 00:07:05,672
I told the police
all about that last time.
151
00:07:05,756 --> 00:07:07,132
I'm sorry.
152
00:07:07,674 --> 00:07:10,135
I transferred here
after the incident occurred.
153
00:07:10,219 --> 00:07:12,262
There's a stray cat that I feed every day.
154
00:07:13,097 --> 00:07:16,017
And that day, I was opening a can
of cat food for her behind that building
155
00:07:16,266 --> 00:07:17,559
when I heard something fall...
156
00:07:17,643 --> 00:07:19,728
Oh, right. That cat.
157
00:07:20,479 --> 00:07:22,207
So after hearing the thud,
you went over there,
158
00:07:22,231 --> 00:07:24,316
and Park Wonseok was already lying there.
159
00:07:24,400 --> 00:07:25,442
Yes.
160
00:07:25,526 --> 00:07:27,361
Was there anyone else nearby?
161
00:07:28,278 --> 00:07:29,988
I don't think so.
162
00:07:30,364 --> 00:07:31,448
I didn't see anyone.
163
00:07:31,824 --> 00:07:34,618
Who do you think
was Park Wonseok's best friend?
164
00:07:36,954 --> 00:07:39,206
I believe it was Gi Osung.
165
00:07:48,006 --> 00:07:50,050
Oh, come have a seat.
166
00:07:55,514 --> 00:07:57,154
So, were there any human rights violation
167
00:07:57,224 --> 00:07:59,476
or anything of the sort
during the police investigation?
168
00:07:59,560 --> 00:08:00,853
No, not at all.
169
00:08:01,854 --> 00:08:02,854
Good.
170
00:08:02,896 --> 00:08:04,022
Stay focused on your studies
171
00:08:04,106 --> 00:08:05,906
even though things
are chaotic here at school.
172
00:08:06,275 --> 00:08:07,359
Yes, Mr. Gu.
173
00:08:08,026 --> 00:08:09,963
Oh, also, why haven't you come by
for academic counseling?
174
00:08:09,987 --> 00:08:11,655
Everyone else has already stopped by!
175
00:08:12,156 --> 00:08:12,990
Oh, I...
176
00:08:13,073 --> 00:08:15,826
Hey. Where do you think
you'll be a year from now?
177
00:08:16,410 --> 00:08:19,621
A college campus,
or a remedial boarding school?
178
00:08:20,581 --> 00:08:23,021
Back in the day, we studied all night
and didn't even go home.
179
00:08:23,083 --> 00:08:24,209
Where will I be...
180
00:08:25,335 --> 00:08:27,087
a year from now?
181
00:08:33,760 --> 00:08:38,557
NEUNGHWA LIVING FACILITIES
182
00:08:42,269 --> 00:08:44,021
How are your studies going?
183
00:08:45,731 --> 00:08:48,108
Mom, whenever I come see you,
184
00:08:48,984 --> 00:08:51,212
why don't you have anything else
to ask me about other than my studies?
185
00:08:51,236 --> 00:08:53,530
Of course. You're a high school senior.
186
00:08:58,577 --> 00:09:00,496
Mom, when do you think
you were the happiest?
187
00:09:03,790 --> 00:09:06,460
Hmm, let's see, when was I the happiest...
188
00:09:08,879 --> 00:09:12,341
Maybe it was when you started kindergarten
189
00:09:12,841 --> 00:09:16,220
and your older brother
started elementary school.
190
00:09:16,845 --> 00:09:18,405
What did you like best about that time?
191
00:09:18,430 --> 00:09:19,848
The two of you.
192
00:09:19,932 --> 00:09:22,059
Whenever I looked at the two of you...
193
00:09:22,142 --> 00:09:24,228
it always pulled at my heartstrings.
194
00:09:25,229 --> 00:09:28,607
Because my kids were starting
new chapters in their lives.
195
00:09:28,690 --> 00:09:32,069
Starting kindergarten
and starting elementary school.
196
00:09:34,655 --> 00:09:36,240
Is raising a child all about
197
00:09:36,823 --> 00:09:38,408
seeing them grow up,
198
00:09:39,326 --> 00:09:40,827
seeing what they end up doing,
199
00:09:42,287 --> 00:09:44,081
and seeing that process repeat
over and over?
200
00:09:44,164 --> 00:09:45,332
Exactly.
201
00:09:45,415 --> 00:09:47,960
My son, you're so smart.
202
00:09:48,961 --> 00:09:50,337
Mom.
203
00:09:50,420 --> 00:09:52,339
Come on,
why are you being like that again?
204
00:09:53,840 --> 00:09:55,092
It's nothing.
205
00:09:55,926 --> 00:09:57,511
It's nothing.
206
00:09:57,761 --> 00:09:59,012
Sooheon.
207
00:09:59,888 --> 00:10:02,099
As your mom...
208
00:10:02,182 --> 00:10:03,850
I'm frustrated and heartbroken
209
00:10:03,934 --> 00:10:06,562
that we've ended up like this, but...
210
00:10:07,563 --> 00:10:09,398
as long as you're doing okay, Sooheon,
211
00:10:10,315 --> 00:10:11,733
I'll be fine with it.
212
00:10:12,484 --> 00:10:13,777
No matter what,
213
00:10:13,860 --> 00:10:15,237
I just want you to be happy.
214
00:10:16,488 --> 00:10:17,864
Do you understand what I mean,
215
00:10:18,740 --> 00:10:19,950
my son?
216
00:10:20,033 --> 00:10:21,410
Don't worry, Mom.
217
00:10:24,663 --> 00:10:25,956
I'm going to be happy.
218
00:10:28,709 --> 00:10:30,168
I'm sorry.
219
00:10:30,669 --> 00:10:33,255
Mom, why are you crying?
220
00:10:34,840 --> 00:10:37,134
Stop with the tears now, huh?
221
00:10:37,217 --> 00:10:38,302
I'm fine.
222
00:11:01,992 --> 00:11:06,955
REVENGE OF OTHERS
223
00:11:20,677 --> 00:11:21,803
Sooheon!
224
00:11:22,471 --> 00:11:24,389
Sooheon! Hey!
225
00:11:31,938 --> 00:11:34,816
MMA, KICKBOXING, JIUJITSU,
MUY THAI, LOSING WEIGHT
226
00:11:34,900 --> 00:11:36,276
Here.
227
00:11:39,196 --> 00:11:40,322
Oh.
228
00:11:41,281 --> 00:11:43,700
I just occurred to me
that I should thank you somehow.
229
00:11:44,117 --> 00:11:45,619
You let me stay on the rooftop
230
00:11:45,702 --> 00:11:47,462
even though
it might be inconvenient for you.
231
00:11:47,913 --> 00:11:49,665
Anyway, for a lot of things, okay?
232
00:11:50,499 --> 00:11:52,376
Drink this. Drink it up.
233
00:11:52,459 --> 00:11:54,086
- Oh, should I open it for you?
- Chanmi.
234
00:11:54,628 --> 00:11:56,505
- What is it you want to say?
- Huh?
235
00:11:59,633 --> 00:12:00,801
It's about my brother.
236
00:12:01,927 --> 00:12:04,429
I received a message
from my brother's adopted family.
237
00:12:05,263 --> 00:12:07,808
They said I can come by
to pick up his things if I want to.
238
00:12:07,891 --> 00:12:10,268
They haven't given you
any of his stuff until now?
239
00:12:10,352 --> 00:12:13,247
I think they're feeling much better now
that they know his death wasn't a suicide.
240
00:12:13,271 --> 00:12:14,481
What do you mean?
241
00:12:14,564 --> 00:12:16,024
I don't really understand it either.
242
00:12:17,818 --> 00:12:21,446
So... what I wanted to ask you was...
243
00:12:21,863 --> 00:12:23,615
Do you think you could come with me
244
00:12:23,740 --> 00:12:25,617
when I go over there
to pick up his things?
245
00:12:27,035 --> 00:12:29,746
I just don't feel like
I can go there alone.
246
00:12:29,830 --> 00:12:31,623
Okay.
247
00:12:32,207 --> 00:12:33,250
I'll go with you.
248
00:12:33,667 --> 00:12:34,668
Thanks.
249
00:12:35,419 --> 00:12:36,461
No problem.
250
00:12:39,506 --> 00:12:40,549
You want to go now?
251
00:12:40,966 --> 00:12:43,009
Yeah, now.
252
00:12:55,230 --> 00:12:58,316
We were very surprised to learn
that someone had killed him.
253
00:12:58,400 --> 00:13:00,026
We're even being investigated.
254
00:13:00,527 --> 00:13:02,070
Well, at least now
255
00:13:02,154 --> 00:13:04,656
we know he didn't commit
the grave sin of committing suicide.
256
00:13:04,740 --> 00:13:07,117
So, Wonseok's soul
will be saved after all.
257
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Amen.
258
00:13:09,327 --> 00:13:10,370
By the way,
259
00:13:10,454 --> 00:13:13,957
how did you know from the beginning
that he didn't commit suicide?
260
00:13:14,040 --> 00:13:15,667
They're twins.
261
00:13:15,751 --> 00:13:17,854
Don't twins have some sort of
spiritual connection or something?
262
00:13:17,878 --> 00:13:20,005
Anyways, I'm just relieved
that it wasn't a suicide.
263
00:13:21,923 --> 00:13:22,923
Is this his stuff?
264
00:13:25,010 --> 00:13:27,929
We already took care of his clothes,
shoes, books, et cetera.
265
00:13:28,013 --> 00:13:29,681
So this is the only thing that's left.
266
00:13:29,765 --> 00:13:33,351
But it's locked,
so we have no idea what's inside.
267
00:13:33,435 --> 00:13:36,396
It made us feel uneasy.
Not being able to get rid of it.
268
00:13:37,439 --> 00:13:39,959
Now that it's in the hands
of his younger sister, it's all good.
269
00:13:40,358 --> 00:13:41,359
I'll be off then.
270
00:13:44,404 --> 00:13:46,239
You guys were the ones who killed Wonseok.
271
00:13:48,992 --> 00:13:50,832
What? You're relieved
that it wasn't a suicide?
272
00:13:51,620 --> 00:13:53,431
How could anyone stand to live
with a family like this?
273
00:13:53,455 --> 00:13:55,540
He must've already been dead inside.
274
00:13:56,249 --> 00:13:58,001
How could you
even call yourselves parents?
275
00:13:59,002 --> 00:14:00,921
- Your child died!
- My god.
276
00:14:01,004 --> 00:14:03,840
- How dare you, you little punk!
- Just stop, Sooheon. Let's go.
277
00:14:03,924 --> 00:14:06,802
Shouldn't you be eager to find out
who killed your own child?
278
00:14:07,594 --> 00:14:10,806
Shouldn't you want to see the face
of the person who killed your own child?
279
00:14:10,889 --> 00:14:14,169
Even his younger sister is going through
all kinds of trouble to find the murderer!
280
00:14:14,226 --> 00:14:15,995
Seriously, how can
you call yourselves parents?
281
00:14:16,019 --> 00:14:17,020
Huh?!
282
00:14:17,103 --> 00:14:18,230
Sooheon!
283
00:14:20,232 --> 00:14:21,399
Let's just leave.
284
00:14:22,400 --> 00:14:23,527
Please.
285
00:14:52,514 --> 00:14:54,182
Do you know the passcode?
286
00:14:57,269 --> 00:14:58,937
Should I bring some tools?
287
00:14:59,437 --> 00:15:00,915
If it's not the passcode
that I think it is,
288
00:15:00,939 --> 00:15:02,357
then let's break it open.
289
00:15:02,440 --> 00:15:04,120
In that case, I'll bring the tools anyway.
290
00:15:04,609 --> 00:15:05,944
My brother and I...
291
00:15:06,903 --> 00:15:09,322
were abandoned on April Fool's Day.
292
00:15:09,739 --> 00:15:11,867
During the Cherry Blossom Festival
at Jinhae.
293
00:15:13,952 --> 00:15:15,412
We had always hoped that
294
00:15:16,663 --> 00:15:19,875
what had happened to us
was just an April Fool's Day joke.
295
00:15:22,419 --> 00:15:24,421
So the password my brother and I
always used was...
296
00:15:24,504 --> 00:15:27,007
0401.
297
00:15:28,884 --> 00:15:31,261
Since this passcode is only 3 digits...
298
00:15:48,486 --> 00:15:50,030
It worked!
299
00:15:59,706 --> 00:16:00,957
Wow.
300
00:16:09,716 --> 00:16:12,886
He won this when he was in middle school.
301
00:16:15,055 --> 00:16:16,055
Wow.
302
00:16:19,351 --> 00:16:21,978
We took this when we were
at the orphanage.
303
00:16:28,777 --> 00:16:31,446
And this is the pistol I gave him.
304
00:16:34,532 --> 00:16:37,285
These I bought every time I saw a star.
305
00:16:37,369 --> 00:16:39,329
I gave these to him for his birthday.
306
00:16:40,956 --> 00:16:42,796
It was his dream to study
in a military academy
307
00:16:42,832 --> 00:16:43,992
and become a general one day.
308
00:16:45,251 --> 00:16:46,336
Huh?
309
00:16:49,047 --> 00:16:50,382
And this is...
310
00:16:51,633 --> 00:16:53,760
evidence that he had secretly
been drinking alone?
311
00:16:54,135 --> 00:16:55,345
But why whiskey?
312
00:16:55,428 --> 00:16:57,228
I heard it's easier to buy
a bottle of whiskey
313
00:16:57,305 --> 00:16:58,848
than it is to buy a bottle of soju.
314
00:16:59,265 --> 00:17:00,993
You can always pretend
you're buying it as a gift.
315
00:17:01,017 --> 00:17:02,227
Oh...
316
00:17:14,155 --> 00:17:15,156
Sooheon.
317
00:17:15,699 --> 00:17:17,033
Have you ever drunk before?
318
00:17:17,117 --> 00:17:18,702
I know you probably won't believe me,
319
00:17:19,619 --> 00:17:20,662
but no.
320
00:17:20,745 --> 00:17:22,831
Believe it or not,
I've never had it before either.
321
00:17:22,914 --> 00:17:24,416
Do you...
322
00:17:26,042 --> 00:17:27,335
want to drink this together?
323
00:17:29,379 --> 00:17:30,463
Cheers!
324
00:17:48,857 --> 00:17:50,775
- Here, let me pour you another round.
- Again?
325
00:17:57,741 --> 00:17:59,868
Ah, my brother was a real punk.
326
00:18:01,244 --> 00:18:02,805
A high schooler secretly drinking whiskey.
327
00:18:02,829 --> 00:18:04,056
He must've been going through a lot.
328
00:18:04,080 --> 00:18:06,142
If people drank
every time things got tough for them,
329
00:18:06,166 --> 00:18:08,293
every teenager in Korea
would be an alcoholic.
330
00:18:08,877 --> 00:18:10,462
He must've been struggling.
331
00:18:11,087 --> 00:18:12,589
You don't have to comfort me.
332
00:18:13,590 --> 00:18:17,385
I already know he was a terrible person
and had a bad reputation as well.
333
00:18:17,635 --> 00:18:18,970
I liked Wonseok though.
334
00:18:19,888 --> 00:18:21,097
He was loyal
335
00:18:21,848 --> 00:18:22,891
and manly.
336
00:18:22,974 --> 00:18:24,476
Stop.
337
00:18:24,851 --> 00:18:26,686
I don't need you to make me feel better.
338
00:18:31,733 --> 00:18:32,984
It just makes me wonder...
339
00:18:35,695 --> 00:18:37,864
Is that about all
that's left of someone after death?
340
00:18:43,328 --> 00:18:44,370
What do you think
341
00:18:45,497 --> 00:18:47,499
you'll be doing a year from now?
342
00:18:47,582 --> 00:18:49,626
If nothing special happens to me,
343
00:18:50,585 --> 00:18:52,587
I think I'll be a soldier by then.
344
00:18:52,670 --> 00:18:54,297
A soldier? Just like Wonseok wanted?
345
00:18:55,006 --> 00:18:56,091
Yeah.
346
00:19:03,098 --> 00:19:04,698
I heard that being a parent is all about
347
00:19:05,767 --> 00:19:07,519
seeing your child grow up,
348
00:19:08,603 --> 00:19:10,188
then seeing what they end up doing,
349
00:19:12,774 --> 00:19:14,818
and seeing what they do after that.
350
00:19:22,325 --> 00:19:24,369
I'm gonna go to the restroom real quick.
351
00:21:04,969 --> 00:21:06,804
You should get to school earlier.
352
00:21:07,388 --> 00:21:09,349
And don't drink anymore.
353
00:21:09,432 --> 00:21:11,643
It sucks to see someone cry
when they're drunk.
354
00:21:11,726 --> 00:21:14,246
What's with you? That's the first thing
you say when you see me?
355
00:21:14,270 --> 00:21:16,147
It seems Hong Ajung is back at school.
356
00:21:16,231 --> 00:21:17,631
Can you tell her I want to see her?
357
00:21:33,456 --> 00:21:35,458
I heard you and Park Wonseok were close.
358
00:21:36,125 --> 00:21:38,045
And that you were
in some shooting club together.
359
00:21:38,711 --> 00:21:40,689
But you do realize
your story lacks credibility, right?
360
00:21:40,713 --> 00:21:42,048
What do you mean?
361
00:21:42,131 --> 00:21:44,717
He told you I was his girlfriend?
362
00:21:44,801 --> 00:21:46,719
When you were living all the way in Busan?
363
00:21:47,595 --> 00:21:48,596
Yeah, um...
364
00:21:48,680 --> 00:21:51,015
That's not true.
I wasn't his girlfriend.
365
00:21:51,099 --> 00:21:52,225
What?
366
00:21:53,643 --> 00:21:54,894
What do you mean?
367
00:21:54,978 --> 00:21:58,356
How could I be his girlfriend
when we've never even kissed?
368
00:21:58,982 --> 00:22:00,483
We were never together.
369
00:22:00,566 --> 00:22:02,026
I have a real boyfriend.
370
00:22:02,402 --> 00:22:04,904
That's why I'm telling you
that your story lacks credibility.
371
00:22:04,988 --> 00:22:07,031
Wonseok lied his ass off to you.
372
00:22:08,866 --> 00:22:09,867
Hold on.
373
00:22:09,951 --> 00:22:13,037
Then, what's this?
374
00:22:13,371 --> 00:22:16,211
Wow, he must've really tried his best
to fool you even showing you this.
375
00:22:17,125 --> 00:22:19,335
I asked him for a favor one day.
376
00:22:19,419 --> 00:22:21,379
I said, "Will you be my fake boyfriend?"
377
00:22:21,462 --> 00:22:23,089
When I asked him, he said, "Okay!"
378
00:22:23,464 --> 00:22:26,426
Well, I needed a fake boyfriend back then.
379
00:22:26,509 --> 00:22:29,387
As you already know,
I was going to join a talent agency.
380
00:22:29,470 --> 00:22:34,392
So in any case, Wonseok pretended to be
my boyfriend at school too.
381
00:22:36,811 --> 00:22:40,106
{\an8}LAST SUMMER
382
00:22:41,274 --> 00:22:43,276
I went to Daebu Island with my girlfriend.
383
00:22:45,320 --> 00:22:47,339
Wow, I can see hearts in your eyes.
You're so in love.
384
00:22:47,363 --> 00:22:49,824
- Hey, hey!
- What else did you do with Hong Ajung?
385
00:22:51,784 --> 00:22:54,245
- It's nothing. Ah, it's nothing.
- What? Show me.
386
00:22:54,329 --> 00:22:55,556
Hey, why are you trying
to keep it to yourself?
387
00:22:55,580 --> 00:22:57,224
- Show me, huh? Show me.
- No, it's nothing. You're making it shake!
388
00:22:57,248 --> 00:22:59,101
- It's not shaking. Just show me! Come on.
- Uh, next time, next time.
389
00:22:59,125 --> 00:23:00,126
Hey, stop, okay?
390
00:23:01,127 --> 00:23:02,045
You...
391
00:23:02,128 --> 00:23:04,088
Didn't you and Wonseok go
to Daebu Island together
392
00:23:04,130 --> 00:23:05,506
and have grilled clams?
393
00:23:09,093 --> 00:23:10,803
I would die if I ate shellfish.
394
00:23:11,846 --> 00:23:15,099
My allergies are so fucking severe
it would kill me.
395
00:23:15,183 --> 00:23:17,727
Jeez, I don't think
I can keep listening to this bullshit.
396
00:23:18,061 --> 00:23:20,772
Was he in a relationship with himself?
Was he a pervert or what?
397
00:23:22,857 --> 00:23:24,192
Hey.
398
00:23:24,275 --> 00:23:26,694
Was that everything
you wanted to know about Wonseok?
399
00:23:26,861 --> 00:23:28,321
Are we done here?
400
00:24:02,897 --> 00:24:04,607
- You're incredible.
- What?
401
00:24:04,690 --> 00:24:07,860
Didn't you already
have two servings of school lunch?
402
00:24:07,944 --> 00:24:10,172
Did you give up on becoming an idol star
and switch to being a mukbang streamer?
403
00:24:10,196 --> 00:24:12,407
Don't you usually prefer
butter and cheese?
404
00:24:12,907 --> 00:24:14,784
You didn't use to like kimchi before...
405
00:24:16,786 --> 00:24:18,329
I'm surprised too.
406
00:24:18,413 --> 00:24:19,956
The mysteries of the human body.
407
00:24:27,588 --> 00:24:29,006
I'm pregnant.
408
00:24:30,007 --> 00:24:31,717
I'm twelve weeks pregnant.
409
00:24:33,428 --> 00:24:34,470
You're crazy.
410
00:24:36,013 --> 00:24:38,015
That wasn't funny at all.
411
00:24:38,641 --> 00:24:39,641
Let's go.
412
00:24:41,519 --> 00:24:42,839
Excuse me, how much is the total?
413
00:24:42,895 --> 00:24:44,397
It's 21,000 Won.
414
00:24:44,981 --> 00:24:47,024
Hey, are you really puking?
415
00:24:49,277 --> 00:24:50,278
Are you being serious?
416
00:24:50,945 --> 00:24:52,280
I'm serious.
417
00:24:54,407 --> 00:24:55,783
Oh, my god!
418
00:24:56,492 --> 00:24:58,661
Ah.
419
00:25:04,542 --> 00:25:06,335
PREGNANCY JOURNAL
420
00:25:11,549 --> 00:25:12,967
I took this at eight weeks.
421
00:25:13,050 --> 00:25:14,278
I'm going for a check-up tomorrow,
422
00:25:14,302 --> 00:25:15,779
and I'll have an ultrasound
since it's been 12 weeks.
423
00:25:15,803 --> 00:25:18,264
- Are you really going to have the baby?
- Of course I will.
424
00:25:18,347 --> 00:25:19,682
I have no other choice.
425
00:25:19,765 --> 00:25:22,059
What about your life?
Does your mom know about this?
426
00:25:22,602 --> 00:25:23,936
By the way, who's the father?
427
00:25:24,020 --> 00:25:26,060
This is my life,
and nothing about that will change.
428
00:25:26,105 --> 00:25:27,356
My mom knows about it too.
429
00:25:27,982 --> 00:25:30,359
Who's the father?
I can't tell you that right now.
430
00:25:30,443 --> 00:25:31,861
You're driving me crazy.
431
00:25:32,153 --> 00:25:33,713
Are you going to keep coming to school?
432
00:25:33,779 --> 00:25:34,655
Well, I came back to school
433
00:25:34,739 --> 00:25:37,176
because it's safer after
the first 12 weeks have passed, but...
434
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
I don't think I'll be able to graduate,
don't you think?
435
00:25:39,452 --> 00:25:41,263
I was thinking I'd drop out
after the summer break this year.
436
00:25:41,287 --> 00:25:42,788
I see you're a planner.
437
00:25:42,872 --> 00:25:45,124
What about the father?
438
00:25:45,208 --> 00:25:47,394
Does he also want this baby?
Can he take responsibility for it?
439
00:25:47,418 --> 00:25:49,462
We're going to take care of it together.
440
00:25:49,921 --> 00:25:52,632
I have a close relationship
with the baby's father.
441
00:25:52,715 --> 00:25:54,091
You're ridiculous.
442
00:25:55,009 --> 00:25:57,136
Is there anything we can do to help?
443
00:25:57,220 --> 00:25:58,405
This is my first time
with something like this.
444
00:25:58,429 --> 00:26:01,307
You see? This is why I like Sooheon.
445
00:26:01,390 --> 00:26:03,601
He's got the basics down.
446
00:26:03,684 --> 00:26:05,394
He's really a decent human being.
447
00:26:05,853 --> 00:26:08,356
Sooheon, I'll let you know
when I need help.
448
00:26:08,439 --> 00:26:10,274
Please just keep this a secret.
449
00:26:10,358 --> 00:26:11,526
Soyeon.
450
00:26:11,609 --> 00:26:14,111
You can prepare a wig, some heavy makeup,
451
00:26:14,195 --> 00:26:16,507
and an outfit tomorrow
so that you can pass as my older sister.
452
00:26:16,531 --> 00:26:18,291
You're coming to the clinic
with me tomorrow.
453
00:26:33,548 --> 00:26:34,674
Hold on.
454
00:26:35,258 --> 00:26:36,300
Sejin.
455
00:26:37,218 --> 00:26:38,928
How many hours did you practice yesterday?
456
00:26:39,011 --> 00:26:42,014
Oh, yesterday I practiced
for about six hours.
457
00:26:42,098 --> 00:26:43,724
Do you think that's enough?
458
00:26:43,808 --> 00:26:46,968
You won't be able to get into a college
in the US if you don't give it your all.
459
00:26:47,103 --> 00:26:50,356
Here. Don't stop here and slur your bow
to make it sound smooth.
460
00:26:51,107 --> 00:26:52,358
Okay.
461
00:26:52,441 --> 00:26:53,651
Let's try again.
462
00:27:26,100 --> 00:27:27,160
{\an8}HOW ARE THINGS GOING WITH YOUR GIRLFRIEND?
463
00:27:27,184 --> 00:27:28,019
SIX MONTHS AGO
464
00:27:28,102 --> 00:27:28,978
STOP BEING SO NOSY.
465
00:27:29,061 --> 00:27:30,414
THIS IS THE ONLY THING
THAT BRINGS ME JOY THESE DAYS
466
00:27:30,438 --> 00:27:31,314
STOP BEING SO NOSY?
467
00:27:31,397 --> 00:27:32,397
PLEASE HAVE MERCY ON ME.
468
00:27:32,440 --> 00:27:33,441
COME ON, SEND ME A PHOTO.
469
00:27:34,734 --> 00:27:35,901
CHANKYU
470
00:27:35,985 --> 00:27:41,449
THE CAFÉ WE OFTEN VISIT.
471
00:27:42,116 --> 00:27:43,116
OH THAT LOOKS DELICIOUS
472
00:27:45,995 --> 00:27:47,472
DON'T YOU HAVE PICTURES
WITH YOUR FACES IN THEM???
473
00:27:47,496 --> 00:27:48,896
THIS IS HOW
WE ALWAYS TAKE PICTURES.
474
00:28:08,601 --> 00:28:09,685
May I take your order?
475
00:28:09,769 --> 00:28:12,271
Oh, can I have a grapefruit ade?
476
00:28:12,355 --> 00:28:13,355
Oh, also...
477
00:28:13,564 --> 00:28:15,316
By any chance,
do you recognize this person?
478
00:28:15,399 --> 00:28:17,860
Ah, I don't think so.
479
00:28:17,943 --> 00:28:21,072
I recently inherited this café
from my older sister.
480
00:28:21,155 --> 00:28:22,406
Oh.
481
00:28:22,490 --> 00:28:23,491
That's Park Wonseok.
482
00:28:24,075 --> 00:28:25,201
Oh.
483
00:28:25,284 --> 00:28:27,203
Oh, Sejin, do you know that person?
484
00:28:28,079 --> 00:28:29,330
Welcome.
485
00:28:30,247 --> 00:28:31,791
May I take your order?
486
00:28:38,798 --> 00:28:42,009
Ah, I was in the same class
as Wonseok in sophomore year.
487
00:28:43,219 --> 00:28:44,887
Our school's so far from here.
488
00:28:44,970 --> 00:28:47,139
How did you end up
getting a part-time job here?
489
00:28:47,807 --> 00:28:51,268
I take violin lessons over there.
I'm trying to get into a conservatory.
490
00:28:52,311 --> 00:28:55,690
Um, I dropped out of Yongtan High
after finishing my junior year last year.
491
00:28:55,773 --> 00:28:58,442
Oh, you dropped out.
492
00:28:58,526 --> 00:29:00,277
I'm heading for the US next month
493
00:29:00,361 --> 00:29:02,697
because I'm preparing to apply
to colleges in the US.
494
00:29:03,739 --> 00:29:04,949
I see.
495
00:29:05,032 --> 00:29:07,910
By the way,
what brings you all the way here?
496
00:29:07,993 --> 00:29:10,329
- It's pretty far from school.
- Oh...
497
00:29:10,413 --> 00:29:16,001
Well, Wonseok and I were in the same club,
so we would message each other often.
498
00:29:16,460 --> 00:29:19,255
I remembered him telling me
that he used to come to this café often.
499
00:29:21,173 --> 00:29:23,467
Seems like you and Wonseok
must have been close.
500
00:29:23,551 --> 00:29:25,751
Especially if you made it a point
to come here yourself.
501
00:29:27,346 --> 00:29:28,389
I also...
502
00:29:29,306 --> 00:29:30,558
still think of Wonseok often.
503
00:29:33,102 --> 00:29:34,812
He used to sit over there.
504
00:29:36,439 --> 00:29:38,315
Since I'm still working here part-time,
505
00:29:38,399 --> 00:29:40,484
I can't help but think of him.
506
00:29:41,152 --> 00:29:42,528
You must have been
507
00:29:43,362 --> 00:29:44,739
really close to Wonseok.
508
00:29:44,822 --> 00:29:47,032
We were close.
509
00:29:48,951 --> 00:29:50,661
He saved my life.
510
00:29:51,704 --> 00:29:53,247
He was really a good person.
511
00:29:54,874 --> 00:29:55,958
He was...
512
00:29:56,709 --> 00:29:58,002
a good person?
513
00:29:58,294 --> 00:29:59,420
Yeah.
514
00:29:59,503 --> 00:30:01,714
Thanks to him,
I was able to stay in school.
515
00:30:03,215 --> 00:30:06,969
{\an8}TWO YEARS AGO, SPRING, SOPHOMORE YEAR
516
00:30:07,052 --> 00:30:08,262
Hey, Sejin!
517
00:30:13,476 --> 00:30:14,852
Bullseye.
518
00:30:20,649 --> 00:30:22,651
Hey, is it true
you have two fathers at home?
519
00:30:23,944 --> 00:30:25,905
Is that right? Or was it two mothers?
520
00:30:25,988 --> 00:30:27,323
Huh?
521
00:30:27,406 --> 00:30:29,926
If you have two male parents,
who's the father and who's the mother?
522
00:30:29,950 --> 00:30:32,536
- Is the one with the beard the dad?
- Crazy bastard.
523
00:30:32,620 --> 00:30:34,789
Shit.
524
00:30:34,872 --> 00:30:36,540
Does something smell gay to you?
525
00:30:36,624 --> 00:30:38,709
Oh, did the gayness rub off on you? Huh?
526
00:30:38,793 --> 00:30:41,295
Oh, it looks like
you have egg on you. Here.
527
00:30:41,879 --> 00:30:43,339
Well...
528
00:30:43,422 --> 00:30:45,591
It's a long story, but...
529
00:30:47,885 --> 00:30:49,637
I was adopted when I was five.
530
00:30:49,970 --> 00:30:52,115
I don't even know
what my biological parents look like.
531
00:30:52,139 --> 00:30:54,259
When I was a junior in 8th grade,
my parents divorced,
532
00:30:54,308 --> 00:30:56,143
and my father came out
533
00:30:57,228 --> 00:30:58,562
as gay.
534
00:30:59,855 --> 00:31:03,609
Um, I do refer to him
as my younger dad, but in any case,
535
00:31:03,692 --> 00:31:05,361
I live with two dads.
536
00:31:06,278 --> 00:31:07,988
Do you understand?
537
00:31:08,697 --> 00:31:09,697
Yeah.
538
00:31:20,501 --> 00:31:22,127
Oh, my Sejin.
539
00:31:22,253 --> 00:31:23,480
You really worked up a sweat, huh?
540
00:31:23,504 --> 00:31:25,172
It's time to take a shower.
541
00:31:25,673 --> 00:31:29,802
Oh, I heard that gay people
wash themselves with milk. Is that true?
542
00:31:30,427 --> 00:31:32,012
Here.
543
00:31:34,515 --> 00:31:36,350
- Hey.
- Shit. Damn.
544
00:31:37,393 --> 00:31:38,873
Ugh, something feels off, doesn't it?
545
00:31:38,936 --> 00:31:41,081
Sejin, should we take our clothes off
so we can wash up properly?
546
00:31:41,105 --> 00:31:42,940
Don't touch me, you fucker.
547
00:31:43,023 --> 00:31:44,942
You fucking bastard,
you have a death wish...
548
00:31:47,653 --> 00:31:50,698
- What are you doing, motherfucker?
- Hey!
549
00:31:51,156 --> 00:31:53,117
Stop fucking around and get lost.
550
00:31:53,200 --> 00:31:54,785
What the fuck is he saying?
551
00:31:57,079 --> 00:31:59,081
Oh, are you guys a couple?
552
00:32:02,626 --> 00:32:04,879
You motherfucker!
553
00:32:04,962 --> 00:32:07,339
Well, shit! Hey!
554
00:32:07,423 --> 00:32:09,174
Who do you think you are? Huh?
555
00:32:12,803 --> 00:32:14,930
Okay, let's see what you got.
You little...
556
00:32:18,058 --> 00:32:19,727
Fuck.
557
00:32:49,673 --> 00:32:50,925
Let's go.
558
00:32:52,593 --> 00:32:53,719
Okay.
559
00:33:07,441 --> 00:33:08,734
The truth is...
560
00:33:09,401 --> 00:33:11,195
there's something I haven't told you.
561
00:33:13,906 --> 00:33:15,574
When I was eight years old,
562
00:33:15,658 --> 00:33:17,498
I was adopted from an orphanage,
just like you.
563
00:33:18,285 --> 00:33:20,287
I also have a twin sister.
She's the younger one.
564
00:33:20,371 --> 00:33:22,289
She's still at the orphanage in Busan.
565
00:33:22,373 --> 00:33:24,333
Oh, I see.
566
00:33:26,919 --> 00:33:29,129
This is my sister, Ok Chanmi.
567
00:33:29,797 --> 00:33:31,966
I'm really jealous
you have a younger sister.
568
00:33:33,926 --> 00:33:36,011
- You're jealous?
- Yeah.
569
00:33:36,679 --> 00:33:38,013
Really.
570
00:33:39,098 --> 00:33:40,516
I think it'd be really cool.
571
00:33:41,850 --> 00:33:43,602
Then let's all hang out together one day.
572
00:33:47,564 --> 00:33:48,899
Sure, sounds good.
573
00:34:11,296 --> 00:34:13,424
MOK JEONGHYEON OBSTETRICS & GYNECOLOGY
574
00:34:27,187 --> 00:34:31,108
Come to think of it,
I think your boobs have gotten bigger.
575
00:34:31,191 --> 00:34:33,360
Shut up.
576
00:34:34,445 --> 00:34:35,946
Ms. Hong.
577
00:34:36,030 --> 00:34:37,489
Please head to the doctor's office.
578
00:34:37,573 --> 00:34:39,783
MOK JEONGHYEON OBSTETRICS & GYNECOLOGY
579
00:34:41,035 --> 00:34:42,077
Excuse me.
580
00:34:42,703 --> 00:34:44,455
- It's our turn.
- It won't take long.
581
00:34:44,538 --> 00:34:46,999
DOCTOR'S OFFICE 1
MOK JEONGHYEON
582
00:34:53,047 --> 00:34:54,298
How have you been?
583
00:34:54,381 --> 00:34:55,966
How have you been feeling?
584
00:35:02,222 --> 00:35:03,265
HEAD DOCTOR MOK JEONGHYEON
585
00:35:03,348 --> 00:35:04,558
Why are you so surprised?
586
00:35:04,683 --> 00:35:05,934
How can you be here?
587
00:35:06,018 --> 00:35:07,895
I don't want to drag this on
for very long.
588
00:35:07,978 --> 00:35:11,273
I heard you sued my parents while I was
in the juvenile detention center.
589
00:35:11,356 --> 00:35:12,649
Drop the lawsuit.
590
00:35:12,733 --> 00:35:13,984
Get out.
591
00:35:14,068 --> 00:35:15,110
Get out right now.
592
00:35:15,194 --> 00:35:18,572
I will, once I have your answer.
Will you drop the lawsuit?
593
00:35:18,655 --> 00:35:20,282
Get out! Get out right now!
594
00:35:20,365 --> 00:35:23,285
Get out before I call the police!
Get out! Get out!
595
00:35:23,368 --> 00:35:26,163
Get out, you demon!
596
00:35:26,246 --> 00:35:27,790
What the heck?
597
00:35:27,873 --> 00:35:29,958
I'm sorry. Please hold on for a minute.
598
00:35:32,127 --> 00:35:33,962
That's definitely Ju Hyeokgeon.
599
00:35:34,421 --> 00:35:36,215
Huh? Do you know him?
600
00:35:36,298 --> 00:35:38,175
I went to middle school with him.
601
00:35:38,258 --> 00:35:39,927
His name is Ju Hyeokgeon.
602
00:35:40,761 --> 00:35:42,471
There was a huge incident.
603
00:35:42,554 --> 00:35:44,056
Doctor Mok! Please lean back.
604
00:35:44,139 --> 00:35:46,433
Doctor! Doctor!
605
00:35:46,517 --> 00:35:48,310
Jeez, do I have
to make another appointment?
606
00:35:48,393 --> 00:35:49,853
What a mess.
607
00:35:49,937 --> 00:35:51,539
That kid goes into the doctor's office
for a brief moment,
608
00:35:51,563 --> 00:35:53,315
and then the doctor faints,
like what the...
609
00:35:53,398 --> 00:35:54,483
Right.
610
00:35:54,566 --> 00:35:56,318
The victim's mother was a doctor.
611
00:35:57,986 --> 00:36:00,906
Oh, that's right!
The victim's mother was a doctor!
612
00:36:00,989 --> 00:36:02,074
What?
613
00:36:02,574 --> 00:36:04,076
The victim?
614
00:36:04,159 --> 00:36:05,452
ORDER HERE
WE MAKE PEOPLE HAPPY
615
00:36:05,536 --> 00:36:08,080
So, that guy back there
killed the doctor's daughter?
616
00:36:08,163 --> 00:36:10,624
I think it was the second semester
of 8th grade.
617
00:36:11,583 --> 00:36:13,478
Wow, I can't believe
it's already been over two years.
618
00:36:13,502 --> 00:36:14,503
Wow, shit.
619
00:36:15,379 --> 00:36:16,648
Then why is he walking the streets
like nothing happened
620
00:36:16,672 --> 00:36:17,816
when he should be rotting in prison?
621
00:36:17,840 --> 00:36:19,591
A minor never goes to prison.
622
00:36:19,675 --> 00:36:20,801
A minor?
623
00:36:21,176 --> 00:36:22,176
Damn.
624
00:36:23,178 --> 00:36:24,680
The victim was stabbed to death.
625
00:36:24,763 --> 00:36:25,973
Brutally.
626
00:36:26,056 --> 00:36:27,099
So you mean...
627
00:36:27,975 --> 00:36:29,226
the doctor's daughter
628
00:36:30,561 --> 00:36:32,163
was murdered like that
when she was in middle school?
629
00:36:32,187 --> 00:36:33,665
I think he was put on probation
or something,
630
00:36:33,689 --> 00:36:36,275
even after he committed murder,
because he was a minor.
631
00:36:36,358 --> 00:36:39,278
He was in a juvenile detention center
for a while and that was it for him.
632
00:36:56,086 --> 00:36:57,522
So did you say
you're a friend of Sooheon's?
633
00:36:57,546 --> 00:36:59,006
Oh, yes.
634
00:36:59,089 --> 00:37:00,257
I'm the director at this gym.
635
00:37:00,340 --> 00:37:01,800
Hello.
636
00:37:01,884 --> 00:37:03,844
So, you'd like to register
for the beginner class?
637
00:37:04,386 --> 00:37:05,387
Yes.
638
00:37:05,470 --> 00:37:06,489
In that case, there's a promotion
639
00:37:06,513 --> 00:37:08,193
that'll give you
a discount for six months.
640
00:37:08,265 --> 00:37:10,475
That's a great deal for a student
on a budget.
641
00:37:10,559 --> 00:37:12,959
Why don't we fill out a registration card
for the time being?
642
00:37:13,061 --> 00:37:15,189
He can't register, director.
643
00:37:15,272 --> 00:37:16,648
Why not?
644
00:37:16,732 --> 00:37:18,734
He's a senior, so he's gotta study.
645
00:37:19,151 --> 00:37:21,111
If you want to learn,
come after you've graduated.
646
00:37:24,781 --> 00:37:26,259
I'll be right out after a quick shower.
Do you want to wait outside?
647
00:37:26,283 --> 00:37:27,284
Sure.
648
00:37:28,952 --> 00:37:30,704
Ugh, that idiot.
649
00:37:30,787 --> 00:37:33,248
He's ruining things again, seriously.
650
00:37:33,332 --> 00:37:34,532
What did I even like about him
651
00:37:34,583 --> 00:37:36,383
to start training him
in the first place? God.
652
00:37:36,418 --> 00:37:37,753
GOGO STADIUM
653
00:37:37,836 --> 00:37:40,505
MMA, KICKBOXING, JIUJITSU,
MUY THAI, LOSING WEIGHT
654
00:37:42,132 --> 00:37:43,133
Fuck.
655
00:37:46,595 --> 00:37:47,888
Look at him.
656
00:37:48,764 --> 00:37:50,015
Mister.
657
00:37:52,476 --> 00:37:54,603
Are you a minor by any chance?
658
00:37:55,312 --> 00:37:57,356
- I'm an adult.
- Okay.
659
00:37:57,439 --> 00:37:58,523
- What?
- Mister.
660
00:37:58,607 --> 00:38:00,692
Can you do me a favor
and buy me some cigarettes?
661
00:38:01,944 --> 00:38:04,321
You insolent punks.
662
00:38:05,572 --> 00:38:08,075
Get lost, jackass.
663
00:38:08,158 --> 00:38:09,598
Why are you talking to me like that?
664
00:38:09,660 --> 00:38:11,161
Get lost, jackass.
665
00:38:11,245 --> 00:38:12,996
Get lost, jackass.
666
00:38:14,414 --> 00:38:15,975
- Mister, come here, come here.
- Let's go, let's go.
667
00:38:15,999 --> 00:38:17,393
- Hey.
- It won't take long, come on.
668
00:38:17,417 --> 00:38:18,919
Let me go!
669
00:38:19,002 --> 00:38:20,002
Hey!
670
00:38:21,588 --> 00:38:22,631
Hey, that's Ji Sooheon.
671
00:38:22,714 --> 00:38:23,733
- Leave.
- What's he doing here?
672
00:38:23,757 --> 00:38:25,050
Let's go, let's go, let's go.
673
00:38:25,801 --> 00:38:28,011
- Right?
- Damn, these bastards.
674
00:38:30,973 --> 00:38:32,099
Man.
675
00:38:33,141 --> 00:38:34,518
I could've handled them myself.
676
00:38:36,144 --> 00:38:37,396
What are you doing here?
677
00:38:47,698 --> 00:38:48,824
Woo!
678
00:38:52,452 --> 00:38:54,496
Are you having fun?
679
00:39:03,672 --> 00:39:06,508
Woo!
680
00:39:08,760 --> 00:39:10,512
Wow! So nice!
681
00:39:15,017 --> 00:39:17,144
Hey, that was awesome!
682
00:39:18,228 --> 00:39:19,813
You know, you're a great driver!
683
00:39:19,896 --> 00:39:21,064
When did you start driving?
684
00:39:21,148 --> 00:39:22,917
As you already know,
I can't really remember, but...
685
00:39:22,941 --> 00:39:24,711
I heard I started driving here
since sophomore year.
686
00:39:24,735 --> 00:39:26,379
My dad probably hooked me up
or something like that.
687
00:39:26,403 --> 00:39:27,963
My body seems to remember how to drive.
688
00:39:28,905 --> 00:39:29,990
Want to give it a try?
689
00:39:30,073 --> 00:39:31,408
Me?
690
00:39:31,491 --> 00:39:33,386
I don't even have a license,
and I've never driven before.
691
00:39:33,410 --> 00:39:34,637
You drive a motorcycle, don't you?
692
00:39:34,661 --> 00:39:36,496
But this is different, isn't it?
693
00:39:36,580 --> 00:39:39,082
I'll ask if they can clear the track.
694
00:39:39,791 --> 00:39:42,231
If you're the only one driving,
it should be just fine, right?
695
00:39:50,218 --> 00:39:52,095
Okay, slowly lift your foot off.
696
00:39:52,179 --> 00:39:54,348
That's right, good, good.
697
00:39:54,431 --> 00:39:56,558
That's right.
Step on the middle one there.
698
00:39:56,641 --> 00:39:57,726
There you go, left, right.
699
00:39:57,809 --> 00:39:59,728
- Just slightly.
- Yeah.
700
00:39:59,811 --> 00:40:01,313
Not too much pressure, easy.
701
00:40:03,148 --> 00:40:04,024
What?
702
00:40:04,107 --> 00:40:05,877
Nothing, nothing.
I think I'll be fine if I try again.
703
00:40:05,901 --> 00:40:07,778
Yeah, d... don't step
on the break like that.
704
00:40:07,861 --> 00:40:08,779
- Sorry.
- Oh, okay.
705
00:40:08,862 --> 00:40:10,989
- Okay, should we go again?
- Okay, slowly...
706
00:40:11,073 --> 00:40:12,633
You got it, right?
Don't hit the brakes so suddenly.
707
00:40:12,657 --> 00:40:14,618
- Okay.
- Yeah? Now, step on the accelerator.
708
00:40:14,701 --> 00:40:16,119
Good, good, good, good.
709
00:40:16,203 --> 00:40:18,455
You're doing great. Let's go.
710
00:40:18,538 --> 00:40:20,165
There you go!
711
00:40:20,248 --> 00:40:22,709
Good, that's it.
Wow, keep going on like this!
712
00:40:22,793 --> 00:40:25,087
Keep on, keep on, keep on!
713
00:40:25,170 --> 00:40:26,588
That's great!
714
00:40:36,556 --> 00:40:37,849
Hey, what was that?
715
00:40:37,933 --> 00:40:39,393
That was awesome!
716
00:40:39,476 --> 00:40:40,769
You're such a good driver.
717
00:40:40,852 --> 00:40:42,492
Didn't I tell you you'd be a good driver?
718
00:40:43,522 --> 00:40:45,208
It always feels nice
after a good ride like that.
719
00:40:45,232 --> 00:40:47,442
Ah, yeah.
By the way, this car's really fast.
720
00:40:47,526 --> 00:40:49,087
Thanks to you,
I really blew all my stress.
721
00:40:49,111 --> 00:40:50,946
Let's come back again.
722
00:40:51,029 --> 00:40:53,323
SHOPPING MALL ENTRANCE
723
00:40:56,660 --> 00:40:58,420
JI SOOHEON
SOOHEON, COME UP TO THE ROOFTOP...
724
00:41:04,376 --> 00:41:06,256
You didn't have to
drive me all the way up here.
725
00:41:06,753 --> 00:41:08,713
- Are you working part-time here?
- Yeah.
726
00:41:08,797 --> 00:41:11,197
You should come bowling sometime.
You know I got you covered.
727
00:41:11,716 --> 00:41:12,902
You really helped me relieve some stress.
Thanks a lot.
728
00:41:12,926 --> 00:41:15,726
Oh, not at all, it was nothing.
Let's go again when we have the chance.
729
00:41:16,179 --> 00:41:18,390
- I'd love to.
- Okay, then. Take care.
730
00:41:22,310 --> 00:41:23,186
Soyeon.
731
00:41:23,270 --> 00:41:24,771
Did something good happen to you?
732
00:41:24,855 --> 00:41:26,773
- You look excited.
- Well, yeah.
733
00:41:27,232 --> 00:41:29,401
- You're not here to bowl, are you?
- Nope.
734
00:41:30,152 --> 00:41:32,571
Oh, um, come up to the rooftop
after your shift.
735
00:41:32,654 --> 00:41:33,822
We need to talk business.
736
00:41:35,365 --> 00:41:36,366
Business?
737
00:41:36,450 --> 00:41:38,930
There's another kid out there
that needs to be taught a lesson.
738
00:42:07,063 --> 00:42:09,566
THE HITCHHIKER'S GUIDE TO THE GALAXY
739
00:42:31,546 --> 00:42:32,626
YONGTAN HIGH SCHOOL LIBRARY
740
00:42:53,109 --> 00:42:54,236
Mother.
741
00:42:54,319 --> 00:42:56,279
Oh, Jaebum, you haven't had dinner, right?
742
00:42:56,363 --> 00:42:57,673
I heard you went to the race track.
743
00:42:57,697 --> 00:42:58,740
Mother.
744
00:42:58,823 --> 00:43:01,535
Did anyone come inside my room
while I was taking a shower?
745
00:43:01,618 --> 00:43:02,744
No.
746
00:43:03,203 --> 00:43:04,663
No one went in there.
747
00:43:04,746 --> 00:43:07,123
There's no one in this house
who would go inside your room.
748
00:43:07,958 --> 00:43:08,959
Why do you ask?
749
00:43:09,376 --> 00:43:11,545
It's nothing. I'll be there soon.
750
00:43:12,254 --> 00:43:15,131
Hurry up, your father will be here soon.
751
00:43:15,215 --> 00:43:16,341
Okay.
752
00:43:23,306 --> 00:43:25,934
I never leave my key here.
753
00:44:06,766 --> 00:44:08,059
Who is that?
754
00:44:12,856 --> 00:44:14,065
A juvenile?
755
00:44:14,149 --> 00:44:16,026
- A juvenile delinquent?
- Yeah.
756
00:44:16,318 --> 00:44:17,652
He's a piece of shit.
757
00:44:19,195 --> 00:44:21,865
{\an8}6 HOURS AGO
758
00:44:27,746 --> 00:44:32,667
How do you know my daughter Eunjin?
759
00:44:32,751 --> 00:44:34,419
Dr. Mok, did Ju Hyeokgeon come
760
00:44:36,129 --> 00:44:37,714
and visit you yesterday?
761
00:44:38,590 --> 00:44:39,633
Who are you?
762
00:44:39,716 --> 00:44:41,551
I've also experienced injustice in my life
763
00:44:41,635 --> 00:44:43,428
just like you.
764
00:44:45,597 --> 00:44:47,140
It was my younger sister.
765
00:44:48,308 --> 00:44:49,744
Juvenile delinquents deserve
to be punished
766
00:44:49,768 --> 00:44:52,187
to the fullest extent of their crimes.
767
00:44:52,729 --> 00:44:54,889
No one who committed a planned,
brutal murder like that
768
00:44:56,316 --> 00:44:58,026
should ever be forgiven.
769
00:45:05,367 --> 00:45:08,828
{\an8}TWO YEARS AND THREE MONTHS AGO
770
00:45:32,644 --> 00:45:33,644
What?
771
00:45:34,521 --> 00:45:35,980
Didn't I tell you not to come here?
772
00:45:38,525 --> 00:45:39,651
Get lost.
773
00:45:40,485 --> 00:45:42,070
Fucking bitch.
774
00:45:51,538 --> 00:45:52,789
You fucking bitch!
775
00:45:52,872 --> 00:45:55,792
You think you're all that, huh?
You arrogant bitch!
776
00:45:55,875 --> 00:45:56,918
Didn't I say I'd kill you?
777
00:45:57,001 --> 00:46:00,672
You thought I wouldn't do it? Fuck you!
778
00:46:00,755 --> 00:46:03,091
Fuck!
779
00:46:22,318 --> 00:46:26,030
He stabbed my Eunjin 20 times
780
00:46:26,865 --> 00:46:28,992
just because she refused
to be his girlfriend.
781
00:46:29,534 --> 00:46:31,870
Because she rejected him
in front of the other students.
782
00:46:31,953 --> 00:46:33,913
Eunjin! Eunjin!
783
00:46:33,997 --> 00:46:36,875
Then, as he threw
the knife on the floor, he said...
784
00:46:36,958 --> 00:46:38,638
Ma'am,
report me to the police if you will.
785
00:46:39,294 --> 00:46:40,670
I'm a minor anyway.
786
00:46:41,254 --> 00:46:43,381
What?
787
00:46:43,465 --> 00:46:45,300
That he wouldn't be punished
788
00:46:45,383 --> 00:46:47,719
because he was a minor.
789
00:46:53,516 --> 00:46:54,976
If you take care of this job,
790
00:46:55,059 --> 00:46:57,645
that'll cover six months
of your mom's bills.
791
00:46:58,104 --> 00:46:59,230
So I have to
792
00:47:00,815 --> 00:47:02,400
make that bastard
793
00:47:03,318 --> 00:47:05,878
kneel and apologize in front
of the mother who lost her daughter?
794
00:47:07,280 --> 00:47:10,241
Let's figure out his route,
then decide when and where we'll do it.
795
00:47:11,284 --> 00:47:12,327
Okay.
796
00:47:13,578 --> 00:47:14,578
Ah, well...
797
00:47:15,246 --> 00:47:17,686
This conversation was much shorter
than I thought it would be.
798
00:47:18,416 --> 00:47:20,519
If you have something to tell me,
don't use your cell phone.
799
00:47:20,543 --> 00:47:22,921
Leave me a note or tell me in person.
Don't forget.
800
00:47:23,004 --> 00:47:24,214
I won't.
801
00:47:24,839 --> 00:47:26,883
- Let's go.
- Oh, wait!
802
00:47:28,760 --> 00:47:31,554
Also, this is something
I wanted to mention, but...
803
00:47:33,348 --> 00:47:36,726
don't you think you were too harsh
on Sa Junggyeong last time?
804
00:47:38,603 --> 00:47:39,687
Yeah.
805
00:47:40,271 --> 00:47:41,689
I wasn't really thinking about it,
806
00:47:41,773 --> 00:47:43,817
but somehow I ended up
going harder than I meant to.
807
00:47:43,942 --> 00:47:44,776
I'll be more careful.
808
00:47:44,859 --> 00:47:47,779
Oh, actually,
I'm fine with you punishing them harder.
809
00:47:48,446 --> 00:47:51,217
It's just that if the situation escalates,
we'll have to deal with the police.
810
00:47:51,241 --> 00:47:52,242
Sorry.
811
00:47:52,742 --> 00:47:53,742
I'll be more careful.
812
00:47:54,577 --> 00:47:55,912
I didn't mean like that.
813
00:48:07,173 --> 00:48:08,925
When I lose my focus,
814
00:48:09,759 --> 00:48:11,386
I prefer coffee to an energy drink.
815
00:48:12,011 --> 00:48:13,179
How about you?
816
00:48:13,513 --> 00:48:15,932
You should rest
when you're starting to lose focus, Osung.
817
00:48:17,100 --> 00:48:18,434
The coffee's delicious.
818
00:48:20,311 --> 00:48:21,437
- Huh?
- Hey!
819
00:48:23,189 --> 00:48:24,189
Hey.
820
00:48:24,941 --> 00:48:27,110
- Did you get home okay?
- Of course. What about you?
821
00:48:27,193 --> 00:48:28,611
- Yeah.
- Ji Sooheon.
822
00:48:29,112 --> 00:48:30,214
Do you want a cup of coffee?
823
00:48:30,238 --> 00:48:32,158
Thank you for offering,
but I don't drink coffee.
824
00:48:32,907 --> 00:48:35,285
Hey, Sooheon,
I have something to tell you.
825
00:48:35,368 --> 00:48:38,168
- Hey, Osung, I'm going to head inside.
- What did you want to tell me?
826
00:48:47,130 --> 00:48:48,673
What's this?
827
00:48:48,756 --> 00:48:49,859
2022 PRO BASKETBALL LEAGUE
CHAMPIONS SERIES
828
00:48:49,883 --> 00:48:51,634
Champions series
for pro basketball league?
829
00:48:53,553 --> 00:48:56,055
- Champions series?
- It's in the first row.
830
00:48:56,556 --> 00:48:57,974
Right behind the bench.
831
00:48:58,057 --> 00:49:00,435
Wow, this is amazing.
832
00:49:02,896 --> 00:49:04,564
Are you free tonight?
833
00:49:05,315 --> 00:49:06,482
Me?
834
00:49:07,108 --> 00:49:09,068
Can I really have this precious ticket?
835
00:49:09,152 --> 00:49:10,612
Of course it's for you.
836
00:49:11,446 --> 00:49:12,530
Am I dreaming?
837
00:49:12,614 --> 00:49:14,324
It's tonight. Can you go?
838
00:49:16,200 --> 00:49:18,161
Of course I'm going! Wow, damn.
839
00:49:19,245 --> 00:49:20,747
Is this a VIP ticket?
840
00:49:20,830 --> 00:49:22,081
I got it from someone I know.
841
00:49:22,165 --> 00:49:24,167
I thought you might like basketball.
842
00:49:24,250 --> 00:49:26,169
I'm a huge fan. How did you know?
843
00:49:26,252 --> 00:49:27,921
I saw you playing.
844
00:49:28,004 --> 00:49:30,089
- Don't forget your homework.
- Okay.
845
00:49:33,676 --> 00:49:34,844
Hey, Osung.
846
00:49:36,054 --> 00:49:37,472
I have something to ask you.
847
00:49:37,889 --> 00:49:39,724
What is it?
848
00:49:42,644 --> 00:49:44,270
Do you know who this guy is?
849
00:49:46,397 --> 00:49:48,733
- Why?
- Hey, did you take notes?
850
00:49:48,816 --> 00:49:50,276
- Yeah.
- I didn't take any.
851
00:49:50,360 --> 00:49:52,153
Is this the one? That's so much text.
852
00:49:52,862 --> 00:49:53,988
Why?
853
00:49:56,783 --> 00:49:58,117
That's Park Wonseok.
854
00:49:59,577 --> 00:50:00,912
Park Wonseok?
855
00:50:02,330 --> 00:50:03,790
This guy is Park Wonseok?
856
00:50:06,084 --> 00:50:07,168
LITERATURE
857
00:50:16,511 --> 00:50:17,971
- Ah, welcome.
- How are you doing?
858
00:50:18,054 --> 00:50:18,972
How can I help you today?
859
00:50:19,055 --> 00:50:20,366
Please replace these wheels
with black ones.
860
00:50:20,390 --> 00:50:22,225
- Okay, so, all of them?
- Yes.
861
00:50:22,308 --> 00:50:23,393
Okay, got it.
862
00:50:23,476 --> 00:50:25,520
- Hyeokgeon! Come here.
- Yes?
863
00:50:27,605 --> 00:50:28,856
Go get us some coffee.
864
00:50:29,357 --> 00:50:30,733
- Why don't we head inside?
- Sure.
865
00:50:37,657 --> 00:50:39,409
- Hello.
- Hi.
866
00:50:39,492 --> 00:50:41,077
I'll have two iced americanos, please.
867
00:50:41,160 --> 00:50:42,370
Ah.
868
00:50:42,453 --> 00:50:44,139
It looks like your father
has another customer.
869
00:50:44,163 --> 00:50:45,999
Yes.
870
00:50:46,082 --> 00:50:49,293
Your father must be happy
to have such a good son
871
00:50:49,377 --> 00:50:51,337
who helps him with his business.
872
00:50:52,296 --> 00:50:53,715
Hold on.
873
00:50:59,387 --> 00:51:00,388
There.
874
00:51:00,471 --> 00:51:01,597
Thank you.
875
00:51:01,681 --> 00:51:03,182
Bye.
876
00:51:19,532 --> 00:51:21,117
He's handsome.
877
00:51:21,200 --> 00:51:22,553
Looks like he's the son
of the body shop owner.
878
00:51:22,577 --> 00:51:23,494
Yeah.
879
00:51:23,578 --> 00:51:25,538
I heard he left to study abroad
and then came back
880
00:51:25,580 --> 00:51:27,683
because he struggled to adjust
or something like that.
881
00:51:27,707 --> 00:51:28,541
I see.
882
00:51:28,624 --> 00:51:31,294
It seems like he's chosen to work
with his father.
883
00:51:31,377 --> 00:51:33,337
That's a great choice, really.
884
00:51:33,421 --> 00:51:35,715
If you're going to study,
you've got to excel.
885
00:51:35,798 --> 00:51:37,818
If you're just mediocre,
it won't make much of a difference.
886
00:51:37,842 --> 00:51:40,053
You're right.
It's good to learn practical skills.
887
00:51:40,136 --> 00:51:42,614
He's spending all his time
at the body shop, learning the trade.
888
00:51:42,638 --> 00:51:44,758
He practices even after work
going home late at night.
889
00:51:45,058 --> 00:51:47,518
He's a diligent kid.
890
00:51:58,946 --> 00:51:59,965
MMA, KICKBOXING, JIUJITSU,
MUY THAI, LOSING WEIGHT
891
00:51:59,989 --> 00:52:01,908
GOGO STADIUM
MMA CHAMPIONSHIP
892
00:52:07,121 --> 00:52:08,164
Soyeon.
893
00:52:08,247 --> 00:52:10,374
Did anything happen at school
while I was gone?
894
00:52:10,458 --> 00:52:12,168
Wow, you didn't go...
895
00:52:12,251 --> 00:52:15,588
I have Ju Hyeokgeon's route.
896
00:52:17,006 --> 00:52:18,299
I think we can do it today.
897
00:52:18,800 --> 00:52:20,510
Today?
898
00:52:21,260 --> 00:52:22,386
Can we do it another day?
899
00:52:22,470 --> 00:52:24,472
Why? Do you have another commitment?
900
00:52:24,555 --> 00:52:25,555
I...
901
00:52:26,015 --> 00:52:27,367
It's just... I have something today.
902
00:52:27,391 --> 00:52:29,995
That bastard Ju Hyeokgeon is going
to be alone at a body shop tonight.
903
00:52:30,019 --> 00:52:32,419
Tomorrow, he'll move to a dorm
to start at a mechanic school.
904
00:52:32,647 --> 00:52:34,232
Today's our last chance.
905
00:52:35,274 --> 00:52:36,734
What kind of appointment is it?
906
00:52:36,818 --> 00:52:38,111
Can you just postpone it?
907
00:52:40,363 --> 00:52:41,531
I'll postpone it.
908
00:52:42,448 --> 00:52:44,288
Let's do it tonight.
I'll go ahead and prepare.
909
00:52:44,367 --> 00:52:45,743
Ah, let me take your cellphone.
910
00:52:46,119 --> 00:52:48,246
I'll wait somewhere far away
from the body shop.
911
00:52:48,329 --> 00:52:50,409
Wait, let me just send
a text message really quickly.
912
00:52:50,456 --> 00:52:52,208
- IT'S ME SOOHEON...
- (
913
00:52:52,291 --> 00:52:55,044
I WON'T BE ABLE TO GO
TO THE GAME TONIGHT.
914
00:52:55,128 --> 00:52:56,963
(
915
00:52:59,090 --> 00:53:00,984
This is the body shop
where Ju Hyeokgeon will be at.
916
00:53:01,008 --> 00:53:03,328
He'll be there alone
after the business closes for the day.
917
00:53:03,386 --> 00:53:06,055
And here's a transit pass you can use.
918
00:53:37,170 --> 00:53:39,839
The person you dialed cannot be reached...
919
00:53:39,922 --> 00:53:41,340
JI SOOHEON
920
00:54:50,701 --> 00:54:52,036
Dad, is that you?
921
00:55:01,212 --> 00:55:02,421
Who's there?
922
00:55:37,373 --> 00:55:40,126
Ju Hyeokgeon. Nod if you're listening.
923
00:55:44,255 --> 00:55:49,135
Ju Hyeokgeon. Nod if you're listening.
924
00:56:02,606 --> 00:56:04,543
You know what with these tools,
I can modify your body like a car.
925
00:56:04,567 --> 00:56:07,695
Do you catch my drift?
926
00:56:09,113 --> 00:56:12,366
Nip a bit here, tuck a bit there.
927
00:56:12,450 --> 00:56:15,161
Break this.
928
00:56:15,244 --> 00:56:17,913
Cut that off. Isn't that right?
929
00:56:20,750 --> 00:56:23,294
You brutally murdered Shim Eunjin,
a female classmate,
930
00:56:23,419 --> 00:56:25,421
two years and three months ago.
931
00:56:28,215 --> 00:56:30,135
You should end up just like her,
don't you think?
932
00:56:31,010 --> 00:56:32,570
Maybe I can just stab you twenty times.
933
00:56:32,595 --> 00:56:34,305
Wouldn't that be fair?
934
00:56:34,388 --> 00:56:35,765
Spare me!
935
00:56:35,848 --> 00:56:37,558
Spare you?
936
00:56:37,892 --> 00:56:39,101
Please, spare my life.
937
00:56:39,477 --> 00:56:41,395
I would if you were a minor.
938
00:56:44,231 --> 00:56:45,858
But you aren't one anymore.
939
00:56:50,237 --> 00:56:51,697
Spare my life.
940
00:56:54,075 --> 00:56:56,786
Spare me. Forgive me.
941
00:56:56,869 --> 00:56:58,805
These are words you should say
to Shim Eunjin's mother.
942
00:56:58,829 --> 00:56:59,914
You got me?
943
00:57:02,708 --> 00:57:04,377
This is your last warning.
944
00:57:04,460 --> 00:57:06,300
Apologize to her
from the bottom of your heart.
945
00:57:07,004 --> 00:57:10,049
Whether she forgives you or not,
you apologize to her.
946
00:57:34,698 --> 00:57:37,910
As proof of your promise,
I'm going to take a few of your fingers.
947
00:57:44,875 --> 00:57:47,962
Please! Spare me!
948
00:57:55,094 --> 00:57:57,680
Please, please! Forgive me!
949
00:58:55,738 --> 00:58:58,157
Did everything go okay last night?
950
00:58:59,116 --> 00:59:00,367
Everything went well.
951
00:59:01,952 --> 00:59:03,162
Okay.
952
00:59:03,913 --> 00:59:04,955
Ah!
953
00:59:10,669 --> 00:59:11,670
That bastard
954
00:59:12,588 --> 00:59:14,268
will visit the hospital today
to apologize.
955
00:59:14,298 --> 00:59:16,592
Bastards like that really deserve
to die though.
956
00:59:18,594 --> 00:59:19,720
Good work.
957
00:59:34,318 --> 00:59:37,571
DO NOT CROSS-POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
958
00:59:38,322 --> 00:59:40,574
- What's going on?
- Sir, you're here.
959
00:59:40,658 --> 00:59:41,825
Where? Where is it?
960
00:59:42,284 --> 00:59:43,577
Over there.
961
00:59:47,331 --> 00:59:48,624
What is this mess?
962
00:59:49,750 --> 00:59:51,168
This way.
69738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.