All language subtitles for Revenge of Others 05-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,103 - That was Park Wonseok, right? - You mean in the video? 2 00:00:05,127 --> 00:00:06,480 Does that mean he was killed and that he didn't kill himself? 3 00:00:06,504 --> 00:00:08,047 - Right. - Who did that? 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,816 I could've sworn I saw somebody kicking him out of the window. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,480 I don't feel safe in this school anymore. 6 00:00:29,902 --> 00:00:30,987 Seok Jaebum? 7 00:00:32,863 --> 00:00:34,281 What are you doing here? 8 00:00:34,740 --> 00:00:36,117 Uh, I... 9 00:00:38,285 --> 00:00:40,204 Actually, I... 10 00:00:40,287 --> 00:00:41,622 Seok Jaebum, was it you? 11 00:00:41,706 --> 00:00:43,346 Are you the one who left the note for me? 12 00:00:43,374 --> 00:00:44,375 Note? 13 00:00:46,168 --> 00:00:48,838 Oh, right. You're here because you received a note too, right? 14 00:00:48,921 --> 00:00:50,464 Uh... 15 00:01:05,229 --> 00:01:08,107 Agh, we should have caught him! 16 00:01:08,190 --> 00:01:09,668 That was probably the guy who left the note, don't you think? 17 00:01:09,692 --> 00:01:12,361 Definitely. Seriously, who is that guy? 18 00:01:12,445 --> 00:01:14,214 Do you think he would've shown himself to me if you hadn't been there? 19 00:01:14,238 --> 00:01:17,575 Ah, sorry, that might've been the case. 20 00:01:18,034 --> 00:01:19,243 Sorry, I ruined it for you. 21 00:01:19,326 --> 00:01:20,327 Oh, no, no, it's fine. 22 00:01:20,411 --> 00:01:22,538 I was in the athletic field, ditching class, 23 00:01:22,621 --> 00:01:24,307 when I saw you heading into the shooting range alone. 24 00:01:24,331 --> 00:01:26,011 That reminded me of the auditorium incident 25 00:01:26,042 --> 00:01:27,960 when you got attacked, so I followed you in. 26 00:01:28,044 --> 00:01:29,420 I guess I should thank you. 27 00:01:29,503 --> 00:01:31,505 Do you think 28 00:01:31,589 --> 00:01:33,316 that's the same guy from the auditorium incident? 29 00:01:33,340 --> 00:01:34,800 Maybe it's someone else? 30 00:01:36,052 --> 00:01:37,178 Why do you say that? 31 00:01:37,762 --> 00:01:38,762 Huh? 32 00:01:40,723 --> 00:01:41,849 Oh, it's just... 33 00:01:42,266 --> 00:01:43,626 It's just a hunch that I'm having. 34 00:01:49,899 --> 00:01:53,235 SOUNDS FROM YOUR HEART 35 00:02:01,786 --> 00:02:02,912 Ok Chanmi. 36 00:02:03,370 --> 00:02:04,497 I'd like to apologize. 37 00:02:05,956 --> 00:02:08,834 I should've investigated this as a homicide case from the beginning. 38 00:02:09,335 --> 00:02:10,645 I'm sorry it took us so long to come around. 39 00:02:10,669 --> 00:02:12,254 You need to find the cell phone. 40 00:02:13,339 --> 00:02:14,673 My older brother's cell phone. 41 00:02:14,757 --> 00:02:16,675 We'll look into it. 42 00:02:16,967 --> 00:02:18,361 In the meantime, do you know of anyone 43 00:02:18,385 --> 00:02:20,072 who might've been on bad terms with your older brother? 44 00:02:20,096 --> 00:02:21,263 No. 45 00:02:21,347 --> 00:02:23,325 You transferred to this school on purpose all the way from Busan. 46 00:02:23,349 --> 00:02:25,630 Is there anything you've managed to piece together so far? 47 00:02:26,102 --> 00:02:27,102 Are you... 48 00:02:27,937 --> 00:02:30,689 asking me if I know who the perpetrator is? 49 00:02:30,773 --> 00:02:33,317 Now? Three months after he was killed? 50 00:02:33,400 --> 00:02:34,628 Now, after all the evidence has disappeared and the murderer's 51 00:02:34,652 --> 00:02:36,505 had plenty of time to hide whatever's remaining? 52 00:02:36,529 --> 00:02:38,673 I understand you're feeling frustrated as a family member of the victim. 53 00:02:38,697 --> 00:02:41,009 But your attitude is not going to help this investigation. Wouldn't you agree? 54 00:02:41,033 --> 00:02:42,701 I mean, what I'm asking is... 55 00:02:43,452 --> 00:02:44,452 Chanmi. 56 00:02:45,204 --> 00:02:47,414 You said you noticed someone coming towards your brother 57 00:02:47,498 --> 00:02:49,498 when you were on that video call with him, correct? 58 00:02:51,001 --> 00:02:52,211 Yes, I did. 59 00:02:52,294 --> 00:02:53,170 Hey, hold on a second. 60 00:02:53,254 --> 00:02:55,673 We stopped talking because someone came towards my brother. 61 00:02:55,756 --> 00:02:57,842 It seemed like the phone fell to the ground. 62 00:02:57,925 --> 00:02:58,759 Huh? What the... 63 00:02:58,843 --> 00:03:01,137 Then someone picked up the phone. 64 00:03:01,220 --> 00:03:02,721 I couldn't see their face. 65 00:03:03,097 --> 00:03:05,378 It's exactly the same as what I told you three months ago. 66 00:03:06,142 --> 00:03:08,060 Do you remember your brother's expression 67 00:03:08,144 --> 00:03:09,937 when that person approached him? 68 00:03:10,855 --> 00:03:13,691 Did he seem happy to see them, or did he not seem to like them? 69 00:03:17,653 --> 00:03:19,780 I didn't really notice anything in particular. 70 00:03:23,200 --> 00:03:25,244 I called you in here today 71 00:03:25,703 --> 00:03:27,538 mainly because I wanted to apologize. 72 00:03:28,289 --> 00:03:31,129 Um, if you think of anything that might be useful for the investigation, 73 00:03:31,208 --> 00:03:32,543 feel free to reach out anytime. 74 00:03:32,918 --> 00:03:34,437 If there's nothing else, you're free to go. 75 00:03:34,461 --> 00:03:36,213 May I also ask you a question? 76 00:03:37,840 --> 00:03:39,717 The video of my brother falling, 77 00:03:39,800 --> 00:03:42,136 the one that everyone saw in the auditorium... 78 00:03:43,262 --> 00:03:45,973 Why do you think they chose to release it now and in this way? 79 00:03:46,765 --> 00:03:49,727 If they had submitted that video to the police from the beginning, 80 00:03:49,810 --> 00:03:52,170 this case would have been investigated as a homicide, right? 81 00:03:52,396 --> 00:03:54,523 That's a mystery to us too. 82 00:03:54,607 --> 00:03:56,835 You know that we can't share any technical details with you, right? 83 00:03:56,859 --> 00:03:58,402 Where was that video taken? 84 00:03:58,485 --> 00:03:59,612 Chanmi, 85 00:03:59,695 --> 00:04:01,488 I want to make this very clear to you. 86 00:04:01,572 --> 00:04:03,292 We will investigate this case as the police. 87 00:04:03,616 --> 00:04:06,827 Please don't think about investigating this case on your own. 88 00:04:10,581 --> 00:04:12,666 What's up with you? Ditching class and all. 89 00:04:13,417 --> 00:04:16,137 We could just talk in the classroom. Why did you text me to come out? 90 00:04:16,712 --> 00:04:17,712 Osung. 91 00:04:18,839 --> 00:04:20,216 Answer me truthfully. 92 00:04:22,468 --> 00:04:23,510 What's going on? 93 00:04:23,594 --> 00:04:25,971 Did you send Chanmi another note? 94 00:04:26,472 --> 00:04:27,472 No. 95 00:04:28,390 --> 00:04:29,391 You didn't? 96 00:04:29,475 --> 00:04:31,578 I already got what I needed from her in the auditorium that last time. 97 00:04:31,602 --> 00:04:33,020 What else would I need from her? 98 00:04:34,021 --> 00:04:35,397 I didn't send her another note. 99 00:04:35,940 --> 00:04:36,815 Really? 100 00:04:36,899 --> 00:04:38,359 Why do you ask? 101 00:04:38,442 --> 00:04:39,442 Did something happen? 102 00:04:40,110 --> 00:04:41,487 It's nothing. 103 00:04:41,570 --> 00:04:42,821 If you didn't do it, it's fine. 104 00:04:43,906 --> 00:04:45,532 Why are you paying 105 00:04:45,616 --> 00:04:46,909 so much attention to her? 106 00:04:48,452 --> 00:04:50,037 Chanmi's my shooting coach after all. 107 00:05:08,514 --> 00:05:10,432 Hello, Mr. Jo. 108 00:05:10,516 --> 00:05:13,727 Oh! Our dear Ajung! You're finally back at school. 109 00:05:13,811 --> 00:05:15,896 - How have you been? - Oh, good, good. 110 00:05:16,438 --> 00:05:18,565 Ajung, how is everything going with your debut? 111 00:05:18,649 --> 00:05:21,902 - It's going pretty well, thanks to you. - If you become a superstar one day... 112 00:05:22,987 --> 00:05:24,655 don't forget about me. 113 00:05:24,738 --> 00:05:28,200 Oh, of course! How could I ever forget about you, Mr. Jo? 114 00:05:28,284 --> 00:05:29,719 Good, good. You should head to class. 115 00:05:29,743 --> 00:05:30,828 I'll be on my way then. 116 00:05:30,911 --> 00:05:31,912 Hey, Ajung. 117 00:05:33,289 --> 00:05:35,183 You already know which class you'll be joining, right? 118 00:05:35,207 --> 00:05:36,750 Yes, I do. 119 00:05:36,834 --> 00:05:38,002 - Head on up then. - Yes. 120 00:05:38,085 --> 00:05:39,586 Aw. 121 00:05:39,670 --> 00:05:42,047 She's finally back at school. My oh my. 122 00:05:43,173 --> 00:05:45,009 Oh. 123 00:05:45,718 --> 00:05:47,970 What did Mr. Jo say to you? 124 00:05:48,178 --> 00:05:51,223 "Ajung, don't forget about me if you become a superstar one day." 125 00:05:52,891 --> 00:05:54,143 Pft, what the heck? 126 00:06:02,609 --> 00:06:03,527 What the... 127 00:06:03,610 --> 00:06:04,653 Hey, Ajung! 128 00:06:09,241 --> 00:06:10,409 Are you vomiting for real? 129 00:06:11,410 --> 00:06:13,370 Ah... 130 00:06:13,454 --> 00:06:15,080 Hey, are you vomiting for real? 131 00:06:15,164 --> 00:06:16,749 Wow, this is crazy. 132 00:06:17,791 --> 00:06:20,671 I can't believe you're so disgusted by him that you're actually vomiting. 133 00:06:23,297 --> 00:06:26,550 I was in the same class as Wonseok last year. 134 00:06:26,633 --> 00:06:28,969 Do you know who might've been on bad terms with him? 135 00:06:29,595 --> 00:06:30,763 I'm not sure. 136 00:06:30,846 --> 00:06:33,724 Several students told us that it might've been you. 137 00:06:34,683 --> 00:06:36,018 That's not true. 138 00:06:36,101 --> 00:06:38,145 I wasn't on bad terms with him. 139 00:06:38,228 --> 00:06:40,707 Didn't you guys get into a bloody fight first semester of last year? 140 00:06:40,731 --> 00:06:42,417 Everyone seemed to know since it was a big fight. 141 00:06:42,441 --> 00:06:44,401 Yes, we did fight once. 142 00:06:44,485 --> 00:06:46,546 But just because we had a fight doesn't mean I killed him. 143 00:06:46,570 --> 00:06:47,738 Why did you two fight? 144 00:06:47,821 --> 00:06:49,781 It was early in the first semester of junior year. 145 00:06:50,115 --> 00:06:52,275 Park Wonseok came to me and challenged me to fight him. 146 00:06:52,576 --> 00:06:54,036 So I did. 147 00:06:54,703 --> 00:06:57,373 You're the one who first reported his death. 148 00:06:57,748 --> 00:07:00,250 Why were you in the science lab building 149 00:07:00,334 --> 00:07:03,295 while everyone else was gathered at the recording studio in the auditorium? 150 00:07:03,379 --> 00:07:05,672 I told the police all about that last time. 151 00:07:05,756 --> 00:07:07,132 I'm sorry. 152 00:07:07,674 --> 00:07:10,135 I transferred here after the incident occurred. 153 00:07:10,219 --> 00:07:12,262 There's a stray cat that I feed every day. 154 00:07:13,097 --> 00:07:16,017 And that day, I was opening a can of cat food for her behind that building 155 00:07:16,266 --> 00:07:17,559 when I heard something fall... 156 00:07:17,643 --> 00:07:19,728 Oh, right. That cat. 157 00:07:20,479 --> 00:07:22,207 So after hearing the thud, you went over there, 158 00:07:22,231 --> 00:07:24,316 and Park Wonseok was already lying there. 159 00:07:24,400 --> 00:07:25,442 Yes. 160 00:07:25,526 --> 00:07:27,361 Was there anyone else nearby? 161 00:07:28,278 --> 00:07:29,988 I don't think so. 162 00:07:30,364 --> 00:07:31,448 I didn't see anyone. 163 00:07:31,824 --> 00:07:34,618 Who do you think was Park Wonseok's best friend? 164 00:07:36,954 --> 00:07:39,206 I believe it was Gi Osung. 165 00:07:48,006 --> 00:07:50,050 Oh, come have a seat. 166 00:07:55,514 --> 00:07:57,154 So, were there any human rights violation 167 00:07:57,224 --> 00:07:59,476 or anything of the sort during the police investigation? 168 00:07:59,560 --> 00:08:00,853 No, not at all. 169 00:08:01,854 --> 00:08:02,854 Good. 170 00:08:02,896 --> 00:08:04,022 Stay focused on your studies 171 00:08:04,106 --> 00:08:05,906 even though things are chaotic here at school. 172 00:08:06,275 --> 00:08:07,359 Yes, Mr. Gu. 173 00:08:08,026 --> 00:08:09,963 Oh, also, why haven't you come by for academic counseling? 174 00:08:09,987 --> 00:08:11,655 Everyone else has already stopped by! 175 00:08:12,156 --> 00:08:12,990 Oh, I... 176 00:08:13,073 --> 00:08:15,826 Hey. Where do you think you'll be a year from now? 177 00:08:16,410 --> 00:08:19,621 A college campus, or a remedial boarding school? 178 00:08:20,581 --> 00:08:23,021 Back in the day, we studied all night and didn't even go home. 179 00:08:23,083 --> 00:08:24,209 Where will I be... 180 00:08:25,335 --> 00:08:27,087 a year from now? 181 00:08:33,760 --> 00:08:38,557 NEUNGHWA LIVING FACILITIES 182 00:08:42,269 --> 00:08:44,021 How are your studies going? 183 00:08:45,731 --> 00:08:48,108 Mom, whenever I come see you, 184 00:08:48,984 --> 00:08:51,212 why don't you have anything else to ask me about other than my studies? 185 00:08:51,236 --> 00:08:53,530 Of course. You're a high school senior. 186 00:08:58,577 --> 00:09:00,496 Mom, when do you think you were the happiest? 187 00:09:03,790 --> 00:09:06,460 Hmm, let's see, when was I the happiest... 188 00:09:08,879 --> 00:09:12,341 Maybe it was when you started kindergarten 189 00:09:12,841 --> 00:09:16,220 and your older brother started elementary school. 190 00:09:16,845 --> 00:09:18,405 What did you like best about that time? 191 00:09:18,430 --> 00:09:19,848 The two of you. 192 00:09:19,932 --> 00:09:22,059 Whenever I looked at the two of you... 193 00:09:22,142 --> 00:09:24,228 it always pulled at my heartstrings. 194 00:09:25,229 --> 00:09:28,607 Because my kids were starting new chapters in their lives. 195 00:09:28,690 --> 00:09:32,069 Starting kindergarten and starting elementary school. 196 00:09:34,655 --> 00:09:36,240 Is raising a child all about 197 00:09:36,823 --> 00:09:38,408 seeing them grow up, 198 00:09:39,326 --> 00:09:40,827 seeing what they end up doing, 199 00:09:42,287 --> 00:09:44,081 and seeing that process repeat over and over? 200 00:09:44,164 --> 00:09:45,332 Exactly. 201 00:09:45,415 --> 00:09:47,960 My son, you're so smart. 202 00:09:48,961 --> 00:09:50,337 Mom. 203 00:09:50,420 --> 00:09:52,339 Come on, why are you being like that again? 204 00:09:53,840 --> 00:09:55,092 It's nothing. 205 00:09:55,926 --> 00:09:57,511 It's nothing. 206 00:09:57,761 --> 00:09:59,012 Sooheon. 207 00:09:59,888 --> 00:10:02,099 As your mom... 208 00:10:02,182 --> 00:10:03,850 I'm frustrated and heartbroken 209 00:10:03,934 --> 00:10:06,562 that we've ended up like this, but... 210 00:10:07,563 --> 00:10:09,398 as long as you're doing okay, Sooheon, 211 00:10:10,315 --> 00:10:11,733 I'll be fine with it. 212 00:10:12,484 --> 00:10:13,777 No matter what, 213 00:10:13,860 --> 00:10:15,237 I just want you to be happy. 214 00:10:16,488 --> 00:10:17,864 Do you understand what I mean, 215 00:10:18,740 --> 00:10:19,950 my son? 216 00:10:20,033 --> 00:10:21,410 Don't worry, Mom. 217 00:10:24,663 --> 00:10:25,956 I'm going to be happy. 218 00:10:28,709 --> 00:10:30,168 I'm sorry. 219 00:10:30,669 --> 00:10:33,255 Mom, why are you crying? 220 00:10:34,840 --> 00:10:37,134 Stop with the tears now, huh? 221 00:10:37,217 --> 00:10:38,302 I'm fine. 222 00:11:01,992 --> 00:11:06,955 REVENGE OF OTHERS 223 00:11:20,677 --> 00:11:21,803 Sooheon! 224 00:11:22,471 --> 00:11:24,389 Sooheon! Hey! 225 00:11:31,938 --> 00:11:34,816 MMA, KICKBOXING, JIUJITSU, MUY THAI, LOSING WEIGHT 226 00:11:34,900 --> 00:11:36,276 Here. 227 00:11:39,196 --> 00:11:40,322 Oh. 228 00:11:41,281 --> 00:11:43,700 I just occurred to me that I should thank you somehow. 229 00:11:44,117 --> 00:11:45,619 You let me stay on the rooftop 230 00:11:45,702 --> 00:11:47,462 even though it might be inconvenient for you. 231 00:11:47,913 --> 00:11:49,665 Anyway, for a lot of things, okay? 232 00:11:50,499 --> 00:11:52,376 Drink this. Drink it up. 233 00:11:52,459 --> 00:11:54,086 - Oh, should I open it for you? - Chanmi. 234 00:11:54,628 --> 00:11:56,505 - What is it you want to say? - Huh? 235 00:11:59,633 --> 00:12:00,801 It's about my brother. 236 00:12:01,927 --> 00:12:04,429 I received a message from my brother's adopted family. 237 00:12:05,263 --> 00:12:07,808 They said I can come by to pick up his things if I want to. 238 00:12:07,891 --> 00:12:10,268 They haven't given you any of his stuff until now? 239 00:12:10,352 --> 00:12:13,247 I think they're feeling much better now that they know his death wasn't a suicide. 240 00:12:13,271 --> 00:12:14,481 What do you mean? 241 00:12:14,564 --> 00:12:16,024 I don't really understand it either. 242 00:12:17,818 --> 00:12:21,446 So... what I wanted to ask you was... 243 00:12:21,863 --> 00:12:23,615 Do you think you could come with me 244 00:12:23,740 --> 00:12:25,617 when I go over there to pick up his things? 245 00:12:27,035 --> 00:12:29,746 I just don't feel like I can go there alone. 246 00:12:29,830 --> 00:12:31,623 Okay. 247 00:12:32,207 --> 00:12:33,250 I'll go with you. 248 00:12:33,667 --> 00:12:34,668 Thanks. 249 00:12:35,419 --> 00:12:36,461 No problem. 250 00:12:39,506 --> 00:12:40,549 You want to go now? 251 00:12:40,966 --> 00:12:43,009 Yeah, now. 252 00:12:55,230 --> 00:12:58,316 We were very surprised to learn that someone had killed him. 253 00:12:58,400 --> 00:13:00,026 We're even being investigated. 254 00:13:00,527 --> 00:13:02,070 Well, at least now 255 00:13:02,154 --> 00:13:04,656 we know he didn't commit the grave sin of committing suicide. 256 00:13:04,740 --> 00:13:07,117 So, Wonseok's soul will be saved after all. 257 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Amen. 258 00:13:09,327 --> 00:13:10,370 By the way, 259 00:13:10,454 --> 00:13:13,957 how did you know from the beginning that he didn't commit suicide? 260 00:13:14,040 --> 00:13:15,667 They're twins. 261 00:13:15,751 --> 00:13:17,854 Don't twins have some sort of spiritual connection or something? 262 00:13:17,878 --> 00:13:20,005 Anyways, I'm just relieved that it wasn't a suicide. 263 00:13:21,923 --> 00:13:22,923 Is this his stuff? 264 00:13:25,010 --> 00:13:27,929 We already took care of his clothes, shoes, books, et cetera. 265 00:13:28,013 --> 00:13:29,681 So this is the only thing that's left. 266 00:13:29,765 --> 00:13:33,351 But it's locked, so we have no idea what's inside. 267 00:13:33,435 --> 00:13:36,396 It made us feel uneasy. Not being able to get rid of it. 268 00:13:37,439 --> 00:13:39,959 Now that it's in the hands of his younger sister, it's all good. 269 00:13:40,358 --> 00:13:41,359 I'll be off then. 270 00:13:44,404 --> 00:13:46,239 You guys were the ones who killed Wonseok. 271 00:13:48,992 --> 00:13:50,832 What? You're relieved that it wasn't a suicide? 272 00:13:51,620 --> 00:13:53,431 How could anyone stand to live with a family like this? 273 00:13:53,455 --> 00:13:55,540 He must've already been dead inside. 274 00:13:56,249 --> 00:13:58,001 How could you even call yourselves parents? 275 00:13:59,002 --> 00:14:00,921 - Your child died! - My god. 276 00:14:01,004 --> 00:14:03,840 - How dare you, you little punk! - Just stop, Sooheon. Let's go. 277 00:14:03,924 --> 00:14:06,802 Shouldn't you be eager to find out who killed your own child? 278 00:14:07,594 --> 00:14:10,806 Shouldn't you want to see the face of the person who killed your own child? 279 00:14:10,889 --> 00:14:14,169 Even his younger sister is going through all kinds of trouble to find the murderer! 280 00:14:14,226 --> 00:14:15,995 Seriously, how can you call yourselves parents? 281 00:14:16,019 --> 00:14:17,020 Huh?! 282 00:14:17,103 --> 00:14:18,230 Sooheon! 283 00:14:20,232 --> 00:14:21,399 Let's just leave. 284 00:14:22,400 --> 00:14:23,527 Please. 285 00:14:52,514 --> 00:14:54,182 Do you know the passcode? 286 00:14:57,269 --> 00:14:58,937 Should I bring some tools? 287 00:14:59,437 --> 00:15:00,915 If it's not the passcode that I think it is, 288 00:15:00,939 --> 00:15:02,357 then let's break it open. 289 00:15:02,440 --> 00:15:04,120 In that case, I'll bring the tools anyway. 290 00:15:04,609 --> 00:15:05,944 My brother and I... 291 00:15:06,903 --> 00:15:09,322 were abandoned on April Fool's Day. 292 00:15:09,739 --> 00:15:11,867 During the Cherry Blossom Festival at Jinhae. 293 00:15:13,952 --> 00:15:15,412 We had always hoped that 294 00:15:16,663 --> 00:15:19,875 what had happened to us was just an April Fool's Day joke. 295 00:15:22,419 --> 00:15:24,421 So the password my brother and I always used was... 296 00:15:24,504 --> 00:15:27,007 0401. 297 00:15:28,884 --> 00:15:31,261 Since this passcode is only 3 digits... 298 00:15:48,486 --> 00:15:50,030 It worked! 299 00:15:59,706 --> 00:16:00,957 Wow. 300 00:16:09,716 --> 00:16:12,886 He won this when he was in middle school. 301 00:16:15,055 --> 00:16:16,055 Wow. 302 00:16:19,351 --> 00:16:21,978 We took this when we were at the orphanage. 303 00:16:28,777 --> 00:16:31,446 And this is the pistol I gave him. 304 00:16:34,532 --> 00:16:37,285 These I bought every time I saw a star. 305 00:16:37,369 --> 00:16:39,329 I gave these to him for his birthday. 306 00:16:40,956 --> 00:16:42,796 It was his dream to study in a military academy 307 00:16:42,832 --> 00:16:43,992 and become a general one day. 308 00:16:45,251 --> 00:16:46,336 Huh? 309 00:16:49,047 --> 00:16:50,382 And this is... 310 00:16:51,633 --> 00:16:53,760 evidence that he had secretly been drinking alone? 311 00:16:54,135 --> 00:16:55,345 But why whiskey? 312 00:16:55,428 --> 00:16:57,228 I heard it's easier to buy a bottle of whiskey 313 00:16:57,305 --> 00:16:58,848 than it is to buy a bottle of soju. 314 00:16:59,265 --> 00:17:00,993 You can always pretend you're buying it as a gift. 315 00:17:01,017 --> 00:17:02,227 Oh... 316 00:17:14,155 --> 00:17:15,156 Sooheon. 317 00:17:15,699 --> 00:17:17,033 Have you ever drunk before? 318 00:17:17,117 --> 00:17:18,702 I know you probably won't believe me, 319 00:17:19,619 --> 00:17:20,662 but no. 320 00:17:20,745 --> 00:17:22,831 Believe it or not, I've never had it before either. 321 00:17:22,914 --> 00:17:24,416 Do you... 322 00:17:26,042 --> 00:17:27,335 want to drink this together? 323 00:17:29,379 --> 00:17:30,463 Cheers! 324 00:17:48,857 --> 00:17:50,775 - Here, let me pour you another round. - Again? 325 00:17:57,741 --> 00:17:59,868 Ah, my brother was a real punk. 326 00:18:01,244 --> 00:18:02,805 A high schooler secretly drinking whiskey. 327 00:18:02,829 --> 00:18:04,056 He must've been going through a lot. 328 00:18:04,080 --> 00:18:06,142 If people drank every time things got tough for them, 329 00:18:06,166 --> 00:18:08,293 every teenager in Korea would be an alcoholic. 330 00:18:08,877 --> 00:18:10,462 He must've been struggling. 331 00:18:11,087 --> 00:18:12,589 You don't have to comfort me. 332 00:18:13,590 --> 00:18:17,385 I already know he was a terrible person and had a bad reputation as well. 333 00:18:17,635 --> 00:18:18,970 I liked Wonseok though. 334 00:18:19,888 --> 00:18:21,097 He was loyal 335 00:18:21,848 --> 00:18:22,891 and manly. 336 00:18:22,974 --> 00:18:24,476 Stop. 337 00:18:24,851 --> 00:18:26,686 I don't need you to make me feel better. 338 00:18:31,733 --> 00:18:32,984 It just makes me wonder... 339 00:18:35,695 --> 00:18:37,864 Is that about all that's left of someone after death? 340 00:18:43,328 --> 00:18:44,370 What do you think 341 00:18:45,497 --> 00:18:47,499 you'll be doing a year from now? 342 00:18:47,582 --> 00:18:49,626 If nothing special happens to me, 343 00:18:50,585 --> 00:18:52,587 I think I'll be a soldier by then. 344 00:18:52,670 --> 00:18:54,297 A soldier? Just like Wonseok wanted? 345 00:18:55,006 --> 00:18:56,091 Yeah. 346 00:19:03,098 --> 00:19:04,698 I heard that being a parent is all about 347 00:19:05,767 --> 00:19:07,519 seeing your child grow up, 348 00:19:08,603 --> 00:19:10,188 then seeing what they end up doing, 349 00:19:12,774 --> 00:19:14,818 and seeing what they do after that. 350 00:19:22,325 --> 00:19:24,369 I'm gonna go to the restroom real quick. 351 00:21:04,969 --> 00:21:06,804 You should get to school earlier. 352 00:21:07,388 --> 00:21:09,349 And don't drink anymore. 353 00:21:09,432 --> 00:21:11,643 It sucks to see someone cry when they're drunk. 354 00:21:11,726 --> 00:21:14,246 What's with you? That's the first thing you say when you see me? 355 00:21:14,270 --> 00:21:16,147 It seems Hong Ajung is back at school. 356 00:21:16,231 --> 00:21:17,631 Can you tell her I want to see her? 357 00:21:33,456 --> 00:21:35,458 I heard you and Park Wonseok were close. 358 00:21:36,125 --> 00:21:38,045 And that you were in some shooting club together. 359 00:21:38,711 --> 00:21:40,689 But you do realize your story lacks credibility, right? 360 00:21:40,713 --> 00:21:42,048 What do you mean? 361 00:21:42,131 --> 00:21:44,717 He told you I was his girlfriend? 362 00:21:44,801 --> 00:21:46,719 When you were living all the way in Busan? 363 00:21:47,595 --> 00:21:48,596 Yeah, um... 364 00:21:48,680 --> 00:21:51,015 That's not true. I wasn't his girlfriend. 365 00:21:51,099 --> 00:21:52,225 What? 366 00:21:53,643 --> 00:21:54,894 What do you mean? 367 00:21:54,978 --> 00:21:58,356 How could I be his girlfriend when we've never even kissed? 368 00:21:58,982 --> 00:22:00,483 We were never together. 369 00:22:00,566 --> 00:22:02,026 I have a real boyfriend. 370 00:22:02,402 --> 00:22:04,904 That's why I'm telling you that your story lacks credibility. 371 00:22:04,988 --> 00:22:07,031 Wonseok lied his ass off to you. 372 00:22:08,866 --> 00:22:09,867 Hold on. 373 00:22:09,951 --> 00:22:13,037 Then, what's this? 374 00:22:13,371 --> 00:22:16,211 Wow, he must've really tried his best to fool you even showing you this. 375 00:22:17,125 --> 00:22:19,335 I asked him for a favor one day. 376 00:22:19,419 --> 00:22:21,379 I said, "Will you be my fake boyfriend?" 377 00:22:21,462 --> 00:22:23,089 When I asked him, he said, "Okay!" 378 00:22:23,464 --> 00:22:26,426 Well, I needed a fake boyfriend back then. 379 00:22:26,509 --> 00:22:29,387 As you already know, I was going to join a talent agency. 380 00:22:29,470 --> 00:22:34,392 So in any case, Wonseok pretended to be my boyfriend at school too. 381 00:22:36,811 --> 00:22:40,106 {\an8}LAST SUMMER 382 00:22:41,274 --> 00:22:43,276 I went to Daebu Island with my girlfriend. 383 00:22:45,320 --> 00:22:47,339 Wow, I can see hearts in your eyes. You're so in love. 384 00:22:47,363 --> 00:22:49,824 - Hey, hey! - What else did you do with Hong Ajung? 385 00:22:51,784 --> 00:22:54,245 - It's nothing. Ah, it's nothing. - What? Show me. 386 00:22:54,329 --> 00:22:55,556 Hey, why are you trying to keep it to yourself? 387 00:22:55,580 --> 00:22:57,224 - Show me, huh? Show me. - No, it's nothing. You're making it shake! 388 00:22:57,248 --> 00:22:59,101 - It's not shaking. Just show me! Come on. - Uh, next time, next time. 389 00:22:59,125 --> 00:23:00,126 Hey, stop, okay? 390 00:23:01,127 --> 00:23:02,045 You... 391 00:23:02,128 --> 00:23:04,088 Didn't you and Wonseok go to Daebu Island together 392 00:23:04,130 --> 00:23:05,506 and have grilled clams? 393 00:23:09,093 --> 00:23:10,803 I would die if I ate shellfish. 394 00:23:11,846 --> 00:23:15,099 My allergies are so fucking severe it would kill me. 395 00:23:15,183 --> 00:23:17,727 Jeez, I don't think I can keep listening to this bullshit. 396 00:23:18,061 --> 00:23:20,772 Was he in a relationship with himself? Was he a pervert or what? 397 00:23:22,857 --> 00:23:24,192 Hey. 398 00:23:24,275 --> 00:23:26,694 Was that everything you wanted to know about Wonseok? 399 00:23:26,861 --> 00:23:28,321 Are we done here? 400 00:24:02,897 --> 00:24:04,607 - You're incredible. - What? 401 00:24:04,690 --> 00:24:07,860 Didn't you already have two servings of school lunch? 402 00:24:07,944 --> 00:24:10,172 Did you give up on becoming an idol star and switch to being a mukbang streamer? 403 00:24:10,196 --> 00:24:12,407 Don't you usually prefer butter and cheese? 404 00:24:12,907 --> 00:24:14,784 You didn't use to like kimchi before... 405 00:24:16,786 --> 00:24:18,329 I'm surprised too. 406 00:24:18,413 --> 00:24:19,956 The mysteries of the human body. 407 00:24:27,588 --> 00:24:29,006 I'm pregnant. 408 00:24:30,007 --> 00:24:31,717 I'm twelve weeks pregnant. 409 00:24:33,428 --> 00:24:34,470 You're crazy. 410 00:24:36,013 --> 00:24:38,015 That wasn't funny at all. 411 00:24:38,641 --> 00:24:39,641 Let's go. 412 00:24:41,519 --> 00:24:42,839 Excuse me, how much is the total? 413 00:24:42,895 --> 00:24:44,397 It's 21,000 Won. 414 00:24:44,981 --> 00:24:47,024 Hey, are you really puking? 415 00:24:49,277 --> 00:24:50,278 Are you being serious? 416 00:24:50,945 --> 00:24:52,280 I'm serious. 417 00:24:54,407 --> 00:24:55,783 Oh, my god! 418 00:24:56,492 --> 00:24:58,661 Ah. 419 00:25:04,542 --> 00:25:06,335 PREGNANCY JOURNAL 420 00:25:11,549 --> 00:25:12,967 I took this at eight weeks. 421 00:25:13,050 --> 00:25:14,278 I'm going for a check-up tomorrow, 422 00:25:14,302 --> 00:25:15,779 and I'll have an ultrasound since it's been 12 weeks. 423 00:25:15,803 --> 00:25:18,264 - Are you really going to have the baby? - Of course I will. 424 00:25:18,347 --> 00:25:19,682 I have no other choice. 425 00:25:19,765 --> 00:25:22,059 What about your life? Does your mom know about this? 426 00:25:22,602 --> 00:25:23,936 By the way, who's the father? 427 00:25:24,020 --> 00:25:26,060 This is my life, and nothing about that will change. 428 00:25:26,105 --> 00:25:27,356 My mom knows about it too. 429 00:25:27,982 --> 00:25:30,359 Who's the father? I can't tell you that right now. 430 00:25:30,443 --> 00:25:31,861 You're driving me crazy. 431 00:25:32,153 --> 00:25:33,713 Are you going to keep coming to school? 432 00:25:33,779 --> 00:25:34,655 Well, I came back to school 433 00:25:34,739 --> 00:25:37,176 because it's safer after the first 12 weeks have passed, but... 434 00:25:37,200 --> 00:25:39,400 I don't think I'll be able to graduate, don't you think? 435 00:25:39,452 --> 00:25:41,263 I was thinking I'd drop out after the summer break this year. 436 00:25:41,287 --> 00:25:42,788 I see you're a planner. 437 00:25:42,872 --> 00:25:45,124 What about the father? 438 00:25:45,208 --> 00:25:47,394 Does he also want this baby? Can he take responsibility for it? 439 00:25:47,418 --> 00:25:49,462 We're going to take care of it together. 440 00:25:49,921 --> 00:25:52,632 I have a close relationship with the baby's father. 441 00:25:52,715 --> 00:25:54,091 You're ridiculous. 442 00:25:55,009 --> 00:25:57,136 Is there anything we can do to help? 443 00:25:57,220 --> 00:25:58,405 This is my first time with something like this. 444 00:25:58,429 --> 00:26:01,307 You see? This is why I like Sooheon. 445 00:26:01,390 --> 00:26:03,601 He's got the basics down. 446 00:26:03,684 --> 00:26:05,394 He's really a decent human being. 447 00:26:05,853 --> 00:26:08,356 Sooheon, I'll let you know when I need help. 448 00:26:08,439 --> 00:26:10,274 Please just keep this a secret. 449 00:26:10,358 --> 00:26:11,526 Soyeon. 450 00:26:11,609 --> 00:26:14,111 You can prepare a wig, some heavy makeup, 451 00:26:14,195 --> 00:26:16,507 and an outfit tomorrow so that you can pass as my older sister. 452 00:26:16,531 --> 00:26:18,291 You're coming to the clinic with me tomorrow. 453 00:26:33,548 --> 00:26:34,674 Hold on. 454 00:26:35,258 --> 00:26:36,300 Sejin. 455 00:26:37,218 --> 00:26:38,928 How many hours did you practice yesterday? 456 00:26:39,011 --> 00:26:42,014 Oh, yesterday I practiced for about six hours. 457 00:26:42,098 --> 00:26:43,724 Do you think that's enough? 458 00:26:43,808 --> 00:26:46,968 You won't be able to get into a college in the US if you don't give it your all. 459 00:26:47,103 --> 00:26:50,356 Here. Don't stop here and slur your bow to make it sound smooth. 460 00:26:51,107 --> 00:26:52,358 Okay. 461 00:26:52,441 --> 00:26:53,651 Let's try again. 462 00:27:26,100 --> 00:27:27,160 {\an8}HOW ARE THINGS GOING WITH YOUR GIRLFRIEND? 463 00:27:27,184 --> 00:27:28,019 SIX MONTHS AGO 464 00:27:28,102 --> 00:27:28,978 STOP BEING SO NOSY. 465 00:27:29,061 --> 00:27:30,414 THIS IS THE ONLY THING THAT BRINGS ME JOY THESE DAYS 466 00:27:30,438 --> 00:27:31,314 STOP BEING SO NOSY? 467 00:27:31,397 --> 00:27:32,397 PLEASE HAVE MERCY ON ME. 468 00:27:32,440 --> 00:27:33,441 COME ON, SEND ME A PHOTO. 469 00:27:34,734 --> 00:27:35,901 CHANKYU 470 00:27:35,985 --> 00:27:41,449 THE CAFÉ WE OFTEN VISIT. 471 00:27:42,116 --> 00:27:43,116 OH THAT LOOKS DELICIOUS 472 00:27:45,995 --> 00:27:47,472 DON'T YOU HAVE PICTURES WITH YOUR FACES IN THEM??? 473 00:27:47,496 --> 00:27:48,896 THIS IS HOW WE ALWAYS TAKE PICTURES. 474 00:28:08,601 --> 00:28:09,685 May I take your order? 475 00:28:09,769 --> 00:28:12,271 Oh, can I have a grapefruit ade? 476 00:28:12,355 --> 00:28:13,355 Oh, also... 477 00:28:13,564 --> 00:28:15,316 By any chance, do you recognize this person? 478 00:28:15,399 --> 00:28:17,860 Ah, I don't think so. 479 00:28:17,943 --> 00:28:21,072 I recently inherited this café from my older sister. 480 00:28:21,155 --> 00:28:22,406 Oh. 481 00:28:22,490 --> 00:28:23,491 That's Park Wonseok. 482 00:28:24,075 --> 00:28:25,201 Oh. 483 00:28:25,284 --> 00:28:27,203 Oh, Sejin, do you know that person? 484 00:28:28,079 --> 00:28:29,330 Welcome. 485 00:28:30,247 --> 00:28:31,791 May I take your order? 486 00:28:38,798 --> 00:28:42,009 Ah, I was in the same class as Wonseok in sophomore year. 487 00:28:43,219 --> 00:28:44,887 Our school's so far from here. 488 00:28:44,970 --> 00:28:47,139 How did you end up getting a part-time job here? 489 00:28:47,807 --> 00:28:51,268 I take violin lessons over there. I'm trying to get into a conservatory. 490 00:28:52,311 --> 00:28:55,690 Um, I dropped out of Yongtan High after finishing my junior year last year. 491 00:28:55,773 --> 00:28:58,442 Oh, you dropped out. 492 00:28:58,526 --> 00:29:00,277 I'm heading for the US next month 493 00:29:00,361 --> 00:29:02,697 because I'm preparing to apply to colleges in the US. 494 00:29:03,739 --> 00:29:04,949 I see. 495 00:29:05,032 --> 00:29:07,910 By the way, what brings you all the way here? 496 00:29:07,993 --> 00:29:10,329 - It's pretty far from school. - Oh... 497 00:29:10,413 --> 00:29:16,001 Well, Wonseok and I were in the same club, so we would message each other often. 498 00:29:16,460 --> 00:29:19,255 I remembered him telling me that he used to come to this café often. 499 00:29:21,173 --> 00:29:23,467 Seems like you and Wonseok must have been close. 500 00:29:23,551 --> 00:29:25,751 Especially if you made it a point to come here yourself. 501 00:29:27,346 --> 00:29:28,389 I also... 502 00:29:29,306 --> 00:29:30,558 still think of Wonseok often. 503 00:29:33,102 --> 00:29:34,812 He used to sit over there. 504 00:29:36,439 --> 00:29:38,315 Since I'm still working here part-time, 505 00:29:38,399 --> 00:29:40,484 I can't help but think of him. 506 00:29:41,152 --> 00:29:42,528 You must have been 507 00:29:43,362 --> 00:29:44,739 really close to Wonseok. 508 00:29:44,822 --> 00:29:47,032 We were close. 509 00:29:48,951 --> 00:29:50,661 He saved my life. 510 00:29:51,704 --> 00:29:53,247 He was really a good person. 511 00:29:54,874 --> 00:29:55,958 He was... 512 00:29:56,709 --> 00:29:58,002 a good person? 513 00:29:58,294 --> 00:29:59,420 Yeah. 514 00:29:59,503 --> 00:30:01,714 Thanks to him, I was able to stay in school. 515 00:30:03,215 --> 00:30:06,969 {\an8}TWO YEARS AGO, SPRING, SOPHOMORE YEAR 516 00:30:07,052 --> 00:30:08,262 Hey, Sejin! 517 00:30:13,476 --> 00:30:14,852 Bullseye. 518 00:30:20,649 --> 00:30:22,651 Hey, is it true you have two fathers at home? 519 00:30:23,944 --> 00:30:25,905 Is that right? Or was it two mothers? 520 00:30:25,988 --> 00:30:27,323 Huh? 521 00:30:27,406 --> 00:30:29,926 If you have two male parents, who's the father and who's the mother? 522 00:30:29,950 --> 00:30:32,536 - Is the one with the beard the dad? - Crazy bastard. 523 00:30:32,620 --> 00:30:34,789 Shit. 524 00:30:34,872 --> 00:30:36,540 Does something smell gay to you? 525 00:30:36,624 --> 00:30:38,709 Oh, did the gayness rub off on you? Huh? 526 00:30:38,793 --> 00:30:41,295 Oh, it looks like you have egg on you. Here. 527 00:30:41,879 --> 00:30:43,339 Well... 528 00:30:43,422 --> 00:30:45,591 It's a long story, but... 529 00:30:47,885 --> 00:30:49,637 I was adopted when I was five. 530 00:30:49,970 --> 00:30:52,115 I don't even know what my biological parents look like. 531 00:30:52,139 --> 00:30:54,259 When I was a junior in 8th grade, my parents divorced, 532 00:30:54,308 --> 00:30:56,143 and my father came out 533 00:30:57,228 --> 00:30:58,562 as gay. 534 00:30:59,855 --> 00:31:03,609 Um, I do refer to him as my younger dad, but in any case, 535 00:31:03,692 --> 00:31:05,361 I live with two dads. 536 00:31:06,278 --> 00:31:07,988 Do you understand? 537 00:31:08,697 --> 00:31:09,697 Yeah. 538 00:31:20,501 --> 00:31:22,127 Oh, my Sejin. 539 00:31:22,253 --> 00:31:23,480 You really worked up a sweat, huh? 540 00:31:23,504 --> 00:31:25,172 It's time to take a shower. 541 00:31:25,673 --> 00:31:29,802 Oh, I heard that gay people wash themselves with milk. Is that true? 542 00:31:30,427 --> 00:31:32,012 Here. 543 00:31:34,515 --> 00:31:36,350 - Hey. - Shit. Damn. 544 00:31:37,393 --> 00:31:38,873 Ugh, something feels off, doesn't it? 545 00:31:38,936 --> 00:31:41,081 Sejin, should we take our clothes off so we can wash up properly? 546 00:31:41,105 --> 00:31:42,940 Don't touch me, you fucker. 547 00:31:43,023 --> 00:31:44,942 You fucking bastard, you have a death wish... 548 00:31:47,653 --> 00:31:50,698 - What are you doing, motherfucker? - Hey! 549 00:31:51,156 --> 00:31:53,117 Stop fucking around and get lost. 550 00:31:53,200 --> 00:31:54,785 What the fuck is he saying? 551 00:31:57,079 --> 00:31:59,081 Oh, are you guys a couple? 552 00:32:02,626 --> 00:32:04,879 You motherfucker! 553 00:32:04,962 --> 00:32:07,339 Well, shit! Hey! 554 00:32:07,423 --> 00:32:09,174 Who do you think you are? Huh? 555 00:32:12,803 --> 00:32:14,930 Okay, let's see what you got. You little... 556 00:32:18,058 --> 00:32:19,727 Fuck. 557 00:32:49,673 --> 00:32:50,925 Let's go. 558 00:32:52,593 --> 00:32:53,719 Okay. 559 00:33:07,441 --> 00:33:08,734 The truth is... 560 00:33:09,401 --> 00:33:11,195 there's something I haven't told you. 561 00:33:13,906 --> 00:33:15,574 When I was eight years old, 562 00:33:15,658 --> 00:33:17,498 I was adopted from an orphanage, just like you. 563 00:33:18,285 --> 00:33:20,287 I also have a twin sister. She's the younger one. 564 00:33:20,371 --> 00:33:22,289 She's still at the orphanage in Busan. 565 00:33:22,373 --> 00:33:24,333 Oh, I see. 566 00:33:26,919 --> 00:33:29,129 This is my sister, Ok Chanmi. 567 00:33:29,797 --> 00:33:31,966 I'm really jealous you have a younger sister. 568 00:33:33,926 --> 00:33:36,011 - You're jealous? - Yeah. 569 00:33:36,679 --> 00:33:38,013 Really. 570 00:33:39,098 --> 00:33:40,516 I think it'd be really cool. 571 00:33:41,850 --> 00:33:43,602 Then let's all hang out together one day. 572 00:33:47,564 --> 00:33:48,899 Sure, sounds good. 573 00:34:11,296 --> 00:34:13,424 MOK JEONGHYEON OBSTETRICS & GYNECOLOGY 574 00:34:27,187 --> 00:34:31,108 Come to think of it, I think your boobs have gotten bigger. 575 00:34:31,191 --> 00:34:33,360 Shut up. 576 00:34:34,445 --> 00:34:35,946 Ms. Hong. 577 00:34:36,030 --> 00:34:37,489 Please head to the doctor's office. 578 00:34:37,573 --> 00:34:39,783 MOK JEONGHYEON OBSTETRICS & GYNECOLOGY 579 00:34:41,035 --> 00:34:42,077 Excuse me. 580 00:34:42,703 --> 00:34:44,455 - It's our turn. - It won't take long. 581 00:34:44,538 --> 00:34:46,999 DOCTOR'S OFFICE 1 MOK JEONGHYEON 582 00:34:53,047 --> 00:34:54,298 How have you been? 583 00:34:54,381 --> 00:34:55,966 How have you been feeling? 584 00:35:02,222 --> 00:35:03,265 HEAD DOCTOR MOK JEONGHYEON 585 00:35:03,348 --> 00:35:04,558 Why are you so surprised? 586 00:35:04,683 --> 00:35:05,934 How can you be here? 587 00:35:06,018 --> 00:35:07,895 I don't want to drag this on for very long. 588 00:35:07,978 --> 00:35:11,273 I heard you sued my parents while I was in the juvenile detention center. 589 00:35:11,356 --> 00:35:12,649 Drop the lawsuit. 590 00:35:12,733 --> 00:35:13,984 Get out. 591 00:35:14,068 --> 00:35:15,110 Get out right now. 592 00:35:15,194 --> 00:35:18,572 I will, once I have your answer. Will you drop the lawsuit? 593 00:35:18,655 --> 00:35:20,282 Get out! Get out right now! 594 00:35:20,365 --> 00:35:23,285 Get out before I call the police! Get out! Get out! 595 00:35:23,368 --> 00:35:26,163 Get out, you demon! 596 00:35:26,246 --> 00:35:27,790 What the heck? 597 00:35:27,873 --> 00:35:29,958 I'm sorry. Please hold on for a minute. 598 00:35:32,127 --> 00:35:33,962 That's definitely Ju Hyeokgeon. 599 00:35:34,421 --> 00:35:36,215 Huh? Do you know him? 600 00:35:36,298 --> 00:35:38,175 I went to middle school with him. 601 00:35:38,258 --> 00:35:39,927 His name is Ju Hyeokgeon. 602 00:35:40,761 --> 00:35:42,471 There was a huge incident. 603 00:35:42,554 --> 00:35:44,056 Doctor Mok! Please lean back. 604 00:35:44,139 --> 00:35:46,433 Doctor! Doctor! 605 00:35:46,517 --> 00:35:48,310 Jeez, do I have to make another appointment? 606 00:35:48,393 --> 00:35:49,853 What a mess. 607 00:35:49,937 --> 00:35:51,539 That kid goes into the doctor's office for a brief moment, 608 00:35:51,563 --> 00:35:53,315 and then the doctor faints, like what the... 609 00:35:53,398 --> 00:35:54,483 Right. 610 00:35:54,566 --> 00:35:56,318 The victim's mother was a doctor. 611 00:35:57,986 --> 00:36:00,906 Oh, that's right! The victim's mother was a doctor! 612 00:36:00,989 --> 00:36:02,074 What? 613 00:36:02,574 --> 00:36:04,076 The victim? 614 00:36:04,159 --> 00:36:05,452 ORDER HERE WE MAKE PEOPLE HAPPY 615 00:36:05,536 --> 00:36:08,080 So, that guy back there killed the doctor's daughter? 616 00:36:08,163 --> 00:36:10,624 I think it was the second semester of 8th grade. 617 00:36:11,583 --> 00:36:13,478 Wow, I can't believe it's already been over two years. 618 00:36:13,502 --> 00:36:14,503 Wow, shit. 619 00:36:15,379 --> 00:36:16,648 Then why is he walking the streets like nothing happened 620 00:36:16,672 --> 00:36:17,816 when he should be rotting in prison? 621 00:36:17,840 --> 00:36:19,591 A minor never goes to prison. 622 00:36:19,675 --> 00:36:20,801 A minor? 623 00:36:21,176 --> 00:36:22,176 Damn. 624 00:36:23,178 --> 00:36:24,680 The victim was stabbed to death. 625 00:36:24,763 --> 00:36:25,973 Brutally. 626 00:36:26,056 --> 00:36:27,099 So you mean... 627 00:36:27,975 --> 00:36:29,226 the doctor's daughter 628 00:36:30,561 --> 00:36:32,163 was murdered like that when she was in middle school? 629 00:36:32,187 --> 00:36:33,665 I think he was put on probation or something, 630 00:36:33,689 --> 00:36:36,275 even after he committed murder, because he was a minor. 631 00:36:36,358 --> 00:36:39,278 He was in a juvenile detention center for a while and that was it for him. 632 00:36:56,086 --> 00:36:57,522 So did you say you're a friend of Sooheon's? 633 00:36:57,546 --> 00:36:59,006 Oh, yes. 634 00:36:59,089 --> 00:37:00,257 I'm the director at this gym. 635 00:37:00,340 --> 00:37:01,800 Hello. 636 00:37:01,884 --> 00:37:03,844 So, you'd like to register for the beginner class? 637 00:37:04,386 --> 00:37:05,387 Yes. 638 00:37:05,470 --> 00:37:06,489 In that case, there's a promotion 639 00:37:06,513 --> 00:37:08,193 that'll give you a discount for six months. 640 00:37:08,265 --> 00:37:10,475 That's a great deal for a student on a budget. 641 00:37:10,559 --> 00:37:12,959 Why don't we fill out a registration card for the time being? 642 00:37:13,061 --> 00:37:15,189 He can't register, director. 643 00:37:15,272 --> 00:37:16,648 Why not? 644 00:37:16,732 --> 00:37:18,734 He's a senior, so he's gotta study. 645 00:37:19,151 --> 00:37:21,111 If you want to learn, come after you've graduated. 646 00:37:24,781 --> 00:37:26,259 I'll be right out after a quick shower. Do you want to wait outside? 647 00:37:26,283 --> 00:37:27,284 Sure. 648 00:37:28,952 --> 00:37:30,704 Ugh, that idiot. 649 00:37:30,787 --> 00:37:33,248 He's ruining things again, seriously. 650 00:37:33,332 --> 00:37:34,532 What did I even like about him 651 00:37:34,583 --> 00:37:36,383 to start training him in the first place? God. 652 00:37:36,418 --> 00:37:37,753 GOGO STADIUM 653 00:37:37,836 --> 00:37:40,505 MMA, KICKBOXING, JIUJITSU, MUY THAI, LOSING WEIGHT 654 00:37:42,132 --> 00:37:43,133 Fuck. 655 00:37:46,595 --> 00:37:47,888 Look at him. 656 00:37:48,764 --> 00:37:50,015 Mister. 657 00:37:52,476 --> 00:37:54,603 Are you a minor by any chance? 658 00:37:55,312 --> 00:37:57,356 - I'm an adult. - Okay. 659 00:37:57,439 --> 00:37:58,523 - What? - Mister. 660 00:37:58,607 --> 00:38:00,692 Can you do me a favor and buy me some cigarettes? 661 00:38:01,944 --> 00:38:04,321 You insolent punks. 662 00:38:05,572 --> 00:38:08,075 Get lost, jackass. 663 00:38:08,158 --> 00:38:09,598 Why are you talking to me like that? 664 00:38:09,660 --> 00:38:11,161 Get lost, jackass. 665 00:38:11,245 --> 00:38:12,996 Get lost, jackass. 666 00:38:14,414 --> 00:38:15,975 - Mister, come here, come here. - Let's go, let's go. 667 00:38:15,999 --> 00:38:17,393 - Hey. - It won't take long, come on. 668 00:38:17,417 --> 00:38:18,919 Let me go! 669 00:38:19,002 --> 00:38:20,002 Hey! 670 00:38:21,588 --> 00:38:22,631 Hey, that's Ji Sooheon. 671 00:38:22,714 --> 00:38:23,733 - Leave. - What's he doing here? 672 00:38:23,757 --> 00:38:25,050 Let's go, let's go, let's go. 673 00:38:25,801 --> 00:38:28,011 - Right? - Damn, these bastards. 674 00:38:30,973 --> 00:38:32,099 Man. 675 00:38:33,141 --> 00:38:34,518 I could've handled them myself. 676 00:38:36,144 --> 00:38:37,396 What are you doing here? 677 00:38:47,698 --> 00:38:48,824 Woo! 678 00:38:52,452 --> 00:38:54,496 Are you having fun? 679 00:39:03,672 --> 00:39:06,508 Woo! 680 00:39:08,760 --> 00:39:10,512 Wow! So nice! 681 00:39:15,017 --> 00:39:17,144 Hey, that was awesome! 682 00:39:18,228 --> 00:39:19,813 You know, you're a great driver! 683 00:39:19,896 --> 00:39:21,064 When did you start driving? 684 00:39:21,148 --> 00:39:22,917 As you already know, I can't really remember, but... 685 00:39:22,941 --> 00:39:24,711 I heard I started driving here since sophomore year. 686 00:39:24,735 --> 00:39:26,379 My dad probably hooked me up or something like that. 687 00:39:26,403 --> 00:39:27,963 My body seems to remember how to drive. 688 00:39:28,905 --> 00:39:29,990 Want to give it a try? 689 00:39:30,073 --> 00:39:31,408 Me? 690 00:39:31,491 --> 00:39:33,386 I don't even have a license, and I've never driven before. 691 00:39:33,410 --> 00:39:34,637 You drive a motorcycle, don't you? 692 00:39:34,661 --> 00:39:36,496 But this is different, isn't it? 693 00:39:36,580 --> 00:39:39,082 I'll ask if they can clear the track. 694 00:39:39,791 --> 00:39:42,231 If you're the only one driving, it should be just fine, right? 695 00:39:50,218 --> 00:39:52,095 Okay, slowly lift your foot off. 696 00:39:52,179 --> 00:39:54,348 That's right, good, good. 697 00:39:54,431 --> 00:39:56,558 That's right. Step on the middle one there. 698 00:39:56,641 --> 00:39:57,726 There you go, left, right. 699 00:39:57,809 --> 00:39:59,728 - Just slightly. - Yeah. 700 00:39:59,811 --> 00:40:01,313 Not too much pressure, easy. 701 00:40:03,148 --> 00:40:04,024 What? 702 00:40:04,107 --> 00:40:05,877 Nothing, nothing. I think I'll be fine if I try again. 703 00:40:05,901 --> 00:40:07,778 Yeah, d... don't step on the break like that. 704 00:40:07,861 --> 00:40:08,779 - Sorry. - Oh, okay. 705 00:40:08,862 --> 00:40:10,989 - Okay, should we go again? - Okay, slowly... 706 00:40:11,073 --> 00:40:12,633 You got it, right? Don't hit the brakes so suddenly. 707 00:40:12,657 --> 00:40:14,618 - Okay. - Yeah? Now, step on the accelerator. 708 00:40:14,701 --> 00:40:16,119 Good, good, good, good. 709 00:40:16,203 --> 00:40:18,455 You're doing great. Let's go. 710 00:40:18,538 --> 00:40:20,165 There you go! 711 00:40:20,248 --> 00:40:22,709 Good, that's it. Wow, keep going on like this! 712 00:40:22,793 --> 00:40:25,087 Keep on, keep on, keep on! 713 00:40:25,170 --> 00:40:26,588 That's great! 714 00:40:36,556 --> 00:40:37,849 Hey, what was that? 715 00:40:37,933 --> 00:40:39,393 That was awesome! 716 00:40:39,476 --> 00:40:40,769 You're such a good driver. 717 00:40:40,852 --> 00:40:42,492 Didn't I tell you you'd be a good driver? 718 00:40:43,522 --> 00:40:45,208 It always feels nice after a good ride like that. 719 00:40:45,232 --> 00:40:47,442 Ah, yeah. By the way, this car's really fast. 720 00:40:47,526 --> 00:40:49,087 Thanks to you, I really blew all my stress. 721 00:40:49,111 --> 00:40:50,946 Let's come back again. 722 00:40:51,029 --> 00:40:53,323 SHOPPING MALL ENTRANCE 723 00:40:56,660 --> 00:40:58,420 JI SOOHEON SOOHEON, COME UP TO THE ROOFTOP... 724 00:41:04,376 --> 00:41:06,256 You didn't have to drive me all the way up here. 725 00:41:06,753 --> 00:41:08,713 - Are you working part-time here? - Yeah. 726 00:41:08,797 --> 00:41:11,197 You should come bowling sometime. You know I got you covered. 727 00:41:11,716 --> 00:41:12,902 You really helped me relieve some stress. Thanks a lot. 728 00:41:12,926 --> 00:41:15,726 Oh, not at all, it was nothing. Let's go again when we have the chance. 729 00:41:16,179 --> 00:41:18,390 - I'd love to. - Okay, then. Take care. 730 00:41:22,310 --> 00:41:23,186 Soyeon. 731 00:41:23,270 --> 00:41:24,771 Did something good happen to you? 732 00:41:24,855 --> 00:41:26,773 - You look excited. - Well, yeah. 733 00:41:27,232 --> 00:41:29,401 - You're not here to bowl, are you? - Nope. 734 00:41:30,152 --> 00:41:32,571 Oh, um, come up to the rooftop after your shift. 735 00:41:32,654 --> 00:41:33,822 We need to talk business. 736 00:41:35,365 --> 00:41:36,366 Business? 737 00:41:36,450 --> 00:41:38,930 There's another kid out there that needs to be taught a lesson. 738 00:42:07,063 --> 00:42:09,566 THE HITCHHIKER'S GUIDE TO THE GALAXY 739 00:42:31,546 --> 00:42:32,626 YONGTAN HIGH SCHOOL LIBRARY 740 00:42:53,109 --> 00:42:54,236 Mother. 741 00:42:54,319 --> 00:42:56,279 Oh, Jaebum, you haven't had dinner, right? 742 00:42:56,363 --> 00:42:57,673 I heard you went to the race track. 743 00:42:57,697 --> 00:42:58,740 Mother. 744 00:42:58,823 --> 00:43:01,535 Did anyone come inside my room while I was taking a shower? 745 00:43:01,618 --> 00:43:02,744 No. 746 00:43:03,203 --> 00:43:04,663 No one went in there. 747 00:43:04,746 --> 00:43:07,123 There's no one in this house who would go inside your room. 748 00:43:07,958 --> 00:43:08,959 Why do you ask? 749 00:43:09,376 --> 00:43:11,545 It's nothing. I'll be there soon. 750 00:43:12,254 --> 00:43:15,131 Hurry up, your father will be here soon. 751 00:43:15,215 --> 00:43:16,341 Okay. 752 00:43:23,306 --> 00:43:25,934 I never leave my key here. 753 00:44:06,766 --> 00:44:08,059 Who is that? 754 00:44:12,856 --> 00:44:14,065 A juvenile? 755 00:44:14,149 --> 00:44:16,026 - A juvenile delinquent? - Yeah. 756 00:44:16,318 --> 00:44:17,652 He's a piece of shit. 757 00:44:19,195 --> 00:44:21,865 {\an8}6 HOURS AGO 758 00:44:27,746 --> 00:44:32,667 How do you know my daughter Eunjin? 759 00:44:32,751 --> 00:44:34,419 Dr. Mok, did Ju Hyeokgeon come 760 00:44:36,129 --> 00:44:37,714 and visit you yesterday? 761 00:44:38,590 --> 00:44:39,633 Who are you? 762 00:44:39,716 --> 00:44:41,551 I've also experienced injustice in my life 763 00:44:41,635 --> 00:44:43,428 just like you. 764 00:44:45,597 --> 00:44:47,140 It was my younger sister. 765 00:44:48,308 --> 00:44:49,744 Juvenile delinquents deserve to be punished 766 00:44:49,768 --> 00:44:52,187 to the fullest extent of their crimes. 767 00:44:52,729 --> 00:44:54,889 No one who committed a planned, brutal murder like that 768 00:44:56,316 --> 00:44:58,026 should ever be forgiven. 769 00:45:05,367 --> 00:45:08,828 {\an8}TWO YEARS AND THREE MONTHS AGO 770 00:45:32,644 --> 00:45:33,644 What? 771 00:45:34,521 --> 00:45:35,980 Didn't I tell you not to come here? 772 00:45:38,525 --> 00:45:39,651 Get lost. 773 00:45:40,485 --> 00:45:42,070 Fucking bitch. 774 00:45:51,538 --> 00:45:52,789 You fucking bitch! 775 00:45:52,872 --> 00:45:55,792 You think you're all that, huh? You arrogant bitch! 776 00:45:55,875 --> 00:45:56,918 Didn't I say I'd kill you? 777 00:45:57,001 --> 00:46:00,672 You thought I wouldn't do it? Fuck you! 778 00:46:00,755 --> 00:46:03,091 Fuck! 779 00:46:22,318 --> 00:46:26,030 He stabbed my Eunjin 20 times 780 00:46:26,865 --> 00:46:28,992 just because she refused to be his girlfriend. 781 00:46:29,534 --> 00:46:31,870 Because she rejected him in front of the other students. 782 00:46:31,953 --> 00:46:33,913 Eunjin! Eunjin! 783 00:46:33,997 --> 00:46:36,875 Then, as he threw the knife on the floor, he said... 784 00:46:36,958 --> 00:46:38,638 Ma'am, report me to the police if you will. 785 00:46:39,294 --> 00:46:40,670 I'm a minor anyway. 786 00:46:41,254 --> 00:46:43,381 What? 787 00:46:43,465 --> 00:46:45,300 That he wouldn't be punished 788 00:46:45,383 --> 00:46:47,719 because he was a minor. 789 00:46:53,516 --> 00:46:54,976 If you take care of this job, 790 00:46:55,059 --> 00:46:57,645 that'll cover six months of your mom's bills. 791 00:46:58,104 --> 00:46:59,230 So I have to 792 00:47:00,815 --> 00:47:02,400 make that bastard 793 00:47:03,318 --> 00:47:05,878 kneel and apologize in front of the mother who lost her daughter? 794 00:47:07,280 --> 00:47:10,241 Let's figure out his route, then decide when and where we'll do it. 795 00:47:11,284 --> 00:47:12,327 Okay. 796 00:47:13,578 --> 00:47:14,578 Ah, well... 797 00:47:15,246 --> 00:47:17,686 This conversation was much shorter than I thought it would be. 798 00:47:18,416 --> 00:47:20,519 If you have something to tell me, don't use your cell phone. 799 00:47:20,543 --> 00:47:22,921 Leave me a note or tell me in person. Don't forget. 800 00:47:23,004 --> 00:47:24,214 I won't. 801 00:47:24,839 --> 00:47:26,883 - Let's go. - Oh, wait! 802 00:47:28,760 --> 00:47:31,554 Also, this is something I wanted to mention, but... 803 00:47:33,348 --> 00:47:36,726 don't you think you were too harsh on Sa Junggyeong last time? 804 00:47:38,603 --> 00:47:39,687 Yeah. 805 00:47:40,271 --> 00:47:41,689 I wasn't really thinking about it, 806 00:47:41,773 --> 00:47:43,817 but somehow I ended up going harder than I meant to. 807 00:47:43,942 --> 00:47:44,776 I'll be more careful. 808 00:47:44,859 --> 00:47:47,779 Oh, actually, I'm fine with you punishing them harder. 809 00:47:48,446 --> 00:47:51,217 It's just that if the situation escalates, we'll have to deal with the police. 810 00:47:51,241 --> 00:47:52,242 Sorry. 811 00:47:52,742 --> 00:47:53,742 I'll be more careful. 812 00:47:54,577 --> 00:47:55,912 I didn't mean like that. 813 00:48:07,173 --> 00:48:08,925 When I lose my focus, 814 00:48:09,759 --> 00:48:11,386 I prefer coffee to an energy drink. 815 00:48:12,011 --> 00:48:13,179 How about you? 816 00:48:13,513 --> 00:48:15,932 You should rest when you're starting to lose focus, Osung. 817 00:48:17,100 --> 00:48:18,434 The coffee's delicious. 818 00:48:20,311 --> 00:48:21,437 - Huh? - Hey! 819 00:48:23,189 --> 00:48:24,189 Hey. 820 00:48:24,941 --> 00:48:27,110 - Did you get home okay? - Of course. What about you? 821 00:48:27,193 --> 00:48:28,611 - Yeah. - Ji Sooheon. 822 00:48:29,112 --> 00:48:30,214 Do you want a cup of coffee? 823 00:48:30,238 --> 00:48:32,158 Thank you for offering, but I don't drink coffee. 824 00:48:32,907 --> 00:48:35,285 Hey, Sooheon, I have something to tell you. 825 00:48:35,368 --> 00:48:38,168 - Hey, Osung, I'm going to head inside. - What did you want to tell me? 826 00:48:47,130 --> 00:48:48,673 What's this? 827 00:48:48,756 --> 00:48:49,859 2022 PRO BASKETBALL LEAGUE CHAMPIONS SERIES 828 00:48:49,883 --> 00:48:51,634 Champions series for pro basketball league? 829 00:48:53,553 --> 00:48:56,055 - Champions series? - It's in the first row. 830 00:48:56,556 --> 00:48:57,974 Right behind the bench. 831 00:48:58,057 --> 00:49:00,435 Wow, this is amazing. 832 00:49:02,896 --> 00:49:04,564 Are you free tonight? 833 00:49:05,315 --> 00:49:06,482 Me? 834 00:49:07,108 --> 00:49:09,068 Can I really have this precious ticket? 835 00:49:09,152 --> 00:49:10,612 Of course it's for you. 836 00:49:11,446 --> 00:49:12,530 Am I dreaming? 837 00:49:12,614 --> 00:49:14,324 It's tonight. Can you go? 838 00:49:16,200 --> 00:49:18,161 Of course I'm going! Wow, damn. 839 00:49:19,245 --> 00:49:20,747 Is this a VIP ticket? 840 00:49:20,830 --> 00:49:22,081 I got it from someone I know. 841 00:49:22,165 --> 00:49:24,167 I thought you might like basketball. 842 00:49:24,250 --> 00:49:26,169 I'm a huge fan. How did you know? 843 00:49:26,252 --> 00:49:27,921 I saw you playing. 844 00:49:28,004 --> 00:49:30,089 - Don't forget your homework. - Okay. 845 00:49:33,676 --> 00:49:34,844 Hey, Osung. 846 00:49:36,054 --> 00:49:37,472 I have something to ask you. 847 00:49:37,889 --> 00:49:39,724 What is it? 848 00:49:42,644 --> 00:49:44,270 Do you know who this guy is? 849 00:49:46,397 --> 00:49:48,733 - Why? - Hey, did you take notes? 850 00:49:48,816 --> 00:49:50,276 - Yeah. - I didn't take any. 851 00:49:50,360 --> 00:49:52,153 Is this the one? That's so much text. 852 00:49:52,862 --> 00:49:53,988 Why? 853 00:49:56,783 --> 00:49:58,117 That's Park Wonseok. 854 00:49:59,577 --> 00:50:00,912 Park Wonseok? 855 00:50:02,330 --> 00:50:03,790 This guy is Park Wonseok? 856 00:50:06,084 --> 00:50:07,168 LITERATURE 857 00:50:16,511 --> 00:50:17,971 - Ah, welcome. - How are you doing? 858 00:50:18,054 --> 00:50:18,972 How can I help you today? 859 00:50:19,055 --> 00:50:20,366 Please replace these wheels with black ones. 860 00:50:20,390 --> 00:50:22,225 - Okay, so, all of them? - Yes. 861 00:50:22,308 --> 00:50:23,393 Okay, got it. 862 00:50:23,476 --> 00:50:25,520 - Hyeokgeon! Come here. - Yes? 863 00:50:27,605 --> 00:50:28,856 Go get us some coffee. 864 00:50:29,357 --> 00:50:30,733 - Why don't we head inside? - Sure. 865 00:50:37,657 --> 00:50:39,409 - Hello. - Hi. 866 00:50:39,492 --> 00:50:41,077 I'll have two iced americanos, please. 867 00:50:41,160 --> 00:50:42,370 Ah. 868 00:50:42,453 --> 00:50:44,139 It looks like your father has another customer. 869 00:50:44,163 --> 00:50:45,999 Yes. 870 00:50:46,082 --> 00:50:49,293 Your father must be happy to have such a good son 871 00:50:49,377 --> 00:50:51,337 who helps him with his business. 872 00:50:52,296 --> 00:50:53,715 Hold on. 873 00:50:59,387 --> 00:51:00,388 There. 874 00:51:00,471 --> 00:51:01,597 Thank you. 875 00:51:01,681 --> 00:51:03,182 Bye. 876 00:51:19,532 --> 00:51:21,117 He's handsome. 877 00:51:21,200 --> 00:51:22,553 Looks like he's the son of the body shop owner. 878 00:51:22,577 --> 00:51:23,494 Yeah. 879 00:51:23,578 --> 00:51:25,538 I heard he left to study abroad and then came back 880 00:51:25,580 --> 00:51:27,683 because he struggled to adjust or something like that. 881 00:51:27,707 --> 00:51:28,541 I see. 882 00:51:28,624 --> 00:51:31,294 It seems like he's chosen to work with his father. 883 00:51:31,377 --> 00:51:33,337 That's a great choice, really. 884 00:51:33,421 --> 00:51:35,715 If you're going to study, you've got to excel. 885 00:51:35,798 --> 00:51:37,818 If you're just mediocre, it won't make much of a difference. 886 00:51:37,842 --> 00:51:40,053 You're right. It's good to learn practical skills. 887 00:51:40,136 --> 00:51:42,614 He's spending all his time at the body shop, learning the trade. 888 00:51:42,638 --> 00:51:44,758 He practices even after work going home late at night. 889 00:51:45,058 --> 00:51:47,518 He's a diligent kid. 890 00:51:58,946 --> 00:51:59,965 MMA, KICKBOXING, JIUJITSU, MUY THAI, LOSING WEIGHT 891 00:51:59,989 --> 00:52:01,908 GOGO STADIUM MMA CHAMPIONSHIP 892 00:52:07,121 --> 00:52:08,164 Soyeon. 893 00:52:08,247 --> 00:52:10,374 Did anything happen at school while I was gone? 894 00:52:10,458 --> 00:52:12,168 Wow, you didn't go... 895 00:52:12,251 --> 00:52:15,588 I have Ju Hyeokgeon's route. 896 00:52:17,006 --> 00:52:18,299 I think we can do it today. 897 00:52:18,800 --> 00:52:20,510 Today? 898 00:52:21,260 --> 00:52:22,386 Can we do it another day? 899 00:52:22,470 --> 00:52:24,472 Why? Do you have another commitment? 900 00:52:24,555 --> 00:52:25,555 I... 901 00:52:26,015 --> 00:52:27,367 It's just... I have something today. 902 00:52:27,391 --> 00:52:29,995 That bastard Ju Hyeokgeon is going to be alone at a body shop tonight. 903 00:52:30,019 --> 00:52:32,419 Tomorrow, he'll move to a dorm to start at a mechanic school. 904 00:52:32,647 --> 00:52:34,232 Today's our last chance. 905 00:52:35,274 --> 00:52:36,734 What kind of appointment is it? 906 00:52:36,818 --> 00:52:38,111 Can you just postpone it? 907 00:52:40,363 --> 00:52:41,531 I'll postpone it. 908 00:52:42,448 --> 00:52:44,288 Let's do it tonight. I'll go ahead and prepare. 909 00:52:44,367 --> 00:52:45,743 Ah, let me take your cellphone. 910 00:52:46,119 --> 00:52:48,246 I'll wait somewhere far away from the body shop. 911 00:52:48,329 --> 00:52:50,409 Wait, let me just send a text message really quickly. 912 00:52:50,456 --> 00:52:52,208 - IT'S ME SOOHEON... - ( 913 00:52:52,291 --> 00:52:55,044 I WON'T BE ABLE TO GO TO THE GAME TONIGHT. 914 00:52:55,128 --> 00:52:56,963 ( 915 00:52:59,090 --> 00:53:00,984 This is the body shop where Ju Hyeokgeon will be at. 916 00:53:01,008 --> 00:53:03,328 He'll be there alone after the business closes for the day. 917 00:53:03,386 --> 00:53:06,055 And here's a transit pass you can use. 918 00:53:37,170 --> 00:53:39,839 The person you dialed cannot be reached... 919 00:53:39,922 --> 00:53:41,340 JI SOOHEON 920 00:54:50,701 --> 00:54:52,036 Dad, is that you? 921 00:55:01,212 --> 00:55:02,421 Who's there? 922 00:55:37,373 --> 00:55:40,126 Ju Hyeokgeon. Nod if you're listening. 923 00:55:44,255 --> 00:55:49,135 Ju Hyeokgeon. Nod if you're listening. 924 00:56:02,606 --> 00:56:04,543 You know what with these tools, I can modify your body like a car. 925 00:56:04,567 --> 00:56:07,695 Do you catch my drift? 926 00:56:09,113 --> 00:56:12,366 Nip a bit here, tuck a bit there. 927 00:56:12,450 --> 00:56:15,161 Break this. 928 00:56:15,244 --> 00:56:17,913 Cut that off. Isn't that right? 929 00:56:20,750 --> 00:56:23,294 You brutally murdered Shim Eunjin, a female classmate, 930 00:56:23,419 --> 00:56:25,421 two years and three months ago. 931 00:56:28,215 --> 00:56:30,135 You should end up just like her, don't you think? 932 00:56:31,010 --> 00:56:32,570 Maybe I can just stab you twenty times. 933 00:56:32,595 --> 00:56:34,305 Wouldn't that be fair? 934 00:56:34,388 --> 00:56:35,765 Spare me! 935 00:56:35,848 --> 00:56:37,558 Spare you? 936 00:56:37,892 --> 00:56:39,101 Please, spare my life. 937 00:56:39,477 --> 00:56:41,395 I would if you were a minor. 938 00:56:44,231 --> 00:56:45,858 But you aren't one anymore. 939 00:56:50,237 --> 00:56:51,697 Spare my life. 940 00:56:54,075 --> 00:56:56,786 Spare me. Forgive me. 941 00:56:56,869 --> 00:56:58,805 These are words you should say to Shim Eunjin's mother. 942 00:56:58,829 --> 00:56:59,914 You got me? 943 00:57:02,708 --> 00:57:04,377 This is your last warning. 944 00:57:04,460 --> 00:57:06,300 Apologize to her from the bottom of your heart. 945 00:57:07,004 --> 00:57:10,049 Whether she forgives you or not, you apologize to her. 946 00:57:34,698 --> 00:57:37,910 As proof of your promise, I'm going to take a few of your fingers. 947 00:57:44,875 --> 00:57:47,962 Please! Spare me! 948 00:57:55,094 --> 00:57:57,680 Please, please! Forgive me! 949 00:58:55,738 --> 00:58:58,157 Did everything go okay last night? 950 00:58:59,116 --> 00:59:00,367 Everything went well. 951 00:59:01,952 --> 00:59:03,162 Okay. 952 00:59:03,913 --> 00:59:04,955 Ah! 953 00:59:10,669 --> 00:59:11,670 That bastard 954 00:59:12,588 --> 00:59:14,268 will visit the hospital today to apologize. 955 00:59:14,298 --> 00:59:16,592 Bastards like that really deserve to die though. 956 00:59:18,594 --> 00:59:19,720 Good work. 957 00:59:34,318 --> 00:59:37,571 DO NOT CROSS-POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 958 00:59:38,322 --> 00:59:40,574 - What's going on? - Sir, you're here. 959 00:59:40,658 --> 00:59:41,825 Where? Where is it? 960 00:59:42,284 --> 00:59:43,577 Over there. 961 00:59:47,331 --> 00:59:48,624 What is this mess? 962 00:59:49,750 --> 00:59:51,168 This way. 69738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.