All language subtitles for ROO 4-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,293 --> 00:00:06,772 Don't you have something to tell us? About this fake nude photograph? 2 00:00:06,796 --> 00:00:08,965 We've checked everyone's messages. 3 00:00:09,048 --> 00:00:12,093 - Seo Dayeon, you're the original source. - God. 4 00:00:12,176 --> 00:00:14,937 Im Seungwu, that damn bastard! I told him not to share it with anyone! 5 00:00:16,597 --> 00:00:17,765 Did you create it? 6 00:00:17,848 --> 00:00:19,433 What have I ever done to you? 7 00:00:19,517 --> 00:00:22,353 I didn't make it. I got this from Ok Chanmi. 8 00:00:22,436 --> 00:00:23,436 What? 9 00:00:23,646 --> 00:00:24,814 Ok Chanmi? 10 00:00:24,897 --> 00:00:28,526 I'm really sorry about spreading it, but I got this from Ok Chanmi! 11 00:00:28,609 --> 00:00:29,609 Unlock your phone. 12 00:00:37,660 --> 00:00:40,705 - Wow, did Ok Chanmi do this for real? - Did Ok Chanmi really do this? 13 00:00:40,788 --> 00:00:42,331 Is she out of her mind? 14 00:00:42,415 --> 00:00:43,725 - Ok Chanmi's coming! - Ok Chanmi, Ok Chanmi. 15 00:00:43,749 --> 00:00:44,667 There she is. 16 00:00:44,750 --> 00:00:46,430 Hey, hey, Ok Chanmi, Ok Chanmi, Ok Chanmi. 17 00:00:51,382 --> 00:00:52,550 Why did you do that? 18 00:00:54,510 --> 00:00:55,594 You crazy little... 19 00:01:13,279 --> 00:01:15,322 What? 20 00:01:15,406 --> 00:01:16,782 Ji, Ji Sooheon? 21 00:01:16,866 --> 00:01:18,034 Hey, it's Ji Sooheon. 22 00:01:18,117 --> 00:01:19,118 What's going on? 23 00:01:20,244 --> 00:01:22,288 Is Ji Sooheon dating Ok Chanmi? 24 00:01:26,333 --> 00:01:28,085 Why are they leaving together? 25 00:01:31,297 --> 00:01:34,717 Hey! Let me go! I said let me go! 26 00:01:34,800 --> 00:01:37,219 Going back there won't do you any good. 27 00:01:37,303 --> 00:01:38,947 If it were you, would you just suck it up and take it? 28 00:01:38,971 --> 00:01:41,640 Take the blame for something you didn't do and get slapped for it? 29 00:01:41,724 --> 00:01:42,909 Why should I let everyone believe 30 00:01:42,933 --> 00:01:44,036 that I was responsible for something like that? 31 00:01:44,060 --> 00:01:45,728 Shit! 32 00:01:45,811 --> 00:01:47,289 What gives you the right to hold me back? 33 00:01:47,313 --> 00:01:48,874 Because you're not understanding what I told you. 34 00:01:48,898 --> 00:01:50,858 - What? - I warned you. 35 00:01:51,317 --> 00:01:53,277 I told you to go back to the school you came from. 36 00:01:53,486 --> 00:01:54,486 What? 37 00:01:54,528 --> 00:01:55,654 This isn't the end of it. 38 00:01:55,738 --> 00:01:58,058 Things will only become more unbearable and unfair for you. 39 00:01:58,741 --> 00:02:00,034 Just go back to your old school. 40 00:02:15,341 --> 00:02:16,341 Chanmi. 41 00:02:16,383 --> 00:02:18,385 What are you doing here ditching class? 42 00:02:20,554 --> 00:02:22,014 I wanted to ask you something. 43 00:02:22,640 --> 00:02:24,517 We can talk in the classroom. 44 00:02:24,600 --> 00:02:26,185 Don't pay attention to everyone else. 45 00:02:26,268 --> 00:02:27,895 Can you show me your cell phone? 46 00:02:27,978 --> 00:02:31,982 Chanmi, I didn't even think that you made the picture 47 00:02:32,233 --> 00:02:34,902 and I sent it to Im Seungwu, that bastard, as a joke. 48 00:02:36,320 --> 00:02:39,406 You should have told me that you made it. 49 00:02:40,950 --> 00:02:42,159 Dayeon, don't be sorry. 50 00:02:42,368 --> 00:02:44,078 You didn't do anything wrong. 51 00:02:45,704 --> 00:02:47,331 Can I just see your phone? 52 00:02:47,414 --> 00:02:50,042 Because the nude that you said you received from my number 53 00:02:51,293 --> 00:02:53,546 got deleted on my end. 54 00:03:01,303 --> 00:03:02,572 OK CHANMI COACH TOLD ME TO RUSH SO I CAME 55 00:03:02,596 --> 00:03:03,949 BUT IT SEEMS LIKE YOU'RE NOT HERE ;( OK CHANMI I'M ON MY WAY 56 00:03:03,973 --> 00:03:07,977 - Yesterday at 5:27... - It's true that you sent it to me. 57 00:03:08,435 --> 00:03:10,835 By the way, did something happen between you and Kook Jihyun? 58 00:03:10,896 --> 00:03:14,692 I've never ever called someone a hypocrite in my entire life. 59 00:03:16,402 --> 00:03:18,654 What do you mean? 60 00:03:18,737 --> 00:03:20,340 Hey, why don't you just pretend you're crazy 61 00:03:20,364 --> 00:03:22,658 and act like nothing happened. Just come back to class. 62 00:03:46,348 --> 00:03:50,895 REVENGE OF OTHERS 63 00:03:56,483 --> 00:03:57,484 Chanmi, 64 00:03:58,444 --> 00:04:00,154 what in the world happened? 65 00:04:01,155 --> 00:04:02,323 A nude? 66 00:04:02,740 --> 00:04:04,158 What's going on? 67 00:04:04,241 --> 00:04:06,410 Did something happen between you and Kook Jihyun? 68 00:04:09,622 --> 00:04:13,834 The truth is, I didn't faint that day in the auditorium because I was dizzy. 69 00:04:15,502 --> 00:04:17,504 Somebody hit me over the head with a brick. 70 00:04:17,880 --> 00:04:19,965 What? A brick? 71 00:04:20,799 --> 00:04:22,801 Who? Who would do such a thing? 72 00:04:22,885 --> 00:04:26,680 I think this person knocked me out then unlocked my phone with my finger. 73 00:04:28,307 --> 00:04:29,576 If they had sent out a message at that point, 74 00:04:29,600 --> 00:04:31,536 nobody would ever figure out that it wasn't me who had sent it. 75 00:04:31,560 --> 00:04:32,645 So are you saying that 76 00:04:33,520 --> 00:04:35,314 Kook Jihyun did it? 77 00:04:36,690 --> 00:04:41,278 Uploading her own nude to frame you is a little too... 78 00:04:45,115 --> 00:04:47,785 Oh, wait, Chanmi, what do you think of this? 79 00:04:50,496 --> 00:04:52,376 WASH YOUR HANDS PROPERLY FOR AT LEAST 30 SECONDS 80 00:04:53,540 --> 00:04:55,209 I'm starving. 81 00:04:59,922 --> 00:05:02,049 Why did you take Ok Chanmi with you? 82 00:05:02,132 --> 00:05:04,677 I needed to break her arms to calm myself down. 83 00:05:04,760 --> 00:05:06,529 Because you were going to break an innocent person's arms. 84 00:05:06,553 --> 00:05:07,993 What makes you think she's innocent? 85 00:05:08,389 --> 00:05:10,429 Why are you defending her after seeing what she did? 86 00:05:10,516 --> 00:05:11,743 Do you really think someone would be stupid enough 87 00:05:11,767 --> 00:05:13,370 to do something that would expose them so easily? 88 00:05:13,394 --> 00:05:14,270 Spreading something through a messaging app 89 00:05:14,353 --> 00:05:15,646 among a small group of students? 90 00:05:15,854 --> 00:05:18,750 Don't you think it would be extremely easy to track down who the original source was? 91 00:05:18,774 --> 00:05:19,942 Are you... 92 00:05:21,110 --> 00:05:22,444 trying to protect Ok Chanmi? 93 00:05:24,238 --> 00:05:25,281 Why? 94 00:05:25,364 --> 00:05:26,573 I mean... 95 00:05:26,657 --> 00:05:28,951 I'm just telling you the truth. 96 00:05:29,743 --> 00:05:31,036 Oh, I'm hungry. 97 00:05:50,848 --> 00:05:52,057 These kids are so lame. 98 00:05:52,141 --> 00:05:53,981 Have they really never seen a fake nude before? 99 00:05:54,518 --> 00:05:55,686 So annoying. 100 00:05:59,982 --> 00:06:01,942 Why is Jaebum hanging out with that girl? 101 00:06:19,752 --> 00:06:21,545 Chanmi, the approval just came through. 102 00:06:21,628 --> 00:06:23,273 - Oh, really? They said it was okay? - Yeah. 103 00:06:23,297 --> 00:06:25,108 They said they called the Principal directly to get the approval. 104 00:06:25,132 --> 00:06:27,009 That's amazing. 105 00:06:27,468 --> 00:06:30,012 - I'll go and check in a bit. - Awesome, thank you. 106 00:06:30,095 --> 00:06:31,847 Oh, it's nothing. 107 00:06:32,473 --> 00:06:33,849 I'll get you lunch next time. 108 00:06:33,932 --> 00:06:35,726 Where will you take me to eat? 109 00:06:36,935 --> 00:06:39,229 Thank you for granting me permission, sir. 110 00:06:39,313 --> 00:06:41,857 I hope you find your bag. 111 00:06:41,940 --> 00:06:44,943 Mr. Yoon, please help him with whatever he needs. 112 00:06:45,069 --> 00:06:46,612 Yes, sir. Of course. 113 00:06:47,154 --> 00:06:49,090 In that case, Jaebum, best of luck with everything. 114 00:06:49,114 --> 00:06:51,200 - Thank you, I appreciate it. - Okay then. 115 00:06:53,077 --> 00:06:54,244 Now... 116 00:06:54,328 --> 00:06:56,181 Did you say you misplaced it somewhere near the auditorium? 117 00:06:56,205 --> 00:06:59,041 Sometime between five and six o'clock yesterday? 118 00:06:59,124 --> 00:06:59,958 Yes. 119 00:07:00,042 --> 00:07:01,603 You do know that no one's allowed to watch these recordings 120 00:07:01,627 --> 00:07:02,961 without permission, right? 121 00:07:03,504 --> 00:07:05,172 Yes, Mr. Yoon, I apologize. 122 00:07:05,255 --> 00:07:07,091 Oh, I didn't mean it that way. 123 00:07:07,174 --> 00:07:08,943 What I mean is, just don't let the other students know you saw this. 124 00:07:08,967 --> 00:07:10,094 Of course. 125 00:07:12,054 --> 00:07:14,807 Press this if you want to fast forward. 126 00:07:15,307 --> 00:07:17,827 And let me know once you're done. I'll be in the room next door. 127 00:07:47,714 --> 00:07:50,551 - Ok Chanmi, you're late. - Yeah. 128 00:08:01,395 --> 00:08:04,106 Hey, Jihyun, everyone's been talking about some nonsense. 129 00:08:05,441 --> 00:08:09,027 I know they're saying it's real nude when It's obvious that it's fake. 130 00:08:09,111 --> 00:08:12,739 Not that, there's something else that's really ridiculous... 131 00:08:12,823 --> 00:08:13,866 Ridiculous? 132 00:08:14,533 --> 00:08:15,909 What's ridiculous? 133 00:08:19,913 --> 00:08:21,874 Ugh, what is it? 134 00:08:24,793 --> 00:08:26,462 Tell me later. 135 00:08:31,383 --> 00:08:33,103 Remember, the words "even", "still", "much", 136 00:08:33,135 --> 00:08:35,888 "far", and "a lot" add emphasis. 137 00:08:35,971 --> 00:08:39,516 This next type of question is one that many of you continue to miss. 138 00:08:39,600 --> 00:08:41,518 So let's go over it together. 139 00:08:46,857 --> 00:08:49,193 Take a look at this sentence. 140 00:08:49,276 --> 00:08:51,487 The noun is important here. 141 00:08:51,570 --> 00:08:54,865 You might have noticed that the noun is plural. 142 00:08:57,659 --> 00:08:59,703 Ugh, what's with you two? 143 00:08:59,786 --> 00:09:01,055 What were you going to tell me earlier? 144 00:09:01,079 --> 00:09:02,956 Did that Ok Chanmi leak another photo of me? 145 00:09:07,294 --> 00:09:09,296 This is annoying the hell out of me. Shit. 146 00:09:09,963 --> 00:09:10,964 So what is it? 147 00:09:11,048 --> 00:09:13,318 Um, there's a rumor going around that you and Gi Osung from class 4 148 00:09:13,342 --> 00:09:14,676 are living in the same house. 149 00:09:14,760 --> 00:09:16,678 That doesn't even make any sense, right? 150 00:09:16,762 --> 00:09:18,764 People are saying that you and Osung are siblings. 151 00:09:18,847 --> 00:09:20,047 Isn't that just so ridiculous? 152 00:09:20,098 --> 00:09:22,559 Did... 153 00:09:23,435 --> 00:09:24,435 Did... 154 00:09:25,687 --> 00:09:27,564 Ok Chanmi also start that rumor? 155 00:09:27,981 --> 00:09:30,651 I don't think so. It didn't spread through the messaging app. 156 00:09:30,734 --> 00:09:32,402 I think it spread by word of mouth. 157 00:09:35,656 --> 00:09:37,032 There's Gi Osung. 158 00:09:38,033 --> 00:09:39,284 Hey, Kook Jihyun! 159 00:09:41,161 --> 00:09:42,371 We need to talk. 160 00:09:54,258 --> 00:09:56,218 You should have coaxed her gently. 161 00:09:56,301 --> 00:09:57,403 Ok Chanmi leaked this to everyone at school 162 00:09:57,427 --> 00:09:58,488 because you went batshit crazy on her! 163 00:09:58,512 --> 00:10:00,681 Didn't you see that she was the one who started it? 164 00:10:00,806 --> 00:10:02,933 It's a nude. A nude! 165 00:10:03,016 --> 00:10:04,285 How could I not do anything about that? 166 00:10:04,309 --> 00:10:05,662 I know you were probably the one who started this 167 00:10:05,686 --> 00:10:06,788 and that she reacted by spreading this around. 168 00:10:06,812 --> 00:10:08,732 Weren't you the one who said you took care of it? 169 00:10:09,106 --> 00:10:11,233 You said she'd keep her mouth shut! 170 00:10:11,316 --> 00:10:13,236 Is this what you meant by keeping her mouth shut? 171 00:10:13,944 --> 00:10:15,112 What are you going to do now? 172 00:10:15,779 --> 00:10:16,989 What do you mean? 173 00:10:17,072 --> 00:10:19,324 That bitch Ok Chanmi is basically dead. 174 00:10:20,492 --> 00:10:22,972 I'll make her leave this school with her tail between her legs. 175 00:10:23,078 --> 00:10:24,746 Just like that bastard Sa Junggyeong did. 176 00:10:24,830 --> 00:10:25,914 This crazy little... 177 00:10:26,498 --> 00:10:28,875 Hey! Do you even understand what I'm saying right now? 178 00:10:29,710 --> 00:10:31,396 Are you really going to admit we're siblings? 179 00:10:31,420 --> 00:10:33,260 Is there anything in that hollow head of yours? 180 00:10:34,214 --> 00:10:37,426 You moron, it'll just get worse if we don't say anything at this point. 181 00:10:38,927 --> 00:10:40,429 You deal with Ok Chanmi, 182 00:10:41,054 --> 00:10:42,854 so that she doesn't cause us any more trouble. 183 00:10:45,684 --> 00:10:47,352 Shit. 184 00:10:47,436 --> 00:10:50,076 I can't believe one crazy bitch is going to embarrass me like this. 185 00:10:58,030 --> 00:10:59,489 Relax. 186 00:10:59,573 --> 00:11:01,033 Okay, that's better. 187 00:11:01,533 --> 00:11:02,868 Good, good, Captain. 188 00:11:13,462 --> 00:11:16,423 How did it go? Did you watch the security footage? 189 00:11:16,506 --> 00:11:18,383 Yeah, I did. 190 00:11:18,842 --> 00:11:19,968 So who was it? 191 00:11:21,595 --> 00:11:24,514 Who was the person that came into the auditorium that day? 192 00:11:32,230 --> 00:11:33,649 No one else was in there. 193 00:11:35,525 --> 00:11:37,361 What do you mean no one else was there? 194 00:11:37,444 --> 00:11:39,196 Didn't you say you saw the security footage? 195 00:11:40,530 --> 00:11:43,742 I saw you enter the auditorium, but no one else was there. 196 00:11:43,825 --> 00:11:44,993 Huh? 197 00:11:45,243 --> 00:11:46,244 How is that possible? 198 00:11:46,328 --> 00:11:48,688 There are only two surveillance cameras near the auditorium. 199 00:11:49,539 --> 00:11:51,792 Maybe this person knew there was a blind spot. 200 00:11:52,292 --> 00:11:55,295 Anyways, you were the only person in the recording. 201 00:11:55,379 --> 00:11:57,798 Since you were attacked behind the stage curtains, 202 00:11:57,881 --> 00:12:00,121 it doesn't show up in the indoor security footage either. 203 00:12:08,684 --> 00:12:12,062 Yes, Dad. I just came through the front entrance. 204 00:12:13,897 --> 00:12:16,233 Yes, I'll be right there. 205 00:12:20,487 --> 00:12:22,364 Oh, yes, Senator. 206 00:12:24,408 --> 00:12:25,760 Your district falls within my jurisdiction, 207 00:12:25,784 --> 00:12:28,065 so there's no reason why something like that would happen. 208 00:12:28,453 --> 00:12:30,330 Yes, yes, yes, 209 00:12:30,414 --> 00:12:33,250 I'll make sure to manage things in a way that is suitable to you. 210 00:12:33,333 --> 00:12:36,420 I hope you'll continue to lead us. Yes. Have a wonderful day, goodbye! 211 00:12:39,548 --> 00:12:41,341 Look who's here. My son, how are you? 212 00:12:41,425 --> 00:12:43,265 You must be worn out from all your studies, no? 213 00:12:44,261 --> 00:12:46,406 You know we can always talk at home. What brings you all the way here? 214 00:12:46,430 --> 00:12:47,973 So, what's going on? 215 00:12:48,682 --> 00:12:50,284 This isn't something we can talk about at home. 216 00:12:50,308 --> 00:12:53,108 Then what? Is this something that can be discussed at a police station? 217 00:12:53,687 --> 00:12:55,814 Yes. 218 00:12:55,897 --> 00:12:57,399 Really? 219 00:12:57,482 --> 00:12:59,151 Okay, then. Tell me what's going on. 220 00:12:59,234 --> 00:13:00,402 Kook Jihyun... 221 00:13:01,153 --> 00:13:02,654 I mean, Jihyun. 222 00:13:02,738 --> 00:13:04,549 This is something I wanted to tell you for Jihyun's sake. 223 00:13:04,573 --> 00:13:05,824 For Jihyun's sake? 224 00:13:08,243 --> 00:13:10,704 Go on. What is this concerning? 225 00:13:10,787 --> 00:13:13,957 There's a transfer student from Busan in Jihyun's class... 226 00:13:15,375 --> 00:13:17,437 and there's a lot of issues between the two of them. 227 00:13:17,461 --> 00:13:21,506 So, what can I do if you tell me about it? 228 00:13:21,590 --> 00:13:24,926 I think everything will be resolved if you send her back to her old school. 229 00:13:26,970 --> 00:13:28,450 I also think this will be easy to do. 230 00:13:28,972 --> 00:13:30,015 Go on. 231 00:13:30,807 --> 00:13:34,060 She's living in a residence that's breaking the law. 232 00:13:34,895 --> 00:13:39,024 GIVE IT YOUR ALL. THE SWEAT WILL DO YOU GOOD. 233 00:13:39,107 --> 00:13:41,026 KOOK JIHYUN NEW MESSAGE 234 00:14:22,567 --> 00:14:24,486 Right? Right? 235 00:14:24,569 --> 00:14:26,863 It was such bullshit. 236 00:14:27,864 --> 00:14:29,783 Wow, that's legit. 237 00:14:29,866 --> 00:14:31,243 What's legit? 238 00:14:31,326 --> 00:14:32,994 She just gave it away. 239 00:14:39,209 --> 00:14:40,502 Is that the bitch? 240 00:14:41,753 --> 00:14:43,773 Doesn't she look exactly like the way I described her? 241 00:14:43,797 --> 00:14:45,841 Yeah, you're right. Her face makes me want to vomit. 242 00:14:45,924 --> 00:14:47,634 Come on. 243 00:14:47,717 --> 00:14:49,261 Don't be such a pussy, come here. 244 00:14:49,719 --> 00:14:51,847 - Come over here! - Kook Jihyun, are you serious? 245 00:14:52,264 --> 00:14:53,908 Isn't this something you and I should talk about? 246 00:14:53,932 --> 00:14:56,518 Hey! Conversations are for people to engage in. 247 00:14:56,601 --> 00:14:58,538 A despicable creature like you doesn't have the right 248 00:14:58,562 --> 00:15:00,522 to address a human being like me. 249 00:15:02,816 --> 00:15:04,985 It's time you learned your lesson today. 250 00:15:18,415 --> 00:15:19,708 Okay, one, two, body. 251 00:15:22,085 --> 00:15:24,212 Harder, hit harder! 252 00:15:26,339 --> 00:15:30,010 You've got a great punch. Truly gifted. 253 00:15:30,677 --> 00:15:31,761 Now. 254 00:16:03,877 --> 00:16:06,504 I guess it will end like this, suddenly and in less than a second. 255 00:16:13,511 --> 00:16:15,430 Oh, hey, hey, hey, do it, do it, do it! 256 00:16:15,513 --> 00:16:16,556 Come on! 257 00:16:17,599 --> 00:16:19,160 Glare at me all you want, it won't help you. 258 00:16:19,184 --> 00:16:20,202 Hey, look at that, look at that, look! 259 00:16:20,226 --> 00:16:21,227 Shit! 260 00:16:25,482 --> 00:16:26,775 You psycho! Ah, shit! 261 00:16:28,693 --> 00:16:30,111 Hey! Hey! 262 00:16:32,530 --> 00:16:35,367 Ah, fuck! 263 00:16:35,450 --> 00:16:36,510 - Stand up, stand up! - Huh? 264 00:16:36,534 --> 00:16:39,079 I told you, stand up! Fuck, let go of me. Get up! 265 00:16:39,162 --> 00:16:40,205 Shit. 266 00:16:40,288 --> 00:16:41,748 Damn it. 267 00:16:44,918 --> 00:16:47,337 You all worked your asses off. Time to recharge. 268 00:16:47,921 --> 00:16:49,673 Hanwoo beef barbecue is on me. 269 00:16:49,756 --> 00:16:51,049 Let's go. 270 00:16:51,132 --> 00:16:53,051 - Kook Jihyun, you're the best! - Nice! 271 00:18:36,362 --> 00:18:40,492 NO PARKING 272 00:18:56,674 --> 00:18:57,717 STAY SAFE 273 00:19:02,055 --> 00:19:03,223 Sooheon, is that you? 274 00:19:04,224 --> 00:19:05,642 Oh, hello, sir. 275 00:19:05,725 --> 00:19:06,911 We received a call saying that some girls 276 00:19:06,935 --> 00:19:08,311 were fighting in the parking lot. 277 00:19:08,394 --> 00:19:09,437 Ah. 278 00:19:09,521 --> 00:19:13,191 I also heard them fighting, but no one was here when I arrived. 279 00:19:13,942 --> 00:19:15,527 Seems like they're already done. 280 00:19:15,610 --> 00:19:18,464 Please watch who comes in and goes out of the parking lot more carefully. 281 00:19:18,488 --> 00:19:19,715 How am I supposed to keep watch when they come crawling in 282 00:19:19,739 --> 00:19:20,925 through the pedestrian entrance? 283 00:19:20,949 --> 00:19:23,243 They can't expect me to have my eyes on it 24/7. 284 00:19:24,369 --> 00:19:25,954 I've had enough, seriously. 285 00:19:27,288 --> 00:19:30,041 Sir, you should head back downstairs. I'll take care of the rest. 286 00:19:30,125 --> 00:19:31,960 Sooheon, is that really okay with you? 287 00:19:32,043 --> 00:19:33,729 Yes, of course. You should head back downstairs, sir. 288 00:19:33,753 --> 00:19:34,796 Thank you. 289 00:19:36,047 --> 00:19:38,633 Hah, maybe I should weld that door shut. 290 00:19:54,107 --> 00:19:55,733 OK CHANMI YONGTAN HIGH 291 00:20:29,142 --> 00:20:30,935 CHUNGMA DORM 292 00:20:31,019 --> 00:20:32,312 YONGTAN HIGH OK CHANMI 293 00:20:49,412 --> 00:20:51,372 CHUNGMA DORM NEW FACILITY 294 00:21:01,382 --> 00:21:02,592 Oh, hello, sir. 295 00:21:02,675 --> 00:21:04,969 This was just a prank that some kids are pulling on me. 296 00:21:05,053 --> 00:21:06,488 I'll take them all down and clean up over here. 297 00:21:06,512 --> 00:21:08,389 That's not the issue right now. 298 00:21:08,473 --> 00:21:09,515 Excuse me? 299 00:21:09,599 --> 00:21:11,601 The police came by a while ago. 300 00:21:11,684 --> 00:21:13,564 They found out that you were living here somehow 301 00:21:13,645 --> 00:21:17,273 and asked me why I had a minor on the premises. 302 00:21:17,607 --> 00:21:19,776 So what should I do? 303 00:21:19,859 --> 00:21:21,319 You need to leave right now. 304 00:21:21,569 --> 00:21:22,922 Or else my permit will be revoked, 305 00:21:22,946 --> 00:21:24,786 and all the other residents will have to leave. 306 00:21:24,822 --> 00:21:26,908 Go on and pack up your things right away. 307 00:21:27,200 --> 00:21:29,661 Sir, it's already so late, how can I... 308 00:21:30,036 --> 00:21:32,121 Can I please stay just for the night? 309 00:21:32,205 --> 00:21:33,849 The cops said they'd come back later tonight to check in again. 310 00:21:33,873 --> 00:21:35,291 They left me no choice. 311 00:21:36,668 --> 00:21:39,337 The other kids are posting strange photos of you. 312 00:21:39,837 --> 00:21:41,106 And it looks like you're getting into fights. 313 00:21:41,130 --> 00:21:42,298 Just look at your face. 314 00:21:42,382 --> 00:21:44,182 I knew I shouldn't have let a minor live here. 315 00:21:44,259 --> 00:21:45,635 But you kept begging me... 316 00:21:46,135 --> 00:21:47,720 You have to pack up your things now. 317 00:21:48,054 --> 00:21:50,431 Sir, sir, sir! 318 00:21:52,350 --> 00:21:53,710 SMOKE FREE BUILDING NO SMOKING AREA 319 00:22:14,330 --> 00:22:15,957 Did you watch everything at the rooftop? 320 00:22:18,042 --> 00:22:19,335 How embarrassing. 321 00:22:20,086 --> 00:22:21,379 Just erase it from your memory. 322 00:22:25,800 --> 00:22:27,343 Oh. 323 00:22:27,427 --> 00:22:28,511 Thanks. 324 00:22:32,265 --> 00:22:33,659 Since you gave me back my wallet, I guess you can leave, yeah? 325 00:22:33,683 --> 00:22:34,809 Where... 326 00:22:35,810 --> 00:22:37,395 are you going to sleep tonight? 327 00:22:37,478 --> 00:22:39,856 Why do you even ask? It's none of your business. 328 00:22:40,565 --> 00:22:41,983 You have nowhere to sleep. 329 00:22:42,066 --> 00:22:43,651 I can look for something. 330 00:22:44,485 --> 00:22:47,030 There are 24-hour saunas, comic book cafés, 331 00:22:47,113 --> 00:22:48,448 internet cafés, 332 00:22:49,991 --> 00:22:52,327 and regular 24-hour cafés... 333 00:22:52,827 --> 00:22:55,038 - Plus... - All the places you just mentioned 334 00:22:55,913 --> 00:22:57,582 don't allow minors to stay overnight. 335 00:22:57,665 --> 00:22:59,292 Yeah, I know, but... 336 00:22:59,792 --> 00:23:01,919 Maybe I can reach out to my friend. 337 00:23:02,003 --> 00:23:04,106 - Since when did you have any friends? - So what do you expect me to do? 338 00:23:04,130 --> 00:23:05,131 Ah... 339 00:23:05,214 --> 00:23:07,008 I mean, what you should do is... 340 00:23:09,093 --> 00:23:10,303 I mean... 341 00:23:10,887 --> 00:23:12,263 - That. - Huh? 342 00:23:29,655 --> 00:23:30,782 Got it. 343 00:23:31,282 --> 00:23:33,076 Be careful. 344 00:23:33,159 --> 00:23:34,285 Damn. 345 00:23:34,369 --> 00:23:36,079 How did they manage to get it this high up? 346 00:23:36,412 --> 00:23:39,082 They're quite talented. They would be great in a circus. 347 00:23:40,333 --> 00:23:41,876 - Let's go. - What? 348 00:23:41,959 --> 00:23:43,628 Go? Go where? 349 00:23:44,087 --> 00:23:45,630 Let's go to my place. 350 00:23:46,547 --> 00:23:47,673 What? 351 00:24:08,611 --> 00:24:09,987 What's wrong? 352 00:24:10,071 --> 00:24:11,799 You already snuck in here once before when I wasn't home, right? 353 00:24:11,823 --> 00:24:13,533 Oh, yeah... 354 00:24:31,050 --> 00:24:33,302 All living spaces are more or less the same, 355 00:24:33,386 --> 00:24:35,012 so everything's pretty self-explanatory. 356 00:24:42,228 --> 00:24:45,523 But you'll need to use the shower and restroom in the gym downstairs. 357 00:24:46,149 --> 00:24:47,316 That's the one downside. 358 00:24:47,400 --> 00:24:50,278 The bathroom and shower were outside in the dorm as well. 359 00:24:50,736 --> 00:24:52,572 Of all the places I've lived in so far, 360 00:24:52,655 --> 00:24:53,882 this is by far the biggest and finest room. 361 00:24:53,906 --> 00:24:55,450 Uh... 362 00:24:56,451 --> 00:24:58,911 We, do have a washing machine in the gym... 363 00:25:00,288 --> 00:25:02,373 but just know it's probably full of men's jerseys. 364 00:25:02,457 --> 00:25:03,666 Oh, that's no problem. 365 00:25:03,749 --> 00:25:05,168 I can always go to a laundromat. 366 00:25:05,251 --> 00:25:06,544 Okay. 367 00:25:06,627 --> 00:25:08,212 In that case... 368 00:25:09,964 --> 00:25:10,965 But hey... 369 00:25:11,549 --> 00:25:13,718 Yeah, feel free to ask me anything. 370 00:25:13,801 --> 00:25:15,678 What should I do when I'm hungry? 371 00:25:16,012 --> 00:25:16,888 Huh? 372 00:25:16,971 --> 00:25:19,765 I haven't had anything to eat since lunch. 373 00:25:48,211 --> 00:25:51,506 GOGO STADIUM 374 00:26:00,765 --> 00:26:02,683 I feel so bad. 375 00:26:02,767 --> 00:26:04,227 Won't it be uncomfortable? 376 00:26:04,310 --> 00:26:05,310 I'll be fine. 377 00:26:08,064 --> 00:26:09,065 Here. 378 00:26:09,148 --> 00:26:11,609 Put this on, if you need one. 379 00:26:12,109 --> 00:26:14,129 We have tons of these since we're in a martial arts gym. 380 00:26:14,153 --> 00:26:15,196 Ah... 381 00:26:15,279 --> 00:26:17,159 I guess I did do some martial arts earlier, huh? 382 00:26:17,490 --> 00:26:18,658 Thanks. 383 00:26:19,200 --> 00:26:21,911 But hey, shouldn't I be the one sleeping down here? 384 00:26:22,870 --> 00:26:24,121 I'm totally fine, really. 385 00:26:25,248 --> 00:26:26,582 Head upstairs and rest. 386 00:26:27,416 --> 00:26:28,459 Okay. 387 00:26:29,293 --> 00:26:30,378 Get some rest. 388 00:27:33,566 --> 00:27:34,650 OK CHANKYU LOL FOR REAL 389 00:27:34,734 --> 00:27:35,734 YOU'RE DOOMED OK CHANKYU 390 00:27:37,403 --> 00:27:38,904 I GOT THE TOP SCORE ON MY KOREAN TEST 391 00:27:38,988 --> 00:27:40,668 YOU REALLY SHOULD CALL ME OLDER BROTHER NOW 392 00:27:47,663 --> 00:27:48,956 DREAM BILLIARDS GOGO STADIUM 393 00:27:49,040 --> 00:27:50,458 MARTIAL ARTS KICKBOXING 394 00:27:50,541 --> 00:27:52,168 JIUJITSU LOSING WEIGHT 395 00:28:04,013 --> 00:28:05,723 She was crying all night. 396 00:28:06,015 --> 00:28:08,035 So I went to the convenience store and got her some canned food. 397 00:28:08,059 --> 00:28:10,686 I usually leave some food out at night, but I didn't yesterday. 398 00:28:10,770 --> 00:28:12,313 So that's who she's been looking for. 399 00:28:12,897 --> 00:28:13,981 What's her name? 400 00:28:14,482 --> 00:28:15,482 Thor. 401 00:28:15,983 --> 00:28:16,859 Thor? 402 00:28:16,942 --> 00:28:19,528 That guy with the hammer from the movie? 403 00:28:21,822 --> 00:28:24,784 I found her hiding over there on a stormy night. 404 00:28:25,284 --> 00:28:26,911 That's when I met her. 405 00:28:26,994 --> 00:28:29,413 So Lunch at school and Thor at home? 406 00:28:30,790 --> 00:28:32,083 Thor? 407 00:28:34,126 --> 00:28:36,253 Oh, her looking back at me really made me happy. 408 00:28:37,880 --> 00:28:38,881 Let's head to school. 409 00:28:39,548 --> 00:28:42,309 - Aren't you going to eat breakfast? - I don't usually have breakfast. 410 00:28:43,010 --> 00:28:44,720 Oh, really? 411 00:28:45,221 --> 00:28:46,472 I didn't know that, so... 412 00:28:46,555 --> 00:28:50,393 I prepared a little breakfast as a way to pay my share. 413 00:28:50,768 --> 00:28:52,019 Breakfast? 414 00:29:04,907 --> 00:29:06,367 Agh, it's hot! Hot! 415 00:29:22,174 --> 00:29:23,175 Dig in. 416 00:29:32,309 --> 00:29:34,937 - Hmm. - Taste buds don't lie. 417 00:29:35,020 --> 00:29:37,301 You can't help but smile when you eat something delicious. 418 00:29:41,986 --> 00:29:44,113 Hmm. It's crazy good! 419 00:29:46,031 --> 00:29:47,950 - This is really good. - Isn't it? 420 00:29:49,034 --> 00:29:50,119 Hmm. 421 00:30:04,675 --> 00:30:05,986 Did you spend a lot of money at the convenience store 422 00:30:06,010 --> 00:30:07,595 getting all these ingredients? 423 00:30:07,678 --> 00:30:09,238 I told you it was my share of the rent. 424 00:30:09,305 --> 00:30:10,741 It doesn't seem like you have a part-time job. 425 00:30:10,765 --> 00:30:13,976 I've applied for a job, but I guess they don't have any openings yet. 426 00:30:14,059 --> 00:30:15,227 You're being waitlisted? 427 00:30:15,728 --> 00:30:17,248 Is it a really cushy job or something? 428 00:30:18,063 --> 00:30:19,607 I don't know about that, but... 429 00:30:19,815 --> 00:30:21,585 all I know is that I really need to work there. 430 00:30:21,609 --> 00:30:22,693 What's the job? 431 00:30:28,032 --> 00:30:29,366 Ok Chanmi! 432 00:30:30,993 --> 00:30:32,536 Hey! How are you? 433 00:30:35,539 --> 00:30:37,979 - Are you just heading over now? - Yeah. You look comfortable. 434 00:30:39,001 --> 00:30:40,241 PROTECT THE CHILDREN NEAR SCHOOL 435 00:30:41,504 --> 00:30:43,464 - See you later! - Bye! 436 00:31:00,564 --> 00:31:01,398 OK CHANMI! 5TH PERIOD AUDITORIUM!! COME, OR ELSE! 437 00:31:01,482 --> 00:31:03,567 What's this? God, is this a joke? 438 00:31:04,235 --> 00:31:06,195 So I can get hit over the head with a brick again? 439 00:31:17,039 --> 00:31:19,917 Listen closely to what I'm about to say. 440 00:31:20,501 --> 00:31:22,586 I didn't make that nude. 441 00:31:22,670 --> 00:31:25,381 And I never told anyone about you and Gi Osung being siblings. 442 00:31:25,714 --> 00:31:28,926 But I guess you're still going to keep messing around with me, huh? 443 00:31:30,094 --> 00:31:31,637 Getting me kicked out of my dorm, 444 00:31:31,846 --> 00:31:33,490 posting fake nudes of me all over the place, 445 00:31:33,514 --> 00:31:35,224 and beating me up with your posse. 446 00:31:35,975 --> 00:31:40,855 No matter what bullshit you throw my way, I'm never going to leave this school. 447 00:31:40,938 --> 00:31:42,606 Fine. 448 00:31:42,690 --> 00:31:44,730 This will be the start of a long, long relationship. 449 00:31:44,859 --> 00:31:46,277 Yeah? 450 00:31:46,360 --> 00:31:47,903 Psycho. 451 00:31:49,113 --> 00:31:52,366 And I'll make sure to return this thing you left for me. 452 00:31:52,825 --> 00:31:53,825 Yeah? 453 00:31:54,702 --> 00:31:56,954 - What are you talking about? - Huh? What? 454 00:31:57,037 --> 00:31:58,515 Are you trying to pretend like you've lost your mind? 455 00:31:58,539 --> 00:31:59,748 Ugh, whatever... 456 00:32:10,718 --> 00:32:12,261 Hey, Class President Gi Osung! 457 00:32:14,638 --> 00:32:18,017 Is it true that you and Kook Jihyun are siblings? 458 00:32:18,726 --> 00:32:20,412 Is that the reason why you guys come to school separately? 459 00:32:20,436 --> 00:32:21,687 That little... 460 00:32:22,771 --> 00:32:24,189 Hey, Tae Soyeon. 461 00:32:24,273 --> 00:32:25,274 Watch your mouth. 462 00:32:25,357 --> 00:32:27,943 Hey, I'm just genuinely curious. 463 00:32:28,027 --> 00:32:29,069 Who's the older sibling? 464 00:32:29,153 --> 00:32:31,131 I know there's always a younger and older sibling even between twins. 465 00:32:31,155 --> 00:32:32,406 Didn't I tell you to stop? 466 00:32:33,532 --> 00:32:34,658 Are you having fun? 467 00:32:35,868 --> 00:32:36,948 Don't you have any manners? 468 00:32:37,328 --> 00:32:38,579 God, that startled me. 469 00:32:38,996 --> 00:32:40,456 I'm just jealous is all. 470 00:32:40,539 --> 00:32:42,666 You're both good students and all, 471 00:32:42,750 --> 00:32:44,543 but why do you two have different surnames? 472 00:32:45,920 --> 00:32:48,964 I get that you're different genders, but why different surnames? 473 00:32:49,298 --> 00:32:52,009 You're a Gi, and she's a Kook. 474 00:32:53,135 --> 00:32:55,304 I was just curious about it. 475 00:32:55,387 --> 00:32:58,015 You're usually such a show-off, 476 00:33:01,143 --> 00:33:03,395 but I had no idea you two were hiding this from everyone. 477 00:33:05,481 --> 00:33:06,857 You're both pretty snobby, 478 00:33:06,941 --> 00:33:09,501 but now that you guys messed up, it kind of makes you more human. 479 00:33:10,819 --> 00:33:12,379 I might even start getting fond of you. 480 00:33:13,155 --> 00:33:14,365 Later. 481 00:33:31,799 --> 00:33:33,592 Aw shit, that's good. 482 00:33:43,310 --> 00:33:44,436 Oh. 483 00:33:44,937 --> 00:33:47,815 This is my cousin and his friend. 484 00:33:47,898 --> 00:33:50,192 Hey, Sa Junggyeong, have you lost your mind? 485 00:33:51,068 --> 00:33:52,903 What are you doing visiting me at school? 486 00:33:52,987 --> 00:33:55,030 Watch your tone, you piece of shit... 487 00:33:58,242 --> 00:34:00,411 Fine. I'm sorry to come looking for you at school, 488 00:34:00,494 --> 00:34:03,664 but you're not taking any action. It was starting to make me feel antsy. 489 00:34:04,623 --> 00:34:05,833 This isn't what we agreed on. 490 00:34:05,916 --> 00:34:07,602 I told you I'm looking into it, so just hold on. 491 00:34:07,626 --> 00:34:09,646 Ugh, how much longer? How much longer are you going to make me wait? 492 00:34:09,670 --> 00:34:10,670 Hey! 493 00:34:12,006 --> 00:34:14,025 Didn't you promise me you'll find the guy who did this to my foot? 494 00:34:14,049 --> 00:34:17,070 Gi Osung, you're supposed to catch him. Why haven't you done anything about that? 495 00:34:17,094 --> 00:34:18,574 Hurry up and track down that bastard. 496 00:34:26,854 --> 00:34:28,188 Sa Junggyeong. 497 00:34:28,647 --> 00:34:29,857 Are you out of your mind? 498 00:34:30,482 --> 00:34:32,682 Are you forgetting how nervous you used to be around me? 499 00:34:32,985 --> 00:34:34,745 Should I remind you of how that used to feel? 500 00:34:35,237 --> 00:34:38,574 Hey, little boy. You better watch your mouth. 501 00:34:38,657 --> 00:34:40,367 You're making a big mistake right now. 502 00:34:41,201 --> 00:34:43,495 This toddler is all talk and no action. 503 00:34:43,579 --> 00:34:45,497 - Watch it! - Hey, hey, hey. 504 00:34:46,081 --> 00:34:47,291 Don't. 505 00:34:52,588 --> 00:34:54,006 What did the cops tell you? 506 00:34:54,631 --> 00:34:56,759 I don't know, fuck! They haven't told me anything. 507 00:34:56,842 --> 00:34:57,968 Those sons of bitches. 508 00:34:58,677 --> 00:34:59,720 Hey! 509 00:35:00,220 --> 00:35:01,990 Isn't that something you should be asking your dad? 510 00:35:02,014 --> 00:35:03,098 Why are you asking me that? 511 00:35:03,891 --> 00:35:05,618 Isn't that why I got so upset and came all the way here? 512 00:35:05,642 --> 00:35:07,019 Fine. Just go. 513 00:35:07,311 --> 00:35:09,551 If you've transferred schools, don't ever come back here. 514 00:35:14,526 --> 00:35:17,029 Wow, that asshole pisses me off to no end. 515 00:35:17,112 --> 00:35:18,530 Junggyeong. 516 00:35:18,614 --> 00:35:20,866 Why are you so afraid of that little shit? 517 00:35:20,949 --> 00:35:22,743 That little shit pisses me off too, 518 00:35:23,535 --> 00:35:24,912 but I can't do anything to him. 519 00:35:26,288 --> 00:35:27,928 I'll get wrecked if I do anything to him. 520 00:35:28,248 --> 00:35:29,291 Fuck. 521 00:35:31,877 --> 00:35:34,713 Goal! 522 00:35:34,797 --> 00:35:35,940 - Hey, you try shooting it. - Pass it to me. 523 00:35:35,964 --> 00:35:37,275 Sa Junggyeong, you've still got it. 524 00:35:37,299 --> 00:35:39,259 Watch how your big brother does it, okay? 525 00:35:39,343 --> 00:35:40,779 - Shoot! - Wow, you're seriously the same. 526 00:35:40,803 --> 00:35:43,472 Shit. 527 00:35:43,555 --> 00:35:45,599 Here, give it to me. Give it to me. 528 00:35:45,682 --> 00:35:47,893 Now, this is how you play basketball! 529 00:35:48,435 --> 00:35:50,455 - Watch! Watch! - Hey, hey, Junggyeong, it's your turn. 530 00:35:50,479 --> 00:35:52,773 - Junggyeong, one more time. - Keep it moving and woosh! 531 00:35:53,107 --> 00:35:54,900 Ah, this is it. 532 00:35:54,983 --> 00:35:56,795 - That's what I'm saying! Yes! - Did you see that? 533 00:35:56,819 --> 00:35:58,546 This shit is a piece of cake, even with a broken leg. 534 00:35:58,570 --> 00:36:01,156 - He's really good. - Excuse me... 535 00:36:01,240 --> 00:36:02,658 Excuse me! 536 00:36:03,784 --> 00:36:06,120 I'm sorry, but this is our school gym. 537 00:36:06,370 --> 00:36:08,690 You shouldn't be jumping on this floor wearing dress shoes. 538 00:36:09,456 --> 00:36:10,499 Are you kidding me? 539 00:36:11,250 --> 00:36:12,376 Hey. 540 00:36:12,751 --> 00:36:15,254 Why are all the punks at this school so disrespectful? 541 00:36:15,337 --> 00:36:17,047 You, come here. Say that one more time. 542 00:36:17,381 --> 00:36:18,632 Huh? 543 00:36:18,715 --> 00:36:20,425 Why can't we do what we're doing? Huh? 544 00:36:20,676 --> 00:36:21,676 Tell me. 545 00:36:22,344 --> 00:36:24,304 Why can't we do it? Tell me. 546 00:36:24,930 --> 00:36:25,930 Why? 547 00:36:25,973 --> 00:36:27,975 This gym isn't open to just anyone. 548 00:36:28,058 --> 00:36:29,518 This piece of shit! 549 00:36:30,435 --> 00:36:31,520 Hey! 550 00:36:31,895 --> 00:36:33,605 What do you mean by anyone? Tell me! 551 00:36:33,939 --> 00:36:36,066 - Anyone? You asshole. - Please stop. 552 00:36:39,361 --> 00:36:42,531 Is it part of this school's tradition to produce disrespectful pieces of shit? 553 00:36:42,656 --> 00:36:44,783 Should we teach this guy a lesson? Say it again. 554 00:36:44,867 --> 00:36:47,828 I said, say it again, you son of a bitch! Huh? 555 00:36:47,911 --> 00:36:50,372 Why don't you just leave? 556 00:36:53,041 --> 00:36:54,418 This motherfucker! 557 00:37:01,133 --> 00:37:02,342 Are you okay? 558 00:37:04,553 --> 00:37:06,263 Stay out of this. 559 00:37:06,346 --> 00:37:08,348 Say that again, you asshole! 560 00:37:08,432 --> 00:37:10,809 Motherfucker, you son of a bitch! 561 00:37:11,435 --> 00:37:13,020 You son of a bitch! 562 00:37:13,103 --> 00:37:14,271 Die... 563 00:37:16,857 --> 00:37:18,358 You bastard. Fuck you! You... 564 00:37:25,866 --> 00:37:26,867 You! 565 00:37:28,035 --> 00:37:30,537 Come here. Come here. You piece of shit! 566 00:37:31,914 --> 00:37:34,249 Wow, shit. Come here! 567 00:37:34,333 --> 00:37:35,643 What are you doing, you shithead? Get over here! 568 00:37:35,667 --> 00:37:37,586 You son of a bitch! 569 00:37:42,841 --> 00:37:43,884 Sooheon! 570 00:38:03,111 --> 00:38:04,839 OK CHANMI! 5TH PERIOD AUDITORIUM!! COME, OR ELSE! 571 00:38:04,863 --> 00:38:07,324 The auditorium fifth period... 572 00:38:07,824 --> 00:38:10,118 You're going to get in trouble again for being late. 573 00:38:10,202 --> 00:38:11,453 Hurry up and change. 574 00:38:13,538 --> 00:38:16,418 Tell coach that I'm not feeling well and that I went to the nurse's room. 575 00:38:17,000 --> 00:38:18,085 Huh? 576 00:38:24,424 --> 00:38:25,759 Oh, right. 577 00:38:25,842 --> 00:38:27,882 Isn't there supposed to be an event for the seniors? 578 00:38:28,303 --> 00:38:30,973 Why did they insist on it being the fifth period? 579 00:38:46,488 --> 00:38:47,688 MONK BEOBRYEON'S QUICK Q&A 580 00:38:51,952 --> 00:38:55,289 MONK BEOBRYEON'S QUICK Q&A FOR SENIOR STUDENTS 581 00:38:56,832 --> 00:38:58,709 The atmosphere is very lively at this school. 582 00:38:58,792 --> 00:38:59,793 Yes, it is. 583 00:38:59,876 --> 00:39:02,480 Should I mirror your laptop screen so that you can project your video file? 584 00:39:02,504 --> 00:39:03,523 - Yes, yes, yes. - Oh, yes. 585 00:39:03,547 --> 00:39:04,423 What's the Wifi setting? 586 00:39:04,506 --> 00:39:06,186 Ah, do you mean the password for the Wifi? 587 00:39:10,929 --> 00:39:13,056 MONK BEOBRYEON'S QUICK Q&A FOR SENIOR STUDENTS 588 00:39:13,140 --> 00:39:16,226 It's my pleasure to greet you all here at Yongtan High. 589 00:39:16,310 --> 00:39:18,645 My name is Beobryeon. 590 00:39:18,937 --> 00:39:22,899 Thank you so much for the warm welcome and for being here today. 591 00:39:22,983 --> 00:39:24,419 Now that your teenage years are coming to an end, 592 00:39:24,443 --> 00:39:26,278 you must all have quite a bit on your plate 593 00:39:26,361 --> 00:39:27,696 as students. Isn't that right? 594 00:39:27,779 --> 00:39:32,075 That's why I've planned a Q&A session today. 595 00:39:32,159 --> 00:39:33,827 So before we start the session, 596 00:39:33,910 --> 00:39:37,039 I've prepared this video of our temple for you all to watch today. 597 00:39:37,456 --> 00:39:39,416 In order for our emotions to be on the same level, 598 00:39:39,458 --> 00:39:41,960 I've prepared a beautiful video of the four seasons. 599 00:39:42,044 --> 00:39:44,838 Let's start by watching this video. Here we go. 600 00:40:00,228 --> 00:40:01,730 What is this? 601 00:40:03,523 --> 00:40:04,816 Wait, this isn't... 602 00:40:05,442 --> 00:40:06,860 - What? - What's going on? 603 00:40:06,943 --> 00:40:08,737 Is that a guy? 604 00:40:09,404 --> 00:40:10,655 Chankyu. 605 00:40:13,867 --> 00:40:15,494 Isn't that Park Wonseok? 606 00:40:16,870 --> 00:40:18,538 Yeah, look! 607 00:40:23,502 --> 00:40:25,712 - It's Park Wonseok! - Isn't that him, Park Wonseok? 608 00:40:26,838 --> 00:40:28,483 Over there, over there, over there, over there. 609 00:40:28,507 --> 00:40:29,800 Isn't that a suicide? 610 00:40:30,550 --> 00:40:31,718 How would I know? 611 00:40:31,802 --> 00:40:33,345 What's going on? 612 00:40:34,888 --> 00:40:38,141 Did he fall off from above? 613 00:40:38,225 --> 00:40:39,810 Students, now. 614 00:40:39,893 --> 00:40:42,312 You all need to go back to your classrooms. 615 00:40:42,396 --> 00:40:45,107 Head back now and watch your step... 616 00:40:45,565 --> 00:40:47,025 Don't be alarmed, now. 617 00:40:47,442 --> 00:40:49,069 Move out slowly. 618 00:40:51,029 --> 00:40:54,032 Don't push each other. Don't run. Now. 619 00:41:05,669 --> 00:41:07,504 YONGTAN POLICE STATION 620 00:41:11,466 --> 00:41:13,510 It seems like it was taken from a cell phone. 621 00:41:13,593 --> 00:41:15,178 Considering the angle, 622 00:41:15,262 --> 00:41:17,222 it seems like it was taken from ground level. 623 00:41:17,305 --> 00:41:19,724 Because of the angle, we can't see who pushed Park Wonseok. 624 00:41:19,808 --> 00:41:23,186 We can't see the culprit's face, just the feet. 625 00:41:23,270 --> 00:41:24,664 Why would this person choose to release it now 626 00:41:24,688 --> 00:41:25,915 in front of all the other students? 627 00:41:25,939 --> 00:41:27,542 Why didn't they disclose this from the beginning? 628 00:41:27,566 --> 00:41:28,626 And why would they show this in the auditorium 629 00:41:28,650 --> 00:41:29,526 where all the students were gathered? 630 00:41:29,609 --> 00:41:31,903 So this is now a murder case, not a suicide. 631 00:41:31,987 --> 00:41:33,029 Right. 632 00:41:33,738 --> 00:41:35,615 Since the murder has been filmed and released, 633 00:41:35,699 --> 00:41:38,618 I don't feel good about the fact that all the students saw this together. 634 00:41:39,786 --> 00:41:42,346 Well, the person who took it couldn't be the culprit, could they? 635 00:41:42,873 --> 00:41:44,666 Oh, I guess they could've been an accomplice. 636 00:41:44,749 --> 00:41:47,043 Do you think Ok Chanmi was in that auditorium too? 637 00:41:48,211 --> 00:41:49,921 I hope she didn't see this. 638 00:41:50,630 --> 00:41:52,299 It wasn't a suicide. 639 00:41:52,382 --> 00:41:54,277 He's not the type of person who would commit suicide. 640 00:41:54,301 --> 00:41:55,677 We have to catch the suspect. 641 00:41:55,760 --> 00:41:57,512 You need to find the murderer! 642 00:41:59,139 --> 00:42:00,557 Detective Hyun, 643 00:42:00,640 --> 00:42:02,893 head over to the school to investigate 644 00:42:02,976 --> 00:42:06,521 how the monk's presentation could have been intercepted with this video. 645 00:42:06,605 --> 00:42:07,957 Make sure you inspect the network thoroughly. 646 00:42:07,981 --> 00:42:10,181 Yes, ma'am, I'll make sure no one else enters the scene. 647 00:42:11,234 --> 00:42:12,486 You don't have to go! 648 00:42:12,569 --> 00:42:14,249 That's not our case. Why do you even care? 649 00:42:15,739 --> 00:42:17,240 Why are you even watching this? 650 00:42:17,324 --> 00:42:18,450 Captain! 651 00:42:18,533 --> 00:42:19,951 It's a homicide case. 652 00:42:20,076 --> 00:42:21,578 It doesn't concern us. 653 00:42:21,745 --> 00:42:24,289 Go do your work and find some missing kids. 654 00:42:24,372 --> 00:42:26,124 It's a homicide case, murder. 655 00:42:26,208 --> 00:42:28,102 But I have prior experience working on homicide cases. 656 00:42:28,126 --> 00:42:29,479 Have you forgotten about the serious mistake you made 657 00:42:29,503 --> 00:42:30,863 to end up here in this department? 658 00:42:33,256 --> 00:42:34,883 Captain. 659 00:42:34,966 --> 00:42:37,969 This case was assigned to us by the criminal division. 660 00:42:38,053 --> 00:42:40,323 The case was initially classified as a cut-and-dried suicide case. 661 00:42:40,347 --> 00:42:42,325 But the problem is that it was improperly classified and dismissed 662 00:42:42,349 --> 00:42:44,076 from the beginning when it should have been considered a homicide. 663 00:42:44,100 --> 00:42:47,062 - We need to investigate this! - Hey, Jin Sojung! 664 00:42:47,646 --> 00:42:49,439 You're about to cross the line. 665 00:42:51,525 --> 00:42:52,525 I never meant to say 666 00:42:52,567 --> 00:42:54,378 that the criminal division intentionally misclassified this case. 667 00:42:54,402 --> 00:42:55,487 Oh, whatever. 668 00:42:55,904 --> 00:42:58,740 Don't create any trouble! Stop starting things! 669 00:43:13,296 --> 00:43:14,548 Oh, my goodness, look! 670 00:43:14,631 --> 00:43:16,275 This is the case that was previously concluded as suicide 671 00:43:16,299 --> 00:43:17,610 by the women and juvenile investigation division. 672 00:43:17,634 --> 00:43:21,179 As the homicide division, we will investigate this case quickly. 673 00:43:26,059 --> 00:43:27,602 Come in. 674 00:43:30,981 --> 00:43:32,774 Did you call for me, sir? 675 00:43:33,483 --> 00:43:35,026 The video from the auditorium. 676 00:43:35,402 --> 00:43:37,028 I mean, the Yongtan High homicide case. 677 00:43:37,112 --> 00:43:40,112 It's a homicide case. I'll hand it over to the homicide division right away. 678 00:43:41,241 --> 00:43:43,326 - Captain Yang. - Yes, sir. 679 00:43:44,578 --> 00:43:47,330 Why do you think I've called Detective Jin to come along with you? 680 00:43:47,414 --> 00:43:48,290 Excuse me? 681 00:43:48,373 --> 00:43:50,333 - Detective Jin. - Yes, sir. 682 00:43:50,417 --> 00:43:54,004 You'll be the chief investigator for the Yongtan High homicide. 683 00:43:54,421 --> 00:43:56,501 Investigate it swiftly and make sure you're thorough. 684 00:43:57,215 --> 00:43:59,134 Yes, sir. 685 00:44:27,078 --> 00:44:31,041 OK CHANMI! 5TH PERIOD AUDITORIUM!! COME, OR ELSE! 686 00:44:31,541 --> 00:44:33,043 Who are you? 687 00:44:51,645 --> 00:44:52,729 Oh... 688 00:44:57,609 --> 00:44:59,903 There's something I need to talk to you about. 689 00:44:59,986 --> 00:45:01,696 If it's about me staying here, 690 00:45:02,238 --> 00:45:03,573 I'll be leaving soon. 691 00:45:03,657 --> 00:45:05,075 No, it's not about that. 692 00:45:05,450 --> 00:45:07,410 The coach says it's fine for you to stay here too. 693 00:45:07,619 --> 00:45:08,828 So you can just stay. 694 00:45:10,205 --> 00:45:11,206 Thank you. 695 00:45:12,749 --> 00:45:15,349 I'll just be here for a few days until I find a new place to live. 696 00:45:15,418 --> 00:45:16,544 Ah... 697 00:45:17,462 --> 00:45:19,089 I'm totally fine with it, 698 00:45:20,131 --> 00:45:21,424 so just make yourself at home. 699 00:45:21,508 --> 00:45:22,801 Thank you. 700 00:45:23,760 --> 00:45:24,844 I'll head inside then. 701 00:45:25,720 --> 00:45:26,720 Hey... 702 00:45:28,890 --> 00:45:30,308 Are you sure you're okay? 703 00:45:30,725 --> 00:45:31,810 What? 704 00:45:32,477 --> 00:45:34,604 What we saw in the auditorium today. 705 00:45:38,024 --> 00:45:40,902 Wasn't it just as shocking for everyone else? 706 00:45:41,236 --> 00:45:43,029 But he's your twin brother. 707 00:45:44,155 --> 00:45:46,035 The fact that you saw that with your own eyes... 708 00:45:47,784 --> 00:45:48,868 I'm fine. 709 00:45:50,745 --> 00:45:52,848 I've been imagining that scene over and over inside my mind, 710 00:45:52,872 --> 00:45:55,083 so it's something I was already familiar with. 711 00:45:58,920 --> 00:46:00,004 I'm off to bed now. 712 00:46:00,380 --> 00:46:01,464 Okay. 713 00:46:49,471 --> 00:46:50,471 Hey, Osung, 714 00:46:51,222 --> 00:46:53,057 did you wait long? Sorry about that. 715 00:46:53,141 --> 00:46:54,309 It's fine. 716 00:46:54,392 --> 00:46:57,312 So why did you want to meet up at night? 717 00:46:58,146 --> 00:46:59,826 You mentioned it was about the auditorium? 718 00:46:59,856 --> 00:47:02,126 Did you want to talk about the video of Park Wonseok's death? 719 00:47:02,150 --> 00:47:03,151 Yes. 720 00:47:03,902 --> 00:47:06,488 The video at the auditorium was very shocking. 721 00:47:07,822 --> 00:47:09,407 I wonder who was responsible for that. 722 00:47:10,408 --> 00:47:11,451 Who? 723 00:47:11,785 --> 00:47:14,996 The person who killed him? Or the person who released the video? 724 00:47:15,246 --> 00:47:17,766 What? I guess I didn't realize it would be two different people. 725 00:47:17,791 --> 00:47:19,918 Well, the both of them are sons of bitches. 726 00:47:23,922 --> 00:47:26,424 Why did you do that to Ok Chanmi? 727 00:47:29,177 --> 00:47:30,386 What? 728 00:47:31,095 --> 00:47:32,347 In the auditorium. 729 00:47:33,139 --> 00:47:34,307 In the auditorium? 730 00:47:35,433 --> 00:47:37,519 Huh? What do you mean, Jaebum? 731 00:47:39,229 --> 00:47:40,229 Osung. 732 00:47:40,730 --> 00:47:42,649 If you won't be honest with me, 733 00:47:43,483 --> 00:47:45,401 then our conversation right now is meaningless. 734 00:47:46,110 --> 00:47:48,154 Why do you think I came here to meet you at night? 735 00:47:49,322 --> 00:47:51,324 Jaebum, what do you mean? 736 00:47:51,825 --> 00:47:53,034 What's wrong with Ok Chanmi? 737 00:47:53,618 --> 00:47:55,787 - What do you mean, at the auditorium? - Osung. 738 00:47:57,705 --> 00:47:58,832 I'm disappointed in you. 739 00:48:13,221 --> 00:48:14,861 Looks like you're not wearing them today. 740 00:48:15,557 --> 00:48:18,434 These sneakers. The ones I gifted to you. 741 00:48:18,518 --> 00:48:21,118 These are really rare in Korea because they are a limited edition. 742 00:48:23,273 --> 00:48:24,858 Here's a better view of them. 743 00:48:38,663 --> 00:48:39,664 Osung. 744 00:48:40,373 --> 00:48:42,625 Why don't we be honest with each other from now on? 745 00:48:42,709 --> 00:48:44,335 Why did you do that to Ok Chanmi? 746 00:48:44,711 --> 00:48:45,879 You even used a brick. 747 00:48:47,297 --> 00:48:48,548 She was... 748 00:48:49,799 --> 00:48:51,009 a nuisance to me. 749 00:48:51,092 --> 00:48:53,812 Hey, that's still no reason to hit a girl over the head with a brick! 750 00:48:54,178 --> 00:48:55,972 That's over the line, seriously. 751 00:48:56,431 --> 00:48:58,591 That's not enough of a reason, that she was a nuisance. 752 00:48:59,559 --> 00:49:01,019 Tell me the real reason. 753 00:49:01,102 --> 00:49:02,186 Jaebum! 754 00:49:02,270 --> 00:49:04,582 You hit her head, knocked her unconscious, and unlocked her cell phone. 755 00:49:04,606 --> 00:49:05,875 You're the one who sent the nude photograph of Kook Jihyun 756 00:49:05,899 --> 00:49:07,191 using Ok Chanmi's cell phone. 757 00:49:08,526 --> 00:49:09,861 Are you a sociopath? 758 00:49:09,944 --> 00:49:11,446 - Huh? - Ok Chanmi. 759 00:49:13,239 --> 00:49:15,159 I just wanted her to leave this school willingly. 760 00:49:15,241 --> 00:49:16,993 Why are you so afraid of her? 761 00:49:17,076 --> 00:49:18,494 I told you. I just hate her! 762 00:49:19,537 --> 00:49:21,289 She gets on my nerves. 763 00:49:21,372 --> 00:49:22,665 Osung. 764 00:49:26,669 --> 00:49:27,795 Listen carefully. 765 00:49:29,464 --> 00:49:32,300 I won't tell Ok Chanmi that you're the one who hit her over the head. 766 00:49:33,301 --> 00:49:35,511 I'll just assume she fell on her own and move past this, 767 00:49:36,763 --> 00:49:37,889 on one condition. 768 00:49:39,641 --> 00:49:41,225 Never mess with Ok Chanmi ever again. 769 00:49:42,268 --> 00:49:44,228 If you do so much as nudge her, 770 00:49:44,312 --> 00:49:47,857 I won't ever want to see you again, and I'll release this video. 771 00:49:49,651 --> 00:49:50,860 Can you keep this promise? 772 00:49:53,154 --> 00:49:54,154 Yes... 773 00:49:55,823 --> 00:49:56,991 I'll trust you. 774 00:49:59,369 --> 00:50:00,536 Come on, let's go. 775 00:50:04,582 --> 00:50:06,542 I'll give you a ride home. 776 00:50:06,626 --> 00:50:08,628 Ok Chanmi really does get on my nerves! 777 00:50:10,004 --> 00:50:12,215 Do you know why she transferred to this school? 778 00:50:15,051 --> 00:50:16,594 Ok Chanmi's his twin. 779 00:50:17,595 --> 00:50:19,180 She's Park Wonseok's twin sister. 780 00:50:21,057 --> 00:50:22,892 I'm serious. I saw it on her cell phone. 781 00:50:22,976 --> 00:50:24,536 I saw a photograph of the two of them together, 782 00:50:24,560 --> 00:50:26,062 and the messages between them. 783 00:50:28,940 --> 00:50:30,942 Ok Chanmi is his twin sister. 784 00:50:38,658 --> 00:50:44,956 COUNSELING OFFICE STAFF ONLY 785 00:50:46,332 --> 00:50:47,750 Hey, I'm off. 786 00:50:47,834 --> 00:50:49,252 Okay, see you tomorrow. 787 00:50:49,335 --> 00:50:50,253 See you. 788 00:50:50,336 --> 00:50:52,755 CONVENIENCE STORE 789 00:50:54,132 --> 00:50:55,717 Hey, Whitehead? 790 00:50:56,551 --> 00:51:00,179 What's wrong with you? You were so lively earlier today. 791 00:51:00,346 --> 00:51:01,764 Quit your bullshit. 792 00:51:02,390 --> 00:51:03,599 - Let's go. - Let's go. 793 00:51:03,683 --> 00:51:05,727 - What is this? - Hurry up and come with us! 794 00:51:05,810 --> 00:51:07,812 Hey! 795 00:51:09,439 --> 00:51:11,024 You bitch! 796 00:51:11,107 --> 00:51:13,568 Hey, hey, get up, get up, yeah. 797 00:51:13,651 --> 00:51:15,004 Look at her putting on a show. Come here, you. 798 00:51:15,028 --> 00:51:16,029 Get up now. 799 00:51:19,574 --> 00:51:21,325 Stand up. 800 00:51:21,409 --> 00:51:22,660 I said, stand up! 801 00:51:22,744 --> 00:51:25,288 You! 802 00:51:25,371 --> 00:51:27,915 She's so annoying! 803 00:51:45,391 --> 00:51:46,476 Jaebum! 804 00:51:46,976 --> 00:51:48,352 What are you doing there? 805 00:51:48,436 --> 00:51:51,189 Oh, Osung, hey, those sneakers up there... 806 00:51:53,441 --> 00:51:55,985 Osung, your shoes... 807 00:51:56,319 --> 00:51:57,528 Ah. 808 00:51:57,612 --> 00:52:00,299 I wore them today because it seemed like you were upset about it yesterday. 809 00:52:00,323 --> 00:52:01,803 Anyways, what's up with the sneakers? 810 00:52:03,618 --> 00:52:05,203 What kind of lunatic did that shit? 811 00:52:06,746 --> 00:52:10,750 Jaebum, if you want to get a closer look, it's always better to take a photo. 812 00:52:18,633 --> 00:52:20,384 Huh? This is... 813 00:52:21,302 --> 00:52:23,554 Huh? It's a limited edition. 814 00:52:24,680 --> 00:52:25,848 Pretty rare in Korea. 815 00:52:26,599 --> 00:52:29,769 Wow, who the hell would hang these pricey sneakers up 816 00:52:29,852 --> 00:52:31,145 in a tree like that? 817 00:52:33,981 --> 00:52:36,150 This world is full of crazy people. 818 00:52:37,902 --> 00:52:39,362 Isn't it, Jaebum? 819 00:52:48,371 --> 00:52:50,623 - That was Park Wonseok, right? - You mean, in the video? 820 00:52:50,706 --> 00:52:51,975 Does that mean he was killed and that he didn't kill himself? 821 00:52:51,999 --> 00:52:53,960 - Right. - Who did that? 822 00:52:54,043 --> 00:52:56,796 I could've sworn I saw somebody kicking him out of the window. 823 00:52:56,879 --> 00:52:59,382 I don't feel safe in this school anymore. 824 00:52:59,465 --> 00:53:00,299 TO. OK CHANMI I'LL TELL YOU SOMETHING YOU DON'T KNOW. 825 00:53:00,383 --> 00:53:01,217 SHOOTING RANGE, 1ST PERIOD 826 00:53:01,300 --> 00:53:03,620 - Wasn't that Park Wonseok? - Hey, stop, you're scaring me. 827 00:53:04,095 --> 00:53:06,180 Do you know someone that knows Park Wonseok? 828 00:53:06,264 --> 00:53:07,723 Who killed him? 829 00:53:07,807 --> 00:53:09,100 He bullied me all semester. 830 00:53:09,725 --> 00:53:11,203 Ah, I thought he had killed himself until yesterday, 831 00:53:11,227 --> 00:53:12,270 but now he was murdered? 832 00:53:12,353 --> 00:53:14,981 So does that mean the murderer is still among us? 833 00:53:15,064 --> 00:53:16,566 That's what I wanted to tell you. 834 00:53:17,150 --> 00:53:18,609 Who do you think it is? 835 00:53:18,693 --> 00:53:20,444 How did he fall from there? 836 00:53:21,279 --> 00:53:24,073 Who did it? There was another man. 837 00:53:28,995 --> 00:53:30,705 We've received... 838 00:53:30,788 --> 00:53:32,832 an official letter from the police department. 839 00:53:33,666 --> 00:53:35,585 They will investigate the homicide case 840 00:53:35,668 --> 00:53:38,963 that took place at this school during the second semester of last year. 841 00:53:39,088 --> 00:53:45,178 They say they'll have to investigate the students and secure school assets. 842 00:53:45,261 --> 00:53:46,780 That's why we can expect to see people here 843 00:53:46,804 --> 00:53:48,848 from the police department for the time being. 844 00:53:48,931 --> 00:53:52,351 Baseless rumors will spread. 845 00:53:53,019 --> 00:53:56,939 To keep everyone calm and to help them focus on their studies 846 00:53:57,023 --> 00:53:58,024 as much as possible, 847 00:53:58,107 --> 00:54:00,610 I would like to ask for your support, everyone. 848 00:54:01,194 --> 00:54:02,570 Yes, sir. 849 00:54:09,285 --> 00:54:11,662 So are you saying that it was technically possible 850 00:54:11,746 --> 00:54:14,081 to intercept the monk's video with another video? 851 00:54:14,165 --> 00:54:16,667 Yes, it's pretty simple to do if you know the Wifi password. 852 00:54:17,126 --> 00:54:18,961 So that means one of the many students here, 853 00:54:19,045 --> 00:54:23,049 who might have had the password, could have done it? 854 00:54:23,716 --> 00:54:26,010 - Yes, that seems to be the case. - Like this? 855 00:54:29,013 --> 00:54:30,139 If that's the case... 856 00:54:30,514 --> 00:54:33,142 could anyone have access to the password? 857 00:54:33,226 --> 00:54:35,394 The teachers don't have the password memorized. 858 00:54:35,478 --> 00:54:36,747 It's written on the back of the router, 859 00:54:36,771 --> 00:54:38,451 so we tend to check for it when we need it. 860 00:54:43,486 --> 00:54:45,071 DEADLIFT 861 00:54:54,497 --> 00:54:55,998 So the person sat there 862 00:54:56,457 --> 00:54:59,585 and silently played the video from their cell phone? 863 00:55:11,681 --> 00:55:13,224 What's for lunch today? 864 00:55:16,644 --> 00:55:17,770 What's with her? 865 00:55:21,899 --> 00:55:24,277 This lunatic... 866 00:55:26,529 --> 00:55:27,863 Did you see that? 867 00:55:27,947 --> 00:55:29,824 What's this? 868 00:55:29,907 --> 00:55:31,677 - I think I can do better than that. - Give it a try. 869 00:55:31,701 --> 00:55:33,452 Hey, one more time, one more time. 870 00:55:33,536 --> 00:55:35,329 I'm asking you one more time. 871 00:55:35,413 --> 00:55:37,748 Please don't bring up the murder case if you can help it. 872 00:55:38,124 --> 00:55:40,060 Also, don't go around saying this person did this, 873 00:55:40,084 --> 00:55:42,044 or that person's being suspicious. 874 00:55:42,128 --> 00:55:44,064 You might end up getting written up in the police report 875 00:55:44,088 --> 00:55:46,358 even if you were just joking around, so don't spread any baseless rumors. 876 00:55:46,382 --> 00:55:48,467 - Yes, sir. - That's all. 877 00:55:48,551 --> 00:55:50,678 - And Ok Chanmi. - Yes? 878 00:55:50,761 --> 00:55:52,072 Chanmi, don't go to your first period class, 879 00:55:52,096 --> 00:55:53,198 and head to the counseling office instead. 880 00:55:53,222 --> 00:55:56,017 - During the first period? - Yes, you should go now. 881 00:56:00,396 --> 00:56:02,940 They set up a temporary police office in the counseling office. 882 00:56:03,774 --> 00:56:06,374 But this all happened before Ok Chanmi transferred, so what gives? 883 00:56:19,915 --> 00:56:23,377 COUNSELING OFFICE 884 00:56:32,470 --> 00:56:35,014 The bell rang a while ago and she's still not here. 885 00:56:35,097 --> 00:56:36,349 PATH/FUTURE JOURNAL 886 00:56:36,432 --> 00:56:39,432 Maybe we put too much pressure on her by summoning her as the first witness? 887 00:56:41,604 --> 00:56:42,813 The homeroom teacher told me 888 00:56:42,897 --> 00:56:44,648 he was going to tell Ok Chanmi to come here. 889 00:56:48,235 --> 00:56:51,947 Maybe Ok Chanmi is already too deep into the case? 890 00:57:46,585 --> 00:57:47,503 TO. OK CHANMI I'LL TELL YOU SOMETHING YOU DON'T KNOW 891 00:57:47,586 --> 00:57:48,626 SHOOTING RANGE, 1ST PERIOD 66312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.