Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,417 --> 00:03:30,460
[INAUDIBLE DIALOGUE]
2
00:03:36,508 --> 00:03:38,009
When?
3
00:03:39,678 --> 00:03:40,971
Today.
4
00:03:41,138 --> 00:03:43,473
Yeah, when today?
5
00:03:43,974 --> 00:03:46,518
Please. I'll tell him.
6
00:03:51,565 --> 00:03:53,817
Hey, kids, how we doing?
7
00:03:55,318 --> 00:03:57,237
We're good. Good.
8
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
And I wasn't trying to surprise you.
9
00:04:02,325 --> 00:04:04,494
We weren't really surprised, sir.
10
00:04:06,496 --> 00:04:11,877
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
11
00:04:12,043 --> 00:04:14,045
I really feel old when you do that.
12
00:04:16,506 --> 00:04:19,843
You know, I thought we had
an agreement here.
13
00:04:20,010 --> 00:04:22,721
Dad, we're just sitting. People sit.
14
00:04:22,888 --> 00:04:26,349
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
15
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
...but we have discussed this,
you know?
16
00:04:28,560 --> 00:04:31,062
Technically,
you're under my roof still...
17
00:04:31,229 --> 00:04:34,191
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here...
18
00:04:34,357 --> 00:04:37,611
Stop. Have you seen
the size of this boat?
19
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
Don't you think we could find
a zillion places...
20
00:04:40,197 --> 00:04:42,532
...to do that thing
you think we wanna do if we wanted?
21
00:04:42,699 --> 00:04:44,117
Jennifer, I'm simply saying...
22
00:04:44,284 --> 00:04:49,581
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
23
00:04:55,545 --> 00:04:57,297
[DOOR SLAMS]
24
00:04:57,506 --> 00:04:59,633
Hey, is she like this with you?
25
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
Uh...
26
00:05:30,580 --> 00:05:33,124
- Oh! I'm sorry.
- No, excuse me.
27
00:05:33,291 --> 00:05:35,502
I'm trying to find the galley.
28
00:05:35,669 --> 00:05:37,629
I think it's off-limits to guests.
29
00:05:38,421 --> 00:05:40,549
Not so much of a rules person.
30
00:05:42,259 --> 00:05:46,096
- It's quite a lobby, isn't it?
- Yeah.
31
00:05:46,263 --> 00:05:48,098
This the first time
you've been through here?
32
00:05:48,265 --> 00:05:50,600
- Mm-hm.
- So I guess you missed the tour, then?
33
00:05:51,852 --> 00:05:56,565
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
34
00:05:58,817 --> 00:06:03,655
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
35
00:06:04,990 --> 00:06:06,366
[SPEAKING SPANISH]
36
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
NELSON:
Hi, it's me.
37
00:06:14,124 --> 00:06:17,627
Could you call me? Please?
38
00:06:18,461 --> 00:06:20,505
Uh...
39
00:06:21,298 --> 00:06:24,634
I'm actually begging, aren't I?
40
00:06:25,802 --> 00:06:30,015
I'd like you to call me at midnight.
41
00:06:30,181 --> 00:06:33,018
You know, for old times' sake.
42
00:06:34,686 --> 00:06:36,354
Bye.
43
00:06:40,859 --> 00:06:43,361
Baby, baby, baby““
44
00:06:44,863 --> 00:06:48,575
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
45
00:06:48,742 --> 00:06:51,912
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
46
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
Come here, come here, come here.
47
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
SERVER:
Corning through.
48
00:06:57,709 --> 00:06:59,544
It's just, Elena...
49
00:06:59,711 --> 00:07:01,880
...
could lose my job for this,
you know?
50
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
It's not that I'm not grateful, Valentin.
51
00:07:03,882 --> 00:07:06,259
I'm just... I'm so bored.
52
00:07:07,844 --> 00:07:10,847
- You hungry? You must be hungry.
- I'm starving.
53
00:07:12,015 --> 00:07:13,850
Now, Elena, listen.
54
00:07:14,017 --> 00:07:18,021
Look at me. Promise me
you will not come out again.
55
00:07:18,438 --> 00:07:19,522
Mm-hm.
56
00:07:33,203 --> 00:07:36,373
BRADFORD: The ocean has always been
the cradle of rebirth.
57
00:07:36,539 --> 00:07:39,042
Since man first emerged
from these salty depths...
58
00:07:39,209 --> 00:07:43,421
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
59
00:07:43,588 --> 00:07:46,383
Poseidon was the god of the sea.
60
00:07:46,549 --> 00:07:51,221
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
61
00:07:51,388 --> 00:07:54,432
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
62
00:07:54,599 --> 00:07:57,060
...than borne on the back
of the old fellow himself?
63
00:07:57,227 --> 00:07:59,896
May you all have clear sailing
in the new year...
64
00:08:00,063 --> 00:08:01,982
...and all the years to come.
65
00:08:04,234 --> 00:08:09,698
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
66
00:08:13,910 --> 00:08:15,954
[SINGING]
67
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
- Five thousand.
- Five thousand to call.
68
00:08:47,527 --> 00:08:49,279
Goddamn, boy.
69
00:08:49,446 --> 00:08:51,781
You got some mighty big ones on you.
70
00:08:56,244 --> 00:08:57,724
LARRY: Hey, honey.
WAITRESS: Yes, sir.
71
00:08:57,871 --> 00:09:01,041
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
72
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
Ugh.
73
00:09:02,625 --> 00:09:05,295
- There's blood in the water tonight.
- Five thousand to call, sir.
74
00:09:05,462 --> 00:09:09,382
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
75
00:09:10,258 --> 00:09:11,718
Five, and 10.
76
00:09:11,885 --> 00:09:13,887
Fifteen to call.
77
00:09:14,471 --> 00:09:17,557
Happiest time of my life
is when I was broke.
78
00:09:18,183 --> 00:09:19,809
- Make it 20.
- Whoa.
79
00:09:19,976 --> 00:09:23,563
Let's make it 20, and let's make it 40.
80
00:09:26,983 --> 00:09:29,194
You miss being mayor?
81
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Do you ever win?
82
00:09:32,822 --> 00:09:34,157
Forty more to you, sir.
83
00:09:34,908 --> 00:09:36,409
LARRY:
Goddamn, this is getting good.
84
00:09:36,576 --> 00:09:39,204
- Dad. We're going downstairs.
- Hello, sweetie. Have fun.
85
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
- Hey, Jen.
- What?
86
00:09:40,997 --> 00:09:42,916
Come on.
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,834
I can see, you know.
88
00:09:45,835 --> 00:09:47,420
The twins? Dad.
89
00:09:47,587 --> 00:09:51,174
Can you just...?
One more button, please?
90
00:09:55,220 --> 00:09:57,388
Hmm. Pair of fives, huh, Dad?
91
00:10:00,225 --> 00:10:01,684
Oh, God.
92
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
All in.
93
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
I'll fold.
94
00:10:15,198 --> 00:10:17,367
[SINGS]
95
00:10:35,927 --> 00:10:38,555
- Oh, hey, kid, you all right?
- Yeah, I'm sorry.
96
00:10:39,931 --> 00:10:43,810
- How much for the game?
- I don't know, what's it worth to you?
97
00:10:43,977 --> 00:10:46,437
You were minding your own business
and those chips...
98
00:10:46,604 --> 00:10:49,816
- ...jumped out in front of you.
- I wasn't watching where I was going.
99
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Come on, sweetheart, let's go.
100
00:10:52,735 --> 00:10:54,737
- Sorry about that.
- Not a problem.
101
00:10:54,904 --> 00:10:58,408
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
102
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
No way! Morn?
103
00:11:00,285 --> 00:11:02,412
Go. Conor?
104
00:11:02,787 --> 00:11:04,789
Thanks, sorry, bye!
105
00:11:05,415 --> 00:11:08,751
DYLAN: Great kid.
- Yeah, he is. Still amazes me, actually.
106
00:11:08,918 --> 00:11:12,297
So the captain's table? That's a nice
place to spend New Year's Eve.
107
00:11:12,463 --> 00:11:14,132
- Does your husband...?
- Ooh.
108
00:11:14,299 --> 00:11:15,800
- That work much?
- What?
109
00:11:16,301 --> 00:11:19,762
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
110
00:11:19,929 --> 00:11:23,016
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
111
00:11:23,641 --> 00:11:26,477
It usually works better than that, yeah.
112
00:11:26,644 --> 00:11:29,856
Normally what you get on these cruise ships
is your desperate single woman...
113
00:11:30,023 --> 00:11:33,484
...hoping to meet a guy,
and you sure don't fit the bill.
114
00:11:33,651 --> 00:11:36,779
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
115
00:11:40,158 --> 00:11:41,701
Maggie James.
116
00:11:41,910 --> 00:11:43,411
Dylan.
117
00:11:44,996 --> 00:11:48,374
- What do you do, Mr. Dylan?
- First name.
118
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
Well, somebody's gonna
drink too much...
119
00:11:50,960 --> 00:11:53,379
...and get into a fight
with their wife or husband...
120
00:11:53,546 --> 00:11:56,132
...and come up here and start
buying chips in a frenzy.
121
00:11:56,299 --> 00:11:58,468
Any night, but particularly tonight.
122
00:11:58,635 --> 00:12:01,346
And I take their money.
That's what I do.
123
00:12:01,512 --> 00:12:03,181
Professionally.
124
00:12:03,348 --> 00:12:05,016
That supposed to be sexy?
125
00:12:05,975 --> 00:12:07,644
Depends. Was it?
126
00:12:09,145 --> 00:12:12,023
Nice to meet you, first name Dylan.
127
00:12:16,945 --> 00:12:18,821
[DANCE MUSIC PLAYS]
128
00:12:45,556 --> 00:12:48,184
GLORIA:
Come on. That's right.
129
00:12:54,524 --> 00:12:56,025
Decided, sir?
130
00:12:56,192 --> 00:13:01,239
We will have the Romanée-Conti,
1988, please.
131
00:13:01,698 --> 00:13:03,199
Very well, sir.
132
00:13:03,366 --> 00:13:06,869
- Nelson...
- My treat.
133
00:13:07,036 --> 00:13:09,080
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
134
00:13:09,414 --> 00:13:10,999
NELSON:
Carpe diem, my friend.
135
00:13:11,708 --> 00:13:13,793
Carpe diem.
136
00:13:16,421 --> 00:13:18,381
There was no work crisis.
137
00:13:19,090 --> 00:13:20,800
What do you mean?
138
00:13:21,509 --> 00:13:23,428
I'm sorry, I lied.
139
00:13:24,429 --> 00:13:26,264
Apparently...
140
00:13:26,431 --> 00:13:31,602
...the one who really missed
the boat in London was me.
141
00:13:32,937 --> 00:13:34,897
He's met someone.
142
00:13:35,773 --> 00:13:38,735
He didn't mean to hurt me.
143
00:13:38,901 --> 00:13:42,322
He never thought that this
would happen to him.
144
00:13:43,072 --> 00:13:47,118
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
145
00:13:49,620 --> 00:13:51,956
I think I'll get some air.
146
00:13:52,123 --> 00:13:53,958
And then we'll have some wine.
147
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
Lots and lots of wine.
148
00:13:57,086 --> 00:13:59,339
[MAN SINGING "AULD LANG SYNE"]
[CHATTERING]
149
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
Shh. Quiet. Quiet.
150
00:14:02,091 --> 00:14:04,135
Gentlemen, keep it down.
151
00:14:08,639 --> 00:14:10,308
Do you feel that?
152
00:14:13,811 --> 00:14:15,438
Something's off.
153
00:14:15,605 --> 00:14:16,856
Here we go!
154
00:14:17,065 --> 00:14:20,985
ALL:
Ten! Nine! Eight! Seven!
155
00:14:21,152 --> 00:14:26,115
Six! Five! Four! Three! Two! One!
156
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
Happy New Year!
157
00:14:28,284 --> 00:14:30,370
Happy New Year!
158
00:14:37,126 --> 00:14:38,169
GLORIA:
Happy New Year.
159
00:14:47,303 --> 00:14:49,347
[YELLING AND CHEERING]
160
00:14:50,181 --> 00:14:52,225
ALL:
Happy New Year!
161
00:15:11,411 --> 00:15:12,912
MALE VOICE:
You have no messages.
162
00:15:30,555 --> 00:15:32,223
No.
163
00:15:35,560 --> 00:15:36,894
No.
164
00:15:37,061 --> 00:15:39,355
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
165
00:15:39,522 --> 00:15:43,234
- Starboard engines, full astern!
- I got it, I got it! Come on.
166
00:15:43,401 --> 00:15:45,903
Turn. Turn!
167
00:16:07,717 --> 00:16:08,926
REYNOLDS:
Turn!
168
00:16:09,093 --> 00:16:11,471
Come on. Come on, come on!
169
00:16:22,607 --> 00:16:24,400
- Bow thrusters!
- Full to starboard!
170
00:16:24,567 --> 00:16:26,110
Sounding general alarm.
171
00:16:26,944 --> 00:16:29,322
[ALARM WAILING]
172
00:16:29,489 --> 00:16:31,407
MAN [OVER PA]:
All crew, report immediately...
173
00:16:31,574 --> 00:16:32,783
...to your emergency stations.
174
00:16:32,950 --> 00:16:38,414
This is not a drill. All passengers,
brace for immediate and heavy rolls.
175
00:16:38,581 --> 00:16:40,082
[SCREAMING]
176
00:16:42,960 --> 00:16:45,296
Stay there. I'm coming, baby!
177
00:16:45,922 --> 00:16:47,924
Just stay there! Wait for me!
178
00:16:48,716 --> 00:16:53,179
Fire, life and safety crews, proceed to
your muster stations immediately.
179
00:16:53,346 --> 00:16:54,972
This is not a drill.
180
00:16:58,601 --> 00:17:00,811
[YELLING]
181
00:17:19,288 --> 00:17:20,873
[SCREAMING]
182
00:19:04,935 --> 00:19:07,063
[SHIP CREAKS]
183
00:19:56,737 --> 00:19:59,115
[YELLING]
184
00:19:59,281 --> 00:20:01,117
[SCREAMING]
185
00:20:10,918 --> 00:20:12,628
[GROANS]
186
00:20:18,968 --> 00:20:20,219
WOMAN:
Help me!
187
00:20:26,976 --> 00:20:28,686
Stay calm!
188
00:20:31,021 --> 00:20:32,982
Conor?
189
00:20:37,445 --> 00:20:40,489
Oh, my God.
190
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Conor!
191
00:21:03,095 --> 00:21:04,555
Chris.
192
00:21:05,723 --> 00:21:07,349
Christian.
193
00:21:10,895 --> 00:21:12,563
Christian!
194
00:21:15,399 --> 00:21:17,026
Are you okay?
195
00:21:20,905 --> 00:21:22,198
Hey.
196
00:21:22,364 --> 00:21:23,616
MY leg's pinned.
197
00:21:26,035 --> 00:21:28,204
- Come on!
- Come on.
198
00:21:30,372 --> 00:21:33,042
Help. Somebody. Please, please.
199
00:21:33,209 --> 00:21:35,753
Please, help me.
I can't lift this by myself.
200
00:21:36,212 --> 00:21:38,798
- Please help me. Please.
- Okay.
201
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
On three.
202
00:21:41,717 --> 00:21:43,385
One, two, three.
203
00:21:44,804 --> 00:21:47,223
Again. One, two, three.
204
00:21:48,766 --> 00:21:50,059
Conor!
205
00:21:50,226 --> 00:21:52,394
Everyone, remain calm. Remain calm.
206
00:21:52,937 --> 00:21:56,232
Hey, lady. Up there.
207
00:21:58,108 --> 00:22:00,778
ROBERT:
Hey! We need some help over here.
208
00:22:00,945 --> 00:22:02,488
- Scootch back from the edge!
- Hey!
209
00:22:02,655 --> 00:22:04,907
- Be careful!
- Grab the side of that.
210
00:22:05,074 --> 00:22:06,408
Okay.
211
00:22:06,575 --> 00:22:07,618
MAGGIE:
Conor!
212
00:22:07,785 --> 00:22:09,554
ROBERT:
Come here. Grab the other side of that.
213
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
You're okay!
214
00:22:10,746 --> 00:22:12,915
- His name Conor?
- Yeah.
215
00:22:13,082 --> 00:22:16,627
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
216
00:22:16,794 --> 00:22:18,295
What are you doing?
217
00:22:18,462 --> 00:22:21,549
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
218
00:22:22,091 --> 00:22:25,469
You'll be all right, Conor.
Come on, kid.
219
00:22:25,636 --> 00:22:28,430
Jump! Right now!
220
00:22:30,307 --> 00:22:33,269
- Yeah!
- Sweetie.
221
00:22:35,312 --> 00:22:37,147
Everything's okay.
222
00:22:39,108 --> 00:22:40,150
[GRUNTING]
223
00:22:43,320 --> 00:22:46,448
[BUZZING]
224
00:22:46,824 --> 00:22:48,284
[SCREAMING]
225
00:23:05,968 --> 00:23:08,095
[WHIMPERING]
226
00:23:12,182 --> 00:23:13,475
[GRUNTS]
227
00:23:14,018 --> 00:23:16,020
Move this thing.
228
00:23:18,522 --> 00:23:21,066
We need something to leverage this.
229
00:23:21,233 --> 00:23:22,860
No.
230
00:23:24,737 --> 00:23:26,530
I'll go.
231
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
It's just dead people, right?
232
00:23:32,870 --> 00:23:34,390
CHRISTIAN: Baby, stay here.
- I'm here.
233
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
- Stay with me.
- We're gonna be okay.
234
00:23:36,540 --> 00:23:40,711
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
235
00:23:40,878 --> 00:23:45,382
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
236
00:23:45,549 --> 00:23:49,053
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
237
00:23:49,511 --> 00:23:51,221
Now the good news.
238
00:23:51,388 --> 00:23:54,183
The instant this ship was struck...
239
00:23:54,350 --> 00:23:57,853
...emergency GPS locator beacons
were launched...
240
00:23:58,020 --> 00:24:01,899
...so we are, at most,
several hours from rescue.
241
00:24:02,066 --> 00:24:03,943
- Are we sinking?
- How do we get out?
242
00:24:04,193 --> 00:24:05,653
[PASSENGERS CLAMORING]
243
00:24:06,779 --> 00:24:09,365
Please. Do yourself a favor.
244
00:24:09,531 --> 00:24:12,785
Follow the directions of my officers
and stay calm.
245
00:24:12,952 --> 00:24:16,914
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
246
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
Once these bulkhead doors are sealed...
247
00:24:19,917 --> 00:24:23,420
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
248
00:24:24,380 --> 00:24:27,216
We will be safe.
249
00:24:48,946 --> 00:24:50,698
What are you doing?
250
00:24:52,408 --> 00:24:54,076
I'm getting out of here.
251
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
Where are you going?
252
00:24:57,246 --> 00:25:00,499
I'm going up.
And out through the bottom.
253
00:25:00,708 --> 00:25:03,335
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
254
00:25:03,502 --> 00:25:05,963
That's the part that's all sealed up.
255
00:25:06,130 --> 00:25:07,339
She was in the nightclub.
256
00:25:07,506 --> 00:25:10,300
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
257
00:25:10,467 --> 00:25:14,471
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
258
00:25:14,638 --> 00:25:17,850
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
259
00:25:18,017 --> 00:25:20,436
Half the people here have families
somewhere on board.
260
00:25:20,602 --> 00:25:21,979
You know disaster scenarios.
261
00:25:22,146 --> 00:25:25,441
These folks start climbing over
each other trying to search the ship...
262
00:25:25,607 --> 00:25:28,127
- ...they're gonna get killed.
- How do I get up there, captain?
263
00:25:28,277 --> 00:25:30,779
- I'm sorry, but you need to stay here.
- How do I get...?
264
00:25:30,946 --> 00:25:34,324
- You may not leave this ballroom.
- Excuse me?
265
00:25:35,117 --> 00:25:37,369
I'm within my authority
to compel you to stay.
266
00:25:37,536 --> 00:25:39,538
Captain, I understand
you have no choice.
267
00:25:39,747 --> 00:25:42,666
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
268
00:25:42,833 --> 00:25:44,626
But I am going to find my daughter...
269
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
...and don't for one second
think you can stop me.
270
00:25:52,342 --> 00:25:54,553
Dylan. What did you say to him?
271
00:25:54,762 --> 00:25:57,973
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
272
00:25:58,140 --> 00:26:01,852
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
273
00:26:02,019 --> 00:26:03,812
Will you please take me and my mom?
274
00:26:04,354 --> 00:26:05,564
Oh, Jesus.
275
00:26:05,773 --> 00:26:08,025
Tell him you can't. Please.
276
00:26:08,192 --> 00:26:09,526
But I can.
277
00:26:09,693 --> 00:26:12,279
You think you can get us
off this boat safely?
278
00:26:12,488 --> 00:26:14,198
What? Us? No.
279
00:26:14,573 --> 00:26:17,326
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
280
00:26:17,493 --> 00:26:19,369
Captain's saying we should stay here.
281
00:26:19,536 --> 00:26:24,208
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
282
00:26:24,374 --> 00:26:28,045
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
283
00:26:28,295 --> 00:26:29,338
You know this ship?
284
00:26:29,505 --> 00:26:31,381
- I know ships.
- Know where the disco is?
285
00:26:31,548 --> 00:26:33,383
It's one story down, which is now up.
286
00:26:33,550 --> 00:26:36,345
- Suddenly in the mood to go dancing?
- My daughter's in there.
287
00:26:36,512 --> 00:26:38,347
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
288
00:26:38,514 --> 00:26:40,849
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
289
00:26:41,016 --> 00:26:44,770
- ...then we help each other get out.
- Look, man, I work better on my own.
290
00:26:44,937 --> 00:26:46,688
- No offense.
- None taken.
291
00:26:46,855 --> 00:26:49,233
So where's the nearest vertical access?
292
00:26:49,691 --> 00:26:51,944
- I'll know when I find it.
- Yeah.
293
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
- Hey, hey. You work here, right?
- Yeah.
294
00:26:55,239 --> 00:26:57,741
- Where's the nearest vertical access?
- Uh...
295
00:26:57,908 --> 00:26:59,576
Service stairs, like, in the galley.
296
00:26:59,743 --> 00:27:02,913
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
297
00:27:03,831 --> 00:27:05,582
Done.
298
00:27:05,749 --> 00:27:08,377
You got a plan,
and now we got a map.
299
00:27:09,378 --> 00:27:11,922
- If you're coming, keep up.
- Let's go.
300
00:27:13,882 --> 00:27:16,301
Hey, Morn, are we going with them?
301
00:27:16,468 --> 00:27:18,137
Yeah, baby, let's go.
302
00:27:39,158 --> 00:27:40,576
BRADFORD:
Ramsey!
303
00:27:40,742 --> 00:27:43,662
You know we have to seal
the bulkhead doors.
304
00:27:44,913 --> 00:27:47,374
- Seal the doors.
- Yes, sir.
305
00:27:57,759 --> 00:27:59,595
MAGGIE:
Don't touch anything, sweetie.
306
00:28:11,106 --> 00:28:14,651
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
307
00:28:15,402 --> 00:28:18,822
...but please, please, please
be with me.
308
00:28:18,989 --> 00:28:21,533
Be with me. Be with me.
309
00:28:33,128 --> 00:28:35,214
[SCREAMS]
310
00:28:38,217 --> 00:28:41,428
What the hell did you go and do
to all these people?
311
00:28:43,222 --> 00:28:44,806
[CONOR COUGHING]
312
00:28:45,349 --> 00:28:46,558
MAGGIE:
Cover your face, honey.
313
00:28:46,725 --> 00:28:49,353
- Those are the service stairs, right?
- Yeah, behind this.
314
00:28:49,519 --> 00:28:51,188
Damn it.
315
00:28:51,355 --> 00:28:53,190
People, we got a problem.
316
00:28:55,484 --> 00:28:58,028
Hey. Hey, map. What's through here?
317
00:28:58,195 --> 00:29:01,031
Yeah. That's the...
That's the service elevator.
318
00:29:01,949 --> 00:29:04,159
We're gonna get through this.
Let's go.
319
00:29:04,326 --> 00:29:05,369
[GRUNTING]
320
00:29:05,535 --> 00:29:07,162
Find something we can pry it with.
321
00:29:31,687 --> 00:29:33,897
All right. What's through there?
Is there a way up?
322
00:29:34,064 --> 00:29:38,193
- More stairs.
- More stairs. Okay, let's find something.
323
00:29:42,906 --> 00:29:44,783
[CABLE CREAKS]
324
00:29:46,535 --> 00:29:49,288
DYLAN:
Careful. Careful. All right.
325
00:29:49,496 --> 00:29:51,581
-Okay, get the front up.
ROBERT: I got it.
326
00:29:51,748 --> 00:29:53,792
Ready? One, two, three.
327
00:29:55,711 --> 00:29:57,504
- Shit. Pick it up.
- Hold it!
328
00:30:05,512 --> 00:30:07,097
ROBERT: Don't let it rock.
DYLAN: Easy.
329
00:30:14,062 --> 00:30:15,731
I can't get leverage.
330
00:30:17,232 --> 00:30:19,401
Hey, what if we go through up there?
331
00:30:19,568 --> 00:30:21,278
The entertainment section's up there.
332
00:30:21,945 --> 00:30:22,988
Come give me a hand.
333
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
ROBERT: We'll hold it steady.
- It's okay. Come on.
334
00:30:26,450 --> 00:30:28,452
Come on.
335
00:30:30,412 --> 00:30:34,249
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
336
00:30:34,458 --> 00:30:35,658
[ELECTRICITY BUZZES]
[WHIMPERS]
337
00:30:35,959 --> 00:30:37,794
[NELSON GRUNTING]
338
00:30:40,297 --> 00:30:43,008
- Good.
- Hurry, hurry!
339
00:30:43,175 --> 00:30:45,135
- Now give me a stirrup.
- Okay, okay.
340
00:30:45,302 --> 00:30:47,095
[GRUNTING]
341
00:30:49,931 --> 00:30:51,808
Go up.
342
00:31:00,609 --> 00:31:03,362
- Aah!
- It's okay! Honey.
343
00:31:05,280 --> 00:31:07,657
Okay. Send the kid. Come on.
344
00:31:08,825 --> 00:31:10,327
Don't look down.
345
00:31:11,787 --> 00:31:14,873
- Come on. All right.
- That's it. Don't look down, honey.
346
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
[CREAKING]
347
00:31:17,959 --> 00:31:19,878
- It's okay.
- It's okay, son.
348
00:31:20,337 --> 00:31:22,798
-That's it, that's it. Look, look.
DYLAN: That's good.
349
00:31:22,964 --> 00:31:24,549
MAGGIE:
That's it!
350
00:31:24,716 --> 00:31:26,301
Excellent. Put your hands up.
351
00:31:26,468 --> 00:31:28,303
Reach your hands up to me.
352
00:31:28,595 --> 00:31:30,097
Up!
353
00:31:31,640 --> 00:31:32,849
Gotcha.
354
00:31:33,809 --> 00:31:36,311
- Good boy!
- Okay. Come on, Maggie.
355
00:31:38,188 --> 00:31:39,648
Come on. Keep coming.
356
00:31:40,190 --> 00:31:41,733
Good.
357
00:31:42,359 --> 00:31:45,362
Okay, up. One, two, three.
358
00:31:45,529 --> 00:31:46,613
[GRUNTS]
359
00:31:48,031 --> 00:31:50,909
Okay. I got this.
360
00:31:53,412 --> 00:31:55,539
[CABLES TWANGING]
361
00:31:58,500 --> 00:32:00,252
[NELSON AND ROBERT GRUNTING]
362
00:32:03,505 --> 00:32:04,548
ROBERT:
Damn it.
363
00:32:05,715 --> 00:32:07,384
-Aah!
DYLAN: Hold on, hold on!
364
00:32:08,051 --> 00:32:09,136
[GRUNTING]
365
00:32:10,720 --> 00:32:13,181
- Thank you, gorgeous.
- My name's Valentin.
366
00:32:13,890 --> 00:32:17,185
Valentin. I love that name.
367
00:32:20,397 --> 00:32:21,690
You... You go first.
368
00:32:21,857 --> 00:32:23,900
- Come on.
- You go first!
369
00:32:26,862 --> 00:32:30,240
- Come on, give me your hand.
- Give me your foot. Give me your foot.
370
00:32:31,908 --> 00:32:33,535
I gotcha.
371
00:32:36,371 --> 00:32:38,748
-Aah!
ROBERT: Hang on!
372
00:32:42,210 --> 00:32:44,212
[SHOUTING]
373
00:32:47,048 --> 00:32:49,384
- He's gonna take them both down.
- Stay back, sweetie.
374
00:32:49,551 --> 00:32:51,231
ROBERT:
I'm gonna anchor us. Hold onto him!
375
00:32:51,386 --> 00:32:52,888
Help me up!
376
00:32:53,763 --> 00:32:56,766
- It's okay.
- Come on!
377
00:32:56,975 --> 00:32:59,227
[NELSON AND VALENTIN
SCREAMING]
378
00:33:01,271 --> 00:33:02,439
VALENTIN:
Help me up!
379
00:33:02,606 --> 00:33:04,566
Give me one of my hands.
380
00:33:07,944 --> 00:33:09,321
I'm losing him.
381
00:33:12,741 --> 00:33:14,826
[ELEVATOR CREAKING]
382
00:33:17,454 --> 00:33:19,581
Shake him off.
383
00:33:19,748 --> 00:33:20,999
Shake him off!
384
00:33:21,208 --> 00:33:23,793
- Now, or you both die!
- No!
385
00:33:23,960 --> 00:33:25,754
I'm so sorry.
386
00:33:27,339 --> 00:33:29,299
Shake him off! Now!
387
00:33:30,467 --> 00:33:33,720
No! No! No!
388
00:33:45,857 --> 00:33:47,317
Come on!
389
00:33:50,445 --> 00:33:53,281
[SCREAMING]
390
00:33:53,448 --> 00:33:55,784
- Captain.
- That felt like the galley.
391
00:33:55,951 --> 00:33:57,661
Gas shutoffs must have malfunctioned.
392
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
The door seals,
will they keep the fire out?
393
00:34:00,038 --> 00:34:03,333
-Yes, captain.
MAN: Help! Somebody, over here.
394
00:34:04,376 --> 00:34:06,503
God rest their souls.
395
00:34:07,587 --> 00:34:09,506
[PANTING]
396
00:34:28,858 --> 00:34:30,485
I'll take a look.
397
00:34:36,700 --> 00:34:38,410
Aah!
398
00:34:55,844 --> 00:34:58,179
Come on, I think I found a way.
399
00:35:04,352 --> 00:35:06,313
Come on.
400
00:35:11,526 --> 00:35:12,736
[GRUNTING]
401
00:35:15,614 --> 00:35:17,240
Maybe you could move your leg.
402
00:35:17,407 --> 00:35:18,867
- I... Nothing.
- Try pulling it up.
403
00:35:19,034 --> 00:35:23,580
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
404
00:35:24,122 --> 00:35:26,541
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
405
00:35:26,708 --> 00:35:27,959
Enlighten us, cowboy.
406
00:35:28,209 --> 00:35:30,712
Ooh, feisty.
407
00:35:30,879 --> 00:35:35,383
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
408
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
- Know what I mean?
- Hurry up and lift the thing!
409
00:35:39,721 --> 00:35:41,389
All right, grab hold.
410
00:35:41,931 --> 00:35:45,393
Three, two, one. Push!
411
00:35:46,895 --> 00:35:48,480
Come on!
412
00:35:48,647 --> 00:35:52,817
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
413
00:35:52,984 --> 00:35:54,986
- We can do this.
- Come on!
414
00:35:56,446 --> 00:35:59,908
Three, two, one, push!
415
00:36:05,997 --> 00:36:07,248
Woo-hoo-hoo!
416
00:36:07,624 --> 00:36:09,084
Happy New Year.
417
00:36:09,793 --> 00:36:11,920
LARRY:
Happy goddamn New Year.
418
00:36:21,638 --> 00:36:23,139
What?
419
00:36:25,767 --> 00:36:26,976
Daddy?
420
00:36:31,648 --> 00:36:34,150
It's all right, baby. It's all right.
421
00:36:47,789 --> 00:36:50,333
All right, all right. There you go.
422
00:36:50,500 --> 00:36:52,836
Give me your water
and your hankie, sweetie.
423
00:36:54,462 --> 00:36:58,007
I think it's just a out, but I wanna
clean it anyway, okay?
424
00:36:58,174 --> 00:37:00,427
I'm gonna look for a way out of here.
425
00:37:00,677 --> 00:37:02,345
Ooh!
426
00:37:03,513 --> 00:37:05,056
- Chris.
- Yeah?
427
00:37:05,974 --> 00:37:08,977
Thank you very much.
428
00:37:10,979 --> 00:37:14,441
Sir, I didn't... I mean, she saved me.
429
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
Are you okay?
430
00:37:22,574 --> 00:37:24,534
Just a bad headache.
431
00:37:25,201 --> 00:37:27,454
Here, finish this.
432
00:37:28,496 --> 00:37:31,499
One thing we have a lot of
around here is water.
433
00:37:32,459 --> 00:37:35,378
My name is Nelson.
434
00:37:37,672 --> 00:37:40,425
Elena. How bad is it?
435
00:37:40,592 --> 00:37:42,385
It's very bad.
436
00:37:44,095 --> 00:37:45,764
Were you with someone?
437
00:37:45,972 --> 00:37:47,766
Yeah.
438
00:37:49,476 --> 00:37:50,977
Not really.
439
00:37:53,021 --> 00:37:55,023
My brother's in the hospital.
440
00:37:56,566 --> 00:37:59,778
I didn't have any money
to get to New York...
441
00:37:59,986 --> 00:38:04,032
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
442
00:38:04,199 --> 00:38:08,578
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
443
00:38:10,246 --> 00:38:11,748
He was pretty nice.
444
00:38:20,757 --> 00:38:22,717
What are you doing?
445
00:38:23,218 --> 00:38:24,594
Thinking.
446
00:38:25,303 --> 00:38:28,556
- You?
- Thinking.
447
00:38:29,390 --> 00:38:31,434
What are we thinking about, exactly?
448
00:38:31,768 --> 00:38:34,479
Well, I figure this door is the way up.
449
00:38:34,646 --> 00:38:37,565
I'm thinking, "What's behind it?"
450
00:38:39,108 --> 00:38:41,569
Hey. Easy there, fireball.
451
00:38:42,612 --> 00:38:44,280
Watch.
452
00:38:45,573 --> 00:38:47,242
[SIZZLES]
453
00:38:48,076 --> 00:38:51,162
Conor! Hey, Conor,
what are you doing?
454
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Hey, Morn, this door is the way up.
455
00:38:53,581 --> 00:38:56,417
Don't walk off from me like that, okay?
456
00:38:56,793 --> 00:38:59,462
- Hey, it's the other guy.
- Hey.
457
00:38:59,671 --> 00:39:03,299
Yeah, Robert, that door is extremely hot,
but it's our only choice.
458
00:39:03,466 --> 00:39:06,469
- Here. What do you think?
- Let's give it a shot.
459
00:39:06,636 --> 00:39:10,640
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still.
460
00:39:10,807 --> 00:39:13,768
- You tour on a sub?
- I wouldn't call it touring.
461
00:39:13,935 --> 00:39:15,645
Go.
462
00:39:20,441 --> 00:39:22,527
- Flash fire.
- Good call.
463
00:39:22,694 --> 00:39:24,279
It's all right.
464
00:39:24,445 --> 00:39:26,990
-So how long were you in the Navy?
DYLAN: Too long.
465
00:39:27,156 --> 00:39:29,993
I feel like I know your dad.
466
00:39:31,286 --> 00:39:35,206
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
467
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
Cool.
468
00:39:39,002 --> 00:39:40,628
It wasn't.
469
00:39:47,468 --> 00:39:48,511
Wow.
470
00:40:00,815 --> 00:40:02,358
ROBERT:
Another way up, anybody?
471
00:40:02,525 --> 00:40:05,528
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
472
00:40:05,695 --> 00:40:08,031
- All right, then we climb.
- Is it gonna hold?
473
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
It's possible. It is steel.
474
00:40:09,991 --> 00:40:12,035
Look at the monkey boy.
Woo-woo-woo!
475
00:40:12,201 --> 00:40:15,163
Chris, what are you doing? Come back.
476
00:40:19,500 --> 00:40:21,669
I think it'll hold.
477
00:40:30,053 --> 00:40:32,013
CHRISTIAN:
Go easy.
478
00:40:37,685 --> 00:40:39,604
Elena.
479
00:40:39,771 --> 00:40:41,689
You're halfway there, come on.
480
00:40:43,191 --> 00:40:45,735
ROBERT:
Chris, wait. Come back and get Conor.
481
00:40:45,902 --> 00:40:48,863
Conor, put your foot right
where my foot is and go to Robert.
482
00:40:49,030 --> 00:40:51,199
There you go.
Put your hand right there.
483
00:40:51,366 --> 00:40:53,409
CHRISTIAN:
Okay, hang on. I'll grab him.
484
00:40:55,870 --> 00:40:57,538
Great.
485
00:40:59,165 --> 00:41:02,085
You might wanna take it easy on that.
486
00:41:04,253 --> 00:41:05,755
- You got him, Chris?
- I got him.
487
00:41:05,922 --> 00:41:08,758
Excellent, excellent, excellent, yes.
488
00:41:11,678 --> 00:41:15,556
- You got her?
- Okay. Here you go.
489
00:41:18,893 --> 00:41:22,772
- Okay, baby, it's your turn.
- Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
490
00:41:22,939 --> 00:41:24,273
What?
491
00:41:24,482 --> 00:41:27,318
Oh, yeah. Right, sorry.
492
00:41:27,485 --> 00:41:30,655
You know, I forgot. Big hero.
493
00:41:30,822 --> 00:41:34,492
Rescued all those women and children
from the fires.
494
00:41:34,701 --> 00:41:38,746
Got elected. Man of the people.
495
00:41:38,913 --> 00:41:41,457
But you're not the boss anymore.
496
00:41:41,624 --> 00:41:43,459
You quit, couldn't hack it.
497
00:41:44,127 --> 00:41:47,463
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
498
00:41:49,716 --> 00:41:51,843
Come on. Come on.
499
00:41:52,010 --> 00:41:54,971
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
500
00:41:55,138 --> 00:41:57,974
"Daddy, please." Come on.
501
00:42:01,102 --> 00:42:05,606
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
502
00:42:05,773 --> 00:42:07,650
- It's okay.
- Go ahead.
503
00:42:07,817 --> 00:42:09,777
Assholes, both of you.
504
00:42:09,944 --> 00:42:12,030
DYLAN:
You're right. It's okay.
505
00:42:14,991 --> 00:42:18,244
LARRY: I'm not gonna let you bring me
down with you, not by a short hair.
506
00:42:18,619 --> 00:42:22,123
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
507
00:42:22,290 --> 00:42:24,625
You gotta be lucky.
508
00:42:31,883 --> 00:42:34,802
Oh! No!
509
00:42:34,969 --> 00:42:36,471
Damn it.
510
00:42:36,846 --> 00:42:38,056
[BANGING]
511
00:42:38,514 --> 00:42:40,141
Hey, who's shooting at us?
512
00:42:43,644 --> 00:42:44,645
[SCREAMING]
513
00:42:54,405 --> 00:42:56,365
CHRISTIAN:
Jen! Jen!
514
00:43:00,369 --> 00:43:02,205
Get back, get back!
515
00:43:10,254 --> 00:43:14,217
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
516
00:43:14,383 --> 00:43:17,386
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
517
00:43:17,553 --> 00:43:18,763
You go that way, you die.
518
00:43:18,930 --> 00:43:20,890
We didn't look through every corridor.
519
00:43:21,057 --> 00:43:23,059
You do what you want.
I'm getting across.
520
00:43:23,226 --> 00:43:25,146
ROBERT: If you got a better idea,
I'm all ears...
521
00:43:25,228 --> 00:43:28,064
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
522
00:43:28,231 --> 00:43:30,900
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
523
00:43:31,067 --> 00:43:33,528
- Daddy, I can't. I'm sorry.
- What?
524
00:43:33,694 --> 00:43:37,073
- Dylan, can you get me across?
- Jen, baby girl, listen...
525
00:43:37,240 --> 00:43:40,701
No! I haven't been in a long time, Dad.
526
00:43:49,460 --> 00:43:51,838
Chris asked me to marry him.
527
00:43:53,965 --> 00:43:57,969
I love him. I need to find a way
to go with him.
528
00:43:58,136 --> 00:44:01,472
- No, listen to me for a second.
- I'm not going back, Dad.
529
00:44:01,639 --> 00:44:05,476
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
530
00:44:05,643 --> 00:44:07,061
Yes.
531
00:44:38,926 --> 00:44:41,512
JEN:
Do you see him? Where is he?
532
00:44:43,598 --> 00:44:45,600
Hey, did you miss me?
533
00:44:47,476 --> 00:44:48,936
Son of a bitch.
534
00:44:54,984 --> 00:44:57,778
CHRISTIAN: What do you need?
- All right. Take the slack.
535
00:45:04,202 --> 00:45:05,453
Got it?
536
00:45:08,331 --> 00:45:10,499
Hey, Ramsey! Ramsey!
537
00:45:11,459 --> 00:45:12,877
Come on.
538
00:45:13,044 --> 00:45:15,129
I did the hard part.
539
00:45:20,176 --> 00:45:23,679
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
540
00:45:24,138 --> 00:45:27,683
-I remember, Dad.
DYLAN: Hey, Ramsey, come on!
541
00:45:33,356 --> 00:45:34,732
Daddy?
542
00:45:37,193 --> 00:45:40,154
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
543
00:45:40,321 --> 00:45:42,073
CHRISTIAN:
Jenny!
544
00:45:44,242 --> 00:45:47,036
Now, what kind of kid
can't find her way home?
545
00:45:47,203 --> 00:45:48,746
I was 7, by the way.
546
00:45:48,955 --> 00:45:51,874
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
547
00:45:52,041 --> 00:45:55,544
- Not today.
- All right.
548
00:45:56,671 --> 00:45:59,173
All right, baby. Hold on.
549
00:45:59,340 --> 00:46:01,842
Here we go. Hang on, baby!
550
00:46:05,221 --> 00:46:06,764
I gotcha.
551
00:46:06,973 --> 00:46:08,516
They're okay.
552
00:46:12,478 --> 00:46:14,897
- You wanna hit me?
- Actually...
553
00:46:15,189 --> 00:46:18,693
...you're doing pretty good. So far.
554
00:46:18,859 --> 00:46:20,236
Can we keep going here?
555
00:46:20,403 --> 00:46:22,989
Yeah, let's go.
This Way's the best way up.
556
00:46:58,274 --> 00:47:00,401
[SCREAMING]
557
00:47:16,417 --> 00:47:17,918
MAN:
Hurry.
558
00:47:45,946 --> 00:47:48,532
[SHIP CREAKING]
559
00:47:48,699 --> 00:47:49,950
[PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE]
560
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
You're okay.
561
00:48:03,339 --> 00:48:05,007
Let's go.
562
00:48:22,858 --> 00:48:24,068
ELENA:
Come on!
563
00:48:24,235 --> 00:48:27,321
ROBERT: Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
564
00:48:30,616 --> 00:48:33,244
-I got an access hatch here!
ELENA: Over here!
565
00:48:35,246 --> 00:48:36,831
[SHRIEKING]
566
00:48:39,250 --> 00:48:42,378
Dylan, we got water coming in
over here!
567
00:48:52,638 --> 00:48:54,432
Back up!
568
00:48:55,349 --> 00:48:59,854
MAGGIE: Get back!
- Wait a minute. I got something here!
569
00:49:01,772 --> 00:49:03,399
All right, get that corner.
570
00:49:06,277 --> 00:49:09,238
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
571
00:49:09,405 --> 00:49:12,616
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
572
00:49:12,783 --> 00:49:14,160
Oh, my God!
573
00:49:15,453 --> 00:49:18,706
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
574
00:49:18,873 --> 00:49:20,916
Looks like it leads to the upper levels.
575
00:49:21,083 --> 00:49:23,085
ROBERT: Chris?
- Might as well give him a chance...
576
00:49:23,252 --> 00:49:25,421
- ...to kick me in the head.
- Come on, Chris!
577
00:49:29,049 --> 00:49:31,177
[WATER GURGLING]
578
00:49:42,605 --> 00:49:45,441
CHRISTIAN:
We're good. The shaft leads up.
579
00:49:46,108 --> 00:49:49,570
MAGGIE: Are you okay, sweetheart?
- I think so.
580
00:49:49,737 --> 00:49:51,113
Just keep on moving.
581
00:50:10,090 --> 00:50:13,135
God. How the hell
did you fit through here?
582
00:50:17,139 --> 00:50:20,434
Mom, don't look down, okay?
583
00:50:21,852 --> 00:50:23,771
DYLAN: Okay, Nelson, you're next.
NELSON: Okay.
584
00:50:23,938 --> 00:50:26,649
- I'll be the last one. You go.
- Elena, just get in the vent.
585
00:50:26,815 --> 00:50:28,943
- I'll wait here a little longer.
- You're fine.
586
00:50:29,109 --> 00:50:32,154
- I can't go in there. I'm sorry, I can't!
- Elena, get in the vent.
587
00:50:32,321 --> 00:50:34,323
The water's rising.
Elena, get in the vent!
588
00:50:34,490 --> 00:50:38,494
- Elena, if you don't go, we don't go.
- What? What?
589
00:50:38,661 --> 00:50:39,954
No! No!
590
00:50:40,120 --> 00:50:42,790
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
591
00:50:43,457 --> 00:50:46,961
ROBERT: It seems congratulations
are in order, Chris.
592
00:50:47,127 --> 00:50:48,504
Thank you, sir.
593
00:50:48,837 --> 00:50:50,714
I'm glad she finally told you.
594
00:50:50,881 --> 00:50:54,510
Well, tradition might have had you
coming to me first.
595
00:50:54,677 --> 00:50:56,136
Yeah, I realize that.
596
00:50:56,303 --> 00:51:00,307
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
597
00:51:00,474 --> 00:51:02,560
She's really careful
when it comes to you, sir.
598
00:51:02,768 --> 00:51:06,397
-Let me out! Let me out!
NELSON: Come on, Elena.
599
00:51:06,564 --> 00:51:09,233
- You're doing great. Come on.
- Elena, take my foot!
600
00:51:09,400 --> 00:51:12,987
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
601
00:51:16,365 --> 00:51:19,034
- You can do it. That's it, just hold on.
- I can't breathe.
602
00:51:24,790 --> 00:51:26,292
No.
603
00:51:30,504 --> 00:51:31,505
Agh!
604
00:51:35,676 --> 00:51:37,344
NELSON:
Elena?
605
00:51:37,511 --> 00:51:39,388
We're gonna go up now.
606
00:51:54,069 --> 00:51:55,946
[GRUNTING]
607
00:52:01,869 --> 00:52:03,203
Oh!
608
00:52:03,829 --> 00:52:05,581
Oh, my God. Oh, my God.
609
00:52:07,875 --> 00:52:09,043
I'm stuck!
610
00:52:09,209 --> 00:52:13,130
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
611
00:52:13,339 --> 00:52:17,760
-Get me out, out, out!
DYLAN: Hey, calm down, calm down.
612
00:52:19,553 --> 00:52:21,221
Get me out of here.
613
00:52:21,430 --> 00:52:24,850
Elena, you need to reach up
and help him.
614
00:52:26,060 --> 00:52:28,270
I need you to reach up and help him.
Reach up.
615
00:52:34,109 --> 00:52:37,571
- Conor. Conor, can you crawl up here?
- Yeah.
616
00:52:38,405 --> 00:52:40,741
Get me out! Get me out!
617
00:52:41,158 --> 00:52:43,118
Get me out of here!
618
00:52:47,581 --> 00:52:50,459
I'm gonna die. I'm gonna die.
619
00:52:50,626 --> 00:52:53,754
ROBERT: Now, you feel that screw
on the other side?
620
00:52:53,921 --> 00:52:55,255
- Yeah.
- Turn it to the left.
621
00:52:55,422 --> 00:52:56,590
[GRUNTS]
622
00:52:56,757 --> 00:52:58,133
You got it?
623
00:52:58,384 --> 00:53:00,177
Elena. Elena.
624
00:53:00,386 --> 00:53:04,640
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
625
00:53:05,099 --> 00:53:08,018
- Aah!
- Is he older or younger?
626
00:53:08,185 --> 00:53:09,978
- He's younger.
- Younger?
627
00:53:10,145 --> 00:53:12,189
Yeah, he was always so small.
628
00:53:12,398 --> 00:53:16,485
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
629
00:53:16,652 --> 00:53:17,945
You understand?
630
00:53:18,112 --> 00:53:21,198
- No. I'm too scared!
- Just reach up and grab Nelson's foot.
631
00:53:21,407 --> 00:53:22,616
- Come on.
- Please.
632
00:53:22,783 --> 00:53:24,143
ELENA:
Promise me I get to see him!
633
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
- Reach up and grab his foot!
- Push my foot.
634
00:53:26,203 --> 00:53:27,705
Promise me I get to see him!
635
00:53:27,913 --> 00:53:31,125
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
636
00:53:32,459 --> 00:53:34,336
There you go. There you go!
637
00:53:34,503 --> 00:53:35,796
Now push!
638
00:53:36,463 --> 00:53:38,799
Just breathe. Come on, you got it!
639
00:53:39,425 --> 00:53:42,344
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
640
00:53:42,511 --> 00:53:45,431
Push! You got it, there, yeah!
641
00:53:46,807 --> 00:53:49,184
- You got it, there you go!
- Aah!
642
00:53:49,351 --> 00:53:50,978
I did it, I did it, I did it.
643
00:53:51,145 --> 00:53:54,481
- Oh, thank you.
- Now climb!
644
00:53:55,232 --> 00:53:57,359
ELENA: Hurry, hurry!
ROBERT: Come on, do it again.
645
00:53:58,193 --> 00:53:59,862
It's... It's too tight.
646
00:54:00,571 --> 00:54:02,322
Oh, my God.
647
00:54:02,740 --> 00:54:04,533
How are we going up there?
648
00:54:04,700 --> 00:54:06,034
ROBERT:
We're working on it.
649
00:54:08,203 --> 00:54:11,373
We need something up here
we could use as a screwdriver.
650
00:54:11,540 --> 00:54:12,875
A coin, a ring, anything.
651
00:54:13,041 --> 00:54:14,585
I can't even get into my pockets.
652
00:54:15,043 --> 00:54:16,670
Wait, wait!
653
00:54:20,549 --> 00:54:22,259
Oy vey, that would be ironic.
654
00:54:26,221 --> 00:54:29,725
ROBERT: Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
655
00:54:29,892 --> 00:54:32,186
ELENA:
Hurry! Hurry!
656
00:54:34,396 --> 00:54:35,439
Hurry up!
657
00:54:35,606 --> 00:54:37,566
- Okay, turn it to the left.
- Okay.
658
00:54:37,733 --> 00:54:39,193
Come on.
659
00:54:39,359 --> 00:54:42,070
Can you reach it? Don't drop it.
660
00:54:43,363 --> 00:54:44,573
Come on!
661
00:54:44,740 --> 00:54:46,784
- Is it working?
- Yeah.
662
00:54:49,036 --> 00:54:50,871
ELENA:
Oh, my God! Oh, my God!
663
00:54:51,038 --> 00:54:53,123
ROBERT:
Come on, we got it.
664
00:55:04,134 --> 00:55:05,219
[GASPS]
665
00:55:18,607 --> 00:55:21,235
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
666
00:55:23,278 --> 00:55:25,614
This thing's sealed from the other side!
667
00:55:26,073 --> 00:55:27,574
It's the only way out.
668
00:55:28,951 --> 00:55:31,829
-Except for this, maybe.
ELENA: Another vent? No, not again.
669
00:55:32,037 --> 00:55:34,248
No, wait a minute.
What's this up here?
670
00:55:35,916 --> 00:55:37,793
ROBERT:
Dylan, give me your hand.
671
00:55:38,961 --> 00:55:40,546
CHRISTIAN:
I need somebody's help!
672
00:55:50,931 --> 00:55:52,266
ELENA: We'll be okay.
JEN: Got it.
673
00:55:52,432 --> 00:55:54,309
ROBERT:
There you go. Any idea where we are?
674
00:55:54,476 --> 00:55:56,979
DYLAN: We got two more levels
after this, come on.
675
00:55:57,271 --> 00:55:58,605
[SHIP CREAKS]
676
00:56:00,357 --> 00:56:01,775
MAGGIE:
Got him?
677
00:56:11,493 --> 00:56:13,370
Oh, my God. What is this place?
678
00:56:13,579 --> 00:56:17,291
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
679
00:56:17,457 --> 00:56:21,169
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
680
00:56:21,336 --> 00:56:22,796
May be? What other way is there?
681
00:56:22,963 --> 00:56:26,008
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
682
00:56:26,174 --> 00:56:29,344
- Oh, don't tell us we're trapped.
- No, no, it'll open.
683
00:56:29,511 --> 00:56:30,721
How?
684
00:56:30,888 --> 00:56:34,558
By flooding this entire tank.
685
00:56:34,725 --> 00:56:36,018
- What?
- Exactly.
686
00:56:36,184 --> 00:56:37,644
CHRISTIAN:
That's insane. It's nuts.
687
00:56:38,103 --> 00:56:40,022
MAGGIE:
You don't even know if it's gonna open!
688
00:56:40,188 --> 00:56:43,150
- Wait a minute. We drown ourselves?
- No. No one's drowning.
689
00:56:43,317 --> 00:56:44,526
That valve will open...
690
00:56:44,693 --> 00:56:48,488
...and the water'
carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
691
00:56:48,655 --> 00:56:51,533
- How do we know there's an open hatch?
- Or if we can find it...
692
00:56:51,700 --> 00:56:54,161
- ...before we run out of air?
- It's our only option!
693
00:56:54,328 --> 00:56:56,872
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
694
00:56:57,039 --> 00:56:59,207
- Let's try the new vent.
- I can't go. I'm sorry.
695
00:56:59,374 --> 00:57:01,710
- Just go without me.
- Mom, the water's coming!
696
00:57:01,877 --> 00:57:03,086
Get away.
697
00:57:03,253 --> 00:57:05,881
- Dylan, listen to me.
- We need to make a decision.
698
00:57:12,054 --> 00:57:14,848
You better be right. Flood it.
699
00:57:15,015 --> 00:57:17,225
MAGGIE: Oh, my God.
- Everybody, back up. Get back!
700
00:57:17,392 --> 00:57:19,436
-What? No.
CHRISTIAN: Dylan, you can't.
701
00:57:19,645 --> 00:57:20,687
DYLAN:
Now, get back there.
702
00:57:20,854 --> 00:57:23,190
ROBERT:
Jen, come here. Come here, honey.
703
00:57:23,357 --> 00:57:26,401
-Get back! Back up! Ready?
ROBERT: Just open the valve!
704
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
MAGGIE: Now! Over here!
ROBERT: All right, stay calm.
705
00:57:35,077 --> 00:57:37,871
[INDECIPHERABLE YELLING]
706
00:57:40,707 --> 00:57:42,751
- Come on, just grab on!
- I can't...
707
00:57:46,546 --> 00:57:48,048
ROBERT:
Nelson!
708
00:57:48,423 --> 00:57:49,758
Nelson.
709
00:57:53,553 --> 00:57:55,389
Hang onto the side!
710
00:57:56,181 --> 00:57:58,058
JEN: Chris!
CHRISTIAN: Baby, hold on tight!
711
00:57:58,225 --> 00:57:59,434
- That's it.
- Oh, my God!
712
00:58:01,937 --> 00:58:03,981
ROBERT: Start swimming!
MAGGIE: Hold on, baby!
713
00:58:04,189 --> 00:58:05,440
Hold on!
714
00:58:12,406 --> 00:58:13,740
[COUGHING]
715
00:58:17,703 --> 00:58:18,996
Get away from it!
716
00:58:23,125 --> 00:58:24,710
[GRUNTING AND PANTING]
717
00:59:20,307 --> 00:59:21,516
[INDECIPHERABLE YELL]
718
00:59:40,660 --> 00:59:42,245
- You okay?
- Mm-hm.
719
00:59:42,412 --> 00:59:43,830
DYLAN:
Come on!
720
00:59:51,379 --> 00:59:52,714
JEN:
Dad!
721
00:59:54,049 --> 00:59:56,051
- You all right?
- Yeah.
722
00:59:57,344 --> 01:00:00,514
Where's Dylan? Dylan!
723
01:00:00,847 --> 01:00:03,725
Where's Dylan? Can you see him?
724
01:00:03,934 --> 01:00:08,438
There's a... There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
725
01:00:08,605 --> 01:00:10,273
- We're gonna go through.
- How far?
726
01:00:10,440 --> 01:00:12,943
- Take a deep breath!
- Right here.
727
01:00:14,194 --> 01:00:16,613
- Is there a way out?
- I'm sure there is.
728
01:00:16,822 --> 01:00:19,199
- Maggie!
- Okay.
729
01:00:19,366 --> 01:00:21,910
- Maggie, give him to me.
- No, I've got him.
730
01:00:22,077 --> 01:00:25,872
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
731
01:01:34,191 --> 01:01:36,276
[GASPING AND COUGHING]
732
01:01:57,839 --> 01:01:59,925
[GRUNTING]
733
01:02:27,202 --> 01:02:28,828
Where's Nelson and Elena?
734
01:02:28,995 --> 01:02:31,248
They were right behind me.
735
01:02:46,846 --> 01:02:49,349
Sweetie, move back.
736
01:02:57,857 --> 01:03:00,485
[COUGHING]
737
01:03:13,373 --> 01:03:15,250
[GRUNTING]
738
01:03:22,882 --> 01:03:25,010
ROBERT:
Come on, breathe!
739
01:04:31,451 --> 01:04:32,994
Come on, everybody.
740
01:04:35,872 --> 01:04:37,290
MAGGIE:
Come on.
741
01:04:54,307 --> 01:04:56,851
You were never on the swim team.
742
01:04:57,727 --> 01:04:59,312
Nope.
743
01:05:15,328 --> 01:05:17,330
[CREAKING]
744
01:05:28,049 --> 01:05:30,677
Think we got a hallway here.
745
01:05:33,346 --> 01:05:35,056
Let's go.
746
01:05:35,223 --> 01:05:38,518
NELSON: All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
747
01:05:41,896 --> 01:05:42,939
Here.
748
01:05:44,190 --> 01:05:46,359
MAGGIE:
Conor, go back to Dylan!
749
01:05:47,193 --> 01:05:49,446
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
750
01:05:50,280 --> 01:05:52,031
- What is it?
- Shh, shh, shh.
751
01:05:52,532 --> 01:05:55,201
[BANGING AGAINST METAL]
752
01:05:55,368 --> 01:05:57,203
-It's a rescue.
NELSON: Hello!
753
01:05:57,370 --> 01:05:59,706
GROUP
Hey, hello! Hello! Hello!
754
01:05:59,873 --> 01:06:02,083
Hello! We're inside!
755
01:06:02,250 --> 01:06:03,751
Hello! ls anybody there?
756
01:06:03,918 --> 01:06:05,420
Hello! Hello!
757
01:06:05,587 --> 01:06:08,882
DYLAN: Hey, we're here!
MAGGIE: Can you hear us?
758
01:06:10,550 --> 01:06:12,802
GROUP
Hello! We're here!
759
01:06:13,595 --> 01:06:15,763
JEN:
Hello? What is it?
760
01:06:16,222 --> 01:06:17,724
It's nothing.
761
01:06:47,003 --> 01:06:48,254
Flash fire.
762
01:06:49,297 --> 01:06:53,635
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
763
01:06:57,597 --> 01:06:59,474
DYLAN:
Hey, guys. Down here. Down here.
764
01:07:07,857 --> 01:07:11,027
ROBERT: What do you got?
- Down this corridor is the bow, right?
765
01:07:11,236 --> 01:07:14,781
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
766
01:07:14,948 --> 01:07:18,660
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
767
01:07:18,826 --> 01:07:20,787
- ...is nothing.
- All right. Let's go.
768
01:07:20,954 --> 01:07:22,872
Let's go. That's our way out.
769
01:07:30,129 --> 01:07:32,757
All the way to the end,
and up the hatch.
770
01:07:41,683 --> 01:07:43,351
Wait a minute. Wait a minute.
771
01:07:43,518 --> 01:07:44,852
- Conor!
- Whoa, whoa!
772
01:07:52,151 --> 01:07:55,488
- Bow's underwater.
- What does that mean?
773
01:07:55,655 --> 01:07:58,366
- The thrusters are under there.
- How far? Maybe we can swim.
774
01:07:58,533 --> 01:08:00,868
No. It's too far.
775
01:08:01,411 --> 01:08:04,080
There's something else
we can do, right?
776
01:08:04,289 --> 01:08:06,082
What do you think?
777
01:08:07,417 --> 01:08:08,668
Hey.
778
01:08:13,339 --> 01:08:15,049
All right.
779
01:08:15,216 --> 01:08:18,052
All right, we gotta get back up
to high ground.
780
01:08:19,095 --> 01:08:21,764
We're gonna find another way
out of here. Break into twos.
781
01:08:21,931 --> 01:08:25,685
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
782
01:08:34,444 --> 01:08:36,321
Come on.
783
01:08:50,585 --> 01:08:52,378
[SHIP CREAKING]
784
01:08:59,427 --> 01:09:01,596
CHRISTIAN:
Have you found anything?
785
01:09:01,763 --> 01:09:05,767
ROBERT:
Nothing. There's just no way out.
786
01:09:31,918 --> 01:09:37,131
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
787
01:09:37,298 --> 01:09:39,926
You gave Elena a chance.
788
01:09:40,760 --> 01:09:43,137
You gave everybody a chance.
789
01:09:45,431 --> 01:09:46,474
You did great.
790
01:10:18,548 --> 01:10:21,509
- What is that?
- Oh, my God, not again. Conor!
791
01:10:51,831 --> 01:10:54,459
[SHOUTING]
792
01:10:57,879 --> 01:10:59,213
Conor!
793
01:11:06,888 --> 01:11:09,015
- Aah!
"Maggie!
794
01:11:36,417 --> 01:11:39,545
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
795
01:11:39,712 --> 01:11:41,798
We can get out now.
796
01:11:43,007 --> 01:11:44,592
JEN:
Come on.
797
01:11:51,015 --> 01:11:52,934
You go.
798
01:11:58,606 --> 01:12:00,441
Maggie! Maggie!
799
01:12:01,776 --> 01:12:03,402
Maggie!
800
01:12:04,529 --> 01:12:06,239
Maggie!
801
01:12:08,074 --> 01:12:10,076
Oh, my God.
802
01:12:10,243 --> 01:12:13,120
Maggie. Maggie. Hey, hey.
803
01:12:13,287 --> 01:12:15,957
Are you hurt? Are you hurt?
804
01:12:16,624 --> 01:12:18,251
- Conor! Conor!
- Are you okay?
805
01:12:18,417 --> 01:12:22,922
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
806
01:12:23,089 --> 01:12:24,423
Conor!
807
01:12:41,649 --> 01:12:44,652
That's gotta be the propeller tube.
808
01:12:45,152 --> 01:12:47,947
Come on!
Come on, look for an opening.
809
01:13:03,129 --> 01:13:05,131
[SHIP CREAKING]
810
01:13:05,298 --> 01:13:06,716
What is that?
811
01:13:10,344 --> 01:13:13,222
No. No. No. No, Nelson, don't!
812
01:13:13,973 --> 01:13:15,182
[GRUNTS]
813
01:13:18,811 --> 01:13:20,396
- I got him. Come on.
- Lift.
814
01:13:20,605 --> 01:13:22,607
Pick him up. Ease back.
815
01:13:23,983 --> 01:13:25,693
CHRISTIAN:
Watch his head.
816
01:13:46,005 --> 01:13:47,673
DYLAN: Conor!
- Conor!
817
01:13:47,840 --> 01:13:49,342
CONOR:
Mom!
818
01:13:50,885 --> 01:13:52,887
Mom!
819
01:13:53,679 --> 01:13:55,056
Conor!
820
01:14:02,021 --> 01:14:04,190
Chris. Chris, come here!
821
01:14:04,357 --> 01:14:07,193
You gotta hurry,
the water's rising fast!
822
01:14:07,693 --> 01:14:10,071
I wanna show you something. Here.
823
01:14:10,237 --> 01:14:12,698
Here. Take a look at this.
824
01:14:16,661 --> 01:14:20,247
The control room for these engines
is down this ladder...
825
01:14:20,414 --> 01:14:22,416
...and through about
150 feet of water.
826
01:14:22,583 --> 01:14:24,919
We have to get there
and shut them off.
827
01:14:25,086 --> 01:14:27,546
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
828
01:14:27,713 --> 01:14:30,383
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
829
01:14:30,549 --> 01:14:32,218
The propellers are turning
the wrong way.
830
01:14:32,385 --> 01:14:33,886
It'll kick everything back in.
831
01:14:34,053 --> 01:14:36,222
Chris, we need to shut them off.
832
01:14:37,723 --> 01:14:39,934
DYLAN: Conor!
MAGGIE: Conor!
833
01:14:41,936 --> 01:14:43,479
Honey.
834
01:14:44,730 --> 01:14:47,608
-Honey!
CONOR: I'm in here!
835
01:14:47,775 --> 01:14:50,069
- Conor?
- Mom!
836
01:14:53,739 --> 01:14:55,449
Maggie, here!
837
01:14:57,618 --> 01:14:58,828
Honey!
838
01:15:02,081 --> 01:15:03,958
Oh, God. Oh, honey.
839
01:15:04,125 --> 01:15:05,501
How'd you get in there?
840
01:15:05,751 --> 01:15:07,461
I don't know,
but the water's really high.
841
01:15:07,628 --> 01:15:10,965
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
842
01:15:11,132 --> 01:15:13,718
Oh, my God, he's gone under! Conor!
843
01:15:14,260 --> 01:15:17,596
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
844
01:15:17,763 --> 01:15:20,141
I can't, I can't. I can't stay up.
845
01:15:20,307 --> 01:15:24,311
- I can't find an access hatch.
- Baby, look at me. Look at me.
846
01:15:24,478 --> 01:15:26,814
- I can't, I can't.
- Yes, you can.
847
01:15:26,981 --> 01:15:28,649
- I can't stay up, Mom.
- Yes, you can.
848
01:15:43,414 --> 01:15:46,459
But no one can swim that far.
We'll find another way.
849
01:15:48,377 --> 01:15:49,837
You know how much I love you.
850
01:15:51,505 --> 01:15:53,966
Yes. Yes, but don't do this.
851
01:15:54,467 --> 01:15:57,970
- Dad. Dad, please!
- You're not gonna make it, sir.
852
01:15:58,137 --> 01:16:02,850
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
853
01:16:03,017 --> 01:16:06,520
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
854
01:16:06,687 --> 01:16:09,065
How would you get back?
You'd already be out of air.
855
01:16:09,273 --> 01:16:10,900
One of us has to do this, all right?
856
01:16:11,067 --> 01:16:14,487
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
857
01:16:14,653 --> 01:16:17,531
- Tell me I'm wrong.
- Dad.
858
01:16:18,866 --> 01:16:20,367
You're not.
859
01:16:22,036 --> 01:16:23,579
Chris...
860
01:16:25,498 --> 01:16:28,584
- ...thank you.
- Yeah.
861
01:16:34,799 --> 01:16:37,676
Baby, I need you to tell me
that you love me.
862
01:16:40,888 --> 01:16:43,724
I need to hear it. It's all that matters.
863
01:16:54,443 --> 01:16:56,403
Sir, I need you to tell me how I...
864
01:16:58,572 --> 01:17:00,282
Daddy!
865
01:17:00,449 --> 01:17:03,744
No! Daddy!
866
01:17:17,883 --> 01:17:19,218
[COUGHING]
867
01:17:19,385 --> 01:17:22,346
- Nothing.
- No, please!
868
01:17:23,264 --> 01:17:28,310
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
869
01:17:28,477 --> 01:17:32,148
I'm right beside this wall
touching you, okay?
870
01:17:32,356 --> 01:17:33,607
I love you, Mom.
871
01:17:33,774 --> 01:17:37,778
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
872
01:17:43,409 --> 01:17:45,286
Dylan!
873
01:17:54,503 --> 01:17:55,588
[MOUTHING]
874
01:18:47,139 --> 01:18:50,309
[CHOKING]
875
01:19:22,216 --> 01:19:24,176
[GASPING AND COUGHING]
876
01:19:27,596 --> 01:19:29,223
[LAUGHS]
877
01:19:36,021 --> 01:19:38,399
- Oh, baby.
- Mom.
878
01:19:46,115 --> 01:19:47,408
- Sweetie.
- Mom.
879
01:19:52,413 --> 01:19:54,748
Jenny. Jen, listen.
880
01:19:54,999 --> 01:19:56,750
[PROPELLERS SLOWING]
881
01:20:16,270 --> 01:20:17,771
Come on.
882
01:20:25,612 --> 01:20:27,406
Okay, it's here.
883
01:20:35,914 --> 01:20:38,292
Robert! Robert!
884
01:20:44,298 --> 01:20:45,758
CHRISTIAN:
Dylan, over here!
885
01:20:47,551 --> 01:20:49,595
- Where's Robert?
- The engines were running.
886
01:20:49,762 --> 01:20:54,266
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
887
01:20:54,433 --> 01:20:56,352
How long? How long?!
888
01:20:59,605 --> 01:21:00,647
[PROPELLERS POWERING UP]
889
01:21:01,148 --> 01:21:02,816
DYLAN:
Wait! What's that?
890
01:21:05,778 --> 01:21:07,279
MAGGIE:
Aah!
891
01:21:24,338 --> 01:21:26,340
Why are they still running?
892
01:21:30,803 --> 01:21:33,847
He reversed the engines!
He's creating suction!
893
01:21:34,014 --> 01:21:36,975
And we can throw junk up
into the props!
894
01:21:37,142 --> 01:21:38,394
He's a genius!
895
01:21:42,022 --> 01:21:44,108
Chris! The red tank!
896
01:21:47,361 --> 01:21:48,987
[CONOR SCREAMS]
897
01:22:01,333 --> 01:22:04,211
Get back! Get back!
898
01:22:14,847 --> 01:22:16,014
[GRUNTING]
899
01:22:38,662 --> 01:22:40,247
No!
900
01:22:48,422 --> 01:22:50,174
I can't. I can't.
901
01:22:51,884 --> 01:22:53,927
[SCREAMING]
902
01:23:00,309 --> 01:23:01,768
No!
903
01:23:07,691 --> 01:23:09,234
Dylan!
904
01:23:19,620 --> 01:23:21,330
Get out!
905
01:23:36,261 --> 01:23:38,222
Dylan, no!
906
01:23:57,074 --> 01:24:00,118
DYLAN: Come on! Give me Conor!
CHRISTIAN: I'll take him.
907
01:24:02,621 --> 01:24:05,499
Come on! Stay there.
908
01:24:14,800 --> 01:24:16,468
Jen, come on, we gotta go.
909
01:24:17,135 --> 01:24:19,846
Jen, we gotta go now. Come on.
910
01:24:57,718 --> 01:24:59,052
We gotta jump.
911
01:25:14,109 --> 01:25:15,402
Get to the raft.
912
01:25:15,569 --> 01:25:18,864
MAGGIE: Got it?
Hold on tight, honey!
913
01:25:28,582 --> 01:25:31,460
DYLAN: Can you grab him? Grab him.
You got him?
914
01:25:45,724 --> 01:25:48,602
- Guys, move!
- Oh, my God!
915
01:25:48,769 --> 01:25:50,979
-No! Come on!
DYLAN: Climb up!
916
01:25:51,229 --> 01:25:53,273
[SHIP CREAKING AND GROANING]
917
01:25:55,108 --> 01:25:56,568
Come on!
918
01:25:58,070 --> 01:25:59,613
Come on, paddle!
919
01:26:00,405 --> 01:26:01,948
Paddle!
920
01:26:03,241 --> 01:26:04,743
Mom!
921
01:27:14,146 --> 01:27:15,856
Ready?
922
01:27:16,815 --> 01:27:18,483
Flare!
923
01:28:04,237 --> 01:28:05,906
CONOR: Morn!
CHRISTIAN: There they are!
924
01:28:06,406 --> 01:28:08,366
- Yeah!
- Look, Mom!
925
01:28:08,533 --> 01:28:11,036
- Oh, baby.
- Mom.
926
01:28:14,498 --> 01:28:16,082
Mom!
927
01:28:31,640 --> 01:28:33,600
We're over here!
928
01:38:10,468 --> 01:38:12,470
[ENGLISH SDH]
62169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.