All language subtitles for Poseidon [2006] 1080p BDRiP H264 AAC5.1 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,417 --> 00:03:30,460 [INAUDIBLE DIALOGUE] 2 00:03:36,508 --> 00:03:38,009 When? 3 00:03:39,678 --> 00:03:40,971 Today. 4 00:03:41,138 --> 00:03:43,473 Yeah, when today? 5 00:03:43,974 --> 00:03:46,518 Please. I'll tell him. 6 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 Hey, kids, how we doing? 7 00:03:55,318 --> 00:03:57,237 We're good. Good. 8 00:03:59,030 --> 00:04:01,366 And I wasn't trying to surprise you. 9 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 We weren't really surprised, sir. 10 00:04:06,496 --> 00:04:11,877 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 11 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 I really feel old when you do that. 12 00:04:16,506 --> 00:04:19,843 You know, I thought we had an agreement here. 13 00:04:20,010 --> 00:04:22,721 Dad, we're just sitting. People sit. 14 00:04:22,888 --> 00:04:26,349 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 15 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 ...but we have discussed this, you know? 16 00:04:28,560 --> 00:04:31,062 Technically, you're under my roof still... 17 00:04:31,229 --> 00:04:34,191 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here... 18 00:04:34,357 --> 00:04:37,611 Stop. Have you seen the size of this boat? 19 00:04:37,778 --> 00:04:40,030 Don't you think we could find a zillion places... 20 00:04:40,197 --> 00:04:42,532 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 21 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 Jennifer, I'm simply saying... 22 00:04:44,284 --> 00:04:49,581 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 23 00:04:55,545 --> 00:04:57,297 [DOOR SLAMS] 24 00:04:57,506 --> 00:04:59,633 Hey, is she like this with you? 25 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Uh... 26 00:05:30,580 --> 00:05:33,124 - Oh! I'm sorry. - No, excuse me. 27 00:05:33,291 --> 00:05:35,502 I'm trying to find the galley. 28 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 I think it's off-limits to guests. 29 00:05:38,421 --> 00:05:40,549 Not so much of a rules person. 30 00:05:42,259 --> 00:05:46,096 - It's quite a lobby, isn't it? - Yeah. 31 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 This the first time you've been through here? 32 00:05:48,265 --> 00:05:50,600 - Mm-hm. - So I guess you missed the tour, then? 33 00:05:51,852 --> 00:05:56,565 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 34 00:05:58,817 --> 00:06:03,655 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 35 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 [SPEAKING SPANISH] 36 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 NELSON: Hi, it's me. 37 00:06:14,124 --> 00:06:17,627 Could you call me? Please? 38 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Uh... 39 00:06:21,298 --> 00:06:24,634 I'm actually begging, aren't I? 40 00:06:25,802 --> 00:06:30,015 I'd like you to call me at midnight. 41 00:06:30,181 --> 00:06:33,018 You know, for old times' sake. 42 00:06:34,686 --> 00:06:36,354 Bye. 43 00:06:40,859 --> 00:06:43,361 Baby, baby, baby““ 44 00:06:44,863 --> 00:06:48,575 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 45 00:06:48,742 --> 00:06:51,912 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 46 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 Come here, come here, come here. 47 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 SERVER: Corning through. 48 00:06:57,709 --> 00:06:59,544 It's just, Elena... 49 00:06:59,711 --> 00:07:01,880 ... could lose my job for this, you know? 50 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 It's not that I'm not grateful, Valentin. 51 00:07:03,882 --> 00:07:06,259 I'm just... I'm so bored. 52 00:07:07,844 --> 00:07:10,847 - You hungry? You must be hungry. - I'm starving. 53 00:07:12,015 --> 00:07:13,850 Now, Elena, listen. 54 00:07:14,017 --> 00:07:18,021 Look at me. Promise me you will not come out again. 55 00:07:18,438 --> 00:07:19,522 Mm-hm. 56 00:07:33,203 --> 00:07:36,373 BRADFORD: The ocean has always been the cradle of rebirth. 57 00:07:36,539 --> 00:07:39,042 Since man first emerged from these salty depths... 58 00:07:39,209 --> 00:07:43,421 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 59 00:07:43,588 --> 00:07:46,383 Poseidon was the god of the sea. 60 00:07:46,549 --> 00:07:51,221 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 61 00:07:51,388 --> 00:07:54,432 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 62 00:07:54,599 --> 00:07:57,060 ...than borne on the back of the old fellow himself? 63 00:07:57,227 --> 00:07:59,896 May you all have clear sailing in the new year... 64 00:08:00,063 --> 00:08:01,982 ...and all the years to come. 65 00:08:04,234 --> 00:08:09,698 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 66 00:08:13,910 --> 00:08:15,954 [SINGING] 67 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 - Five thousand. - Five thousand to call. 68 00:08:47,527 --> 00:08:49,279 Goddamn, boy. 69 00:08:49,446 --> 00:08:51,781 You got some mighty big ones on you. 70 00:08:56,244 --> 00:08:57,724 LARRY: Hey, honey. WAITRESS: Yes, sir. 71 00:08:57,871 --> 00:09:01,041 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 72 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 Ugh. 73 00:09:02,625 --> 00:09:05,295 - There's blood in the water tonight. - Five thousand to call, sir. 74 00:09:05,462 --> 00:09:09,382 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 75 00:09:10,258 --> 00:09:11,718 Five, and 10. 76 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Fifteen to call. 77 00:09:14,471 --> 00:09:17,557 Happiest time of my life is when I was broke. 78 00:09:18,183 --> 00:09:19,809 - Make it 20. - Whoa. 79 00:09:19,976 --> 00:09:23,563 Let's make it 20, and let's make it 40. 80 00:09:26,983 --> 00:09:29,194 You miss being mayor? 81 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Do you ever win? 82 00:09:32,822 --> 00:09:34,157 Forty more to you, sir. 83 00:09:34,908 --> 00:09:36,409 LARRY: Goddamn, this is getting good. 84 00:09:36,576 --> 00:09:39,204 - Dad. We're going downstairs. - Hello, sweetie. Have fun. 85 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 - Hey, Jen. - What? 86 00:09:40,997 --> 00:09:42,916 Come on. 87 00:09:43,083 --> 00:09:44,834 I can see, you know. 88 00:09:45,835 --> 00:09:47,420 The twins? Dad. 89 00:09:47,587 --> 00:09:51,174 Can you just...? One more button, please? 90 00:09:55,220 --> 00:09:57,388 Hmm. Pair of fives, huh, Dad? 91 00:10:00,225 --> 00:10:01,684 Oh, God. 92 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 All in. 93 00:10:07,524 --> 00:10:08,900 I'll fold. 94 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 [SINGS] 95 00:10:35,927 --> 00:10:38,555 - Oh, hey, kid, you all right? - Yeah, I'm sorry. 96 00:10:39,931 --> 00:10:43,810 - How much for the game? - I don't know, what's it worth to you? 97 00:10:43,977 --> 00:10:46,437 You were minding your own business and those chips... 98 00:10:46,604 --> 00:10:49,816 - ...jumped out in front of you. - I wasn't watching where I was going. 99 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Come on, sweetheart, let's go. 100 00:10:52,735 --> 00:10:54,737 - Sorry about that. - Not a problem. 101 00:10:54,904 --> 00:10:58,408 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 102 00:10:58,575 --> 00:11:00,118 No way! Morn? 103 00:11:00,285 --> 00:11:02,412 Go. Conor? 104 00:11:02,787 --> 00:11:04,789 Thanks, sorry, bye! 105 00:11:05,415 --> 00:11:08,751 DYLAN: Great kid. - Yeah, he is. Still amazes me, actually. 106 00:11:08,918 --> 00:11:12,297 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 107 00:11:12,463 --> 00:11:14,132 - Does your husband...? - Ooh. 108 00:11:14,299 --> 00:11:15,800 - That work much? - What? 109 00:11:16,301 --> 00:11:19,762 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 110 00:11:19,929 --> 00:11:23,016 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 111 00:11:23,641 --> 00:11:26,477 It usually works better than that, yeah. 112 00:11:26,644 --> 00:11:29,856 Normally what you get on these cruise ships is your desperate single woman... 113 00:11:30,023 --> 00:11:33,484 ...hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 114 00:11:33,651 --> 00:11:36,779 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 115 00:11:40,158 --> 00:11:41,701 Maggie James. 116 00:11:41,910 --> 00:11:43,411 Dylan. 117 00:11:44,996 --> 00:11:48,374 - What do you do, Mr. Dylan? - First name. 118 00:11:48,541 --> 00:11:50,793 Well, somebody's gonna drink too much... 119 00:11:50,960 --> 00:11:53,379 ...and get into a fight with their wife or husband... 120 00:11:53,546 --> 00:11:56,132 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 121 00:11:56,299 --> 00:11:58,468 Any night, but particularly tonight. 122 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 And I take their money. That's what I do. 123 00:12:01,512 --> 00:12:03,181 Professionally. 124 00:12:03,348 --> 00:12:05,016 That supposed to be sexy? 125 00:12:05,975 --> 00:12:07,644 Depends. Was it? 126 00:12:09,145 --> 00:12:12,023 Nice to meet you, first name Dylan. 127 00:12:16,945 --> 00:12:18,821 [DANCE MUSIC PLAYS] 128 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 GLORIA: Come on. That's right. 129 00:12:54,524 --> 00:12:56,025 Decided, sir? 130 00:12:56,192 --> 00:13:01,239 We will have the Romanée-Conti, 1988, please. 131 00:13:01,698 --> 00:13:03,199 Very well, sir. 132 00:13:03,366 --> 00:13:06,869 - Nelson... - My treat. 133 00:13:07,036 --> 00:13:09,080 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 134 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 NELSON: Carpe diem, my friend. 135 00:13:11,708 --> 00:13:13,793 Carpe diem. 136 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 There was no work crisis. 137 00:13:19,090 --> 00:13:20,800 What do you mean? 138 00:13:21,509 --> 00:13:23,428 I'm sorry, I lied. 139 00:13:24,429 --> 00:13:26,264 Apparently... 140 00:13:26,431 --> 00:13:31,602 ...the one who really missed the boat in London was me. 141 00:13:32,937 --> 00:13:34,897 He's met someone. 142 00:13:35,773 --> 00:13:38,735 He didn't mean to hurt me. 143 00:13:38,901 --> 00:13:42,322 He never thought that this would happen to him. 144 00:13:43,072 --> 00:13:47,118 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 145 00:13:49,620 --> 00:13:51,956 I think I'll get some air. 146 00:13:52,123 --> 00:13:53,958 And then we'll have some wine. 147 00:13:54,584 --> 00:13:56,836 Lots and lots of wine. 148 00:13:57,086 --> 00:13:59,339 [MAN SINGING "AULD LANG SYNE"] [CHATTERING] 149 00:13:59,547 --> 00:14:01,924 Shh. Quiet. Quiet. 150 00:14:02,091 --> 00:14:04,135 Gentlemen, keep it down. 151 00:14:08,639 --> 00:14:10,308 Do you feel that? 152 00:14:13,811 --> 00:14:15,438 Something's off. 153 00:14:15,605 --> 00:14:16,856 Here we go! 154 00:14:17,065 --> 00:14:20,985 ALL: Ten! Nine! Eight! Seven! 155 00:14:21,152 --> 00:14:26,115 Six! Five! Four! Three! Two! One! 156 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 Happy New Year! 157 00:14:28,284 --> 00:14:30,370 Happy New Year! 158 00:14:37,126 --> 00:14:38,169 GLORIA: Happy New Year. 159 00:14:47,303 --> 00:14:49,347 [YELLING AND CHEERING] 160 00:14:50,181 --> 00:14:52,225 ALL: Happy New Year! 161 00:15:11,411 --> 00:15:12,912 MALE VOICE: You have no messages. 162 00:15:30,555 --> 00:15:32,223 No. 163 00:15:35,560 --> 00:15:36,894 No. 164 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 165 00:15:39,522 --> 00:15:43,234 - Starboard engines, full astern! - I got it, I got it! Come on. 166 00:15:43,401 --> 00:15:45,903 Turn. Turn! 167 00:16:07,717 --> 00:16:08,926 REYNOLDS: Turn! 168 00:16:09,093 --> 00:16:11,471 Come on. Come on, come on! 169 00:16:22,607 --> 00:16:24,400 - Bow thrusters! - Full to starboard! 170 00:16:24,567 --> 00:16:26,110 Sounding general alarm. 171 00:16:26,944 --> 00:16:29,322 [ALARM WAILING] 172 00:16:29,489 --> 00:16:31,407 MAN [OVER PA]: All crew, report immediately... 173 00:16:31,574 --> 00:16:32,783 ...to your emergency stations. 174 00:16:32,950 --> 00:16:38,414 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 175 00:16:38,581 --> 00:16:40,082 [SCREAMING] 176 00:16:42,960 --> 00:16:45,296 Stay there. I'm coming, baby! 177 00:16:45,922 --> 00:16:47,924 Just stay there! Wait for me! 178 00:16:48,716 --> 00:16:53,179 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 179 00:16:53,346 --> 00:16:54,972 This is not a drill. 180 00:16:58,601 --> 00:17:00,811 [YELLING] 181 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 [SCREAMING] 182 00:19:04,935 --> 00:19:07,063 [SHIP CREAKS] 183 00:19:56,737 --> 00:19:59,115 [YELLING] 184 00:19:59,281 --> 00:20:01,117 [SCREAMING] 185 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 [GROANS] 186 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 WOMAN: Help me! 187 00:20:26,976 --> 00:20:28,686 Stay calm! 188 00:20:31,021 --> 00:20:32,982 Conor? 189 00:20:37,445 --> 00:20:40,489 Oh, my God. 190 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 Conor! 191 00:21:03,095 --> 00:21:04,555 Chris. 192 00:21:05,723 --> 00:21:07,349 Christian. 193 00:21:10,895 --> 00:21:12,563 Christian! 194 00:21:15,399 --> 00:21:17,026 Are you okay? 195 00:21:20,905 --> 00:21:22,198 Hey. 196 00:21:22,364 --> 00:21:23,616 MY leg's pinned. 197 00:21:26,035 --> 00:21:28,204 - Come on! - Come on. 198 00:21:30,372 --> 00:21:33,042 Help. Somebody. Please, please. 199 00:21:33,209 --> 00:21:35,753 Please, help me. I can't lift this by myself. 200 00:21:36,212 --> 00:21:38,798 - Please help me. Please. - Okay. 201 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 On three. 202 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 One, two, three. 203 00:21:44,804 --> 00:21:47,223 Again. One, two, three. 204 00:21:48,766 --> 00:21:50,059 Conor! 205 00:21:50,226 --> 00:21:52,394 Everyone, remain calm. Remain calm. 206 00:21:52,937 --> 00:21:56,232 Hey, lady. Up there. 207 00:21:58,108 --> 00:22:00,778 ROBERT: Hey! We need some help over here. 208 00:22:00,945 --> 00:22:02,488 - Scootch back from the edge! - Hey! 209 00:22:02,655 --> 00:22:04,907 - Be careful! - Grab the side of that. 210 00:22:05,074 --> 00:22:06,408 Okay. 211 00:22:06,575 --> 00:22:07,618 MAGGIE: Conor! 212 00:22:07,785 --> 00:22:09,554 ROBERT: Come here. Grab the other side of that. 213 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 You're okay! 214 00:22:10,746 --> 00:22:12,915 - His name Conor? - Yeah. 215 00:22:13,082 --> 00:22:16,627 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 216 00:22:16,794 --> 00:22:18,295 What are you doing? 217 00:22:18,462 --> 00:22:21,549 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 218 00:22:22,091 --> 00:22:25,469 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 219 00:22:25,636 --> 00:22:28,430 Jump! Right now! 220 00:22:30,307 --> 00:22:33,269 - Yeah! - Sweetie. 221 00:22:35,312 --> 00:22:37,147 Everything's okay. 222 00:22:39,108 --> 00:22:40,150 [GRUNTING] 223 00:22:43,320 --> 00:22:46,448 [BUZZING] 224 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 [SCREAMING] 225 00:23:05,968 --> 00:23:08,095 [WHIMPERING] 226 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 [GRUNTS] 227 00:23:14,018 --> 00:23:16,020 Move this thing. 228 00:23:18,522 --> 00:23:21,066 We need something to leverage this. 229 00:23:21,233 --> 00:23:22,860 No. 230 00:23:24,737 --> 00:23:26,530 I'll go. 231 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 It's just dead people, right? 232 00:23:32,870 --> 00:23:34,390 CHRISTIAN: Baby, stay here. - I'm here. 233 00:23:34,538 --> 00:23:36,373 - Stay with me. - We're gonna be okay. 234 00:23:36,540 --> 00:23:40,711 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 235 00:23:40,878 --> 00:23:45,382 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 236 00:23:45,549 --> 00:23:49,053 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 237 00:23:49,511 --> 00:23:51,221 Now the good news. 238 00:23:51,388 --> 00:23:54,183 The instant this ship was struck... 239 00:23:54,350 --> 00:23:57,853 ...emergency GPS locator beacons were launched... 240 00:23:58,020 --> 00:24:01,899 ...so we are, at most, several hours from rescue. 241 00:24:02,066 --> 00:24:03,943 - Are we sinking? - How do we get out? 242 00:24:04,193 --> 00:24:05,653 [PASSENGERS CLAMORING] 243 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 Please. Do yourself a favor. 244 00:24:09,531 --> 00:24:12,785 Follow the directions of my officers and stay calm. 245 00:24:12,952 --> 00:24:16,914 This room is a giant air bubble holding up the ship. 246 00:24:17,081 --> 00:24:19,750 Once these bulkhead doors are sealed... 247 00:24:19,917 --> 00:24:23,420 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 248 00:24:24,380 --> 00:24:27,216 We will be safe. 249 00:24:48,946 --> 00:24:50,698 What are you doing? 250 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 I'm getting out of here. 251 00:24:54,618 --> 00:24:56,495 Where are you going? 252 00:24:57,246 --> 00:25:00,499 I'm going up. And out through the bottom. 253 00:25:00,708 --> 00:25:03,335 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 254 00:25:03,502 --> 00:25:05,963 That's the part that's all sealed up. 255 00:25:06,130 --> 00:25:07,339 She was in the nightclub. 256 00:25:07,506 --> 00:25:10,300 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 257 00:25:10,467 --> 00:25:14,471 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 258 00:25:14,638 --> 00:25:17,850 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 259 00:25:18,017 --> 00:25:20,436 Half the people here have families somewhere on board. 260 00:25:20,602 --> 00:25:21,979 You know disaster scenarios. 261 00:25:22,146 --> 00:25:25,441 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 262 00:25:25,607 --> 00:25:28,127 - ...they're gonna get killed. - How do I get up there, captain? 263 00:25:28,277 --> 00:25:30,779 - I'm sorry, but you need to stay here. - How do I get...? 264 00:25:30,946 --> 00:25:34,324 - You may not leave this ballroom. - Excuse me? 265 00:25:35,117 --> 00:25:37,369 I'm within my authority to compel you to stay. 266 00:25:37,536 --> 00:25:39,538 Captain, I understand you have no choice. 267 00:25:39,747 --> 00:25:42,666 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 268 00:25:42,833 --> 00:25:44,626 But I am going to find my daughter... 269 00:25:44,793 --> 00:25:48,255 ...and don't for one second think you can stop me. 270 00:25:52,342 --> 00:25:54,553 Dylan. What did you say to him? 271 00:25:54,762 --> 00:25:57,973 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 272 00:25:58,140 --> 00:26:01,852 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 273 00:26:02,019 --> 00:26:03,812 Will you please take me and my mom? 274 00:26:04,354 --> 00:26:05,564 Oh, Jesus. 275 00:26:05,773 --> 00:26:08,025 Tell him you can't. Please. 276 00:26:08,192 --> 00:26:09,526 But I can. 277 00:26:09,693 --> 00:26:12,279 You think you can get us off this boat safely? 278 00:26:12,488 --> 00:26:14,198 What? Us? No. 279 00:26:14,573 --> 00:26:17,326 Hey. We're going out through the bow thrusters. 280 00:26:17,493 --> 00:26:19,369 Captain's saying we should stay here. 281 00:26:19,536 --> 00:26:24,208 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 282 00:26:24,374 --> 00:26:28,045 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 283 00:26:28,295 --> 00:26:29,338 You know this ship? 284 00:26:29,505 --> 00:26:31,381 - I know ships. - Know where the disco is? 285 00:26:31,548 --> 00:26:33,383 It's one story down, which is now up. 286 00:26:33,550 --> 00:26:36,345 - Suddenly in the mood to go dancing? - My daughter's in there. 287 00:26:36,512 --> 00:26:38,347 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 288 00:26:38,514 --> 00:26:40,849 Let's stick together here. We'll get my daughter... 289 00:26:41,016 --> 00:26:44,770 - ...then we help each other get out. - Look, man, I work better on my own. 290 00:26:44,937 --> 00:26:46,688 - No offense. - None taken. 291 00:26:46,855 --> 00:26:49,233 So where's the nearest vertical access? 292 00:26:49,691 --> 00:26:51,944 - I'll know when I find it. - Yeah. 293 00:26:53,195 --> 00:26:55,072 - Hey, hey. You work here, right? - Yeah. 294 00:26:55,239 --> 00:26:57,741 - Where's the nearest vertical access? - Uh... 295 00:26:57,908 --> 00:26:59,576 Service stairs, like, in the galley. 296 00:26:59,743 --> 00:27:02,913 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 297 00:27:03,831 --> 00:27:05,582 Done. 298 00:27:05,749 --> 00:27:08,377 You got a plan, and now we got a map. 299 00:27:09,378 --> 00:27:11,922 - If you're coming, keep up. - Let's go. 300 00:27:13,882 --> 00:27:16,301 Hey, Morn, are we going with them? 301 00:27:16,468 --> 00:27:18,137 Yeah, baby, let's go. 302 00:27:39,158 --> 00:27:40,576 BRADFORD: Ramsey! 303 00:27:40,742 --> 00:27:43,662 You know we have to seal the bulkhead doors. 304 00:27:44,913 --> 00:27:47,374 - Seal the doors. - Yes, sir. 305 00:27:57,759 --> 00:27:59,595 MAGGIE: Don't touch anything, sweetie. 306 00:28:11,106 --> 00:28:14,651 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 307 00:28:15,402 --> 00:28:18,822 ...but please, please, please be with me. 308 00:28:18,989 --> 00:28:21,533 Be with me. Be with me. 309 00:28:33,128 --> 00:28:35,214 [SCREAMS] 310 00:28:38,217 --> 00:28:41,428 What the hell did you go and do to all these people? 311 00:28:43,222 --> 00:28:44,806 [CONOR COUGHING] 312 00:28:45,349 --> 00:28:46,558 MAGGIE: Cover your face, honey. 313 00:28:46,725 --> 00:28:49,353 - Those are the service stairs, right? - Yeah, behind this. 314 00:28:49,519 --> 00:28:51,188 Damn it. 315 00:28:51,355 --> 00:28:53,190 People, we got a problem. 316 00:28:55,484 --> 00:28:58,028 Hey. Hey, map. What's through here? 317 00:28:58,195 --> 00:29:01,031 Yeah. That's the... That's the service elevator. 318 00:29:01,949 --> 00:29:04,159 We're gonna get through this. Let's go. 319 00:29:04,326 --> 00:29:05,369 [GRUNTING] 320 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Find something we can pry it with. 321 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 All right. What's through there? Is there a way up? 322 00:29:34,064 --> 00:29:38,193 - More stairs. - More stairs. Okay, let's find something. 323 00:29:42,906 --> 00:29:44,783 [CABLE CREAKS] 324 00:29:46,535 --> 00:29:49,288 DYLAN: Careful. Careful. All right. 325 00:29:49,496 --> 00:29:51,581 -Okay, get the front up. ROBERT: I got it. 326 00:29:51,748 --> 00:29:53,792 Ready? One, two, three. 327 00:29:55,711 --> 00:29:57,504 - Shit. Pick it up. - Hold it! 328 00:30:05,512 --> 00:30:07,097 ROBERT: Don't let it rock. DYLAN: Easy. 329 00:30:14,062 --> 00:30:15,731 I can't get leverage. 330 00:30:17,232 --> 00:30:19,401 Hey, what if we go through up there? 331 00:30:19,568 --> 00:30:21,278 The entertainment section's up there. 332 00:30:21,945 --> 00:30:22,988 Come give me a hand. 333 00:30:23,155 --> 00:30:26,283 ROBERT: We'll hold it steady. - It's okay. Come on. 334 00:30:26,450 --> 00:30:28,452 Come on. 335 00:30:30,412 --> 00:30:34,249 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 336 00:30:34,458 --> 00:30:35,658 [ELECTRICITY BUZZES] [WHIMPERS] 337 00:30:35,959 --> 00:30:37,794 [NELSON GRUNTING] 338 00:30:40,297 --> 00:30:43,008 - Good. - Hurry, hurry! 339 00:30:43,175 --> 00:30:45,135 - Now give me a stirrup. - Okay, okay. 340 00:30:45,302 --> 00:30:47,095 [GRUNTING] 341 00:30:49,931 --> 00:30:51,808 Go up. 342 00:31:00,609 --> 00:31:03,362 - Aah! - It's okay! Honey. 343 00:31:05,280 --> 00:31:07,657 Okay. Send the kid. Come on. 344 00:31:08,825 --> 00:31:10,327 Don't look down. 345 00:31:11,787 --> 00:31:14,873 - Come on. All right. - That's it. Don't look down, honey. 346 00:31:15,123 --> 00:31:17,000 [CREAKING] 347 00:31:17,959 --> 00:31:19,878 - It's okay. - It's okay, son. 348 00:31:20,337 --> 00:31:22,798 -That's it, that's it. Look, look. DYLAN: That's good. 349 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 MAGGIE: That's it! 350 00:31:24,716 --> 00:31:26,301 Excellent. Put your hands up. 351 00:31:26,468 --> 00:31:28,303 Reach your hands up to me. 352 00:31:28,595 --> 00:31:30,097 Up! 353 00:31:31,640 --> 00:31:32,849 Gotcha. 354 00:31:33,809 --> 00:31:36,311 - Good boy! - Okay. Come on, Maggie. 355 00:31:38,188 --> 00:31:39,648 Come on. Keep coming. 356 00:31:40,190 --> 00:31:41,733 Good. 357 00:31:42,359 --> 00:31:45,362 Okay, up. One, two, three. 358 00:31:45,529 --> 00:31:46,613 [GRUNTS] 359 00:31:48,031 --> 00:31:50,909 Okay. I got this. 360 00:31:53,412 --> 00:31:55,539 [CABLES TWANGING] 361 00:31:58,500 --> 00:32:00,252 [NELSON AND ROBERT GRUNTING] 362 00:32:03,505 --> 00:32:04,548 ROBERT: Damn it. 363 00:32:05,715 --> 00:32:07,384 -Aah! DYLAN: Hold on, hold on! 364 00:32:08,051 --> 00:32:09,136 [GRUNTING] 365 00:32:10,720 --> 00:32:13,181 - Thank you, gorgeous. - My name's Valentin. 366 00:32:13,890 --> 00:32:17,185 Valentin. I love that name. 367 00:32:20,397 --> 00:32:21,690 You... You go first. 368 00:32:21,857 --> 00:32:23,900 - Come on. - You go first! 369 00:32:26,862 --> 00:32:30,240 - Come on, give me your hand. - Give me your foot. Give me your foot. 370 00:32:31,908 --> 00:32:33,535 I gotcha. 371 00:32:36,371 --> 00:32:38,748 -Aah! ROBERT: Hang on! 372 00:32:42,210 --> 00:32:44,212 [SHOUTING] 373 00:32:47,048 --> 00:32:49,384 - He's gonna take them both down. - Stay back, sweetie. 374 00:32:49,551 --> 00:32:51,231 ROBERT: I'm gonna anchor us. Hold onto him! 375 00:32:51,386 --> 00:32:52,888 Help me up! 376 00:32:53,763 --> 00:32:56,766 - It's okay. - Come on! 377 00:32:56,975 --> 00:32:59,227 [NELSON AND VALENTIN SCREAMING] 378 00:33:01,271 --> 00:33:02,439 VALENTIN: Help me up! 379 00:33:02,606 --> 00:33:04,566 Give me one of my hands. 380 00:33:07,944 --> 00:33:09,321 I'm losing him. 381 00:33:12,741 --> 00:33:14,826 [ELEVATOR CREAKING] 382 00:33:17,454 --> 00:33:19,581 Shake him off. 383 00:33:19,748 --> 00:33:20,999 Shake him off! 384 00:33:21,208 --> 00:33:23,793 - Now, or you both die! - No! 385 00:33:23,960 --> 00:33:25,754 I'm so sorry. 386 00:33:27,339 --> 00:33:29,299 Shake him off! Now! 387 00:33:30,467 --> 00:33:33,720 No! No! No! 388 00:33:45,857 --> 00:33:47,317 Come on! 389 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 [SCREAMING] 390 00:33:53,448 --> 00:33:55,784 - Captain. - That felt like the galley. 391 00:33:55,951 --> 00:33:57,661 Gas shutoffs must have malfunctioned. 392 00:33:57,827 --> 00:33:59,871 The door seals, will they keep the fire out? 393 00:34:00,038 --> 00:34:03,333 -Yes, captain. MAN: Help! Somebody, over here. 394 00:34:04,376 --> 00:34:06,503 God rest their souls. 395 00:34:07,587 --> 00:34:09,506 [PANTING] 396 00:34:28,858 --> 00:34:30,485 I'll take a look. 397 00:34:36,700 --> 00:34:38,410 Aah! 398 00:34:55,844 --> 00:34:58,179 Come on, I think I found a way. 399 00:35:04,352 --> 00:35:06,313 Come on. 400 00:35:11,526 --> 00:35:12,736 [GRUNTING] 401 00:35:15,614 --> 00:35:17,240 Maybe you could move your leg. 402 00:35:17,407 --> 00:35:18,867 - I... Nothing. - Try pulling it up. 403 00:35:19,034 --> 00:35:23,580 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 404 00:35:24,122 --> 00:35:26,541 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 405 00:35:26,708 --> 00:35:27,959 Enlighten us, cowboy. 406 00:35:28,209 --> 00:35:30,712 Ooh, feisty. 407 00:35:30,879 --> 00:35:35,383 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 408 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 - Know what I mean? - Hurry up and lift the thing! 409 00:35:39,721 --> 00:35:41,389 All right, grab hold. 410 00:35:41,931 --> 00:35:45,393 Three, two, one. Push! 411 00:35:46,895 --> 00:35:48,480 Come on! 412 00:35:48,647 --> 00:35:52,817 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 413 00:35:52,984 --> 00:35:54,986 - We can do this. - Come on! 414 00:35:56,446 --> 00:35:59,908 Three, two, one, push! 415 00:36:05,997 --> 00:36:07,248 Woo-hoo-hoo! 416 00:36:07,624 --> 00:36:09,084 Happy New Year. 417 00:36:09,793 --> 00:36:11,920 LARRY: Happy goddamn New Year. 418 00:36:21,638 --> 00:36:23,139 What? 419 00:36:25,767 --> 00:36:26,976 Daddy? 420 00:36:31,648 --> 00:36:34,150 It's all right, baby. It's all right. 421 00:36:47,789 --> 00:36:50,333 All right, all right. There you go. 422 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 Give me your water and your hankie, sweetie. 423 00:36:54,462 --> 00:36:58,007 I think it's just a out, but I wanna clean it anyway, okay? 424 00:36:58,174 --> 00:37:00,427 I'm gonna look for a way out of here. 425 00:37:00,677 --> 00:37:02,345 Ooh! 426 00:37:03,513 --> 00:37:05,056 - Chris. - Yeah? 427 00:37:05,974 --> 00:37:08,977 Thank you very much. 428 00:37:10,979 --> 00:37:14,441 Sir, I didn't... I mean, she saved me. 429 00:37:17,986 --> 00:37:19,863 Are you okay? 430 00:37:22,574 --> 00:37:24,534 Just a bad headache. 431 00:37:25,201 --> 00:37:27,454 Here, finish this. 432 00:37:28,496 --> 00:37:31,499 One thing we have a lot of around here is water. 433 00:37:32,459 --> 00:37:35,378 My name is Nelson. 434 00:37:37,672 --> 00:37:40,425 Elena. How bad is it? 435 00:37:40,592 --> 00:37:42,385 It's very bad. 436 00:37:44,095 --> 00:37:45,764 Were you with someone? 437 00:37:45,972 --> 00:37:47,766 Yeah. 438 00:37:49,476 --> 00:37:50,977 Not really. 439 00:37:53,021 --> 00:37:55,023 My brother's in the hospital. 440 00:37:56,566 --> 00:37:59,778 I didn't have any money to get to New York... 441 00:37:59,986 --> 00:38:04,032 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 442 00:38:04,199 --> 00:38:08,578 He says I can bunk with him, you know, for passage. 443 00:38:10,246 --> 00:38:11,748 He was pretty nice. 444 00:38:20,757 --> 00:38:22,717 What are you doing? 445 00:38:23,218 --> 00:38:24,594 Thinking. 446 00:38:25,303 --> 00:38:28,556 - You? - Thinking. 447 00:38:29,390 --> 00:38:31,434 What are we thinking about, exactly? 448 00:38:31,768 --> 00:38:34,479 Well, I figure this door is the way up. 449 00:38:34,646 --> 00:38:37,565 I'm thinking, "What's behind it?" 450 00:38:39,108 --> 00:38:41,569 Hey. Easy there, fireball. 451 00:38:42,612 --> 00:38:44,280 Watch. 452 00:38:45,573 --> 00:38:47,242 [SIZZLES] 453 00:38:48,076 --> 00:38:51,162 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 454 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Hey, Morn, this door is the way up. 455 00:38:53,581 --> 00:38:56,417 Don't walk off from me like that, okay? 456 00:38:56,793 --> 00:38:59,462 - Hey, it's the other guy. - Hey. 457 00:38:59,671 --> 00:39:03,299 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 458 00:39:03,466 --> 00:39:06,469 - Here. What do you think? - Let's give it a shot. 459 00:39:06,636 --> 00:39:10,640 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still. 460 00:39:10,807 --> 00:39:13,768 - You tour on a sub? - I wouldn't call it touring. 461 00:39:13,935 --> 00:39:15,645 Go. 462 00:39:20,441 --> 00:39:22,527 - Flash fire. - Good call. 463 00:39:22,694 --> 00:39:24,279 It's all right. 464 00:39:24,445 --> 00:39:26,990 -So how long were you in the Navy? DYLAN: Too long. 465 00:39:27,156 --> 00:39:29,993 I feel like I know your dad. 466 00:39:31,286 --> 00:39:35,206 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 467 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Cool. 468 00:39:39,002 --> 00:39:40,628 It wasn't. 469 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Wow. 470 00:40:00,815 --> 00:40:02,358 ROBERT: Another way up, anybody? 471 00:40:02,525 --> 00:40:05,528 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 472 00:40:05,695 --> 00:40:08,031 - All right, then we climb. - Is it gonna hold? 473 00:40:08,197 --> 00:40:09,824 It's possible. It is steel. 474 00:40:09,991 --> 00:40:12,035 Look at the monkey boy. Woo-woo-woo! 475 00:40:12,201 --> 00:40:15,163 Chris, what are you doing? Come back. 476 00:40:19,500 --> 00:40:21,669 I think it'll hold. 477 00:40:30,053 --> 00:40:32,013 CHRISTIAN: Go easy. 478 00:40:37,685 --> 00:40:39,604 Elena. 479 00:40:39,771 --> 00:40:41,689 You're halfway there, come on. 480 00:40:43,191 --> 00:40:45,735 ROBERT: Chris, wait. Come back and get Conor. 481 00:40:45,902 --> 00:40:48,863 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 482 00:40:49,030 --> 00:40:51,199 There you go. Put your hand right there. 483 00:40:51,366 --> 00:40:53,409 CHRISTIAN: Okay, hang on. I'll grab him. 484 00:40:55,870 --> 00:40:57,538 Great. 485 00:40:59,165 --> 00:41:02,085 You might wanna take it easy on that. 486 00:41:04,253 --> 00:41:05,755 - You got him, Chris? - I got him. 487 00:41:05,922 --> 00:41:08,758 Excellent, excellent, excellent, yes. 488 00:41:11,678 --> 00:41:15,556 - You got her? - Okay. Here you go. 489 00:41:18,893 --> 00:41:22,772 - Okay, baby, it's your turn. - Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 490 00:41:22,939 --> 00:41:24,273 What? 491 00:41:24,482 --> 00:41:27,318 Oh, yeah. Right, sorry. 492 00:41:27,485 --> 00:41:30,655 You know, I forgot. Big hero. 493 00:41:30,822 --> 00:41:34,492 Rescued all those women and children from the fires. 494 00:41:34,701 --> 00:41:38,746 Got elected. Man of the people. 495 00:41:38,913 --> 00:41:41,457 But you're not the boss anymore. 496 00:41:41,624 --> 00:41:43,459 You quit, couldn't hack it. 497 00:41:44,127 --> 00:41:47,463 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 498 00:41:49,716 --> 00:41:51,843 Come on. Come on. 499 00:41:52,010 --> 00:41:54,971 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 500 00:41:55,138 --> 00:41:57,974 "Daddy, please." Come on. 501 00:42:01,102 --> 00:42:05,606 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 502 00:42:05,773 --> 00:42:07,650 - It's okay. - Go ahead. 503 00:42:07,817 --> 00:42:09,777 Assholes, both of you. 504 00:42:09,944 --> 00:42:12,030 DYLAN: You're right. It's okay. 505 00:42:14,991 --> 00:42:18,244 LARRY: I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 506 00:42:18,619 --> 00:42:22,123 You don't just get the nickname Lucky Larry. 507 00:42:22,290 --> 00:42:24,625 You gotta be lucky. 508 00:42:31,883 --> 00:42:34,802 Oh! No! 509 00:42:34,969 --> 00:42:36,471 Damn it. 510 00:42:36,846 --> 00:42:38,056 [BANGING] 511 00:42:38,514 --> 00:42:40,141 Hey, who's shooting at us? 512 00:42:43,644 --> 00:42:44,645 [SCREAMING] 513 00:42:54,405 --> 00:42:56,365 CHRISTIAN: Jen! Jen! 514 00:43:00,369 --> 00:43:02,205 Get back, get back! 515 00:43:10,254 --> 00:43:14,217 So we gotta go back down one level and we find another way up. 516 00:43:14,383 --> 00:43:17,386 Go back down? We just came through there. There is no other way. 517 00:43:17,553 --> 00:43:18,763 You go that way, you die. 518 00:43:18,930 --> 00:43:20,890 We didn't look through every corridor. 519 00:43:21,057 --> 00:43:23,059 You do what you want. I'm getting across. 520 00:43:23,226 --> 00:43:25,146 ROBERT: If you got a better idea, I'm all ears... 521 00:43:25,228 --> 00:43:28,064 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 522 00:43:28,231 --> 00:43:30,900 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 523 00:43:31,067 --> 00:43:33,528 - Daddy, I can't. I'm sorry. - What? 524 00:43:33,694 --> 00:43:37,073 - Dylan, can you get me across? - Jen, baby girl, listen... 525 00:43:37,240 --> 00:43:40,701 No! I haven't been in a long time, Dad. 526 00:43:49,460 --> 00:43:51,838 Chris asked me to marry him. 527 00:43:53,965 --> 00:43:57,969 I love him. I need to find a way to go with him. 528 00:43:58,136 --> 00:44:01,472 - No, listen to me for a second. - I'm not going back, Dad. 529 00:44:01,639 --> 00:44:05,476 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 530 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 Yes. 531 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 JEN: Do you see him? Where is he? 532 00:44:43,598 --> 00:44:45,600 Hey, did you miss me? 533 00:44:47,476 --> 00:44:48,936 Son of a bitch. 534 00:44:54,984 --> 00:44:57,778 CHRISTIAN: What do you need? - All right. Take the slack. 535 00:45:04,202 --> 00:45:05,453 Got it? 536 00:45:08,331 --> 00:45:10,499 Hey, Ramsey! Ramsey! 537 00:45:11,459 --> 00:45:12,877 Come on. 538 00:45:13,044 --> 00:45:15,129 I did the hard part. 539 00:45:20,176 --> 00:45:23,679 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 540 00:45:24,138 --> 00:45:27,683 -I remember, Dad. DYLAN: Hey, Ramsey, come on! 541 00:45:33,356 --> 00:45:34,732 Daddy? 542 00:45:37,193 --> 00:45:40,154 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 543 00:45:40,321 --> 00:45:42,073 CHRISTIAN: Jenny! 544 00:45:44,242 --> 00:45:47,036 Now, what kind of kid can't find her way home? 545 00:45:47,203 --> 00:45:48,746 I was 7, by the way. 546 00:45:48,955 --> 00:45:51,874 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 547 00:45:52,041 --> 00:45:55,544 - Not today. - All right. 548 00:45:56,671 --> 00:45:59,173 All right, baby. Hold on. 549 00:45:59,340 --> 00:46:01,842 Here we go. Hang on, baby! 550 00:46:05,221 --> 00:46:06,764 I gotcha. 551 00:46:06,973 --> 00:46:08,516 They're okay. 552 00:46:12,478 --> 00:46:14,897 - You wanna hit me? - Actually... 553 00:46:15,189 --> 00:46:18,693 ...you're doing pretty good. So far. 554 00:46:18,859 --> 00:46:20,236 Can we keep going here? 555 00:46:20,403 --> 00:46:22,989 Yeah, let's go. This Way's the best way up. 556 00:46:58,274 --> 00:47:00,401 [SCREAMING] 557 00:47:16,417 --> 00:47:17,918 MAN: Hurry. 558 00:47:45,946 --> 00:47:48,532 [SHIP CREAKING] 559 00:47:48,699 --> 00:47:49,950 [PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE] 560 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 You're okay. 561 00:48:03,339 --> 00:48:05,007 Let's go. 562 00:48:22,858 --> 00:48:24,068 ELENA: Come on! 563 00:48:24,235 --> 00:48:27,321 ROBERT: Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 564 00:48:30,616 --> 00:48:33,244 -I got an access hatch here! ELENA: Over here! 565 00:48:35,246 --> 00:48:36,831 [SHRIEKING] 566 00:48:39,250 --> 00:48:42,378 Dylan, we got water coming in over here! 567 00:48:52,638 --> 00:48:54,432 Back up! 568 00:48:55,349 --> 00:48:59,854 MAGGIE: Get back! - Wait a minute. I got something here! 569 00:49:01,772 --> 00:49:03,399 All right, get that corner. 570 00:49:06,277 --> 00:49:09,238 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 571 00:49:09,405 --> 00:49:12,616 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 572 00:49:12,783 --> 00:49:14,160 Oh, my God! 573 00:49:15,453 --> 00:49:18,706 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 574 00:49:18,873 --> 00:49:20,916 Looks like it leads to the upper levels. 575 00:49:21,083 --> 00:49:23,085 ROBERT: Chris? - Might as well give him a chance... 576 00:49:23,252 --> 00:49:25,421 - ...to kick me in the head. - Come on, Chris! 577 00:49:29,049 --> 00:49:31,177 [WATER GURGLING] 578 00:49:42,605 --> 00:49:45,441 CHRISTIAN: We're good. The shaft leads up. 579 00:49:46,108 --> 00:49:49,570 MAGGIE: Are you okay, sweetheart? - I think so. 580 00:49:49,737 --> 00:49:51,113 Just keep on moving. 581 00:50:10,090 --> 00:50:13,135 God. How the hell did you fit through here? 582 00:50:17,139 --> 00:50:20,434 Mom, don't look down, okay? 583 00:50:21,852 --> 00:50:23,771 DYLAN: Okay, Nelson, you're next. NELSON: Okay. 584 00:50:23,938 --> 00:50:26,649 - I'll be the last one. You go. - Elena, just get in the vent. 585 00:50:26,815 --> 00:50:28,943 - I'll wait here a little longer. - You're fine. 586 00:50:29,109 --> 00:50:32,154 - I can't go in there. I'm sorry, I can't! - Elena, get in the vent. 587 00:50:32,321 --> 00:50:34,323 The water's rising. Elena, get in the vent! 588 00:50:34,490 --> 00:50:38,494 - Elena, if you don't go, we don't go. - What? What? 589 00:50:38,661 --> 00:50:39,954 No! No! 590 00:50:40,120 --> 00:50:42,790 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 591 00:50:43,457 --> 00:50:46,961 ROBERT: It seems congratulations are in order, Chris. 592 00:50:47,127 --> 00:50:48,504 Thank you, sir. 593 00:50:48,837 --> 00:50:50,714 I'm glad she finally told you. 594 00:50:50,881 --> 00:50:54,510 Well, tradition might have had you coming to me first. 595 00:50:54,677 --> 00:50:56,136 Yeah, I realize that. 596 00:50:56,303 --> 00:51:00,307 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 597 00:51:00,474 --> 00:51:02,560 She's really careful when it comes to you, sir. 598 00:51:02,768 --> 00:51:06,397 -Let me out! Let me out! NELSON: Come on, Elena. 599 00:51:06,564 --> 00:51:09,233 - You're doing great. Come on. - Elena, take my foot! 600 00:51:09,400 --> 00:51:12,987 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 601 00:51:16,365 --> 00:51:19,034 - You can do it. That's it, just hold on. - I can't breathe. 602 00:51:24,790 --> 00:51:26,292 No. 603 00:51:30,504 --> 00:51:31,505 Agh! 604 00:51:35,676 --> 00:51:37,344 NELSON: Elena? 605 00:51:37,511 --> 00:51:39,388 We're gonna go up now. 606 00:51:54,069 --> 00:51:55,946 [GRUNTING] 607 00:52:01,869 --> 00:52:03,203 Oh! 608 00:52:03,829 --> 00:52:05,581 Oh, my God. Oh, my God. 609 00:52:07,875 --> 00:52:09,043 I'm stuck! 610 00:52:09,209 --> 00:52:13,130 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 611 00:52:13,339 --> 00:52:17,760 -Get me out, out, out! DYLAN: Hey, calm down, calm down. 612 00:52:19,553 --> 00:52:21,221 Get me out of here. 613 00:52:21,430 --> 00:52:24,850 Elena, you need to reach up and help him. 614 00:52:26,060 --> 00:52:28,270 I need you to reach up and help him. Reach up. 615 00:52:34,109 --> 00:52:37,571 - Conor. Conor, can you crawl up here? - Yeah. 616 00:52:38,405 --> 00:52:40,741 Get me out! Get me out! 617 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 Get me out of here! 618 00:52:47,581 --> 00:52:50,459 I'm gonna die. I'm gonna die. 619 00:52:50,626 --> 00:52:53,754 ROBERT: Now, you feel that screw on the other side? 620 00:52:53,921 --> 00:52:55,255 - Yeah. - Turn it to the left. 621 00:52:55,422 --> 00:52:56,590 [GRUNTS] 622 00:52:56,757 --> 00:52:58,133 You got it? 623 00:52:58,384 --> 00:53:00,177 Elena. Elena. 624 00:53:00,386 --> 00:53:04,640 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 625 00:53:05,099 --> 00:53:08,018 - Aah! - Is he older or younger? 626 00:53:08,185 --> 00:53:09,978 - He's younger. - Younger? 627 00:53:10,145 --> 00:53:12,189 Yeah, he was always so small. 628 00:53:12,398 --> 00:53:16,485 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 629 00:53:16,652 --> 00:53:17,945 You understand? 630 00:53:18,112 --> 00:53:21,198 - No. I'm too scared! - Just reach up and grab Nelson's foot. 631 00:53:21,407 --> 00:53:22,616 - Come on. - Please. 632 00:53:22,783 --> 00:53:24,143 ELENA: Promise me I get to see him! 633 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 - Reach up and grab his foot! - Push my foot. 634 00:53:26,203 --> 00:53:27,705 Promise me I get to see him! 635 00:53:27,913 --> 00:53:31,125 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 636 00:53:32,459 --> 00:53:34,336 There you go. There you go! 637 00:53:34,503 --> 00:53:35,796 Now push! 638 00:53:36,463 --> 00:53:38,799 Just breathe. Come on, you got it! 639 00:53:39,425 --> 00:53:42,344 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 640 00:53:42,511 --> 00:53:45,431 Push! You got it, there, yeah! 641 00:53:46,807 --> 00:53:49,184 - You got it, there you go! - Aah! 642 00:53:49,351 --> 00:53:50,978 I did it, I did it, I did it. 643 00:53:51,145 --> 00:53:54,481 - Oh, thank you. - Now climb! 644 00:53:55,232 --> 00:53:57,359 ELENA: Hurry, hurry! ROBERT: Come on, do it again. 645 00:53:58,193 --> 00:53:59,862 It's... It's too tight. 646 00:54:00,571 --> 00:54:02,322 Oh, my God. 647 00:54:02,740 --> 00:54:04,533 How are we going up there? 648 00:54:04,700 --> 00:54:06,034 ROBERT: We're working on it. 649 00:54:08,203 --> 00:54:11,373 We need something up here we could use as a screwdriver. 650 00:54:11,540 --> 00:54:12,875 A coin, a ring, anything. 651 00:54:13,041 --> 00:54:14,585 I can't even get into my pockets. 652 00:54:15,043 --> 00:54:16,670 Wait, wait! 653 00:54:20,549 --> 00:54:22,259 Oy vey, that would be ironic. 654 00:54:26,221 --> 00:54:29,725 ROBERT: Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 655 00:54:29,892 --> 00:54:32,186 ELENA: Hurry! Hurry! 656 00:54:34,396 --> 00:54:35,439 Hurry up! 657 00:54:35,606 --> 00:54:37,566 - Okay, turn it to the left. - Okay. 658 00:54:37,733 --> 00:54:39,193 Come on. 659 00:54:39,359 --> 00:54:42,070 Can you reach it? Don't drop it. 660 00:54:43,363 --> 00:54:44,573 Come on! 661 00:54:44,740 --> 00:54:46,784 - Is it working? - Yeah. 662 00:54:49,036 --> 00:54:50,871 ELENA: Oh, my God! Oh, my God! 663 00:54:51,038 --> 00:54:53,123 ROBERT: Come on, we got it. 664 00:55:04,134 --> 00:55:05,219 [GASPS] 665 00:55:18,607 --> 00:55:21,235 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 666 00:55:23,278 --> 00:55:25,614 This thing's sealed from the other side! 667 00:55:26,073 --> 00:55:27,574 It's the only way out. 668 00:55:28,951 --> 00:55:31,829 -Except for this, maybe. ELENA: Another vent? No, not again. 669 00:55:32,037 --> 00:55:34,248 No, wait a minute. What's this up here? 670 00:55:35,916 --> 00:55:37,793 ROBERT: Dylan, give me your hand. 671 00:55:38,961 --> 00:55:40,546 CHRISTIAN: I need somebody's help! 672 00:55:50,931 --> 00:55:52,266 ELENA: We'll be okay. JEN: Got it. 673 00:55:52,432 --> 00:55:54,309 ROBERT: There you go. Any idea where we are? 674 00:55:54,476 --> 00:55:56,979 DYLAN: We got two more levels after this, come on. 675 00:55:57,271 --> 00:55:58,605 [SHIP CREAKS] 676 00:56:00,357 --> 00:56:01,775 MAGGIE: Got him? 677 00:56:11,493 --> 00:56:13,370 Oh, my God. What is this place? 678 00:56:13,579 --> 00:56:17,291 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 679 00:56:17,457 --> 00:56:21,169 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 680 00:56:21,336 --> 00:56:22,796 May be? What other way is there? 681 00:56:22,963 --> 00:56:26,008 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 682 00:56:26,174 --> 00:56:29,344 - Oh, don't tell us we're trapped. - No, no, it'll open. 683 00:56:29,511 --> 00:56:30,721 How? 684 00:56:30,888 --> 00:56:34,558 By flooding this entire tank. 685 00:56:34,725 --> 00:56:36,018 - What? - Exactly. 686 00:56:36,184 --> 00:56:37,644 CHRISTIAN: That's insane. It's nuts. 687 00:56:38,103 --> 00:56:40,022 MAGGIE: You don't even know if it's gonna open! 688 00:56:40,188 --> 00:56:43,150 - Wait a minute. We drown ourselves? - No. No one's drowning. 689 00:56:43,317 --> 00:56:44,526 That valve will open... 690 00:56:44,693 --> 00:56:48,488 ...and the water' carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 691 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 - How do we know there's an open hatch? - Or if we can find it... 692 00:56:51,700 --> 00:56:54,161 - ...before we run out of air? - It's our only option! 693 00:56:54,328 --> 00:56:56,872 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 694 00:56:57,039 --> 00:56:59,207 - Let's try the new vent. - I can't go. I'm sorry. 695 00:56:59,374 --> 00:57:01,710 - Just go without me. - Mom, the water's coming! 696 00:57:01,877 --> 00:57:03,086 Get away. 697 00:57:03,253 --> 00:57:05,881 - Dylan, listen to me. - We need to make a decision. 698 00:57:12,054 --> 00:57:14,848 You better be right. Flood it. 699 00:57:15,015 --> 00:57:17,225 MAGGIE: Oh, my God. - Everybody, back up. Get back! 700 00:57:17,392 --> 00:57:19,436 -What? No. CHRISTIAN: Dylan, you can't. 701 00:57:19,645 --> 00:57:20,687 DYLAN: Now, get back there. 702 00:57:20,854 --> 00:57:23,190 ROBERT: Jen, come here. Come here, honey. 703 00:57:23,357 --> 00:57:26,401 -Get back! Back up! Ready? ROBERT: Just open the valve! 704 00:57:30,530 --> 00:57:33,533 MAGGIE: Now! Over here! ROBERT: All right, stay calm. 705 00:57:35,077 --> 00:57:37,871 [INDECIPHERABLE YELLING] 706 00:57:40,707 --> 00:57:42,751 - Come on, just grab on! - I can't... 707 00:57:46,546 --> 00:57:48,048 ROBERT: Nelson! 708 00:57:48,423 --> 00:57:49,758 Nelson. 709 00:57:53,553 --> 00:57:55,389 Hang onto the side! 710 00:57:56,181 --> 00:57:58,058 JEN: Chris! CHRISTIAN: Baby, hold on tight! 711 00:57:58,225 --> 00:57:59,434 - That's it. - Oh, my God! 712 00:58:01,937 --> 00:58:03,981 ROBERT: Start swimming! MAGGIE: Hold on, baby! 713 00:58:04,189 --> 00:58:05,440 Hold on! 714 00:58:12,406 --> 00:58:13,740 [COUGHING] 715 00:58:17,703 --> 00:58:18,996 Get away from it! 716 00:58:23,125 --> 00:58:24,710 [GRUNTING AND PANTING] 717 00:59:20,307 --> 00:59:21,516 [INDECIPHERABLE YELL] 718 00:59:40,660 --> 00:59:42,245 - You okay? - Mm-hm. 719 00:59:42,412 --> 00:59:43,830 DYLAN: Come on! 720 00:59:51,379 --> 00:59:52,714 JEN: Dad! 721 00:59:54,049 --> 00:59:56,051 - You all right? - Yeah. 722 00:59:57,344 --> 01:00:00,514 Where's Dylan? Dylan! 723 01:00:00,847 --> 01:00:03,725 Where's Dylan? Can you see him? 724 01:00:03,934 --> 01:00:08,438 There's a... There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 725 01:00:08,605 --> 01:00:10,273 - We're gonna go through. - How far? 726 01:00:10,440 --> 01:00:12,943 - Take a deep breath! - Right here. 727 01:00:14,194 --> 01:00:16,613 - Is there a way out? - I'm sure there is. 728 01:00:16,822 --> 01:00:19,199 - Maggie! - Okay. 729 01:00:19,366 --> 01:00:21,910 - Maggie, give him to me. - No, I've got him. 730 01:00:22,077 --> 01:00:25,872 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 731 01:01:34,191 --> 01:01:36,276 [GASPING AND COUGHING] 732 01:01:57,839 --> 01:01:59,925 [GRUNTING] 733 01:02:27,202 --> 01:02:28,828 Where's Nelson and Elena? 734 01:02:28,995 --> 01:02:31,248 They were right behind me. 735 01:02:46,846 --> 01:02:49,349 Sweetie, move back. 736 01:02:57,857 --> 01:03:00,485 [COUGHING] 737 01:03:13,373 --> 01:03:15,250 [GRUNTING] 738 01:03:22,882 --> 01:03:25,010 ROBERT: Come on, breathe! 739 01:04:31,451 --> 01:04:32,994 Come on, everybody. 740 01:04:35,872 --> 01:04:37,290 MAGGIE: Come on. 741 01:04:54,307 --> 01:04:56,851 You were never on the swim team. 742 01:04:57,727 --> 01:04:59,312 Nope. 743 01:05:15,328 --> 01:05:17,330 [CREAKING] 744 01:05:28,049 --> 01:05:30,677 Think we got a hallway here. 745 01:05:33,346 --> 01:05:35,056 Let's go. 746 01:05:35,223 --> 01:05:38,518 NELSON: All right. Come on, come on. There we go. There we go. 747 01:05:41,896 --> 01:05:42,939 Here. 748 01:05:44,190 --> 01:05:46,359 MAGGIE: Conor, go back to Dylan! 749 01:05:47,193 --> 01:05:49,446 Hang on a second. Wait, wait, wait! 750 01:05:50,280 --> 01:05:52,031 - What is it? - Shh, shh, shh. 751 01:05:52,532 --> 01:05:55,201 [BANGING AGAINST METAL] 752 01:05:55,368 --> 01:05:57,203 -It's a rescue. NELSON: Hello! 753 01:05:57,370 --> 01:05:59,706 GROUP Hey, hello! Hello! Hello! 754 01:05:59,873 --> 01:06:02,083 Hello! We're inside! 755 01:06:02,250 --> 01:06:03,751 Hello! ls anybody there? 756 01:06:03,918 --> 01:06:05,420 Hello! Hello! 757 01:06:05,587 --> 01:06:08,882 DYLAN: Hey, we're here! MAGGIE: Can you hear us? 758 01:06:10,550 --> 01:06:12,802 GROUP Hello! We're here! 759 01:06:13,595 --> 01:06:15,763 JEN: Hello? What is it? 760 01:06:16,222 --> 01:06:17,724 It's nothing. 761 01:06:47,003 --> 01:06:48,254 Flash fire. 762 01:06:49,297 --> 01:06:53,635 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 763 01:06:57,597 --> 01:06:59,474 DYLAN: Hey, guys. Down here. Down here. 764 01:07:07,857 --> 01:07:11,027 ROBERT: What do you got? - Down this corridor is the bow, right? 765 01:07:11,236 --> 01:07:14,781 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 766 01:07:14,948 --> 01:07:18,660 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 767 01:07:18,826 --> 01:07:20,787 - ...is nothing. - All right. Let's go. 768 01:07:20,954 --> 01:07:22,872 Let's go. That's our way out. 769 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 All the way to the end, and up the hatch. 770 01:07:41,683 --> 01:07:43,351 Wait a minute. Wait a minute. 771 01:07:43,518 --> 01:07:44,852 - Conor! - Whoa, whoa! 772 01:07:52,151 --> 01:07:55,488 - Bow's underwater. - What does that mean? 773 01:07:55,655 --> 01:07:58,366 - The thrusters are under there. - How far? Maybe we can swim. 774 01:07:58,533 --> 01:08:00,868 No. It's too far. 775 01:08:01,411 --> 01:08:04,080 There's something else we can do, right? 776 01:08:04,289 --> 01:08:06,082 What do you think? 777 01:08:07,417 --> 01:08:08,668 Hey. 778 01:08:13,339 --> 01:08:15,049 All right. 779 01:08:15,216 --> 01:08:18,052 All right, we gotta get back up to high ground. 780 01:08:19,095 --> 01:08:21,764 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 781 01:08:21,931 --> 01:08:25,685 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 782 01:08:34,444 --> 01:08:36,321 Come on. 783 01:08:50,585 --> 01:08:52,378 [SHIP CREAKING] 784 01:08:59,427 --> 01:09:01,596 CHRISTIAN: Have you found anything? 785 01:09:01,763 --> 01:09:05,767 ROBERT: Nothing. There's just no way out. 786 01:09:31,918 --> 01:09:37,131 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 787 01:09:37,298 --> 01:09:39,926 You gave Elena a chance. 788 01:09:40,760 --> 01:09:43,137 You gave everybody a chance. 789 01:09:45,431 --> 01:09:46,474 You did great. 790 01:10:18,548 --> 01:10:21,509 - What is that? - Oh, my God, not again. Conor! 791 01:10:51,831 --> 01:10:54,459 [SHOUTING] 792 01:10:57,879 --> 01:10:59,213 Conor! 793 01:11:06,888 --> 01:11:09,015 - Aah! "Maggie! 794 01:11:36,417 --> 01:11:39,545 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 795 01:11:39,712 --> 01:11:41,798 We can get out now. 796 01:11:43,007 --> 01:11:44,592 JEN: Come on. 797 01:11:51,015 --> 01:11:52,934 You go. 798 01:11:58,606 --> 01:12:00,441 Maggie! Maggie! 799 01:12:01,776 --> 01:12:03,402 Maggie! 800 01:12:04,529 --> 01:12:06,239 Maggie! 801 01:12:08,074 --> 01:12:10,076 Oh, my God. 802 01:12:10,243 --> 01:12:13,120 Maggie. Maggie. Hey, hey. 803 01:12:13,287 --> 01:12:15,957 Are you hurt? Are you hurt? 804 01:12:16,624 --> 01:12:18,251 - Conor! Conor! - Are you okay? 805 01:12:18,417 --> 01:12:22,922 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 806 01:12:23,089 --> 01:12:24,423 Conor! 807 01:12:41,649 --> 01:12:44,652 That's gotta be the propeller tube. 808 01:12:45,152 --> 01:12:47,947 Come on! Come on, look for an opening. 809 01:13:03,129 --> 01:13:05,131 [SHIP CREAKING] 810 01:13:05,298 --> 01:13:06,716 What is that? 811 01:13:10,344 --> 01:13:13,222 No. No. No. No, Nelson, don't! 812 01:13:13,973 --> 01:13:15,182 [GRUNTS] 813 01:13:18,811 --> 01:13:20,396 - I got him. Come on. - Lift. 814 01:13:20,605 --> 01:13:22,607 Pick him up. Ease back. 815 01:13:23,983 --> 01:13:25,693 CHRISTIAN: Watch his head. 816 01:13:46,005 --> 01:13:47,673 DYLAN: Conor! - Conor! 817 01:13:47,840 --> 01:13:49,342 CONOR: Mom! 818 01:13:50,885 --> 01:13:52,887 Mom! 819 01:13:53,679 --> 01:13:55,056 Conor! 820 01:14:02,021 --> 01:14:04,190 Chris. Chris, come here! 821 01:14:04,357 --> 01:14:07,193 You gotta hurry, the water's rising fast! 822 01:14:07,693 --> 01:14:10,071 I wanna show you something. Here. 823 01:14:10,237 --> 01:14:12,698 Here. Take a look at this. 824 01:14:16,661 --> 01:14:20,247 The control room for these engines is down this ladder... 825 01:14:20,414 --> 01:14:22,416 ...and through about 150 feet of water. 826 01:14:22,583 --> 01:14:24,919 We have to get there and shut them off. 827 01:14:25,086 --> 01:14:27,546 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 828 01:14:27,713 --> 01:14:30,383 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 829 01:14:30,549 --> 01:14:32,218 The propellers are turning the wrong way. 830 01:14:32,385 --> 01:14:33,886 It'll kick everything back in. 831 01:14:34,053 --> 01:14:36,222 Chris, we need to shut them off. 832 01:14:37,723 --> 01:14:39,934 DYLAN: Conor! MAGGIE: Conor! 833 01:14:41,936 --> 01:14:43,479 Honey. 834 01:14:44,730 --> 01:14:47,608 -Honey! CONOR: I'm in here! 835 01:14:47,775 --> 01:14:50,069 - Conor? - Mom! 836 01:14:53,739 --> 01:14:55,449 Maggie, here! 837 01:14:57,618 --> 01:14:58,828 Honey! 838 01:15:02,081 --> 01:15:03,958 Oh, God. Oh, honey. 839 01:15:04,125 --> 01:15:05,501 How'd you get in there? 840 01:15:05,751 --> 01:15:07,461 I don't know, but the water's really high. 841 01:15:07,628 --> 01:15:10,965 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 842 01:15:11,132 --> 01:15:13,718 Oh, my God, he's gone under! Conor! 843 01:15:14,260 --> 01:15:17,596 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 844 01:15:17,763 --> 01:15:20,141 I can't, I can't. I can't stay up. 845 01:15:20,307 --> 01:15:24,311 - I can't find an access hatch. - Baby, look at me. Look at me. 846 01:15:24,478 --> 01:15:26,814 - I can't, I can't. - Yes, you can. 847 01:15:26,981 --> 01:15:28,649 - I can't stay up, Mom. - Yes, you can. 848 01:15:43,414 --> 01:15:46,459 But no one can swim that far. We'll find another way. 849 01:15:48,377 --> 01:15:49,837 You know how much I love you. 850 01:15:51,505 --> 01:15:53,966 Yes. Yes, but don't do this. 851 01:15:54,467 --> 01:15:57,970 - Dad. Dad, please! - You're not gonna make it, sir. 852 01:15:58,137 --> 01:16:02,850 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 853 01:16:03,017 --> 01:16:06,520 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 854 01:16:06,687 --> 01:16:09,065 How would you get back? You'd already be out of air. 855 01:16:09,273 --> 01:16:10,900 One of us has to do this, all right? 856 01:16:11,067 --> 01:16:14,487 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 857 01:16:14,653 --> 01:16:17,531 - Tell me I'm wrong. - Dad. 858 01:16:18,866 --> 01:16:20,367 You're not. 859 01:16:22,036 --> 01:16:23,579 Chris... 860 01:16:25,498 --> 01:16:28,584 - ...thank you. - Yeah. 861 01:16:34,799 --> 01:16:37,676 Baby, I need you to tell me that you love me. 862 01:16:40,888 --> 01:16:43,724 I need to hear it. It's all that matters. 863 01:16:54,443 --> 01:16:56,403 Sir, I need you to tell me how I... 864 01:16:58,572 --> 01:17:00,282 Daddy! 865 01:17:00,449 --> 01:17:03,744 No! Daddy! 866 01:17:17,883 --> 01:17:19,218 [COUGHING] 867 01:17:19,385 --> 01:17:22,346 - Nothing. - No, please! 868 01:17:23,264 --> 01:17:28,310 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 869 01:17:28,477 --> 01:17:32,148 I'm right beside this wall touching you, okay? 870 01:17:32,356 --> 01:17:33,607 I love you, Mom. 871 01:17:33,774 --> 01:17:37,778 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 872 01:17:43,409 --> 01:17:45,286 Dylan! 873 01:17:54,503 --> 01:17:55,588 [MOUTHING] 874 01:18:47,139 --> 01:18:50,309 [CHOKING] 875 01:19:22,216 --> 01:19:24,176 [GASPING AND COUGHING] 876 01:19:27,596 --> 01:19:29,223 [LAUGHS] 877 01:19:36,021 --> 01:19:38,399 - Oh, baby. - Mom. 878 01:19:46,115 --> 01:19:47,408 - Sweetie. - Mom. 879 01:19:52,413 --> 01:19:54,748 Jenny. Jen, listen. 880 01:19:54,999 --> 01:19:56,750 [PROPELLERS SLOWING] 881 01:20:16,270 --> 01:20:17,771 Come on. 882 01:20:25,612 --> 01:20:27,406 Okay, it's here. 883 01:20:35,914 --> 01:20:38,292 Robert! Robert! 884 01:20:44,298 --> 01:20:45,758 CHRISTIAN: Dylan, over here! 885 01:20:47,551 --> 01:20:49,595 - Where's Robert? - The engines were running. 886 01:20:49,762 --> 01:20:54,266 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 887 01:20:54,433 --> 01:20:56,352 How long? How long?! 888 01:20:59,605 --> 01:21:00,647 [PROPELLERS POWERING UP] 889 01:21:01,148 --> 01:21:02,816 DYLAN: Wait! What's that? 890 01:21:05,778 --> 01:21:07,279 MAGGIE: Aah! 891 01:21:24,338 --> 01:21:26,340 Why are they still running? 892 01:21:30,803 --> 01:21:33,847 He reversed the engines! He's creating suction! 893 01:21:34,014 --> 01:21:36,975 And we can throw junk up into the props! 894 01:21:37,142 --> 01:21:38,394 He's a genius! 895 01:21:42,022 --> 01:21:44,108 Chris! The red tank! 896 01:21:47,361 --> 01:21:48,987 [CONOR SCREAMS] 897 01:22:01,333 --> 01:22:04,211 Get back! Get back! 898 01:22:14,847 --> 01:22:16,014 [GRUNTING] 899 01:22:38,662 --> 01:22:40,247 No! 900 01:22:48,422 --> 01:22:50,174 I can't. I can't. 901 01:22:51,884 --> 01:22:53,927 [SCREAMING] 902 01:23:00,309 --> 01:23:01,768 No! 903 01:23:07,691 --> 01:23:09,234 Dylan! 904 01:23:19,620 --> 01:23:21,330 Get out! 905 01:23:36,261 --> 01:23:38,222 Dylan, no! 906 01:23:57,074 --> 01:24:00,118 DYLAN: Come on! Give me Conor! CHRISTIAN: I'll take him. 907 01:24:02,621 --> 01:24:05,499 Come on! Stay there. 908 01:24:14,800 --> 01:24:16,468 Jen, come on, we gotta go. 909 01:24:17,135 --> 01:24:19,846 Jen, we gotta go now. Come on. 910 01:24:57,718 --> 01:24:59,052 We gotta jump. 911 01:25:14,109 --> 01:25:15,402 Get to the raft. 912 01:25:15,569 --> 01:25:18,864 MAGGIE: Got it? Hold on tight, honey! 913 01:25:28,582 --> 01:25:31,460 DYLAN: Can you grab him? Grab him. You got him? 914 01:25:45,724 --> 01:25:48,602 - Guys, move! - Oh, my God! 915 01:25:48,769 --> 01:25:50,979 -No! Come on! DYLAN: Climb up! 916 01:25:51,229 --> 01:25:53,273 [SHIP CREAKING AND GROANING] 917 01:25:55,108 --> 01:25:56,568 Come on! 918 01:25:58,070 --> 01:25:59,613 Come on, paddle! 919 01:26:00,405 --> 01:26:01,948 Paddle! 920 01:26:03,241 --> 01:26:04,743 Mom! 921 01:27:14,146 --> 01:27:15,856 Ready? 922 01:27:16,815 --> 01:27:18,483 Flare! 923 01:28:04,237 --> 01:28:05,906 CONOR: Morn! CHRISTIAN: There they are! 924 01:28:06,406 --> 01:28:08,366 - Yeah! - Look, Mom! 925 01:28:08,533 --> 01:28:11,036 - Oh, baby. - Mom. 926 01:28:14,498 --> 01:28:16,082 Mom! 927 01:28:31,640 --> 01:28:33,600 We're over here! 928 01:38:10,468 --> 01:38:12,470 [ENGLISH SDH] 62169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.