Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,148 --> 00:02:25,192
Will!
2
00:02:25,692 --> 00:02:28,696
-Why is this happening?
-I don't know.
3
00:02:30,031 --> 00:02:32,158
You look beautiful.
4
00:02:33,660 --> 00:02:36,914
It's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
5
00:02:37,039 --> 00:02:40,292
Make way! Let me through!
How dare you!
6
00:02:40,417 --> 00:02:43,921
Stand your men down at once.
Do you hear me?
7
00:02:45,297 --> 00:02:48,218
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.
8
00:02:48,301 --> 00:02:51,888
-Cutler Beckett?
-It's Lord now, actually.
9
00:02:53,598 --> 00:02:58,896
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.
10
00:02:59,313 --> 00:03:01,941
In fact, I do. Mr. Mercer?
11
00:03:04,319 --> 00:03:07,906
The warrant for the arrest
of one William Turner.
12
00:03:12,912 --> 00:03:17,458
-This warrant is for Elizabeth Swann.
-Oh, is it? That's annoying. My mistake.
13
00:03:17,584 --> 00:03:19,961
-Arrest her.
-On what charges?
14
00:03:20,086 --> 00:03:23,757
Aha. Here's the one for William Turner.
15
00:03:23,841 --> 00:03:27,970
And I have another one
for a Mr. James Norrington.
16
00:03:28,053 --> 00:03:30,182
-Is he present?
-What are the charges?
17
00:03:30,307 --> 00:03:33,977
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.
18
00:03:34,102 --> 00:03:36,480
That wasn't the answer
to the question I asked.
19
00:03:36,605 --> 00:03:40,276
Lord Beckett. In the category
of questions not answered...
20
00:03:40,359 --> 00:03:43,779
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal
21
00:03:43,905 --> 00:03:46,699
and you will tell us
what we are charged with.
22
00:03:46,782 --> 00:03:50,037
The charge is conspiring to set
free...
23
00:03:50,120 --> 00:03:53,790
a man convicted of crimes
against the Crown and Empire
24
00:03:53,916 --> 00:03:57,670
and condemned to death,
for which the...
25
00:03:57,795 --> 00:04:01,466
For which the punishment,
regrettably, is also death.
26
00:04:03,968 --> 00:04:07,056
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.
27
00:04:07,181 --> 00:04:09,141
Captain.
28
00:04:10,434 --> 00:04:12,978
Captain Jack Sparrow.
29
00:04:13,229 --> 00:04:15,982
Captain Jack Sparrow.
30
00:04:16,066 --> 00:04:18,276
Yes, I thought you might.
31
00:04:20,070 --> 00:04:25,284
Fifteen men
on a dead man's chest
32
00:04:25,409 --> 00:04:30,206
Yo-ho-ho and a bottle of rum
33
00:04:30,331 --> 00:04:35,671
Drink and the devil
had done for the rest
34
00:04:35,754 --> 00:04:40,384
Yo-ho-ho and a bottle of rum
35
00:05:03,034 --> 00:05:05,162
Prisoners, come on!
36
00:06:43,271 --> 00:06:45,315
Sorry, mate.
37
00:06:47,442 --> 00:06:50,612
Mind if we make a little side trip?
38
00:06:51,446 --> 00:06:53,741
I didn't think so.
39
00:06:59,956 --> 00:07:03,878
-Not quite according to plan.
-Complications arose, ensued,
40
00:07:03,961 --> 00:07:06,005
were overcome.
41
00:07:07,423 --> 00:07:10,843
-You got what you went in for, then?
42
00:07:13,221 --> 00:07:16,391
Captain, I think the crew,
meaning me as well,
43
00:07:16,474 --> 00:07:19,811
were expecting something
a bit more... shiny,
44
00:07:19,936 --> 00:07:24,150
with the Isla de Muerta going pear-shaped,
reclaimed by the sea with the treasure.
45
00:07:24,233 --> 00:07:26,777
And the Royal Navy chasing us
around the Atlantic.
46
00:07:26,861 --> 00:07:29,573
-And the hurricane.
-Aye.
47
00:07:29,656 --> 00:07:35,412
All in all, it seems some time
since we did a speck of honest pirating.
48
00:07:36,622 --> 00:07:39,542
-Shiny.
-Aye, shiny.
49
00:07:40,668 --> 00:07:42,629
Is that how you're all feeling?
50
00:07:42,754 --> 00:07:48,093
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
51
00:07:48,177 --> 00:07:50,471
Walk the plank.
52
00:07:50,596 --> 00:07:53,599
-What did the bird say?
-Do not blame the bird.
53
00:07:53,682 --> 00:07:57,020
Show us what is on
that piece of cloth there.
54
00:08:05,196 --> 00:08:08,783
-You know that don't do no good.
- It does me.
55
00:08:10,743 --> 00:08:14,081
-It's a key.
-No. Much more better.
56
00:08:15,249 --> 00:08:18,085
It is a drawing of a key.
57
00:08:24,467 --> 00:08:26,344
Gentlemen,
58
00:08:26,469 --> 00:08:28,346
what do keys do?
59
00:08:29,389 --> 00:08:31,267
Keys...
60
00:08:31,350 --> 00:08:33,727
unlock things?
61
00:08:33,811 --> 00:08:37,648
And whatever this key unlocks,
inside there's something valuable.
62
00:08:37,731 --> 00:08:40,986
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.
63
00:08:41,069 --> 00:08:42,696
No.
64
00:08:43,238 --> 00:08:47,158
If we don't have the key, we can't open
whatever we don't have that it unlocks.
65
00:08:47,242 --> 00:08:51,080
So what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,
66
00:08:51,205 --> 00:08:55,668
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?
67
00:08:55,751 --> 00:08:58,046
So we're going after this key.
68
00:08:59,006 --> 00:09:01,466
You're not making any sense at all.
69
00:09:02,009 --> 00:09:03,969
Any more questions?
70
00:09:04,052 --> 00:09:06,598
So... do we have a heading?
71
00:09:06,681 --> 00:09:08,808
Ha. A heading.
72
00:09:11,102 --> 00:09:13,229
Set sail in a...
73
00:09:14,314 --> 00:09:16,275
general...
74
00:09:21,030 --> 00:09:22,907
that-way direction.
75
00:09:22,990 --> 00:09:24,159
Captain?
76
00:09:24,242 --> 00:09:28,955
Come on, snap to and make sail. You
know how this works. Go on. Oi, oi, oi!
77
00:09:32,500 --> 00:09:34,795
Have you noticed lately
78
00:09:34,921 --> 00:09:39,550
the captain seems to be acting
a bit strange... er?
79
00:09:39,634 --> 00:09:42,429
Setting sail without knowing
his own heading.
80
00:09:42,512 --> 00:09:45,516
Something's got Jack vexed,
and mark my words,
81
00:09:45,599 --> 00:09:49,436
what bodes ill for Jack Sparrow
bodes ill for us all.
82
00:10:03,744 --> 00:10:06,205
Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.
83
00:10:06,330 --> 00:10:08,625
Those won't be necessary.
84
00:10:12,379 --> 00:10:17,175
The East India Trading Company
has need of your services.
85
00:10:21,222 --> 00:10:23,266
We wish for you to act as our agent
86
00:10:23,349 --> 00:10:27,479
in a business transaction
with our mutual friend Captain Sparrow.
87
00:10:27,563 --> 00:10:29,940
More acquaintance.
How do you know him?
88
00:10:30,023 --> 00:10:32,985
We've had dealings in the past.
89
00:10:33,861 --> 00:10:37,532
And we've each
left our mark on the other.
90
00:10:37,657 --> 00:10:40,034
What mark did he leave on you?
91
00:10:42,620 --> 00:10:46,458
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.
92
00:10:46,542 --> 00:10:48,586
I would like you to go to him
93
00:10:48,669 --> 00:10:53,216
and recover a certain property
in his possession.
94
00:10:53,300 --> 00:10:56,052
Recover. At the point of a sword?
95
00:10:56,636 --> 00:10:58,597
Bargain.
96
00:11:04,896 --> 00:11:07,023
Letters of marque.
97
00:11:08,316 --> 00:11:10,861
You will offer
what amounts to a full pardon.
98
00:11:10,986 --> 00:11:15,240
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.
99
00:11:15,949 --> 00:11:20,747
Somehow I doubt Jack will consider
employment the same as being free.
100
00:11:20,872 --> 00:11:22,916
Freedom.
101
00:11:23,875 --> 00:11:27,212
Jack Sparrow is a dying breed.
102
00:11:27,337 --> 00:11:29,215
The world is shrinking,
103
00:11:29,298 --> 00:11:32,718
the blank edges of the map filled in.
104
00:11:32,801 --> 00:11:36,639
Jack must find his place
in the New World or perish.
105
00:11:36,764 --> 00:11:39,559
Not unlike you, Mr. Turner.
106
00:11:39,643 --> 00:11:42,479
You and your fiancรฉe
face the hangman's noose.
107
00:11:43,188 --> 00:11:47,902
-So you get Jack and the Black Pearl.
-The Black Pearl?
108
00:11:48,027 --> 00:11:52,240
-The property you want that he possesses.
-A ship? Hardly.
109
00:11:52,323 --> 00:11:56,411
The item in question is considerably
smaller and far more valuable,
110
00:11:56,495 --> 00:12:00,082
something Sparrow keeps
on his person at all times.
111
00:12:00,165 --> 00:12:02,793
A compass?
112
00:12:02,876 --> 00:12:05,004
Ah, you know it.
113
00:12:06,381 --> 00:12:10,760
Bring back that compass
or there's no deal.
114
00:12:36,163 --> 00:12:38,457
Why is the rum always gone?
115
00:12:44,464 --> 00:12:46,925
Oh.
116
00:12:47,050 --> 00:12:49,596
That's why.
117
00:12:55,643 --> 00:12:57,605
As you were, gents.
118
00:13:28,847 --> 00:13:30,807
Ah.
119
00:13:32,810 --> 00:13:34,687
Time's run out, Jack.
120
00:13:53,250 --> 00:13:55,877
Bootstrap.
121
00:13:55,961 --> 00:13:58,088
Bill Turner.
122
00:14:02,885 --> 00:14:05,263
You look good, Jack.
123
00:14:12,020 --> 00:14:14,231
Is this a dream?
124
00:14:14,314 --> 00:14:15,732
No.
125
00:14:15,816 --> 00:14:19,404
I thought not.
If it were, there'd be rum.
126
00:14:27,288 --> 00:14:29,748
You got the Pearl back, I see.
127
00:14:30,499 --> 00:14:34,336
I had some help retrieving the Pearl,
by the way.
128
00:14:35,463 --> 00:14:37,924
Your son.
129
00:14:38,049 --> 00:14:40,510
William?
130
00:14:41,261 --> 00:14:43,639
He ended up a pirate after all.
131
00:14:44,515 --> 00:14:48,436
And to what do I owe
the pleasure of your carbuncle?
132
00:14:48,561 --> 00:14:50,688
He sent me.
133
00:14:52,064 --> 00:14:54,735
Davy Jones.
134
00:14:54,818 --> 00:14:57,362
Oh.
135
00:14:57,487 --> 00:14:59,448
So it's you, then.
136
00:15:01,075 --> 00:15:04,412
He shanghaied you
into service, eh?
137
00:15:04,495 --> 00:15:06,456
I chose it.
138
00:15:06,581 --> 00:15:11,545
I'm sorry for the part I played
in the mutiny against you, Jack.
139
00:15:12,379 --> 00:15:14,924
I stood up for you.
140
00:15:15,007 --> 00:15:17,927
Everything went wrong after that.
141
00:15:19,596 --> 00:15:24,392
They strapped me to a cannon.
I ended up on the bottom of the ocean,
142
00:15:24,517 --> 00:15:27,437
the weight of the water
crushing down on me.
143
00:15:27,520 --> 00:15:30,066
Unable to move.
144
00:15:31,025 --> 00:15:33,402
Unable to die, Jack.
145
00:15:33,486 --> 00:15:39,076
And I thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, I would take it.
146
00:15:39,660 --> 00:15:41,870
I would trade anything for it.
147
00:15:43,997 --> 00:15:47,168
It's funny what a man will do
to forestall his final judgment.
148
00:15:47,293 --> 00:15:49,963
You made a deal with him too, Jack.
149
00:15:50,046 --> 00:15:52,674
He raised the Pearl
from the depths for you.
150
00:15:52,757 --> 00:15:54,802
13 years, you've been her captain.
151
00:15:54,927 --> 00:15:56,804
-Technically...
-Jack.
152
00:15:56,929 --> 00:15:59,306
You won't be able
to talk yourself out of this.
153
00:15:59,431 --> 00:16:02,184
The terms what applied to me
apply to you as well.
154
00:16:02,268 --> 00:16:06,565
One soul bound to crew
100 years upon his ship.
155
00:16:06,690 --> 00:16:09,067
The Flying Dutchman
already has a captain...
156
00:16:09,192 --> 00:16:11,486
Then it's the locker for you!
157
00:16:11,611 --> 00:16:14,782
Jones's terrible leviathan will find you
158
00:16:14,907 --> 00:16:19,203
and drag the Pearl back to the depths
and you along with it.
159
00:16:20,162 --> 00:16:24,710
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?
160
00:16:25,711 --> 00:16:27,588
I already told you, Jack.
161
00:16:29,590 --> 00:16:31,884
Your time is up.
162
00:16:32,802 --> 00:16:34,846
It comes now,
163
00:16:34,929 --> 00:16:40,269
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.
164
00:16:49,404 --> 00:16:52,657
On deck, all hands!
Make fast the bunt gasket!
165
00:16:52,741 --> 00:16:55,035
On deck! Scurry!
166
00:16:55,118 --> 00:16:59,665
Scurry! I want movement!
Movement! I want movement!
167
00:16:59,790 --> 00:17:03,544
Lift the skin up! Keep your loof!
Haul those sheets!
168
00:17:03,628 --> 00:17:08,008
Run them! Run! Keep running! Run as if
the devil himself and itself is upon us!
169
00:17:08,133 --> 00:17:11,470
-Do we have a heading?
-Run! Land.
170
00:17:16,643 --> 00:17:20,313
-Which port?
-I didn't say "port", I said "land". Any land.
171
00:17:26,737 --> 00:17:29,907
-Jack's hat! Bring her about!
- No, no!
172
00:17:30,032 --> 00:17:32,327
Leave it!
173
00:17:32,953 --> 00:17:35,413
Run.
174
00:17:36,289 --> 00:17:39,376
Back to your stations,
the lot of you!
175
00:17:47,927 --> 00:17:49,554
-Jack?
176
00:17:49,680 --> 00:17:55,102
For the love of mother and child, Jack,
what's coming after us?
177
00:17:55,227 --> 00:17:56,937
Nothing.
178
00:19:10,353 --> 00:19:14,565
-Here, now, you can't be here.
-I think you'll find he can.
179
00:19:14,690 --> 00:19:16,150
Mr. Swann!
180
00:19:16,233 --> 00:19:18,278
Governor Swann, still.
181
00:19:18,403 --> 00:19:21,657
Do you think I wear this wig
to keep my head warm?
182
00:19:21,740 --> 00:19:25,327
Jack's compass?
What does Beckett want with that?
183
00:19:25,452 --> 00:19:29,624
Does it matter? I'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.
184
00:19:29,707 --> 00:19:32,252
In exchange, the charges
against us will be dropped.
185
00:19:32,335 --> 00:19:36,006
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.
186
00:19:36,090 --> 00:19:38,634
Is that a lack of faith in Jack
or in me?
187
00:19:38,717 --> 00:19:41,011
That you would risk your life
to save Sparrow
188
00:19:41,095 --> 00:19:45,016
does not mean
he would do the same for anyone else.
189
00:19:45,100 --> 00:19:48,520
Now, where is that dog with the keys?
190
00:19:50,021 --> 00:19:52,565
I have faith in you.
191
00:19:52,649 --> 00:19:55,278
Both of you.
192
00:19:56,779 --> 00:19:59,490
Where will you find him?
193
00:19:59,573 --> 00:20:04,288
Tortuga. I'll start there
and I won't stop searching till I find him.
194
00:20:04,746 --> 00:20:08,166
And then I intend to return here
to marry you.
195
00:20:08,250 --> 00:20:11,588
-Properly?
-Eagerly, if you'll still have me.
196
00:20:12,672 --> 00:20:16,718
If it weren't for these bars,
I'd have you already.
197
00:20:23,183 --> 00:20:27,730
-I'll wait for you.
-Keep a weather eye on the horizon.
198
00:20:37,198 --> 00:20:39,327
Captain Jack Sparrow?
199
00:20:40,411 --> 00:20:44,790
Owes me four doubloons.
Heard he was dead.
200
00:20:44,574 --> 00:20:48,412
Singapore. That's what I heard.
Drunk, with a smile on his face.
201
00:20:48,495 --> 00:20:52,875
Sure as the tide,
Jack Sparrow turn up in Singapore.
202
00:20:52,958 --> 00:20:54,918
Jack Sparrow?
203
00:20:55,044 --> 00:20:57,088
I haven't seen him in a month.
204
00:20:57,213 --> 00:21:00,967
When you find him,
will you give him a message?
205
00:21:02,052 --> 00:21:04,597
Can't say about Jack Sparrow,
206
00:21:04,680 --> 00:21:07,350
but there's an island
just south of the straits
207
00:21:07,433 --> 00:21:09,727
where I trade spice for...
208
00:21:09,852 --> 00:21:12,480
mm, delicious long pork.
209
00:21:14,107 --> 00:21:18,153
Cannot say about Jack,
but you'll find a ship there.
210
00:21:18,278 --> 00:21:20,572
A ship with black sails.
211
00:21:28,081 --> 00:21:29,958
My brother will take you ashore.
212
00:21:40,804 --> 00:21:43,765
-What's wrong? The beach is there.
-C'est trop dangereux.
213
00:21:43,848 --> 00:21:47,268
-What?
-C'est trop dangereux, je vous l'avais dit.
214
00:21:48,771 --> 00:21:50,815
Bon voyage, monsieur.
215
00:22:15,801 --> 00:22:18,262
Jack!
216
00:22:18,387 --> 00:22:20,347
Jack Sparrow!
217
00:22:26,313 --> 00:22:28,273
Marty!
218
00:22:29,149 --> 00:22:30,859
Cotton!
219
00:22:31,860 --> 00:22:33,821
Anybody?
220
00:22:39,160 --> 00:22:41,788
-Ah. A familiar face.
221
00:22:41,872 --> 00:22:43,665
Don't eat me.
222
00:22:43,749 --> 00:22:46,752
-I'm not going to eat you.
-Don't eat me.
223
00:22:46,835 --> 00:22:49,379
No. Don't eat me.
224
00:23:00,351 --> 00:23:02,311
Gibbs.
225
00:23:32,594 --> 00:23:34,638
Come on! Let's go!
226
00:23:37,684 --> 00:23:39,560
Come on! Who wants it?
227
00:23:42,397 --> 00:23:44,692
I can do this all day!
228
00:24:49,096 --> 00:24:50,639
Jack?
229
00:24:50,723 --> 00:24:53,100
Jack Sparrow!
230
00:24:53,225 --> 00:24:55,771
I can honestly say
I'm glad to see you.
231
00:25:04,572 --> 00:25:06,532
Jack, it's me.
232
00:25:06,616 --> 00:25:07,867
Will Turner.
233
00:25:14,541 --> 00:25:18,212
-Tell them to let me down!
234
00:25:19,004 --> 00:25:20,964
...eensy-weensy.
235
00:25:27,055 --> 00:25:30,893
...eunuchy. Snip, snip.
236
00:25:31,018 --> 00:25:33,229
Eunuchy.
237
00:25:36,107 --> 00:25:38,567
Jack, the compass.
That's all I need.
238
00:25:38,651 --> 00:25:41,738
Elizabeth is in danger.
We were arrested for helping you.
239
00:25:41,822 --> 00:25:44,116
She faces the gallows!
240
00:25:51,791 --> 00:25:53,584
Savvy?
241
00:25:59,883 --> 00:26:02,261
Save me.
242
00:26:02,386 --> 00:26:04,430
Jack, what did you tell them?
243
00:26:04,555 --> 00:26:06,599
No!
244
00:26:07,017 --> 00:26:09,310
What about Elizabeth?
245
00:26:09,394 --> 00:26:10,979
Jack!
246
00:26:11,062 --> 00:26:16,027
That's a good girl.
Come a little closer.
247
00:26:16,152 --> 00:26:20,531
-We don't bite.
-Go on. We won't bite you.
248
00:26:23,034 --> 00:26:25,579
Come quickly.
249
00:26:25,704 --> 00:26:28,957
-Tell me what's happening.
-Our name still has some standing.
250
00:26:29,082 --> 00:26:32,420
I've arranged passage to England.
The captain is a friend of mine.
251
00:26:32,503 --> 00:26:34,630
No! Will's gone to find Jack!
252
00:26:34,756 --> 00:26:36,799
We cannot count on William Turner.
253
00:26:36,883 --> 00:26:40,053
-Come!
-He's better than you give him credit for.
254
00:26:40,136 --> 00:26:43,557
This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only -
255
00:26:43,640 --> 00:26:45,934
one, and that is promised
to Jack Sparrow.
256
00:26:46,060 --> 00:26:47,770
Even if Will succeeds,
257
00:26:47,853 --> 00:26:53,943
do not ask me to endure the sight of my
daughter walking to the gallows. Do not.
258
00:26:54,027 --> 00:26:58,406
Perhaps I can ensure a fair trial
for Will if he returns.
259
00:26:58,531 --> 00:27:03,579
-A fair trial for Will ends in a hanging.
-Then there is nothing left for you here.
260
00:27:10,754 --> 00:27:12,881
Wait inside.
261
00:27:14,007 --> 00:27:15,967
Captain?
262
00:27:18,513 --> 00:27:20,473
Captain.
263
00:27:26,313 --> 00:27:28,607
Evening, Governor.
264
00:27:28,732 --> 00:27:30,693
Shame, that.
265
00:27:30,818 --> 00:27:32,945
He was carrying this.
266
00:27:33,028 --> 00:27:35,740
It's a letter to the king.
267
00:27:35,824 --> 00:27:38,118
-It's from you.
-No...
268
00:27:41,538 --> 00:27:43,749
Elizabeth.
269
00:27:44,458 --> 00:27:46,836
What are you doing?
270
00:27:49,547 --> 00:27:52,009
-Where is she?
-Who?
271
00:28:09,778 --> 00:28:13,991
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,
272
00:28:14,074 --> 00:28:16,368
as your father believes.
273
00:28:17,161 --> 00:28:19,831
Then what is?
274
00:28:19,914 --> 00:28:23,168
I'm afraid currency
is the currency of the realm.
275
00:28:23,251 --> 00:28:28,549
I expect, then, we can come
to some sort of understanding.
276
00:28:28,632 --> 00:28:31,802
-I'm here to negotiate.
-I'm listening.
277
00:28:34,388 --> 00:28:36,683
I'm listening intently.
278
00:28:38,560 --> 00:28:40,937
These letters of marque
are signed by the king.
279
00:28:41,063 --> 00:28:45,777
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.
280
00:28:45,902 --> 00:28:48,613
Or else I would not still be here.
281
00:28:48,696 --> 00:28:52,742
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.
282
00:28:52,825 --> 00:28:56,497
-It will do you no good.
-Do explain.
283
00:28:56,622 --> 00:29:01,418
I have been to the Isla de Muerta.
I have seen the treasure myself.
284
00:29:01,502 --> 00:29:03,546
There is something
you need to know.
285
00:29:03,672 --> 00:29:05,715
Ah, I see.
286
00:29:05,840 --> 00:29:08,927
You think the compass
leads only to the Isla de Muerta
287
00:29:09,052 --> 00:29:12,223
and so you hope to save me
from an evil fate.
288
00:29:12,932 --> 00:29:15,393
But you mustn't worry.
289
00:29:15,935 --> 00:29:19,271
I care not for cursed Aztec gold.
290
00:29:19,397 --> 00:29:21,858
My desires are not so provincial.
291
00:29:22,609 --> 00:29:26,905
There's more than one chest of value
in these waters.
292
00:29:28,156 --> 00:29:32,203
So perhaps you may wish
to enhance your offer.
293
00:29:34,664 --> 00:29:39,545
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.
294
00:29:39,628 --> 00:29:41,755
So I did.
295
00:29:43,716 --> 00:29:46,010
A marriage interrupted...
296
00:29:48,346 --> 00:29:51,057
or fate intervenes?
297
00:29:51,766 --> 00:29:55,020
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.
298
00:29:55,145 --> 00:29:57,690
-These aren't going to Jack.
-Oh, really?
299
00:29:57,773 --> 00:30:00,526
To ensure Mr. Turner's freedom, then,
300
00:30:01,402 --> 00:30:04,155
I'll still want that compass.
301
00:30:04,238 --> 00:30:07,826
Consider that in your calculations.
302
00:30:27,473 --> 00:30:30,559
I say it was Divine Providence
what escaped us from jail.
303
00:30:30,642 --> 00:30:33,355
And I say it was me being clever.
304
00:30:34,606 --> 00:30:37,150
Ain't that right, poochie?
305
00:30:37,275 --> 00:30:41,447
Well, how'd you know it weren't Divine
Providence what inspired you to be clever?
306
00:30:41,530 --> 00:30:43,657
Anyways, I ain't stealing no ship.
307
00:30:43,783 --> 00:30:49,081
It ain't stealing. It's salvaging.
And since when did you care?
308
00:30:49,164 --> 00:30:53,794
Since we're not immortal no more.
We gotta take care of our immortal souls.
309
00:30:53,877 --> 00:30:57,631
-You know you can't read.
-It's the Bible. You get credit for trying.
310
00:30:57,756 --> 00:31:03,221
Pretending to read the Bible's a lie.
That's a mark against...
311
00:31:05,098 --> 00:31:06,809
Look.
312
00:31:06,892 --> 00:31:08,936
There it is.
313
00:31:13,649 --> 00:31:15,694
What's got into him?
314
00:31:15,777 --> 00:31:17,904
Must have seen a catfish.
315
00:31:25,079 --> 00:31:27,206
Stupid mongrel!
316
00:31:33,964 --> 00:31:35,924
Argh!
317
00:31:43,099 --> 00:31:44,726
Come on!
318
00:31:52,192 --> 00:31:56,447
-It's ours for the taking.
-Tide's coming in. That should help.
319
00:31:56,530 --> 00:31:59,283
And salvaging is saving,
in a manner of speaking.
320
00:31:59,408 --> 00:32:01,286
There's the truth of it!
321
00:32:08,836 --> 00:32:11,839
Suppose we better save it
as soon as we can,
322
00:32:11,922 --> 00:32:15,092
what with our souls
in such a vulnerable state and all.
323
00:32:15,217 --> 00:32:17,888
Amen to that.
324
00:32:34,072 --> 00:32:36,116
Thank you.
325
00:32:52,967 --> 00:32:56,222
Why would he do this to us?
If Jack is the chief...
326
00:32:56,347 --> 00:32:58,808
Aye, the Pelegostos
made Jack their chief,
327
00:32:58,891 --> 00:33:02,479
but he only remains chief
as long as he acts like a chief.
328
00:33:02,562 --> 00:33:05,649
So he had no choice.
He's a captive as much as the rest of us.
329
00:33:05,774 --> 00:33:12,490
Worse, as it turns out. See, the Pelegostos
believe that Jack is a god in human form,
330
00:33:12,573 --> 00:33:18,663
and they intend to do him the honor
of releasing him from his fleshy prison.
331
00:33:22,209 --> 00:33:24,670
They'll roast him and eat him.
332
00:33:25,713 --> 00:33:27,506
Where's the rest of the crew?
333
00:33:27,589 --> 00:33:32,137
These cages we're in
weren't built till after we got here.
334
00:33:34,472 --> 00:33:36,683
The feast is about to begin.
335
00:33:37,267 --> 00:33:39,478
Jack's life will end
336
00:33:39,562 --> 00:33:41,856
when the drums stop.
337
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Well, we can't just sit here and wait,
then, can we?
338
00:33:48,655 --> 00:33:51,324
No, no. Oi! No, no.
339
00:33:51,408 --> 00:33:54,494
More wood. Big fire. Big fire.
340
00:33:54,619 --> 00:33:56,748
I am Chief. Want big fire.
341
00:33:56,831 --> 00:33:59,042
Come on.
342
00:33:59,834 --> 00:34:02,462
Oi.
Tout de suite.
343
00:34:02,545 --> 00:34:04,840
Come on. More wood.
344
00:35:13,332 --> 00:35:15,293
Oh, bugger.
345
00:35:25,012 --> 00:35:27,140
A little seasoning, eh?
346
00:35:40,988 --> 00:35:42,615
Well done.
347
00:36:21,950 --> 00:36:25,287
Put your legs through.
Start to climb!
348
00:36:26,372 --> 00:36:30,502
Come on, men!
It'll take all of us to crew the Black Pearl!
349
00:36:30,627 --> 00:36:33,379
Actually, you wouldn't need everyone.
350
00:36:33,463 --> 00:36:35,758
About six would do.
351
00:36:39,387 --> 00:36:41,180
Oh, dear.
352
00:36:44,643 --> 00:36:47,312
-Hurry!
-Come on!
353
00:36:51,066 --> 00:36:53,444
Come on! Is that all you got?
354
00:37:01,119 --> 00:37:03,664
-Wait. Stop.
355
00:37:04,164 --> 00:37:06,458
Stop.
356
00:37:18,555 --> 00:37:20,933
- What are they doing?
-Stop.
357
00:37:27,690 --> 00:37:30,235
-Snake!
358
00:37:46,879 --> 00:37:48,672
Move!
359
00:38:14,910 --> 00:38:18,246
Well, go on, go get them.
360
00:38:22,668 --> 00:38:24,879
No, no. Oi! No, no!
361
00:38:27,256 --> 00:38:28,883
Not good.
362
00:38:45,193 --> 00:38:47,404
Cut it loose! Find a rock!
363
00:39:06,426 --> 00:39:08,219
Roll the cage!
364
00:39:08,302 --> 00:39:10,680
Come on!
365
00:39:35,207 --> 00:39:40,171
-Lift the cage! Hurry!
-Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.
366
00:40:36,359 --> 00:40:37,735
Run!
367
00:40:51,458 --> 00:40:54,212
This way, lads!
368
00:41:16,736 --> 00:41:18,280
Take cover!
369
00:41:19,449 --> 00:41:20,992
Stop it!
370
00:42:16,053 --> 00:42:17,429
Bugger.
371
00:42:45,085 --> 00:42:47,755
Haul loose the mooring line!
372
00:42:47,839 --> 00:42:50,049
The mooring line!
373
00:42:50,174 --> 00:42:53,845
Thief! Little hairy thief!
Give it back!
374
00:42:53,928 --> 00:42:57,266
-Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!
375
00:42:57,766 --> 00:42:59,893
He's got me eye.
He won't give it back.
376
00:42:59,977 --> 00:43:03,397
-How'd you get it back last time?
-Excellent! Our work's half done.
377
00:43:03,522 --> 00:43:05,984
We done it for you,
knowing you'd be coming back.
378
00:43:06,109 --> 00:43:09,028
-Make ready to sail, boys!
-What about Jack?
379
00:43:09,112 --> 00:43:12,449
-I won't leave without him.
- Oi!
380
00:43:20,583 --> 00:43:23,587
-Time to go.
-Cast off those lines!
381
00:43:32,346 --> 00:43:35,349
-Make ready to cast off!
-Oi!
382
00:43:38,895 --> 00:43:41,273
Good doggy.
383
00:43:56,664 --> 00:44:03,005
Alas, my children, this is the day you shall
always remember as the day you almost...
384
00:44:06,091 --> 00:44:08,303
Captain Jack Sparrow.
385
00:44:34,082 --> 00:44:37,168
Let's get away from this island
and head out to open sea.
386
00:44:37,252 --> 00:44:41,714
Yes to the first. Yes to the second, but
only insofar as we keep to the shallows.
387
00:44:41,840 --> 00:44:43,968
That seems a bit contradictory, Captain.
388
00:44:44,051 --> 00:44:47,221
I have faith in your reconciliatory
navigational skills.
389
00:44:47,304 --> 00:44:50,391
Now, where is that monkey?
I want to shoot something.
390
00:44:56,064 --> 00:44:58,442
Jack. Elizabeth is in danger.
391
00:44:58,525 --> 00:45:01,320
Have you considered
just locking her up somewhere?
392
00:45:01,404 --> 00:45:03,948
She is locked up,
bound to hang for helping you.
393
00:45:04,031 --> 00:45:08,996
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.
394
00:45:10,289 --> 00:45:12,666
I need that compass of yours, Jack.
395
00:45:12,791 --> 00:45:15,335
I must trade it for her freedom.
396
00:45:17,672 --> 00:45:20,341
-Mr. Gibbs.
-Captain.
397
00:45:20,425 --> 00:45:23,428
We have a need to travel upriver.
398
00:45:23,553 --> 00:45:27,057
By need, do you mean a trifling need?
399
00:45:27,141 --> 00:45:30,895
Fleeting?
As in, say, a passing fancy?
400
00:45:31,020 --> 00:45:34,774
No, a resolute and unyielding need.
401
00:45:34,899 --> 00:45:38,653
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.
402
00:45:38,779 --> 00:45:40,655
William,
403
00:45:40,781 --> 00:45:42,824
I shall trade you the compass
404
00:45:42,908 --> 00:45:44,702
if you will help me
405
00:45:44,827 --> 00:45:46,954
to find this.
406
00:45:50,666 --> 00:45:53,128
-You want me to find this?
-No.
407
00:45:54,296 --> 00:45:56,757
You want you to find this,
408
00:45:56,840 --> 00:46:00,886
because the finding of this
finds you incapacitorially finding
409
00:46:01,011 --> 00:46:07,727
and/or locating in your discovering a way
to save your dolly belle, ol' what's-her-face.
410
00:46:07,811 --> 00:46:10,647
Savvy?
411
00:46:12,191 --> 00:46:14,735
This is going to save Elizabeth?
412
00:46:17,029 --> 00:46:20,117
How much do you know
about Davy Jones?
413
00:46:22,327 --> 00:46:23,912
Not much.
414
00:46:23,995 --> 00:46:26,998
Yeah, it's going to save Elizabeth.
415
00:46:53,319 --> 00:46:55,990
What's all this?
416
00:46:56,532 --> 00:47:01,579
If you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.
417
00:47:01,662 --> 00:47:05,000
It's not like that, sir.
This ship is haunted.
418
00:47:05,542 --> 00:47:07,836
Is it, now? And you?
419
00:47:07,919 --> 00:47:12,048
There's a female presence
amongst us here, sir.
420
00:47:12,132 --> 00:47:14,594
All the men, they can feel it.
421
00:47:14,719 --> 00:47:18,473
It's the ghost of a lady widowed
before her marriage, I figure it,
422
00:47:18,556 --> 00:47:20,850
searching for her husband,
lost at sea.
423
00:47:20,933 --> 00:47:23,479
A virgin too, likely as not.
424
00:47:23,604 --> 00:47:25,814
And that bodes ill by all accounts.
425
00:47:25,939 --> 00:47:30,402
I say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.
426
00:47:30,527 --> 00:47:33,364
No! That will just anger the spirit, sir.
427
00:47:33,448 --> 00:47:37,494
What we need to do is find out what
the spirit needs, and then get it back to her.
428
00:47:37,577 --> 00:47:39,789
Enough! Enough!
429
00:47:39,914 --> 00:47:44,210
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.
430
00:47:44,293 --> 00:47:47,463
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.
431
00:47:47,588 --> 00:47:49,716
A young woman, by the look of it.
432
00:47:49,841 --> 00:47:52,469
I want you to search the ship
and find her.
433
00:47:52,552 --> 00:47:55,305
Oh, and, er... she's probably naked.
434
00:48:25,214 --> 00:48:27,842
Why is Jack afraid
of the open ocean?
435
00:48:27,925 --> 00:48:30,302
Well, if you believe such things,
436
00:48:30,803 --> 00:48:33,557
there's a beast does the bidding
of Davy Jones -
437
00:48:33,682 --> 00:48:38,228
a fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off
438
00:48:38,353 --> 00:48:41,941
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.
439
00:48:43,609 --> 00:48:45,736
The kraken.
440
00:48:48,030 --> 00:48:51,952
They say the stench of its breath is like...
441
00:48:52,035 --> 00:48:55,539
Imagine, the last thing you know
on God's green earth
442
00:48:55,622 --> 00:49:01,546
is the roar of the kraken and the reeking
odor of a thousand rotting corpses.
443
00:49:03,465 --> 00:49:05,925
If you believe such things.
444
00:49:06,468 --> 00:49:08,846
And the key will spare him that?
445
00:49:08,971 --> 00:49:12,475
Well, that's the very question
Jack wants answered.
446
00:49:12,558 --> 00:49:15,019
Bad enough even to go visit...
447
00:49:15,978 --> 00:49:18,106
her.
448
00:49:18,231 --> 00:49:20,108
Her?
449
00:49:20,192 --> 00:49:22,152
Aye.
450
00:49:57,191 --> 00:50:00,861
No worries, mates.
Tia Dalma and I go way back.
451
00:50:00,986 --> 00:50:04,908
Thick as thieves.
Nigh inseparable, we are.
452
00:50:05,033 --> 00:50:07,327
Were. Have been.
453
00:50:08,537 --> 00:50:09,538
Before.
454
00:50:09,663 --> 00:50:12,583
-I'll watch your back.
-It's me front I'm worried about.
455
00:50:12,708 --> 00:50:15,169
-Mind the boat.
-Mind the boat.
456
00:50:16,045 --> 00:50:18,589
-Mind the boat.
-Mind the boat.
457
00:50:18,714 --> 00:50:20,759
-Mind the boat.
458
00:50:20,884 --> 00:50:23,011
Mind the boat.
459
00:50:34,816 --> 00:50:38,070
Jack Sparrow.
460
00:50:38,195 --> 00:50:40,281
Tia Dalma.
461
00:50:41,115 --> 00:50:45,662
I always knew the wind was going
to blow you back to me one day.
462
00:50:50,375 --> 00:50:52,335
You...
463
00:50:54,755 --> 00:50:57,341
You have a touch of...
464
00:50:57,466 --> 00:51:00,803
destiny about you,
465
00:51:00,928 --> 00:51:02,805
William Turner.
466
00:51:04,558 --> 00:51:06,685
You know me?
467
00:51:06,810 --> 00:51:09,396
You want to know me.
468
00:51:09,521 --> 00:51:14,152
There'll be no knowing here. We've come
for help and we're not leaving without it.
469
00:51:14,235 --> 00:51:17,864
-I thought I knew you.
-Not so well as I had hoped.
470
00:51:17,989 --> 00:51:20,116
-Come.
-Come.
471
00:51:23,871 --> 00:51:28,334
What service may I do you?
472
00:51:29,084 --> 00:51:33,006
-You know I demand payment.
-I brought payment.
473
00:51:36,635 --> 00:51:38,595
Look.
474
00:51:39,805 --> 00:51:42,183
An undead monkey.
475
00:51:42,308 --> 00:51:44,435
Top that.
476
00:51:48,398 --> 00:51:52,277
Don't! You've no idea
how long it took us to catch that.
477
00:51:52,778 --> 00:51:55,239
The payment is fair.
478
00:51:55,364 --> 00:51:57,325
We're looking for this.
479
00:51:59,911 --> 00:52:02,747
And what it goes to.
480
00:52:04,207 --> 00:52:08,838
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?
481
00:52:08,963 --> 00:52:12,383
Maybe. Why?
482
00:52:12,466 --> 00:52:14,761
I hear you.
483
00:52:14,886 --> 00:52:19,349
Jack Sparrow does not know
what he wants.
484
00:52:19,975 --> 00:52:22,227
Or do you know,
485
00:52:22,352 --> 00:52:26,232
but are loath to claim it as your own?
486
00:52:27,984 --> 00:52:29,986
Your key go to a chest.
487
00:52:30,611 --> 00:52:35,159
And it is what lay inside the chest
you seek, don't it?
488
00:52:35,242 --> 00:52:38,162
-What is inside?
-Gold?
489
00:52:38,245 --> 00:52:42,292
Jewels? Unclaimed properties
of a valuable nature?
490
00:52:42,417 --> 00:52:45,587
Nothing bad, I hope?
491
00:52:46,337 --> 00:52:49,174
You know of Davy Jones,
492
00:52:49,299 --> 00:52:50,843
yes?
493
00:52:50,926 --> 00:52:53,679
A man of the sea.
494
00:52:53,804 --> 00:52:56,056
A great sailor,
495
00:52:56,182 --> 00:53:01,146
until he run afoul of that
which vex all men.
496
00:53:01,271 --> 00:53:04,274
What vexes all men?
497
00:53:05,817 --> 00:53:08,279
What indeed?
498
00:53:08,863 --> 00:53:10,823
-The sea.
-Sums.
499
00:53:10,948 --> 00:53:13,951
The dichotomy of good and evil.
500
00:53:14,577 --> 00:53:16,288
A woman.
501
00:53:16,580 --> 00:53:18,207
A woman.
502
00:53:18,290 --> 00:53:20,334
He fell in love.
503
00:53:20,459 --> 00:53:23,378
No, no, no, no.
I heard it was the sea he fell in love with.
504
00:53:23,504 --> 00:53:27,425
Same story, different versions,
and all are true.
505
00:53:27,550 --> 00:53:29,886
See, it was a woman
506
00:53:30,011 --> 00:53:32,764
as changing and harsh
507
00:53:32,847 --> 00:53:36,227
and untamable as the sea.
508
00:53:36,352 --> 00:53:38,729
Him never stopped loving her.
509
00:53:38,854 --> 00:53:43,652
But the pain it cause him
was too much to live with
510
00:53:43,735 --> 00:53:46,404
but not enough to cause him to die.
511
00:53:48,198 --> 00:53:52,662
What exactly did he put
into the chest?
512
00:53:52,745 --> 00:53:54,705
Him heart.
513
00:53:54,789 --> 00:53:56,833
Literally or figuratively?
514
00:53:56,958 --> 00:54:01,505
He couldn't literally
put his heart in a chest.
515
00:54:01,588 --> 00:54:03,549
Could he?
516
00:54:03,674 --> 00:54:09,764
It was not worth feeling
what small, fleeting joy life brings.
517
00:54:09,848 --> 00:54:11,474
And so...
518
00:54:11,599 --> 00:54:14,269
him carve out him heart,
519
00:54:14,894 --> 00:54:19,608
lock it away in a chest
and hide the chest from the world.
520
00:54:20,484 --> 00:54:22,528
The key
521
00:54:22,653 --> 00:54:27,200
he keep with him at all times.
522
00:54:27,826 --> 00:54:31,496
-You knew this.
-I did not. I didn't know where the key was.
523
00:54:31,621 --> 00:54:35,834
But now we do. All that's left is to climb
aboard the Flying Dutchman, grab the key,
524
00:54:35,917 --> 00:54:38,671
you go back to Port Royal
and save your bonnie lass, eh?
525
00:54:38,754 --> 00:54:41,591
Let me see your hand.
526
00:54:55,190 --> 00:54:57,650
The black spot!
527
00:54:58,735 --> 00:55:02,238
- The black spot!
- Black spot!
528
00:55:02,698 --> 00:55:05,784
My eyesight's as good as ever,
just so you know.
529
00:55:05,868 --> 00:55:09,288
I have just the thing.
Now, where did I put it?
530
00:55:12,792 --> 00:55:16,254
My little beauty, where are you?
531
00:55:16,379 --> 00:55:19,883
Such a long time in such a mess.
532
00:55:21,969 --> 00:55:24,805
Davy Jones cannot make port.
533
00:55:24,931 --> 00:55:28,267
Cannot step on land
but once every ten years.
534
00:55:28,809 --> 00:55:32,064
Land is where you are safe,
Jack Sparrow,
535
00:55:32,147 --> 00:55:34,650
and so you will carry land with you.
536
00:55:43,952 --> 00:55:45,912
Dirt.
537
00:55:47,081 --> 00:55:50,709
-This is a jar of dirt.
-Yes.
538
00:55:53,087 --> 00:55:55,924
Is the jar of dirt going to help?
539
00:55:56,049 --> 00:55:58,969
If you don't want it, give it back.
540
00:55:59,469 --> 00:56:02,639
-No.
-Then it helps.
541
00:56:04,851 --> 00:56:09,856
It seems we have a need to find
the Flying Dutchman.
542
00:56:13,025 --> 00:56:16,822
A touch of destiny.
543
00:56:32,339 --> 00:56:34,842
That's the Flying Dutchman?
544
00:56:36,802 --> 00:56:39,555
-She doesn't look like much.
-Neither do you.
545
00:56:39,680 --> 00:56:41,975
Do not underestimate her.
546
00:56:43,476 --> 00:56:47,856
-Must have run afoul of the reef.
-So, what's your plan, then?
547
00:56:47,981 --> 00:56:51,402
I row over, search the ship
until I find your bloody key.
548
00:56:51,527 --> 00:56:53,863
And if there are crewmen?
549
00:56:53,988 --> 00:56:56,199
I cut down anyone in my path.
550
00:56:57,074 --> 00:56:59,995
I like it. Simple, easy to remember.
551
00:57:00,078 --> 00:57:04,208
Your chariot awaits you, Sire.
552
00:57:07,587 --> 00:57:13,343
If you do happen to get captured, just say
Jack Sparrow sent you to settle his debt.
553
00:57:13,426 --> 00:57:17,306
-It might save your life.
- Bon voyage!
554
00:57:21,310 --> 00:57:23,854
Douse the lamps.
555
00:58:05,568 --> 00:58:06,610
Sailor.
556
00:58:06,735 --> 00:58:09,281
-Hoisting the jib, Captain's orders.
-Sailor!
557
00:58:09,406 --> 00:58:11,741
Hoisting the jib.
Bring up with a round turn.
558
00:58:11,867 --> 00:58:14,536
There's no use.
You've run aground.
559
00:58:14,661 --> 00:58:16,037
No.
560
00:58:16,121 --> 00:58:18,249
Beneath us.
561
00:58:19,125 --> 00:58:21,502
Foul breath.
562
00:58:34,099 --> 00:58:36,603
Hey! Hey!
563
00:59:14,102 --> 00:59:16,939
Down on your marrowbones and pray.
564
00:59:31,872 --> 00:59:35,793
Get back! Get back!
565
01:00:07,412 --> 01:00:11,040
Five men still alive.
The rest have moved on.
566
01:00:28,226 --> 01:00:31,397
Do you fear death?
567
01:00:32,815 --> 01:00:37,612
Do you fear that dark abyss?
568
01:00:39,531 --> 01:00:42,367
All your deeds laid bare.
569
01:00:43,243 --> 01:00:46,246
All your sins punished.
570
01:00:48,081 --> 01:00:50,543
I can offer you
571
01:00:50,668 --> 01:00:53,087
an escape.
572
01:00:53,213 --> 01:00:56,299
Don't listen to him!
573
01:01:04,934 --> 01:01:07,938
Do you not fear death?
574
01:01:10,398 --> 01:01:12,943
I'll take my chances, sir.
575
01:01:13,068 --> 01:01:15,446
To the depths.
576
01:01:20,952 --> 01:01:22,995
Cruel blackguard!
577
01:01:23,079 --> 01:01:25,207
Life is cruel.
578
01:01:26,166 --> 01:01:28,919
Why should the afterlife
be any different?
579
01:01:29,461 --> 01:01:32,632
I offer you a choice.
580
01:01:32,715 --> 01:01:35,385
Join my crew
581
01:01:35,510 --> 01:01:37,804
and postpone the judgment.
582
01:01:39,264 --> 01:01:42,768
One hundred years before the mast.
583
01:01:45,062 --> 01:01:47,022
Will ye serve?
584
01:01:48,816 --> 01:01:50,777
I-I will serve.
585
01:01:50,902 --> 01:01:53,280
There.
586
01:02:00,204 --> 01:02:03,708
You are neither dead nor dying.
587
01:02:03,791 --> 01:02:06,377
What is your purpose here?
588
01:02:09,214 --> 01:02:12,384
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
589
01:02:13,510 --> 01:02:16,763
What is your purpose here?
590
01:02:16,847 --> 01:02:20,018
Jack Sparrow
sent me to settle his debt.
591
01:02:23,021 --> 01:02:25,565
Did he, now?
592
01:02:25,690 --> 01:02:29,111
I'm sorely tempted to accept that offer.
593
01:02:46,047 --> 01:02:48,883
You have a debt to pay.
594
01:02:48,966 --> 01:02:52,345
You've been captain of the Black Pearl
for 13 years.
595
01:02:52,471 --> 01:02:54,514
That was our agreement.
596
01:02:54,640 --> 01:02:58,435
Technically I was only captain
for two years, then I was mutinied upon.
597
01:02:58,560 --> 01:03:02,315
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.
598
01:03:02,440 --> 01:03:05,693
Have you not introduced yourself
all these years
599
01:03:05,777 --> 01:03:08,321
as Captain Jack Sparrow?
600
01:03:11,325 --> 01:03:14,245
You have my payment.
One soul to serve on your ship.
601
01:03:14,370 --> 01:03:17,623
-One soul is not equal to another.
602
01:03:17,706 --> 01:03:24,214
We've established my proposal is sound
in principle. Now we're haggling over price.
603
01:03:24,339 --> 01:03:26,883
Price?
604
01:03:28,928 --> 01:03:32,390
Just how many souls
do you think my soul is worth?
605
01:03:36,185 --> 01:03:38,855
One hundred souls.
606
01:03:39,773 --> 01:03:41,567
Three days.
607
01:03:42,067 --> 01:03:45,905
You're a diamond, mate. Send me back
the boy. I'll get started right off.
608
01:03:46,030 --> 01:03:49,117
I keep the boy.
A good-faith payment.
609
01:03:49,242 --> 01:03:53,204
That leaves you only 99 more to go.
610
01:03:54,957 --> 01:03:56,917
Have you not met Will Turner?
611
01:03:57,042 --> 01:03:59,878
He's noble, heroic,
a terrific soprano.
612
01:03:59,962 --> 01:04:02,298
Worth at least four.
613
01:04:02,423 --> 01:04:04,634
Maybe three and a half.
614
01:04:05,468 --> 01:04:08,471
And did I happen to mention...
615
01:04:08,555 --> 01:04:10,974
he's in love?
616
01:04:11,850 --> 01:04:14,437
With a girl.
617
01:04:14,562 --> 01:04:16,939
Due to be married.
618
01:04:17,064 --> 01:04:19,025
Betrothed.
619
01:04:19,984 --> 01:04:24,698
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel
620
01:04:24,781 --> 01:04:28,744
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony.
621
01:04:33,625 --> 01:04:38,463
I keep the boy. 99 souls.
622
01:04:38,588 --> 01:04:41,258
But I wonder, Sparrow,
623
01:04:41,342 --> 01:04:43,552
can you live with this?
624
01:04:44,303 --> 01:04:48,099
Can you condemn an innocent man,
a friend,
625
01:04:48,224 --> 01:04:53,146
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?
626
01:04:56,399 --> 01:04:58,402
Yep. I'm good with it.
627
01:04:58,527 --> 01:05:01,697
Shall we seal it in blood?
I mean... ink.
628
01:05:05,994 --> 01:05:08,747
Three days.
629
01:05:13,252 --> 01:05:15,380
-Three days.
630
01:05:23,012 --> 01:05:25,933
-Er, Mr. Gibbs.
-Aye.
631
01:05:26,016 --> 01:05:28,602
I-I feel sullied and unusual.
632
01:05:28,727 --> 01:05:34,484
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?
633
01:05:34,609 --> 01:05:39,281
Fortunately, he was mum as to
the condition in which these souls need be.
634
01:05:40,740 --> 01:05:42,702
Tortuga.
635
01:05:43,786 --> 01:05:45,246
Tortuga.
636
01:05:49,250 --> 01:05:52,838
It's an outrage.
Port tariffs, berthing fees,
637
01:05:52,963 --> 01:05:56,216
wharf handling
and, heaven help us, pilotage.
638
01:05:56,300 --> 01:06:00,680
Are we all to work for
the East India Trading Company, then?
639
01:06:00,763 --> 01:06:05,226
I'm afraid, sir, Tortuga is
the only free port left in these waters.
640
01:06:05,310 --> 01:06:07,896
A pirate port is what you mean.
Well, I'm sorry.
641
01:06:08,022 --> 01:06:13,444
An honest sailor is what I am. I make
my living fair and I sleep well each night.
642
01:06:14,194 --> 01:06:16,071
S-sir!
643
01:06:39,389 --> 01:06:41,892
She wants you
to do something.
644
01:06:45,063 --> 01:06:47,732
She's trying to give a sign.
645
01:06:56,116 --> 01:06:58,577
Over there! Look for a sign!
646
01:07:03,375 --> 01:07:05,502
Look, there! There it is!
647
01:07:06,002 --> 01:07:08,546
-There's the sign!
-That's seaweed.
648
01:07:08,672 --> 01:07:11,759
-Seaweed can be a sign.
-Looks like entrails.
649
01:07:11,842 --> 01:07:16,889
-That would be a bad sign.
- What's that over there?
650
01:07:35,243 --> 01:07:38,414
And what makes you think
you're worthy to crew the Black Pearl?
651
01:07:38,539 --> 01:07:40,749
I've never sailed a day in me life.
652
01:07:40,874 --> 01:07:44,044
I figure I should get out,
see the world while I'm still young.
653
01:07:44,128 --> 01:07:47,465
You'll do. Make your mark.
Next!
654
01:07:47,591 --> 01:07:50,260
My wife ran off with my dog
655
01:07:50,719 --> 01:07:53,138
and I'm drunk for a month
656
01:07:53,263 --> 01:07:55,308
and I don't give an ass rat's
657
01:07:55,433 --> 01:07:57,393
if I live or die.
658
01:07:57,476 --> 01:08:00,479
-Perfect. Next!
-I know what I want. I know what I want...
659
01:08:00,605 --> 01:08:04,735
-Me have one arm and a bum leg.
-It's the crow's nest for you.
660
01:08:04,818 --> 01:08:06,945
-I know what I want.
- Next!
661
01:08:07,070 --> 01:08:12,660
Ever since I was a little lad, I've always
wanted to sail the seas... forever.
662
01:08:12,785 --> 01:08:15,455
Sooner than you think.
Sign the roster.
663
01:08:15,580 --> 01:08:17,832
Thanks very much.
664
01:08:17,957 --> 01:08:23,088
- How we going?
-Including those four, that gives us... four.
665
01:08:26,592 --> 01:08:28,719
And what's your story?
666
01:08:28,844 --> 01:08:31,306
My story.
667
01:08:31,431 --> 01:08:36,478
It's exactly the same as your story,
just one chapter behind.
668
01:08:36,603 --> 01:08:40,191
I chased a man
across the seven seas.
669
01:08:40,316 --> 01:08:43,152
The pursuit cost me my crew,
670
01:08:43,235 --> 01:08:45,905
my commission,
671
01:08:45,988 --> 01:08:48,116
and my life.
672
01:08:53,205 --> 01:08:58,002
-Commodore?
-No, not any more. Weren't you listening?
673
01:09:01,047 --> 01:09:03,591
I nearly had you all off Tripoli.
674
01:09:04,384 --> 01:09:08,931
I would have,
if not for the hurricane.
675
01:09:09,014 --> 01:09:10,391
Lord.
676
01:09:10,474 --> 01:09:12,434
You didn't try to sail through it?
677
01:09:12,559 --> 01:09:15,063
So, do I make your crew
678
01:09:15,188 --> 01:09:17,148
or not?
679
01:09:18,024 --> 01:09:20,777
You haven't said where you're going.
680
01:09:20,860 --> 01:09:22,905
Somewhere nice?!
681
01:09:23,990 --> 01:09:26,367
So, am I worthy to serve
682
01:09:26,492 --> 01:09:29,245
under Captain Jack Sparrow?
683
01:09:31,748 --> 01:09:35,127
Or should I just kill you now?
684
01:09:41,301 --> 01:09:43,428
You're hired.
685
01:09:43,553 --> 01:09:47,515
Sorry. Old habits and all that.
686
01:09:47,640 --> 01:09:51,145
-Easy, sailor!
-That's our captain you're threatening.
687
01:10:04,367 --> 01:10:06,328
-Time to go.
-Aye!
688
01:10:51,003 --> 01:10:54,090
-Thanks, mate.
689
01:10:58,719 --> 01:11:00,597
Carry on.
690
01:11:07,938 --> 01:11:10,483
Come on, then! Who wants some?
691
01:11:10,608 --> 01:11:14,070
Form an orderly line
and I'll have you all, one by one.
692
01:11:14,195 --> 01:11:16,447
Come on, who's first?
693
01:11:19,118 --> 01:11:22,621
I just wanted the pleasure
of doing that myself.
694
01:11:49,318 --> 01:11:51,987
James Norrington.
695
01:11:52,904 --> 01:11:55,992
What has the world done to you?
696
01:12:24,148 --> 01:12:26,359
Heave!
697
01:12:26,651 --> 01:12:28,820
Heave!
698
01:12:29,529 --> 01:12:31,490
Heave!
699
01:12:31,782 --> 01:12:33,659
Heave!
700
01:12:34,743 --> 01:12:38,164
-Heave!
-Heave!
701
01:12:41,084 --> 01:12:45,046
Secure the mast tackle, Mr. Turner!
702
01:12:48,092 --> 01:12:50,219
Set to it!
703
01:12:55,558 --> 01:12:58,478
-Step aside.
-Hey! Mind yourself!
704
01:12:58,895 --> 01:13:01,272
Let go, boy!
705
01:13:03,942 --> 01:13:06,070
No.
706
01:13:14,079 --> 01:13:16,748
Haul that weevil to his feet.
707
01:13:22,297 --> 01:13:25,717
Five lashes will remind you
to stay on 'em!
708
01:13:25,842 --> 01:13:30,889
-No!
-Impeding me in my duties?
709
01:13:31,015 --> 01:13:34,810
-You'll share the punishment.
-I'll take it all.
710
01:13:34,935 --> 01:13:37,271
Will you, now?
711
01:13:37,396 --> 01:13:42,610
And what would prompt
such an act of charity?
712
01:13:46,364 --> 01:13:48,326
My son.
713
01:13:53,247 --> 01:13:55,541
He's my son.
714
01:14:06,804 --> 01:14:10,058
What fortuitous circumstance be this?
715
01:14:10,183 --> 01:14:14,020
Five lashes be owed, I believe it is.
716
01:14:18,984 --> 01:14:21,445
No. No, I won't!
717
01:14:21,570 --> 01:14:24,324
The cat's out of the bag, Mr. Turner.
718
01:14:24,783 --> 01:14:30,205
Your issue will feel its sting,
be it by the bosun's hand or your own.
719
01:14:34,085 --> 01:14:36,420
No.
720
01:14:36,545 --> 01:14:38,506
-Bosun!
-No!
721
01:15:22,763 --> 01:15:26,184
You had it easy, boy!
722
01:15:26,268 --> 01:15:29,187
-Will.
-I don't need your help.
723
01:15:30,981 --> 01:15:37,280
The bosun prides himself on cleaving flesh
from bone, with every swing.
724
01:15:37,405 --> 01:15:42,327
So I'm to understand
what you did was an act of compassion?
725
01:15:42,452 --> 01:15:44,538
Yes.
726
01:15:50,544 --> 01:15:56,384
100 years before the mast,
losing who you were, bit by bit,
727
01:15:56,509 --> 01:16:00,347
until you end up...
end up like poor Wyvern here.
728
01:16:02,183 --> 01:16:06,228
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.
729
01:16:06,312 --> 01:16:09,398
Not until your debt is paid.
730
01:16:09,482 --> 01:16:11,902
I've sworn no oath.
731
01:16:13,654 --> 01:16:15,781
You must get away.
732
01:16:16,865 --> 01:16:18,993
Not until I find this.
733
01:16:20,662 --> 01:16:22,538
The key.
734
01:16:29,755 --> 01:16:32,132
The dead man's chest.
735
01:16:33,342 --> 01:16:35,427
What do you know of this?
736
01:16:35,552 --> 01:16:40,266
Open the chest with the key,
and stab the heart...
737
01:16:40,350 --> 01:16:43,436
No, don't stab the heart.
738
01:16:43,561 --> 01:16:48,567
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain,
739
01:16:48,693 --> 01:16:52,989
and if there's no captain,
there's no one to have the key.
740
01:16:53,406 --> 01:16:55,951
So the captain has the key?
741
01:16:57,202 --> 01:16:59,955
-Where is the key?
-Hidden.
742
01:17:00,372 --> 01:17:03,125
-Where is the chest?
-Hidden.
743
01:17:06,337 --> 01:17:08,131
Captain Sparrow!
744
01:17:08,256 --> 01:17:10,675
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.
745
01:17:10,800 --> 01:17:13,470
I'm here to find the man I love.
746
01:17:14,471 --> 01:17:19,018
I'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.
747
01:17:20,144 --> 01:17:24,274
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.
748
01:17:24,357 --> 01:17:25,734
Elizabeth.
749
01:17:25,817 --> 01:17:28,194
Hide the rum.
750
01:17:28,320 --> 01:17:31,157
These clothes do not flatter you.
It should be a dress or nothing.
751
01:17:31,282 --> 01:17:34,368
-I happen to have no dress in my cabin.
-Jack.
752
01:17:36,579 --> 01:17:39,833
I know Will came to find you.
Where is he?
753
01:17:39,916 --> 01:17:43,420
Darling, I am truly unhappy
to have to tell you this, but...
754
01:17:43,545 --> 01:17:50,428
through unfortunate circumstances
that had nothing whatsoever to do with me,
755
01:17:50,553 --> 01:17:55,266
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones's crew.
756
01:17:56,309 --> 01:17:58,187
Davy Jones?
757
01:17:59,688 --> 01:18:02,024
Oh, please.
758
01:18:03,150 --> 01:18:05,570
The captain of the Flying Dutchman?
759
01:18:05,695 --> 01:18:09,032
-You look awful. What are you doing here?
-You hired me.
760
01:18:09,157 --> 01:18:11,368
I can't help it if your standards are lax.
761
01:18:11,493 --> 01:18:14,330
-You smell funny.
-Jack!
762
01:18:14,789 --> 01:18:17,541
All I want is to find Will.
763
01:18:20,961 --> 01:18:25,425
Are you certain?
Is that what you really want most?
764
01:18:26,343 --> 01:18:28,679
Of course.
765
01:18:28,804 --> 01:18:33,017
Because I would think you'd want to find
a way to save Will most.
766
01:18:33,685 --> 01:18:37,522
-And you'd have a way of doing that?
-Well...
767
01:18:37,647 --> 01:18:40,901
-there is a chest.
-Oh, dear.
768
01:18:40,985 --> 01:18:43,278
A chest of unknown size and origin.
769
01:18:43,404 --> 01:18:48,283
What contains
the still-beating heart of Davy Jones.
770
01:18:49,744 --> 01:18:51,538
And whoever possesses that chest
771
01:18:51,663 --> 01:18:55,583
possesses the leverage to command Jones
to do whatever it is he or she wants,
772
01:18:55,709 --> 01:19:00,589
including saving brave William
from his grim fate.
773
01:19:00,715 --> 01:19:04,260
You don't actually believe him, do you?
774
01:19:09,057 --> 01:19:11,351
How would we find it?
775
01:19:13,562 --> 01:19:15,355
With this.
776
01:19:15,480 --> 01:19:18,401
My compass... is unique.
777
01:19:18,943 --> 01:19:22,113
"Unique" here
having the meaning of "broken".
778
01:19:23,156 --> 01:19:27,536
True enough,
this compass does not point north.
779
01:19:29,830 --> 01:19:32,583
Where does it point?
780
01:19:32,708 --> 01:19:37,464
It points to the thing
you want most in this world.
781
01:19:40,175 --> 01:19:42,135
Oh, Jack.
782
01:19:44,180 --> 01:19:47,892
-Are you telling the truth?
-Every word, love.
783
01:19:48,017 --> 01:19:50,436
And what you want most in this world
784
01:19:51,354 --> 01:19:56,234
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?
785
01:19:56,360 --> 01:20:01,282
-To save Will.
-By finding the chest of Davy Jones.
786
01:20:16,382 --> 01:20:18,718
-Mr. Gibbs!
-Cap'n.
787
01:20:18,802 --> 01:20:21,054
-We have our heading.
-Finally!
788
01:20:21,137 --> 01:20:25,725
Cast off those lines.
Weigh anchor and crowd that canvas!
789
01:20:25,809 --> 01:20:29,105
-Miss Swann.
790
01:20:30,064 --> 01:20:33,484
Welcome to the crew,
former commodore.
791
01:20:40,117 --> 01:20:44,998
There's something to knowing the exact
shape of the world and one's place in it.
792
01:20:45,081 --> 01:20:47,792
I assure you, these are not necessary.
793
01:20:47,875 --> 01:20:52,338
I thought you'd be interested
in the whereabouts of your daughter.
794
01:20:52,422 --> 01:20:55,926
-You have news of her?
-Most recently seen on Tortuga,
795
01:20:56,010 --> 01:20:59,972
and then left in the company
of a known pirate, Jack Sparrow,
796
01:21:00,055 --> 01:21:02,976
and other fugitives from justice.
797
01:21:03,059 --> 01:21:04,894
"Justice"? Hardly.
798
01:21:04,978 --> 01:21:10,775
Including the previous owner of this sword,
I believe.
799
01:21:11,276 --> 01:21:16,032
Our ships are in pursuit. Justice will
be dispensed by cannonade and cutlass,
800
01:21:16,115 --> 01:21:20,077
and all manner
of remorseless pieces of metal.
801
01:21:20,161 --> 01:21:26,168
I find it distasteful to even contemplate
the horror facing all those on board.
802
01:21:29,464 --> 01:21:31,299
What do you want from me?
803
01:21:31,382 --> 01:21:34,552
Your authority as governor,
your influence in London,
804
01:21:34,635 --> 01:21:38,223
and your loyalty
to the East India Trading Company.
805
01:21:39,266 --> 01:21:41,810
To you, you mean.
806
01:21:45,439 --> 01:21:48,193
Shall I remove these shackles?
807
01:21:51,404 --> 01:21:54,824
Do what you can for my daughter.
808
01:22:01,082 --> 01:22:06,046
So you see, Mercer, every man
has a price he will willingly accept.
809
01:22:06,129 --> 01:22:10,008
Even for what he hoped never to sell.
810
01:22:15,682 --> 01:22:18,810
I wager... ten years.
811
01:22:19,686 --> 01:22:22,021
I'll match ten years.
812
01:22:23,023 --> 01:22:24,733
Agreed.
813
01:22:27,736 --> 01:22:30,489
Wondering how it's played?
814
01:22:30,572 --> 01:22:32,450
-I understand.
-Liar!
815
01:22:32,534 --> 01:22:38,123
It's a game of deception. But your bet
includes all the dice, not just your own.
816
01:22:38,498 --> 01:22:41,544
-What are they wagering?
-Oh, the only thing we have.
817
01:22:41,627 --> 01:22:44,004
Years of service.
818
01:22:46,132 --> 01:22:50,345
-So any crew member can be challenged?
-Aye. Anyone.
819
01:22:53,223 --> 01:22:55,976
I challenge Davy Jones.
820
01:23:15,623 --> 01:23:18,585
I accept, mate.
821
01:23:30,139 --> 01:23:35,687
-The stakes?
-My soul. An eternity of servitude.
822
01:23:35,771 --> 01:23:37,981
No!
823
01:23:40,150 --> 01:23:41,693
Against?
824
01:23:43,154 --> 01:23:45,156
I want this.
825
01:23:57,294 --> 01:24:02,217
-How do you know of the key?
-That's not part of the game, is it?
826
01:24:05,387 --> 01:24:08,014
You can still walk away.
827
01:24:32,709 --> 01:24:35,796
-What's this?
-I'm in. Matching his wager.
828
01:24:35,879 --> 01:24:38,799
No! Don't do this.
829
01:24:40,718 --> 01:24:43,512
The die is cast.
830
01:24:43,595 --> 01:24:46,683
I bid three twos.
831
01:24:46,766 --> 01:24:48,935
It's your bid, Captain.
832
01:24:55,234 --> 01:24:58,237
Four fours.
833
01:25:07,330 --> 01:25:10,459
Four fives.
834
01:25:10,542 --> 01:25:12,253
Six threes.
835
01:25:21,930 --> 01:25:25,100
Seven fives.
836
01:25:49,002 --> 01:25:51,296
Eight fives.
837
01:25:56,010 --> 01:25:59,514
Welcome to the crew, lad.
838
01:26:01,682 --> 01:26:04,686
Twelve fives.
839
01:26:04,937 --> 01:26:06,605
Twelve fives.
840
01:26:06,688 --> 01:26:09,525
Call me a liar, or up the bid.
841
01:26:10,859 --> 01:26:14,447
And be called a liar myself
for my trouble?
842
01:26:17,909 --> 01:26:22,790
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship.
843
01:26:24,709 --> 01:26:28,921
Master Turner,
feel free to go ashore...
844
01:26:30,214 --> 01:26:33,343
the very next time we make port!
845
01:26:40,935 --> 01:26:44,480
Fool. Why did you do that?
846
01:26:46,023 --> 01:26:48,234
I couldn't let you lose.
847
01:26:48,318 --> 01:26:51,071
It was never about winning or losing.
848
01:26:53,449 --> 01:26:54,908
The key.
849
01:26:56,577 --> 01:26:59,456
You just wanted to know where it was.
850
01:27:19,061 --> 01:27:21,688
Captain says I'm to relieve you.
851
01:27:25,693 --> 01:27:27,779
Captain's orders.
852
01:29:17,609 --> 01:29:20,196
Here. Take this, too.
853
01:29:21,155 --> 01:29:24,533
Now, get yourself to land, and stay there.
854
01:29:24,992 --> 01:29:28,246
It was always in my blood to die at sea.
855
01:29:28,330 --> 01:29:31,374
It was not a fate I ever wanted for you.
856
01:29:36,129 --> 01:29:39,842
It's not a fate you had to choose
for yourself, either.
857
01:29:39,926 --> 01:29:46,141
Aye. I could say I did what I had to,
when I left you to go pirating.
858
01:29:47,059 --> 01:29:51,397
But it would taste a lie
to say it wasn't what I wanted.
859
01:29:53,107 --> 01:29:55,777
You owe me nothing, Will.
860
01:29:55,860 --> 01:29:58,071
Now go.
861
01:29:59,197 --> 01:30:01,866
-They'll know you helped me.
862
01:30:03,244 --> 01:30:05,246
What more can they do to me?
863
01:30:11,085 --> 01:30:13,338
I take this with a promise.
864
01:30:13,422 --> 01:30:15,841
I'll find a way to sever
Jones's hold on you,
865
01:30:15,924 --> 01:30:19,803
and not rest until this blade
pierces his heart.
866
01:30:21,305 --> 01:30:23,641
I will not abandon you.
867
01:30:26,269 --> 01:30:28,855
I promise.
868
01:30:42,996 --> 01:30:45,123
- Beckett?
- Yes, they're signed.
869
01:30:45,206 --> 01:30:47,752
Lord Cutler Beckett
of the East India Trading Company.
870
01:30:49,336 --> 01:30:53,090
Will was working for Beckett
and never said a word.
871
01:30:53,466 --> 01:30:57,262
Beckett wants the compass.
Only one reason for that.
872
01:30:57,345 --> 01:30:59,890
Of course.
873
01:30:59,973 --> 01:31:03,727
-He wants the chest.
-Yes, he did say something about a chest.
874
01:31:03,810 --> 01:31:07,440
If the company controls the chest,
they controls the sea.
875
01:31:07,523 --> 01:31:11,277
-A truly discomfiting notion, love.
-And bad.
876
01:31:11,360 --> 01:31:15,032
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.
877
01:31:15,115 --> 01:31:18,368
I think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.
878
01:31:18,452 --> 01:31:20,579
Brace the foreyard!
879
01:31:20,662 --> 01:31:23,875
Might I enquire
as to how you came by these?
880
01:31:23,958 --> 01:31:25,877
-Persuasion.
-Friendly?
881
01:31:25,960 --> 01:31:27,587
Decidedly not.
882
01:31:27,670 --> 01:31:33,260
Will strikes a deal, yet you were the one
with the prize -full pardon.
883
01:31:33,344 --> 01:31:35,679
"Commission as a privateer
on behalf of England
884
01:31:35,763 --> 01:31:38,474
and the East India Trading Company."
885
01:31:38,557 --> 01:31:40,852
As if I could be bought
for such a low price.
886
01:31:40,936 --> 01:31:43,438
-Jack, the letters, give them back.
-No.
887
01:31:43,522 --> 01:31:45,857
Persuade me.
888
01:31:45,941 --> 01:31:49,737
You do know Will taught me
how to handle a sword?
889
01:31:52,115 --> 01:31:55,827
As I said, persuade me.
890
01:32:10,093 --> 01:32:12,554
It's a curious thing.
891
01:32:13,638 --> 01:32:19,311
There was a time I would have wanted you
to look like that while thinking about me.
892
01:32:19,395 --> 01:32:21,564
-I don't know what you mean.
-I think you do.
893
01:32:21,647 --> 01:32:24,692
Oh, don't be absurd.
I trust him, that's all.
894
01:32:29,364 --> 01:32:31,658
So you never wondered
how your latest fiancรฉ
895
01:32:31,742 --> 01:32:35,788
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?
896
01:33:00,273 --> 01:33:03,569
Strange to come upon
a longboat so far out in open water.
897
01:33:03,652 --> 01:33:07,072
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.
898
01:33:07,156 --> 01:33:10,285
And what are we running from?
899
01:33:15,082 --> 01:33:17,876
That dress. Where did you get it?
900
01:33:17,959 --> 01:33:19,670
It was found aboard the ship.
901
01:33:19,754 --> 01:33:24,258
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.
902
01:33:24,342 --> 01:33:27,763
-That's foolish.
-Oh, yes. Exceedingly foolish.
903
01:33:27,846 --> 01:33:33,852
It brought good fortune.
The spirit told us, "Pull in at Tortuga",
904
01:33:33,936 --> 01:33:35,938
and we made a nice bit of profit there.
905
01:33:36,022 --> 01:33:39,150
Off the books, of course.
906
01:33:39,234 --> 01:33:43,029
I imagine some of your crew
may have jumped ship there.
907
01:33:43,113 --> 01:33:45,991
-Why do you ask?
-Captain! A ship's been spotted.
908
01:33:46,075 --> 01:33:48,911
-Colors?
-She isn't flying any.
909
01:33:48,994 --> 01:33:50,996
-Pirates.
-Or worse.
910
01:34:02,467 --> 01:34:06,055
You will watch this.
911
01:34:13,188 --> 01:34:16,191
Let no joyful voice be heard!
912
01:34:18,318 --> 01:34:21,489
Let no man look up at the sky with hope.
913
01:34:23,783 --> 01:34:29,540
And let this day be cursed
by we who ready to wake...
914
01:34:31,000 --> 01:34:33,169
the kraken.
915
01:34:33,586 --> 01:34:35,254
No!
916
01:34:52,148 --> 01:34:54,692
I've doomed us all.
917
01:34:55,151 --> 01:34:57,988
It's the Flying Dutchman!
918
01:35:02,910 --> 01:35:05,330
Oh, Mother Carey's chickens!
What happened?
919
01:35:05,413 --> 01:35:07,957
Must have hit a reef.
920
01:35:15,591 --> 01:35:18,636
Free the rudder!
Hard to port then hard to starboard.
921
01:35:18,719 --> 01:35:22,223
-Free the rudder!
-Hard to port!
922
01:35:29,481 --> 01:35:32,985
-Kraken!
-Kraken!
923
01:35:46,458 --> 01:35:49,420
Here it is! Take it!
924
01:35:49,504 --> 01:35:51,506
Take it!
925
01:38:03,445 --> 01:38:07,991
The boy's not here.
He must have been claimed by the sea.
926
01:38:08,074 --> 01:38:10,577
I am the sea.
927
01:38:14,248 --> 01:38:17,501
You need time alone with your thoughts.
928
01:38:17,585 --> 01:38:20,130
-Brig!
-What of the survivors?
929
01:38:25,635 --> 01:38:29,015
There are no survivors.
930
01:38:49,204 --> 01:38:53,082
The chest is no longer safe.
Chart a course to Isla Cruces.
931
01:38:53,166 --> 01:38:55,878
Get me there first,
or there'll be the devil to pay.
932
01:38:55,961 --> 01:38:57,797
"First"?
933
01:38:57,880 --> 01:39:01,091
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?
934
01:39:01,175 --> 01:39:03,135
Who told him of the key?
935
01:39:06,264 --> 01:39:08,433
Jack Sparrow.
936
01:39:26,787 --> 01:39:33,586
My intuitive sense of the female creature
informs me that you are troubled.
937
01:39:33,670 --> 01:39:37,090
I just thought I'd be married by now.
938
01:39:37,173 --> 01:39:39,510
I'm so ready to be married.
939
01:39:47,059 --> 01:39:49,104
You know...
940
01:39:50,730 --> 01:39:56,153
Lizzie, I am captain of a ship,
941
01:39:56,236 --> 01:40:04,745
and being captain of a ship, I could in fact
perform a "marr-i-age" right here.
942
01:40:04,829 --> 01:40:07,207
Right on this deck.
943
01:40:07,291 --> 01:40:09,251
Right... now.
944
01:40:12,880 --> 01:40:15,175
No, thank you.
945
01:40:15,258 --> 01:40:16,801
Why not?
946
01:40:16,885 --> 01:40:19,929
We are very much alike, you and I.
I and you. Us.
947
01:40:20,013 --> 01:40:25,102
Oh. Except for a sense of honor
and decency and a moral center.
948
01:40:25,561 --> 01:40:27,980
And personal hygiene.
949
01:40:29,440 --> 01:40:31,734
Trifles.
950
01:40:31,817 --> 01:40:34,362
You will come over to my side. I know it.
951
01:40:34,446 --> 01:40:39,743
-You seem very certain.
-One word, love. Curiosity.
952
01:40:39,826 --> 01:40:41,454
You long for freedom.
953
01:40:41,537 --> 01:40:44,624
You long to do what you want to do
because you want it.
954
01:40:44,707 --> 01:40:47,794
To act on selfish impulse.
955
01:40:47,877 --> 01:40:50,631
You want to see what it's like.
956
01:40:50,714 --> 01:40:55,177
One day, you won't be able to resist.
957
01:40:55,719 --> 01:40:58,305
Why doesn't your compass work?
958
01:40:59,933 --> 01:41:03,019
My compass works fine.
959
01:41:03,436 --> 01:41:05,230
Because you and I are alike,
960
01:41:05,313 --> 01:41:08,567
and there will come a moment
when you have a chance to show it.
961
01:41:08,651 --> 01:41:11,946
-To do the right thing.
-I love those moments.
962
01:41:12,446 --> 01:41:14,740
I like to wave at them as they pass by.
963
01:41:14,824 --> 01:41:20,413
You'll have the chance to do something...
something courageous.
964
01:41:20,497 --> 01:41:23,667
And when you do,
you'll discover something.
965
01:41:23,750 --> 01:41:26,337
That you're a good man.
966
01:41:26,420 --> 01:41:28,923
All evidence to the contrary.
967
01:41:29,006 --> 01:41:32,051
Oh, I have faith in you.
968
01:41:32,135 --> 01:41:35,055
-Want to know why?
-Do tell, dearie.
969
01:41:36,849 --> 01:41:39,852
Curiosity.
970
01:41:39,935 --> 01:41:42,896
You're going to want it.
971
01:41:42,980 --> 01:41:46,860
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.
972
01:41:48,194 --> 01:41:50,363
You won't be able to resist.
973
01:41:51,739 --> 01:41:56,954
You're going to want to know
what it tastes like.
974
01:41:59,498 --> 01:42:02,502
I do want to know what it tastes like.
975
01:42:02,586 --> 01:42:04,379
But... seeing as you're a good man,
976
01:42:04,462 --> 01:42:08,884
I know that you'd never put me in a position
that would compromise my honor.
977
01:42:17,185 --> 01:42:19,313
I'm proud of you, Jack.
978
01:42:19,396 --> 01:42:22,232
Land, ho!
979
01:42:27,404 --> 01:42:29,240
I want my jar of dirt.
980
01:42:30,700 --> 01:42:33,620
-You're pulling too fast.
-You're pulling too slow.
981
01:42:33,703 --> 01:42:38,834
-We don't want the kraken to catch us.
-I'm saving me strength for when it comes.
982
01:42:38,918 --> 01:42:43,339
And I don't think it's "kracken" anyways.
I always heard it said "krayken".
983
01:42:43,422 --> 01:42:45,049
-With a long a?
984
01:42:45,132 --> 01:42:49,012
No, no, no, no, no, no, no. "Krocken"
is how it's pronounced in Scandinavian,
985
01:42:49,095 --> 01:42:50,847
and "kracken" is closer to that.
986
01:42:50,931 --> 01:42:54,393
We ain't Scandinavians, are we?
"Krayken."
987
01:42:54,477 --> 01:42:57,188
It's a mythological creature.
I can calls it what I wants.
988
01:43:01,067 --> 01:43:03,320
Guard the boat. Mind the tide.
989
01:43:03,403 --> 01:43:05,739
Don't touch my dirt.
990
01:43:41,612 --> 01:43:46,826
This doesn't work. And it certainly
doesn't show you what you want most.
991
01:43:50,998 --> 01:43:54,334
Yes, it does.
You're sitting on it.
992
01:43:55,210 --> 01:43:56,921
-Beg pardon?
-Move.
993
01:44:04,637 --> 01:44:07,433
-"Guard the boat!" "Mind the tide!"
-I could join the circus.
994
01:44:07,516 --> 01:44:09,143
Mind if I shine your shoes, sir?
995
01:44:13,564 --> 01:44:18,278
They're here. And I cannot step foot
on land again for near of a decade.
996
01:44:18,361 --> 01:44:20,363
You'll trust us to act in your stead?
997
01:44:20,447 --> 01:44:23,826
I'll trust you to know
what awaits you should you fail!
998
01:44:25,411 --> 01:44:28,414
-Down, then!
-Down!
999
01:45:38,117 --> 01:45:40,202
It's real.
1000
01:45:41,162 --> 01:45:43,248
You actually were telling the truth.
1001
01:45:43,331 --> 01:45:46,877
I do that quite a lot,
yet people are always surprised.
1002
01:45:46,960 --> 01:45:49,838
With good reason!
1003
01:45:49,921 --> 01:45:52,383
Will!
1004
01:45:52,466 --> 01:45:56,262
You're all right! Thank God!
I came to find you!
1005
01:46:02,311 --> 01:46:04,438
How did you get here?
1006
01:46:04,521 --> 01:46:08,483
Sea turtles, mate.
A pair of them, strapped to my feet.
1007
01:46:08,567 --> 01:46:10,445
Not so easy, is it?
1008
01:46:10,528 --> 01:46:13,156
-But I do owe you thanks, Jack.
-You do?
1009
01:46:13,239 --> 01:46:17,410
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...
1010
01:46:17,494 --> 01:46:19,538
-What?
- What?
1011
01:46:20,122 --> 01:46:22,791
...I was reunited with my father.
1012
01:46:22,875 --> 01:46:25,586
Oh, well... you're welcome, then.
1013
01:46:26,086 --> 01:46:29,925
Everything you said to me,
every word was a lie!
1014
01:46:30,008 --> 01:46:31,510
Pretty much.
1015
01:46:31,593 --> 01:46:33,970
Time and tide, love.
1016
01:46:34,054 --> 01:46:36,307
Oi! What are you doing?
1017
01:46:37,391 --> 01:46:39,769
I'm going to kill Jones.
1018
01:46:40,770 --> 01:46:43,064
Can't let you do that, William.
1019
01:46:43,147 --> 01:46:49,196
Cos if Jones is dead, who's to call
his terrible beastie off the hunt, eh?
1020
01:46:55,245 --> 01:46:58,581
Now, if you please.
1021
01:46:59,249 --> 01:47:01,793
The key.
1022
01:47:03,963 --> 01:47:06,674
I keep the promises I make, Jack.
1023
01:47:06,757 --> 01:47:10,094
I intend to free my father.
I hope you're here to see it.
1024
01:47:10,177 --> 01:47:13,807
I can't let you do that either.
So sorry.
1025
01:47:13,890 --> 01:47:17,519
I knew you'd warm up to me eventually.
1026
01:47:18,353 --> 01:47:22,316
Lord Beckett desires
the content of that chest.
1027
01:47:22,400 --> 01:47:25,528
I deliver it, I get my life back.
1028
01:47:25,945 --> 01:47:28,656
Ah. The dark side of ambition.
1029
01:47:29,073 --> 01:47:32,494
Oh, I prefer to see it
as the promise of redemption.
1030
01:47:36,790 --> 01:47:38,334
Stop it!
1031
01:47:45,049 --> 01:47:46,551
Will!
1032
01:47:47,553 --> 01:47:50,681
-Guard the chest!
-No!
1033
01:47:50,764 --> 01:47:55,644
This is barbaric!
This is no way for grown men to...
1034
01:47:55,729 --> 01:48:01,276
Oh, fine! Let's just haul out our swords
and start banging away at each other.
1035
01:48:01,359 --> 01:48:03,987
That will solve everything! I've had it!
1036
01:48:04,070 --> 01:48:09,035
I've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!
1037
01:48:11,662 --> 01:48:16,835
-How'd this go all screwy?
-Well, each wants the chest for hisself.
1038
01:48:16,919 --> 01:48:20,088
Mr. Norrington, I think,
is trying to regain a bit of honor,
1039
01:48:20,172 --> 01:48:22,675
old Jack's looking to trade it,
save his own skin,
1040
01:48:22,759 --> 01:48:26,930
then Turner, there, I think he's trying
to settle some unresolved business
1041
01:48:27,013 --> 01:48:30,642
'twixt him and his
twice-cursed pirate father.
1042
01:48:30,725 --> 01:48:32,686
-Sad.
- This is madness!
1043
01:48:32,770 --> 01:48:36,565
That chest must be worth
more than a shiny penny.
1044
01:48:36,649 --> 01:48:38,567
Terrible temptation.
1045
01:48:38,651 --> 01:48:44,658
If we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.
1046
01:48:50,331 --> 01:48:52,166
Enough!
1047
01:48:58,507 --> 01:49:01,093
The heat!
1048
01:49:20,155 --> 01:49:22,241
Bugger!
1049
01:49:34,380 --> 01:49:36,883
By your leave, Mr. Turner.
1050
01:50:23,809 --> 01:50:26,897
By your leave, Mr. Norrington.
1051
01:51:18,996 --> 01:51:22,000
Do excuse me
while I kill the man who ruined my life.
1052
01:51:22,083 --> 01:51:26,129
-Be my guest.
-Let us examine that claim for a moment.
1053
01:51:26,546 --> 01:51:32,011
Who was it, that at the very moment you
had a notorious pirate safely behind bars,
1054
01:51:32,094 --> 01:51:38,393
saw fit to free said pirate and
take your dearly beloved all to hisself?
1055
01:51:40,020 --> 01:51:42,606
So whose fault is it, really,
1056
01:51:42,689 --> 01:51:47,069
that you've ended up a rum-pot deckhand
what takes orders from pirates?
1057
01:51:47,153 --> 01:51:49,155
Enough!
1058
01:51:51,407 --> 01:51:55,204
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!
1059
01:51:57,164 --> 01:51:59,082
Still rooting for you, mate.
1060
01:52:57,231 --> 01:53:00,067
We got it! We got it! We got it!
1061
01:53:14,416 --> 01:53:17,503
Hello, poppet.
1062
01:53:44,325 --> 01:53:46,243
Come on, run!
1063
01:54:29,083 --> 01:54:31,043
- Sword!
-Sword! Sword!
1064
01:54:34,004 --> 01:54:36,550
Sword!
1065
01:55:17,261 --> 01:55:19,890
Follow my voice.
Follow my voice.
1066
01:55:19,973 --> 01:55:22,225
To the left... no, turn around.
1067
01:55:22,309 --> 01:55:24,394
Go to the right.
1068
01:55:24,477 --> 01:55:27,105
No, that's a tree.
1069
01:55:27,188 --> 01:55:29,609
Oh, shut it.
1070
01:56:18,120 --> 01:56:20,498
Jar of dirt!
1071
01:57:20,607 --> 01:57:22,609
Right.
1072
01:57:55,771 --> 01:57:58,065
We've got it!
1073
01:58:07,743 --> 01:58:10,788
Come on, Turner!
1074
01:58:26,931 --> 01:58:31,477
Leave him lie! Unless you plan
on using him to hit something with.
1075
01:58:31,894 --> 01:58:34,564
-We're not getting out of this.
-Not with the chest.
1076
01:58:34,648 --> 01:58:36,608
Into the boat.
1077
01:58:36,692 --> 01:58:39,653
-You're mad!
-Don't wait for me.
1078
01:58:45,827 --> 01:58:49,581
-I say we respect his final wish.
-Aye!
1079
01:58:58,966 --> 01:59:01,469
Your bravery is wasted.
1080
01:59:02,846 --> 01:59:09,185
I shall pry the chest away
from your cold, dead hands.
1081
01:59:11,063 --> 01:59:12,857
-Here you go!
1082
01:59:24,620 --> 01:59:26,455
Pirates!
1083
01:59:34,422 --> 01:59:36,008
Hey!
1084
01:59:44,516 --> 01:59:48,021
-What happened to the chest?
-Norrington took it to draw them off.
1085
01:59:48,438 --> 01:59:51,691
-You're pulling too hard!
-You ain't pulling hard enough!
1086
01:59:52,108 --> 01:59:55,154
-Where's the commodore?
-Fell behind.
1087
01:59:55,237 --> 01:59:57,406
My prayers be with him.
1088
01:59:57,490 --> 01:59:59,492
Best not wallow in our grief.
1089
01:59:59,575 --> 02:00:04,456
The bright side is you're back,
and made it off free and clear.
1090
02:00:19,806 --> 02:00:22,142
Lord on high, deliver us.
1091
02:00:25,396 --> 02:00:27,231
I'll handle this, mate.
1092
02:00:29,484 --> 02:00:31,152
Oi, fishface!
1093
02:00:32,612 --> 02:00:35,198
Lose something? Eh? Scungilli!
1094
02:00:40,454 --> 02:00:42,456
Got it!
1095
02:00:43,666 --> 02:00:46,711
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?
1096
02:00:46,794 --> 02:00:48,255
Look what I got.
1097
02:00:48,338 --> 02:00:51,425
I got a jar of dirt,
I got a jar of dirt
1098
02:00:51,508 --> 02:00:53,427
And guess what's inside it?
1099
02:00:54,344 --> 02:00:55,847
Enough!
1100
02:01:03,938 --> 02:01:06,692
-Hard to starboard.
-Hard to starboard!
1101
02:01:06,775 --> 02:01:09,945
Brace up the foreyard!
1102
02:01:13,073 --> 02:01:15,118
Hard to starboard!
1103
02:01:15,201 --> 02:01:20,123
Send his beloved Pearl
back to the depths.
1104
02:01:32,179 --> 02:01:36,058
She's on us! She's on us!
1105
02:01:37,643 --> 02:01:41,731
-Let them taste the triple guns.
-Aye, Captain.
1106
02:02:07,593 --> 02:02:09,136
Make fast!
1107
02:02:10,388 --> 02:02:12,932
Go on, me darling!
Show us what you've got!
1108
02:02:13,015 --> 02:02:15,769
Come on, girl!
1109
02:02:21,817 --> 02:02:24,236
-She's falling behind!
-Aye. We've got her!
1110
02:02:24,320 --> 02:02:28,032
-We're the faster?
-Against the wind, the Dutchman beats us.
1111
02:02:28,116 --> 02:02:30,576
-But with the wind...
-We rob her advantage.
1112
02:02:30,660 --> 02:02:32,495
Aye.
1113
02:02:34,540 --> 02:02:36,083
We're out of range!
1114
02:02:36,166 --> 02:02:40,796
Break off pursuit,
run her light and douse canvas!
1115
02:02:40,879 --> 02:02:43,258
We're giving up, sir?
1116
02:02:53,352 --> 02:02:55,646
They're giving up!
1117
02:03:01,737 --> 02:03:03,864
My father is on that ship.
1118
02:03:03,947 --> 02:03:06,450
We can take her.
We should turn and fight.
1119
02:03:06,533 --> 02:03:13,499
Why fight when you can negotiate?
All one needs is the proper leverage.
1120
02:03:23,594 --> 02:03:26,389
Where is it?
Where is the thump-thump?
1121
02:03:27,766 --> 02:03:30,727
We must have hit a reef!
1122
02:03:32,812 --> 02:03:36,859
No. It's not a reef!
Get away from the rail!
1123
02:03:36,943 --> 02:03:39,987
-What is it?
-The kraken.
1124
02:03:40,363 --> 02:03:42,615
-To arms!
-Load guns! Defend the mast!
1125
02:03:42,698 --> 02:03:47,162
It'll attack the starboard. Run out
the cannons and hold for my signal!
1126
02:04:20,741 --> 02:04:23,202
Easy, boys!
1127
02:04:26,580 --> 02:04:27,623
Will?
1128
02:04:28,124 --> 02:04:30,335
Steady! Steady.
1129
02:04:32,296 --> 02:04:35,757
-Will!
-Hold. Hold.
1130
02:04:35,841 --> 02:04:38,845
I think we've held fire long enough.
1131
02:04:40,054 --> 02:04:42,432
-Will!
-Fire!
1132
02:05:02,537 --> 02:05:06,083
-It'll be back. We have to get off the ship.
-There's no boats.
1133
02:05:14,301 --> 02:05:18,889
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!
1134
02:05:21,224 --> 02:05:25,688
-Whatever you do, don't miss.
-As soon as you're clear.
1135
02:05:39,871 --> 02:05:44,000
We are short-stocked on gunpowder!
Six barrels!
1136
02:05:45,001 --> 02:05:47,128
Hurry up!
1137
02:05:47,212 --> 02:05:50,800
-There's only six kegs of powder!
-Then load the rum.
1138
02:05:59,685 --> 02:06:02,521
Aye, the rum too!
1139
02:06:30,719 --> 02:06:32,722
Step to!
1140
02:06:36,392 --> 02:06:38,978
Oh, you coward.
1141
02:06:43,817 --> 02:06:45,861
Not good.
1142
02:06:53,745 --> 02:06:56,456
-Haul away!
-Heave!
1143
02:06:56,539 --> 02:07:00,878
-Heave like you're being paid for it!
-Put your backs into it!
1144
02:07:43,968 --> 02:07:47,221
-I got you! I got you!
-Don't let me go!
1145
02:07:47,304 --> 02:07:49,974
-I won't let you go!
-Shoot me!
1146
02:07:55,271 --> 02:07:58,316
-Clear?
-Higher! Higher!
1147
02:08:15,168 --> 02:08:17,295
Here! Come on!
1148
02:08:17,963 --> 02:08:20,591
Come and get me. I'm over here!
1149
02:08:20,675 --> 02:08:22,760
Come on!
1150
02:08:47,705 --> 02:08:50,958
Shoot! Elizabeth, shoot!
1151
02:10:18,264 --> 02:10:20,182
Did we kill it?
1152
02:10:20,266 --> 02:10:23,895
No. We just made it angry.
1153
02:10:24,271 --> 02:10:27,232
We're not out of this yet.
Captain, orders!
1154
02:10:29,151 --> 02:10:31,863
Abandon ship. Into the longboat.
1155
02:10:34,115 --> 02:10:36,993
Jack. The Pearl.
1156
02:10:38,244 --> 02:10:40,621
She's only a ship, mate.
1157
02:10:40,706 --> 02:10:43,250
He's right.
We have to head for land.
1158
02:10:43,334 --> 02:10:46,420
-It's a lot of open water.
-It's a lot of water.
1159
02:10:46,503 --> 02:10:51,134
We have to try. We can get away
as it takes down the Pearl.
1160
02:10:53,053 --> 02:10:54,888
Abandon ship.
1161
02:10:54,971 --> 02:10:57,390
Abandon ship or abandon hope.
1162
02:11:14,117 --> 02:11:16,287
Thank you, Jack.
1163
02:11:18,373 --> 02:11:21,125
We're not free yet, love.
1164
02:11:21,209 --> 02:11:23,378
You came back.
1165
02:11:25,923 --> 02:11:28,634
I always knew you were a good man.
1166
02:11:41,606 --> 02:11:44,402
Prepare to cast off.
There's no time to lose.
1167
02:11:44,485 --> 02:11:46,946
Come on, Will. Step to!
1168
02:12:06,050 --> 02:12:08,511
It's after you, not the ship.
1169
02:12:08,594 --> 02:12:11,515
It's not us.
1170
02:12:11,598 --> 02:12:14,393
This is the only way, don't you see?
1171
02:12:17,688 --> 02:12:19,858
I'm not sorry.
1172
02:12:25,405 --> 02:12:27,408
Pirate.
1173
02:12:46,804 --> 02:12:49,015
Where's Jack?
1174
02:12:52,602 --> 02:12:56,565
He elected to stay behind
to give us a chance.
1175
02:13:05,241 --> 02:13:07,077
Go!
1176
02:13:19,840 --> 02:13:23,261
Bugger. Bugger, bugger,
bugger, bugger, bugger!
1177
02:13:51,543 --> 02:13:53,670
Come on!
1178
02:13:57,925 --> 02:14:00,678
Just got it. Come on.
1179
02:14:29,752 --> 02:14:32,213
Not so bad.
1180
02:14:33,590 --> 02:14:34,674
Oh.
1181
02:14:43,517 --> 02:14:45,353
Hello, beastie.
1182
02:15:34,199 --> 02:15:38,412
Jack Sparrow, our debt is settled.
1183
02:15:39,746 --> 02:15:41,999
The captain goes down with his ship.
1184
02:15:42,083 --> 02:15:46,087
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.
1185
02:15:51,385 --> 02:15:53,971
Open the chest.
1186
02:15:55,097 --> 02:15:57,641
Open the chest. I need to see it!
1187
02:16:13,242 --> 02:16:19,249
Damn you, Jack Sparrow!
1188
02:16:25,047 --> 02:16:27,800
The last of our ships is returned.
1189
02:16:27,884 --> 02:16:30,303
Is there any news on the chest?
1190
02:16:30,386 --> 02:16:36,018
None. But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.
1191
02:16:36,101 --> 02:16:38,270
He had these.
1192
02:16:45,236 --> 02:16:48,406
I took the liberty of filling in my name.
1193
02:16:55,956 --> 02:17:00,044
If you intend to claim these,
then you must have something to trade.
1194
02:17:00,127 --> 02:17:02,756
Do you have the compass?
1195
02:17:02,839 --> 02:17:04,674
Better.
1196
02:17:11,849 --> 02:17:14,394
The heart of Davy Jones.
1197
02:18:09,830 --> 02:18:12,291
Against the cold...
1198
02:18:12,374 --> 02:18:14,711
and the sorrow.
1199
02:18:24,972 --> 02:18:27,558
It's a shame.
1200
02:18:27,641 --> 02:18:30,102
I know you're thinking that with the Pearl
1201
02:18:30,186 --> 02:18:35,567
you could have captured the devil
and set free your father's soul.
1202
02:18:35,650 --> 02:18:38,403
Doesn't matter now.
1203
02:18:38,487 --> 02:18:41,074
The Pearl is gone,
1204
02:18:41,157 --> 02:18:43,117
along with its captain.
1205
02:18:43,201 --> 02:18:45,411
Aye.
1206
02:18:45,495 --> 02:18:49,416
And already the world
seems a bit less bright.
1207
02:18:49,500 --> 02:18:52,628
He fooled us all right till the end,
1208
02:18:52,711 --> 02:18:56,465
but I guess that honest streak
finally won out.
1209
02:18:59,344 --> 02:19:01,096
To Jack Sparrow.
1210
02:19:01,179 --> 02:19:06,185
-Never another like Captain Jack.
-He was a gentleman of fortune, he was.
1211
02:19:06,769 --> 02:19:08,854
He was a good man.
1212
02:19:29,544 --> 02:19:33,632
If there was anything could be done
to bring him back...
1213
02:19:35,008 --> 02:19:37,344
-Elizabeth.
-Would you do it?
1214
02:19:39,972 --> 02:19:42,267
What would you...
1215
02:19:45,770 --> 02:19:49,691
What would any of you
be willing to do, hm?
1216
02:19:50,860 --> 02:19:54,780
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond
1217
02:19:54,864 --> 02:19:59,953
to fetch back witty Jack
and him precious Pearl?
1218
02:20:06,084 --> 02:20:07,335
Aye.
1219
02:20:08,421 --> 02:20:09,756
Aye.
1220
02:20:10,381 --> 02:20:11,591
Aye.
1221
02:20:12,258 --> 02:20:13,968
Aye.
1222
02:20:16,972 --> 02:20:19,058
Yes.
1223
02:20:21,310 --> 02:20:22,561
Aye.
1224
02:20:22,644 --> 02:20:24,646
All right.
1225
02:20:25,690 --> 02:20:32,739
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end...
1226
02:20:33,823 --> 02:20:40,122
then you will need a captain
who knows those waters.
1227
02:20:55,014 --> 02:20:59,185
So tell me,
what's become of my ship?
86114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.