Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,458 --> 00:01:59,458
J'allais pas à l'église en Belgique.
Alors pourquoi ici ?
2
00:01:59,625 --> 00:02:00,583
Pour la communauté.
3
00:02:01,750 --> 00:02:04,542
Et je crois
que t'es pas un saint, Phil.
4
00:02:05,458 --> 00:02:07,417
Attends. Je suis pas un saint.
5
00:02:07,875 --> 00:02:10,917
Je suis pas un délinquant non plus.
Juste un gars normal.
6
00:02:11,833 --> 00:02:13,708
On est tous des gars normaux.
7
00:02:13,875 --> 00:02:16,625
Mais on va quand même
à la messe le dimanche.
8
00:02:18,333 --> 00:02:21,583
Si jamais je vais à l'église un jour,
9
00:02:21,875 --> 00:02:23,833
ce sera pour regarder vos femmes.
10
00:02:24,042 --> 00:02:26,625
Elles sont belles avec leurs chapeaux.
11
00:02:26,875 --> 00:02:29,042
C'est pas pour être belles.
12
00:02:29,208 --> 00:02:31,542
Pourquoi elles portent
des chapeaux le dimanche ?
13
00:02:31,958 --> 00:02:35,417
Elles en portent
parce que ça a toujours été comme ça.
14
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Et ce sera toujours comme ça.
15
00:02:38,042 --> 00:02:40,458
- Et le vent ?
- Quoi, le vent ?
16
00:02:40,708 --> 00:02:42,625
- Le vent.
- Y en a toujours.
17
00:02:42,792 --> 00:02:45,042
- Le dimanche.
- Quoi, le dimanche ?
18
00:02:45,208 --> 00:02:47,375
- Avec le vent le dimanche.
- Quoi ?
19
00:02:47,875 --> 00:02:51,292
- Pourquoi le chapeau ?
- C'est comme ça. Pourquoi ?
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,458
Pas facile de porter un chapeau
quand y a du vent.
21
00:02:57,500 --> 00:03:00,917
C'est le dimanche.
Tes remarques sont bizarres, mec.
22
00:03:09,542 --> 00:03:12,917
Je vais à la plage demain.
Tu viens avec moi ?
23
00:03:13,208 --> 00:03:15,125
Non, pas le dimanche.
24
00:03:17,917 --> 00:03:19,458
Tiens-le bien droit.
25
00:03:24,333 --> 00:03:26,167
Salut Brian, salut Phil.
26
00:03:26,333 --> 00:03:28,125
Passe mon bonjour à ton père.
27
00:03:29,417 --> 00:03:31,917
Et dis-lui que j'ai un lot de...
28
00:03:32,917 --> 00:03:34,667
de piquets à vendre.
29
00:03:35,458 --> 00:03:36,500
Je lui dirai.
30
00:03:36,667 --> 00:03:38,917
Je crois que ça l'intéresse.
31
00:03:39,417 --> 00:03:41,375
Et bonjour à Angus.
32
00:03:42,792 --> 00:03:44,417
Et à la reine des glaces !
33
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
- La reine des glaces ?
- Tante Millie.
34
00:03:55,875 --> 00:03:56,917
Pourquoi ?
35
00:03:58,042 --> 00:04:00,250
- Un surnom idiot.
- Pourquoi celui-là ?
36
00:04:00,417 --> 00:04:02,250
Parce que les gens sont bêtes.
37
00:04:05,458 --> 00:04:07,208
Ils la trouvent froide.
38
00:04:07,542 --> 00:04:09,542
Et elle est pas mariée.
Alors...
39
00:04:10,417 --> 00:04:12,833
L'île est petite.
On te colle un surnom
40
00:04:13,542 --> 00:04:14,875
et puis ça te reste.
41
00:04:16,667 --> 00:04:18,833
Je ne savais pas
qu'ils disaient ça.
42
00:04:20,333 --> 00:04:21,875
C'est pas très sympa.
43
00:04:22,583 --> 00:04:24,042
Je sais.
44
00:04:31,875 --> 00:04:35,917
Intéressons-nous aujourd'hui
à un passage du chapitre 2,
45
00:04:36,250 --> 00:04:37,667
le verset 20.
46
00:04:38,083 --> 00:04:42,042
"Je suis crucifié avec le Christ
et je ne vis plus.
47
00:04:42,542 --> 00:04:44,208
"Mais le Christ vit en moi.
48
00:04:45,583 --> 00:04:47,708
"Ma vie présente dans la chair,
49
00:04:47,875 --> 00:04:51,417
"je la vis dans la foi au fils de Dieu
qui m'a aimé
50
00:04:51,917 --> 00:04:54,292
"et s'est livré pour moi."
51
00:04:54,917 --> 00:04:58,083
"Je suis crucifié avec le Christ."
52
00:04:58,250 --> 00:04:59,167
Que signifie
53
00:04:59,500 --> 00:05:02,250
"je suis crucifié avec le Christ" ?
54
00:05:02,583 --> 00:05:06,000
Si vous êtes sauvés, l'apôtre Paul dit
55
00:05:06,333 --> 00:05:09,833
qu'à la mort du Christ sur la croix,
56
00:05:10,042 --> 00:05:12,500
vous aussi êtes morts avec lui.
57
00:05:12,833 --> 00:05:14,333
À cet instant,
58
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
le salaire du péché, la mort,
59
00:05:17,667 --> 00:05:20,417
a été versé à jamais et en totalité
60
00:05:20,583 --> 00:05:23,333
par le Christ, en notre nom.
61
00:05:23,708 --> 00:05:26,125
Aussi ne craignons pas la mort
62
00:05:26,458 --> 00:05:28,833
car nous la connaissons déjà
63
00:05:29,000 --> 00:05:32,542
et elle n'a plus
aucun pouvoir sur nous.
64
00:05:32,875 --> 00:05:37,042
La croix fut la fin de mon moi d'avant.
65
00:05:37,417 --> 00:05:40,542
Le mauvais œil du péché,
66
00:05:40,708 --> 00:05:43,542
au beau milieu du péché,
a disparu.
67
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
Je suis crucifié avec le Christ.
68
00:05:47,042 --> 00:05:49,250
Et mon ancien moi
69
00:05:49,500 --> 00:05:51,083
ne vit plus.
70
00:06:20,500 --> 00:06:23,375
Tante Millie, Phil a fait un AVC.
71
00:06:23,708 --> 00:06:25,375
Il est à Inverness.
72
00:06:29,792 --> 00:06:32,875
Phil a fait un AVC.
Ils l'ont emmené à Inverness.
73
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
Grand-père Angus, Phil a fait un AVC.
74
00:06:57,292 --> 00:06:59,958
Ils l'ont emmené
à Inverness en bateau ?
75
00:07:00,125 --> 00:07:02,333
- En avion.
- Infarctus ?
76
00:07:02,500 --> 00:07:04,750
Non, un AVC, il paraît.
77
00:07:08,042 --> 00:07:09,667
On s'en remet ?
78
00:07:09,833 --> 00:07:11,792
Oui, avec un peu de chance.
79
00:07:13,333 --> 00:07:16,917
Ou alors on devient un légume.
Ça dépend.
80
00:07:17,292 --> 00:07:20,250
Ou bien on est paralysé d'un côté.
81
00:07:20,417 --> 00:07:22,583
Ou on perd la parole.
82
00:07:38,208 --> 00:07:39,875
Hôpital Raigmore, Inverness.
83
00:07:41,833 --> 00:07:44,208
J'aimerais savoir comment va...
84
00:07:44,375 --> 00:07:46,792
Philippe Haubin ?
85
00:07:47,208 --> 00:07:48,875
Ça s'écrit comment ?
86
00:07:49,167 --> 00:07:51,208
H-A-U
87
00:07:51,667 --> 00:07:53,458
B-I-N.
88
00:07:53,625 --> 00:07:54,583
Un instant.
89
00:08:00,292 --> 00:08:02,417
Je vous passe
le service neurologie.
90
00:08:09,292 --> 00:08:12,042
Bref, aucun dommage irréversible.
91
00:08:12,750 --> 00:08:14,667
Pour ce qui est de l'amnésie,
92
00:08:14,833 --> 00:08:16,958
c'est sans doute temporaire.
93
00:08:17,125 --> 00:08:18,917
Mais on n'en est pas sûrs.
94
00:08:19,125 --> 00:08:20,792
C'est à surveiller.
95
00:08:21,125 --> 00:08:24,042
Vous comprendrez
que chaque cas est différent.
96
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
Il faut d'abord qu'il reprenne sa vie,
97
00:08:27,417 --> 00:08:28,625
petit à petit,
98
00:08:28,792 --> 00:08:31,208
en évitant les excès, bien sûr.
99
00:08:31,625 --> 00:08:34,250
Il fera des examens
dans quelques semaines.
100
00:08:34,417 --> 00:08:35,875
Nous vous préviendrons.
101
00:08:36,792 --> 00:08:40,000
Vous êtes sa référente,
nous avons votre numéro.
102
00:08:40,667 --> 00:08:41,832
Si vous remarquez
103
00:08:42,167 --> 00:08:44,917
un changement,
trouble du langage, équilibre,
104
00:08:45,082 --> 00:08:48,208
appelez les urgences immédiatement.
105
00:09:00,458 --> 00:09:04,292
L'OMBRE D'UN MENSONGE
106
00:09:47,625 --> 00:09:49,208
Monsieur Haubin ?
107
00:09:51,458 --> 00:09:54,417
La personne qui devait venir
n'a pas pu.
108
00:09:54,583 --> 00:09:57,583
Heureusement, j'ai reconnu
le numéro de l'hôpital.
109
00:09:58,083 --> 00:10:00,792
Parce qu'à cette heure-ci,
normalement...
110
00:11:48,833 --> 00:11:51,417
- Millie McPherson.
- Hôpital Raigmore.
111
00:11:51,667 --> 00:11:54,500
- Philippe Haubin est sorti.
- Quand ?
112
00:11:55,458 --> 00:11:56,708
Hier soir.
113
00:11:58,375 --> 00:12:00,083
Bon, entendu...
114
00:12:01,375 --> 00:12:03,375
Oui. Je vous remercie.
115
00:12:04,500 --> 00:12:06,208
Enfin, si on peut dire.
116
00:12:13,667 --> 00:12:15,542
Mais c'est pas croyable !
117
00:12:18,000 --> 00:12:20,625
Les cons, les cons, les cons !
118
00:12:36,917 --> 00:12:38,208
Phil...
119
00:12:41,250 --> 00:12:42,917
Je suis vraiment navrée.
120
00:12:43,333 --> 00:12:46,000
Je devais venir
vous chercher hier, mais...
121
00:12:46,917 --> 00:12:49,292
l'hôpital a oublié de me prévenir.
122
00:12:50,792 --> 00:12:52,417
Vous allez bien ?
123
00:12:53,667 --> 00:12:54,542
Oui.
124
00:12:55,292 --> 00:12:56,292
Tant mieux.
125
00:12:58,792 --> 00:13:00,542
Excusez-moi. Vous êtes qui ?
126
00:13:04,417 --> 00:13:05,833
Je suis Millie.
127
00:13:08,792 --> 00:13:10,458
Votre référente.
128
00:13:19,042 --> 00:13:19,958
Il fait froid.
129
00:13:20,958 --> 00:13:22,583
Habillez-vous
130
00:13:22,750 --> 00:13:24,875
et je vous retrouve dehors.
131
00:14:05,792 --> 00:14:07,167
Excusez-moi.
132
00:14:07,458 --> 00:14:09,167
Votre nom, c'est ?
133
00:14:11,458 --> 00:14:12,500
Millie.
134
00:14:17,333 --> 00:14:19,417
C'est l'hôpital qui vous envoie ?
135
00:14:22,625 --> 00:14:25,042
Non. On se connaissait déjà,
136
00:14:25,583 --> 00:14:27,375
avant votre AVC.
137
00:14:28,125 --> 00:14:30,167
Vous travaillez chez mon père.
138
00:14:30,917 --> 00:14:32,833
Avec mon frère et mon neveu.
139
00:14:40,000 --> 00:14:41,458
Je suis une amie.
140
00:14:44,333 --> 00:14:45,458
C'est bien.
141
00:14:50,125 --> 00:14:53,417
Vous voulez faire quoi ?
Aller quelque part ?
142
00:15:48,167 --> 00:15:50,208
Peter, mon frère.
143
00:15:52,292 --> 00:15:54,208
Brian, son fils.
144
00:16:07,500 --> 00:16:08,458
Mon père.
145
00:16:08,875 --> 00:16:09,917
Angus.
146
00:16:13,417 --> 00:16:14,708
Ça a l'air d'aller.
147
00:16:15,750 --> 00:16:17,583
Retournez au travail.
148
00:17:55,875 --> 00:17:57,000
Salut.
149
00:18:03,958 --> 00:18:06,208
Dites, vous avez vu
le film Jason Bourne ?
150
00:18:07,375 --> 00:18:09,667
Vous l'avez sûrement vu.
151
00:18:10,375 --> 00:18:13,458
C'est genre exactement
la même situation.
152
00:18:14,292 --> 00:18:17,042
Ils le... Ils le retrouvent...
153
00:18:19,208 --> 00:18:20,958
Il se souvient de rien.
154
00:18:21,125 --> 00:18:23,500
Il se met à chercher qui il est.
155
00:18:23,833 --> 00:18:26,208
Toi, tu sais rien et lui non plus.
156
00:18:26,375 --> 00:18:28,667
Mais nous, on sait tous
que c'est Phil.
157
00:18:28,833 --> 00:18:31,042
Ouais, enfin bon.
158
00:18:33,958 --> 00:18:37,083
T'as pas oublié les 200 livres
que tu me dois ?
159
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
Brian, ça suffit.
160
00:18:40,333 --> 00:18:42,875
Ça va.
Si on peut plus blaguer...
161
00:18:45,292 --> 00:18:46,542
C'est bon ?
162
00:18:47,750 --> 00:18:49,375
C'est bien, les gars.
163
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Il s'en sort comment ?
164
00:19:59,917 --> 00:20:01,125
Pas mal.
165
00:20:04,083 --> 00:20:06,333
Il est moins bavard qu'avant.
166
00:20:08,917 --> 00:20:10,417
C'est aussi bien.
167
00:20:14,833 --> 00:20:18,542
Brian lui a parlé toute la journée
au lieu de travailler.
168
00:20:25,833 --> 00:20:28,083
Phil, je te ramène chez toi.
169
00:20:39,458 --> 00:20:41,583
Votre père ne m'aime pas.
170
00:20:50,000 --> 00:20:52,750
Ce boulot, on le fait tous les jours ?
171
00:20:53,500 --> 00:20:57,000
C'est surtout réparer les clôtures,
s'occuper des moutons.
172
00:21:09,417 --> 00:21:11,833
Pourquoi j'habite sur cette île ?
173
00:21:17,500 --> 00:21:20,375
Tu as l'Écosse
tatouée sur le bras droit.
174
00:21:28,042 --> 00:21:30,125
- J'ai une voiture ?
- Oui.
175
00:21:30,292 --> 00:21:32,542
Mais tu n'as pas
le droit de conduire.
176
00:21:45,625 --> 00:21:47,000
- Quel chien ?
- Le mien.
177
00:21:47,167 --> 00:21:48,917
Tu n'en as pas.
178
00:21:56,417 --> 00:21:57,875
Mais si, j'ai un chien.
179
00:21:59,625 --> 00:22:02,125
Il était là quand je suis revenu.
180
00:22:03,458 --> 00:22:04,833
Il n'est pas à moi ?
181
00:22:05,000 --> 00:22:06,833
Tu n'as jamais parlé de chien.
182
00:22:17,667 --> 00:22:20,625
J'ai d'autres amis, à part vous ?
183
00:22:20,833 --> 00:22:22,708
Toute l'île te connaît.
184
00:22:22,875 --> 00:22:24,583
Toute l'île ?
185
00:22:24,833 --> 00:22:26,042
Je suis célèbre, alors.
186
00:22:49,750 --> 00:22:51,125
C'est ta mère.
187
00:22:54,500 --> 00:22:56,083
Elle est décédée.
188
00:22:59,458 --> 00:23:01,000
D'après toi.
189
00:23:06,458 --> 00:23:08,083
J'ai encore de la famille ?
190
00:23:09,250 --> 00:23:10,625
Un frère.
191
00:23:17,583 --> 00:23:18,875
Vous ne vous parlez pas.
192
00:23:20,125 --> 00:23:21,167
Pourquoi ?
193
00:23:21,917 --> 00:23:23,750
Tu ne l'as jamais dit.
194
00:23:29,792 --> 00:23:31,125
Et ça, c'est moi.
195
00:23:35,458 --> 00:23:37,458
J'ai oublié quoi d'autre ?
196
00:23:42,125 --> 00:23:43,583
Et sur ton portable ?
197
00:24:16,458 --> 00:24:18,417
Je connais tous ces gens ?
198
00:24:27,625 --> 00:24:29,417
Il y a peu de photos avec vous.
199
00:24:31,500 --> 00:24:33,250
Je n'aime pas trop ça.
200
00:24:38,042 --> 00:24:38,917
Pourquoi ?
201
00:24:43,083 --> 00:24:44,125
Pourquoi ?
202
00:24:50,708 --> 00:24:52,292
C'est dommage.
203
00:24:58,167 --> 00:25:01,083
Vous êtes très photogénique.
Regardez.
204
00:25:16,958 --> 00:25:18,750
Pourquoi tu as pris ces photos ?
205
00:25:26,792 --> 00:25:29,250
C'est Brian qui viendra demain matin.
206
00:26:09,333 --> 00:26:11,500
Y a des clôtures à réparer.
207
00:26:11,792 --> 00:26:13,792
La mise bas sera en avance.
208
00:26:13,958 --> 00:26:15,333
Comme le reste.
209
00:26:15,708 --> 00:26:19,083
Angus a peur
que les agneaux s'échappent.
210
00:26:21,208 --> 00:26:22,750
C'est quoi, ce chien ?
211
00:26:23,583 --> 00:26:25,708
- Un chien.
- C'est ton chien ?
212
00:26:27,083 --> 00:26:29,792
Alors ? T'es mon chien, toi ?
213
00:26:30,667 --> 00:26:31,917
C'est mon chien.
214
00:26:32,417 --> 00:26:34,917
Vraiment ? C'est ton chien ?
215
00:26:35,250 --> 00:26:36,833
Ta tante dit que non.
216
00:26:38,875 --> 00:26:40,583
On peut l'emmener ?
217
00:26:41,042 --> 00:26:42,417
Évidemment.
218
00:26:42,833 --> 00:26:44,333
- C'est vrai ?
- Oui.
219
00:26:44,667 --> 00:26:46,000
Nigel, allez viens.
220
00:26:48,167 --> 00:26:51,708
- Je peux monter ?
- Oui, je vous en prie.
221
00:26:57,625 --> 00:26:59,958
T'en avais assez de Glasgow, Molly ?
222
00:27:00,500 --> 00:27:02,958
Oui, j'avais envie de revenir au pays.
223
00:27:03,875 --> 00:27:05,917
David beaucoup moins, mais...
224
00:27:06,458 --> 00:27:08,542
Les enfants sont partis,
225
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
j'ai fini par le convaincre.
226
00:27:12,667 --> 00:27:13,958
Vous en avez combien ?
227
00:27:14,792 --> 00:27:17,583
Trois. Deux filles et un garçon.
228
00:27:18,417 --> 00:27:22,083
La cadette a fini la fac
et s'installe avec son copain.
229
00:27:22,667 --> 00:27:24,208
Les deux autres sont à Londres.
230
00:27:30,667 --> 00:27:31,833
Et toi ?
231
00:27:32,500 --> 00:27:34,125
Tout va bien.
232
00:27:34,833 --> 00:27:36,208
Tu as des enfants ?
233
00:27:38,083 --> 00:27:39,208
Non.
234
00:27:46,083 --> 00:27:48,292
- Je peux monter ?
- Bien sûr.
235
00:28:03,417 --> 00:28:04,292
Regarde-le.
236
00:28:04,625 --> 00:28:06,792
Un vrai chien de touriste.
237
00:28:10,000 --> 00:28:12,167
C'est votre chien, maintenant ?
238
00:28:14,167 --> 00:28:16,000
Oui, je crois.
239
00:28:16,417 --> 00:28:17,875
Vous croyez ?
240
00:28:19,875 --> 00:28:23,292
Vous ne verrez pas d'inconvénient
à ne pas l'amener ici ?
241
00:28:24,958 --> 00:28:26,250
Pourquoi ?
242
00:28:26,625 --> 00:28:28,083
Il joue avec le mien.
243
00:28:28,250 --> 00:28:29,542
C'est bien, non ?
244
00:28:30,417 --> 00:28:32,417
Non, ce n'est pas bien.
245
00:28:33,333 --> 00:28:35,000
Moi, c'est un chien de travail.
246
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
Le vôtre est un jouet.
247
00:28:37,417 --> 00:28:40,292
Ça prend du temps
de dresser un chien.
248
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Je ne veux pas le voir avec le mien.
249
00:28:44,083 --> 00:28:45,917
Il prendrait de mauvaises habitudes.
250
00:28:47,417 --> 00:28:49,208
Des habitudes d'étranger.
251
00:28:51,708 --> 00:28:52,792
Le casse-croûte.
252
00:28:55,958 --> 00:28:57,042
Merci.
253
00:29:18,958 --> 00:29:20,125
Salut, Beverly.
254
00:29:20,750 --> 00:29:22,083
T'es où ?
255
00:29:22,542 --> 00:29:24,792
- Chez les McNee.
- Encore ?
256
00:29:25,583 --> 00:29:26,708
Oui.
257
00:29:27,125 --> 00:29:29,708
J'attendais ton appel.
T'as vu l'heure ?
258
00:29:34,125 --> 00:29:36,458
Oui. J'aurais dû t'appeler.
259
00:29:36,958 --> 00:29:39,792
Je reste déjeuner au bureau, alors.
260
00:29:43,708 --> 00:29:45,375
Bon. Entendu.
261
00:29:45,750 --> 00:29:48,333
Beverly, je ne viendrai pas
cet après-midi.
262
00:29:48,500 --> 00:29:49,958
À demain.
263
00:30:14,000 --> 00:30:15,792
7,99, s'il vous plaît.
264
00:30:20,000 --> 00:30:21,167
Merci.
265
00:30:25,167 --> 00:30:26,042
Merci.
266
00:31:42,125 --> 00:31:44,292
- Je peux entrer ?
- Mais oui.
267
00:31:50,208 --> 00:31:52,958
- Tu as quelque chose à boire ?
- Bien sûr.
268
00:32:21,667 --> 00:32:23,208
J'ai dû vous agacer hier
269
00:32:23,542 --> 00:32:26,167
avec mes questions sur les photos...
270
00:32:26,333 --> 00:32:27,792
On était ensemble.
271
00:32:42,042 --> 00:32:44,000
Comment ça, ensemble ?
272
00:32:49,083 --> 00:32:50,458
Ensemble.
273
00:32:51,167 --> 00:32:52,208
Comme...
274
00:32:54,417 --> 00:32:56,125
deux personnes
275
00:32:57,333 --> 00:32:59,083
qui sont ensemble.
276
00:33:01,750 --> 00:33:03,125
Vous voulez dire...
277
00:33:03,875 --> 00:33:05,000
comme un couple ?
278
00:33:07,958 --> 00:33:09,375
Presque.
279
00:33:13,667 --> 00:33:15,000
Presque ?
280
00:33:18,417 --> 00:33:19,833
On était amants.
281
00:33:30,292 --> 00:33:31,792
Mais...
282
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
on est toujours ensemble ?
283
00:34:09,167 --> 00:34:11,292
- Attendez.
- Désolée, non.
284
00:34:13,583 --> 00:34:14,542
Je t'en prie.
285
00:34:16,667 --> 00:34:17,958
Ne le dis à personne.
286
00:34:22,792 --> 00:34:23,917
Je peux vous appeler ?
287
00:34:39,625 --> 00:34:41,875
On a vendu la maison de Gravir.
288
00:36:06,958 --> 00:36:08,375
Je peux te parler ?
289
00:36:19,625 --> 00:36:23,167
Nigel,
il est pas vraiment à toi, hein ?
290
00:36:28,042 --> 00:36:29,875
Où veux-tu en venir, Brian ?
291
00:36:36,792 --> 00:36:38,667
Je voudrais m'occuper de lui.
292
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Que ce soit mon chien.
293
00:36:44,083 --> 00:36:45,583
Mon chien à moi.
294
00:39:46,500 --> 00:39:47,625
Millie.
295
00:39:52,208 --> 00:39:54,042
Qu'est-ce que tu fais ici ?
296
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Je t'attendais.
297
00:39:55,708 --> 00:39:57,375
Tu sais où je travaille ?
298
00:39:57,708 --> 00:39:59,208
J'ai demandé à Brian.
299
00:39:59,458 --> 00:40:00,917
Il t'a déposé ?
300
00:40:01,125 --> 00:40:02,167
Non.
301
00:40:02,792 --> 00:40:04,250
Je suis venu moi-même.
302
00:40:04,417 --> 00:40:06,667
Mais tu n'es pas censé conduire.
303
00:40:07,208 --> 00:40:08,708
J'avais pas de nouvelles.
304
00:40:08,917 --> 00:40:11,000
Et tu ne réponds pas aux messages.
305
00:40:15,500 --> 00:40:17,292
Tout est de ma faute.
306
00:40:22,042 --> 00:40:24,042
Je n'aurais jamais dû le dire.
307
00:40:24,667 --> 00:40:25,750
Pourquoi ?
308
00:40:30,458 --> 00:40:32,292
Parce que je...
309
00:40:36,708 --> 00:40:38,542
Parce que ce n'est pas bien.
310
00:40:39,375 --> 00:40:40,500
Pas bien ?
311
00:40:40,667 --> 00:40:42,500
Parce que tu es malade.
312
00:40:45,042 --> 00:40:47,458
Nous ne pouvons pas être amants.
313
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
Ce n'est pas bien.
314
00:40:51,083 --> 00:40:53,208
Mais on était amants ?
315
00:41:01,958 --> 00:41:02,833
Oui.
316
00:41:03,208 --> 00:41:06,583
Et tu veux arrêter juste
parce que j'ai perdu la mémoire ?
317
00:41:07,083 --> 00:41:08,833
- Oui.
- Aide-moi, Millie.
318
00:41:09,000 --> 00:41:10,250
Mais je t'aide.
319
00:41:10,417 --> 00:41:12,917
- Non, là, tu ne m'aides pas.
- Phil...
320
00:41:13,083 --> 00:41:15,417
Je t'ai dans la tête,
tout le temps.
321
00:41:15,583 --> 00:41:18,708
- Tout le temps.
- Phil, écoute-moi.
322
00:41:20,875 --> 00:41:23,000
Ce n'est pas bien.
323
00:41:24,500 --> 00:41:26,708
Je n'aurais jamais dû te le dire.
324
00:41:30,250 --> 00:41:33,167
Je t'en prie.
On ne peut pas.
325
00:41:44,333 --> 00:41:45,917
Je regrette.
326
00:42:52,875 --> 00:42:53,792
Y a longtemps ?
327
00:42:55,000 --> 00:42:57,625
Toi et moi, ça fait longtemps ?
328
00:42:58,875 --> 00:43:00,208
Quelques mois.
329
00:43:04,833 --> 00:43:06,542
Personne ne le sait ?
330
00:43:16,250 --> 00:43:18,417
Je sais pas ce qu'ils représentent.
331
00:43:20,292 --> 00:43:21,250
Et toi ?
332
00:43:21,417 --> 00:43:22,333
Non.
333
00:43:24,042 --> 00:43:26,042
Je ne t'en ai jamais parlé ?
334
00:43:27,375 --> 00:43:29,083
Pas de tous.
335
00:43:33,292 --> 00:43:34,875
Et celui-ci ?
336
00:43:35,417 --> 00:43:36,375
Non.
337
00:43:38,958 --> 00:43:40,667
Et celui-là ?
338
00:43:45,667 --> 00:43:46,750
Celui-là.
339
00:43:48,833 --> 00:43:50,042
C'est toi.
340
00:43:51,708 --> 00:43:53,750
Tu voulais être comme ça.
341
00:43:55,125 --> 00:43:56,500
Pieds nus,
342
00:43:56,667 --> 00:43:58,125
sans souci.
343
00:43:59,667 --> 00:44:01,292
Dans le moment présent.
344
00:44:03,292 --> 00:44:04,958
Ça te ressemble.
345
00:44:14,083 --> 00:44:16,500
Pourquoi personne ne peut savoir ?
346
00:44:48,167 --> 00:44:49,000
J'arrive.
347
00:44:49,708 --> 00:44:52,958
- J'attendais ton appel.
- Pardon, Beverly.
348
00:44:54,125 --> 00:44:56,417
Je ne fais pas les visites, moi.
349
00:44:56,750 --> 00:44:58,375
On gèle ici.
350
00:45:01,833 --> 00:45:03,750
Tu n'as rien de plus à dire ?
351
00:45:04,542 --> 00:45:06,333
Et ma pause déjeuner ?
352
00:45:09,042 --> 00:45:11,208
Mais qu'est-ce qui ne va pas ?
353
00:45:13,875 --> 00:45:15,792
Je vais très bien, Beverly.
354
00:45:16,125 --> 00:45:19,292
Je vais très bien
et ça faisait longtemps.
355
00:45:20,583 --> 00:45:22,792
Allez, va déjeuner.
356
00:45:28,083 --> 00:45:29,792
Tout chrétien apprend
357
00:45:29,958 --> 00:45:32,333
que plus on grandit dans le Christ,
358
00:45:32,500 --> 00:45:34,917
plus on a conscience
359
00:45:35,083 --> 00:45:37,208
du péché dans sa vie.
360
00:45:37,625 --> 00:45:39,875
On acquiert aussi la connaissance
361
00:45:40,042 --> 00:45:41,917
et la conscience du Christ
362
00:45:42,250 --> 00:45:43,833
qui enlève notre péché,
363
00:45:44,000 --> 00:45:46,750
qui nous a conféré le pouvoir
364
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
de résister au péché.
365
00:45:48,958 --> 00:45:52,042
Évidemment, ici-bas,
le péché sera toujours
366
00:45:52,208 --> 00:45:55,292
une force que tout chrétien
doit affronter.
367
00:45:55,458 --> 00:45:57,625
Mais il n'est plus notre maître
368
00:45:57,792 --> 00:45:59,833
ni le seigneur de notre vie.
369
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Il faut y résister, c'est possible.
370
00:46:03,417 --> 00:46:05,542
Le péché est incarné par Paul...
371
00:46:12,958 --> 00:46:15,083
Arrête de me regarder.
372
00:47:00,542 --> 00:47:02,917
On est déjà venus ici tous les deux ?
373
00:47:04,583 --> 00:47:05,667
Oui.
374
00:47:16,000 --> 00:47:17,167
C'est magnifique.
375
00:47:18,042 --> 00:47:19,625
Tu as vu les couleurs ?
376
00:47:21,917 --> 00:47:23,833
Elle est incroyable, cette plage.
377
00:47:24,000 --> 00:47:26,417
- Et y a personne.
- On est dimanche.
378
00:47:36,292 --> 00:47:38,875
Dommage
que je ne puisse pas me baigner.
379
00:47:39,292 --> 00:47:40,917
Tu crois qu'elle est froide ?
380
00:47:45,250 --> 00:47:46,458
Pas tant que ça.
381
00:47:46,792 --> 00:47:48,250
Phil, elle est glaciale.
382
00:47:48,417 --> 00:47:50,458
Non, elle est pas si froide.
383
00:48:04,292 --> 00:48:05,417
J'y vais.
384
00:48:08,000 --> 00:48:09,708
Tu n'as pas de serviette.
385
00:48:09,875 --> 00:48:12,500
Le vent me séchera et je m'habillerai.
386
00:48:13,375 --> 00:48:15,667
- Ça va te tuer.
- Me tuer ?
387
00:48:15,833 --> 00:48:18,833
Je suis déjà mort.
Il y a deux semaines.
388
00:48:19,167 --> 00:48:22,583
Et je suis revenu.
Un ressuscité ne meurt pas.
389
00:48:23,875 --> 00:48:26,750
Donne-moi un exemple
dans la Bible où Dieu
390
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
tue un type qu'il vient
de ressusciter. Dis-moi.
391
00:48:29,792 --> 00:48:31,042
Y en a pas.
392
00:48:31,208 --> 00:48:33,292
Tu connais la Bible, toi ?
393
00:48:33,458 --> 00:48:35,292
D'accord. Mais reconnais
394
00:48:35,625 --> 00:48:37,792
que ce serait idiot.
Donc y en a pas.
395
00:48:38,417 --> 00:48:40,583
Tu ne sais même pas si tu sais nager.
396
00:48:41,542 --> 00:48:43,792
Je n'irai pas plus haut que là.
397
00:48:53,500 --> 00:48:54,958
Bon Dieu !
398
00:48:55,333 --> 00:48:57,542
C'est froid, gelé !
399
00:49:10,208 --> 00:49:13,083
Qu'est-ce qu'elle est froide !
400
00:49:13,667 --> 00:49:15,000
Bon Dieu !
401
00:49:19,125 --> 00:49:20,625
Elle est vraiment gelée.
402
00:49:24,292 --> 00:49:26,125
L'hôpital a appelé hier.
403
00:49:27,417 --> 00:49:30,792
Tu dois faire un check-up
à Raigmore mardi prochain.
404
00:49:34,667 --> 00:49:36,417
Je veux pas y retourner.
405
00:49:36,750 --> 00:49:39,250
- Tu devrais.
- Pourquoi ?
406
00:49:40,542 --> 00:49:42,625
Je vais bien, Millie. Regarde.
407
00:49:43,792 --> 00:49:45,000
J'y retournerai pas.
408
00:49:46,083 --> 00:49:48,167
Si je devais mourir, ce serait fait.
409
00:49:48,708 --> 00:49:50,708
Et si je dois mourir, je mourrai.
410
00:49:50,875 --> 00:49:52,500
Ne dis pas de bêtises, Phil.
411
00:49:54,417 --> 00:49:55,875
Ne crains rien, Millie.
412
00:49:56,208 --> 00:49:58,708
Ils ont déjà fait plein de tests.
413
00:49:59,042 --> 00:50:01,167
Si je sens que ça va mal,
414
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
je te le dirai tout de suite.
415
00:50:04,167 --> 00:50:05,417
Je te promets.
416
00:50:06,542 --> 00:50:08,917
Il faut que je confirme
le rendez-vous.
417
00:50:13,750 --> 00:50:15,042
T'as qu'à leur dire
418
00:50:15,333 --> 00:50:16,875
que je me souviens de tout.
419
00:50:17,208 --> 00:50:18,292
Et voilà.
420
00:50:19,542 --> 00:50:20,875
C'est facile.
421
00:50:40,333 --> 00:50:43,625
Tu crois qu'on nous observe ?
422
00:50:44,750 --> 00:50:46,292
J'espère que non.
423
00:50:50,542 --> 00:50:52,417
J'aimerais te tenir la main.
424
00:51:24,917 --> 00:51:27,625
Tu ne me demandes rien sur nous.
425
00:51:31,292 --> 00:51:32,958
Tu ne veux pas savoir ?
426
00:51:38,833 --> 00:51:39,875
Non.
427
00:51:49,083 --> 00:51:51,167
- C'est mon tour.
- Pourquoi ?
428
00:51:52,875 --> 00:51:53,917
Trois.
429
00:51:56,458 --> 00:51:58,375
"Recevez 300."
430
00:52:00,167 --> 00:52:01,167
Et voilà !
431
00:53:16,375 --> 00:53:17,542
Bonjour.
432
00:53:18,000 --> 00:53:21,417
Millie McPherson,
de l'agence immobilière.
433
00:53:21,667 --> 00:53:24,125
Entrez.
Vous avez fait bonne route ?
434
00:53:36,125 --> 00:53:37,208
Bonjour Phil.
435
00:53:37,375 --> 00:53:40,167
Quand pouvons-nous venir
chercher Nigel ?
436
00:53:40,333 --> 00:53:41,458
Amitiés, Norman
437
00:53:43,708 --> 00:53:45,208
C'est qui ?
438
00:53:45,625 --> 00:53:47,125
Je ne sais pas.
439
00:53:53,583 --> 00:53:55,792
Désolé. Je ne me souviens pas.
440
00:54:22,583 --> 00:54:24,167
Je le rendrai pas.
441
00:54:25,167 --> 00:54:26,583
C'est mon chien.
442
00:54:28,375 --> 00:54:29,875
Oui, d'accord, mais...
443
00:54:30,083 --> 00:54:32,625
Qu'est-ce que je vais leur dire, moi ?
444
00:54:32,792 --> 00:54:34,333
Je m'en fous.
445
00:54:35,042 --> 00:54:36,708
Je le rendrai pas.
446
00:54:44,375 --> 00:54:45,667
Nigel !
447
00:54:49,500 --> 00:54:52,792
Viens là, mon chien.
448
00:54:53,000 --> 00:54:53,792
Brian !
449
00:55:38,500 --> 00:55:40,208
Millie ? C'est moi.
450
00:56:28,000 --> 00:56:29,542
C'est ma faute.
451
00:56:29,708 --> 00:56:32,583
J'ai été bête
de donner ce chien à Brian.
452
00:56:33,417 --> 00:56:34,750
Comment faire ?
453
00:56:35,458 --> 00:56:37,417
Si Nigel est leur chien,
454
00:56:38,417 --> 00:56:40,208
ils vont revenir le chercher.
455
00:56:49,958 --> 00:56:52,708
- Salut, Peter.
- Brian est dans l'abri.
456
00:56:55,375 --> 00:56:57,667
- Il est parti quand ?
- À l'instant.
457
00:57:00,875 --> 00:57:02,750
Tu es sûr qu'il y est ?
458
00:57:03,042 --> 00:57:04,250
Certain.
459
00:57:09,417 --> 00:57:10,917
Crétin de chien.
460
00:57:13,000 --> 00:57:14,458
Tu vas y aller ?
461
00:57:15,250 --> 00:57:16,458
Je vais y aller.
462
00:57:19,500 --> 00:57:20,542
Salut.
463
00:57:29,958 --> 00:57:33,667
Brian a emmené Nigel dans notre abri.
464
00:57:36,042 --> 00:57:37,708
Tu m'en veux ?
465
00:57:38,417 --> 00:57:40,375
Non, pourquoi je t'en voudrais ?
466
00:57:41,292 --> 00:57:43,500
Parce que je ne me souviens de rien.
467
00:57:47,333 --> 00:57:49,083
Ce n'est pas ta faute.
468
00:57:53,625 --> 00:57:55,417
Bon. Je te ramène chez toi.
469
00:59:17,042 --> 00:59:19,542
Si on avait menti,
j'aurais pu le garder.
470
00:59:21,875 --> 00:59:24,208
On l'aurait caché, au cas où.
471
00:59:55,625 --> 00:59:57,542
Moi, j'ai menti, Brian.
472
01:00:02,542 --> 01:00:04,417
J'ai menti à Phil.
473
01:00:08,167 --> 01:00:10,583
Je lui ai dit qu'on était ensemble
474
01:00:10,750 --> 01:00:12,333
avant son AVC.
475
01:00:14,833 --> 01:00:17,208
Pour pouvoir être avec lui.
476
01:00:24,958 --> 01:00:26,958
Tu feras quoi quand il saura ?
477
01:00:45,292 --> 01:00:47,042
Je ne dirai rien.
478
01:00:57,875 --> 01:01:00,042
Il faut rendre le chien.
479
01:01:04,333 --> 01:01:05,792
Je sais.
480
01:01:14,167 --> 01:01:16,458
Quelle tristesse !
481
01:01:19,542 --> 01:01:21,375
Vous connaissez bien Phil ?
482
01:01:21,542 --> 01:01:23,208
Pas tellement.
483
01:01:23,958 --> 01:01:25,583
C'est un bon voisin.
484
01:01:25,750 --> 01:01:26,958
Il est gentil.
485
01:01:30,625 --> 01:01:34,083
On ne lui avait jamais confié
le chien avant.
486
01:01:36,750 --> 01:01:38,000
Du thé ?
487
01:01:38,333 --> 01:01:39,500
On me dit que
488
01:01:39,708 --> 01:01:42,125
vous vous êtes bien occupé de Nigel.
489
01:01:43,292 --> 01:01:44,417
Merci.
490
01:01:45,875 --> 01:01:47,250
Et puis,
491
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
vous vous êtes attaché à lui.
492
01:01:49,917 --> 01:01:50,833
Oui.
493
01:01:52,458 --> 01:01:55,167
Ça m'ennuie, cette histoire.
494
01:01:57,083 --> 01:01:59,208
Nigel est encore jeune.
495
01:01:59,458 --> 01:02:01,667
Il a besoin d'activité.
496
01:02:02,083 --> 01:02:05,542
Je ne rajeunis pas, ni ma femme.
497
01:02:06,042 --> 01:02:09,167
Pour être franc,
si quelque chose arrivait à ma femme,
498
01:02:09,500 --> 01:02:10,458
ou à moi,
499
01:02:10,625 --> 01:02:13,875
nous serions heureux
de savoir que quelqu'un
500
01:02:14,042 --> 01:02:15,458
s'en occuperait bien.
501
01:02:15,625 --> 01:02:17,167
Vous pourriez faire ça ?
502
01:02:17,875 --> 01:02:21,917
En attendant, venez le chercher
quand vous voulez.
503
01:02:22,083 --> 01:02:23,542
Qu'en dites-vous ?
504
01:02:23,958 --> 01:02:25,125
Ça me va.
505
01:02:25,333 --> 01:02:26,375
Parfait.
506
01:02:27,375 --> 01:02:28,375
Marché conclu.
507
01:02:31,375 --> 01:02:33,208
Au revoir et merci.
508
01:02:49,042 --> 01:02:50,417
Ça va ?
509
01:02:53,958 --> 01:02:55,500
On se voit plus tard ?
510
01:02:57,750 --> 01:02:59,125
Oui, à plus tard.
511
01:05:29,417 --> 01:05:30,417
Phil ?
512
01:06:25,000 --> 01:06:26,417
On a presque terminé.
513
01:06:27,542 --> 01:06:29,125
On finira demain.
514
01:06:31,833 --> 01:06:34,625
Demain, c'est l'enterrement de Fergus.
515
01:06:36,000 --> 01:06:37,625
L'enterrement de Fergus ?
516
01:06:38,750 --> 01:06:40,000
Il est mort ?
517
01:06:40,667 --> 01:06:42,542
Oui. Mardi.
518
01:06:43,708 --> 01:06:45,375
Et tu ne m'as rien dit ?
519
01:06:46,083 --> 01:06:47,458
Tu ne savais pas ?
520
01:06:48,708 --> 01:06:49,875
Non.
521
01:06:55,292 --> 01:06:57,125
J'aurais dû t'en parler.
522
01:06:59,500 --> 01:07:00,833
Oui, t'aurais dû.
523
01:07:24,583 --> 01:07:26,333
On finira ça plus tard.
524
01:07:30,292 --> 01:07:32,667
Il en a rien à foutre de moi.
525
01:07:39,458 --> 01:07:41,458
Même des petites choses.
526
01:07:41,750 --> 01:07:43,083
Du genre...
527
01:07:43,750 --> 01:07:45,792
Parler de foot ou...
528
01:07:46,500 --> 01:07:48,375
"Ça a été aujourd'hui ?"
529
01:07:50,125 --> 01:07:52,125
"Tu viens boire une bière ?"
530
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
Il m'a complètement exclu.
531
01:08:00,333 --> 01:08:02,125
Parle-lui.
532
01:08:02,750 --> 01:08:03,750
Quoi ?
533
01:08:04,000 --> 01:08:05,792
De ce que tu viens de me dire.
534
01:08:05,958 --> 01:08:07,458
Tu rigoles ?
535
01:08:13,292 --> 01:08:15,667
Mon père me prenait pour un nul.
536
01:08:16,083 --> 01:08:17,750
C'est ce que je croyais.
537
01:08:18,667 --> 01:08:21,875
Un jour,
j'ai décidé de ne plus lui parler.
538
01:08:22,042 --> 01:08:24,667
Je me suis barré. J'étais jeune.
539
01:08:27,457 --> 01:08:29,167
Et puis, il est mort.
540
01:08:30,707 --> 01:08:32,542
On s'est jamais reparlé.
541
01:08:34,125 --> 01:08:37,207
Après l'enterrement,
ses amis m'ont dit
542
01:08:37,542 --> 01:08:40,375
qu'il passait son temps
à parler de moi.
543
01:08:44,125 --> 01:08:46,207
Il était fier de moi.
544
01:08:49,000 --> 01:08:50,707
Alors parle-lui.
545
01:08:50,875 --> 01:08:54,042
Après, ce sera trop tard
et tu le regretteras.
546
01:09:05,832 --> 01:09:06,792
Salut.
547
01:11:24,958 --> 01:11:26,292
"Je crois...
548
01:11:26,625 --> 01:11:29,250
"que la fenêtre
qui nous surplombe tous,
549
01:11:30,292 --> 01:11:33,292
"la fenêtre qui nous sépare de Dieu
550
01:11:34,417 --> 01:11:37,375
"est par nature une fenêtre fermée.
551
01:11:39,458 --> 01:11:42,125
"Pour être dignes de Son amour,
nous,
552
01:11:42,625 --> 01:11:44,083
"êtres humains,
553
01:11:44,708 --> 01:11:47,917
"devons trouver un moyen
d'ouvrir cette fenêtre.
554
01:11:50,458 --> 01:11:53,417
"Il faut parfois y consacrer
toute une vie.
555
01:11:54,708 --> 01:11:56,542
"Toute sa vie,
556
01:11:56,833 --> 01:11:59,375
"l'homme doit tenter
d'atteindre ce but.
557
01:12:01,542 --> 01:12:02,542
"Et...
558
01:12:02,917 --> 01:12:05,625
"c'est ce que Fergus a fait."
559
01:12:10,083 --> 01:12:12,625
Voilà ce que je dirai aux obsèques.
560
01:12:23,833 --> 01:12:25,125
C'est bien.
561
01:12:26,042 --> 01:12:27,417
Fergus sera content.
562
01:12:27,583 --> 01:12:28,542
Oui.
563
01:12:29,125 --> 01:12:30,917
C'est ce que je pense.
564
01:12:31,500 --> 01:12:32,667
Une goutte ?
565
01:12:33,250 --> 01:12:35,417
Une goutte ? Pourquoi pas.
566
01:12:42,042 --> 01:12:43,125
Brian...
567
01:12:48,542 --> 01:12:50,083
Tu étais avec Phil ?
568
01:12:54,333 --> 01:12:56,042
Il a retrouvé la mémoire ?
569
01:20:18,833 --> 01:20:21,375
J'ai perdu un vieil ami aujourd'hui.
570
01:20:25,125 --> 01:20:26,917
Content que vous soyez venu.
571
01:20:27,708 --> 01:20:28,875
Merci.
572
01:20:32,542 --> 01:20:33,792
Je vous en prie.
573
01:21:45,167 --> 01:21:47,333
Tu as vu le type là-bas ?
574
01:21:48,083 --> 01:21:49,667
Avec les cacahuètes.
575
01:21:51,250 --> 01:21:52,750
Il les aspire.
576
01:22:05,375 --> 01:22:07,125
Je ne veux pas quitter ce monde.
577
01:22:07,458 --> 01:22:09,708
Je me sens chez moi ici.
578
01:22:12,792 --> 01:22:14,750
Pourquoi tu partirais ?
579
01:22:16,167 --> 01:22:17,750
Parce que tu m'as menti.
580
01:22:20,958 --> 01:22:23,333
On n'a jamais été ensemble avant.
581
01:22:32,625 --> 01:22:34,917
Mais je vais rester ici.
582
01:22:35,083 --> 01:22:36,917
Parce que je l'avais décidé.
583
01:22:39,583 --> 01:22:43,125
Et je refuse que tu me quittes
par honte de m'avoir menti.
584
01:22:46,708 --> 01:22:48,667
Je m'en fous de tes mensonges.
585
01:22:50,750 --> 01:22:52,417
C'est bien que tu m'aies menti.
586
01:22:52,583 --> 01:22:55,625
Sinon, il n'y aurait
jamais rien eu entre nous.
587
01:23:02,250 --> 01:23:04,875
J'étais amoureux de toi avant mon AVC.
588
01:23:06,458 --> 01:23:09,125
Mais j'étais trop timide
pour te le montrer.
589
01:23:16,083 --> 01:23:19,333
Je veux rester avec toi
et je veux que tu restes avec moi.
590
01:23:23,708 --> 01:23:25,458
Je suis bien avec toi.
591
01:23:30,042 --> 01:23:32,167
Moi aussi, je suis bien avec toi.
592
01:23:33,583 --> 01:23:34,958
Alors pourquoi on se cache ?
593
01:23:49,125 --> 01:23:50,542
J'ai tellement honte.
594
01:23:50,875 --> 01:23:52,000
Non.
595
01:23:53,208 --> 01:23:54,458
N'aie pas honte.
596
01:23:59,625 --> 01:24:01,167
Je t'aime, Millie.
597
01:25:50,583 --> 01:25:52,958
Il y a un mouton mort
près des rochers.
598
01:25:53,167 --> 01:25:55,750
- Mort comment ?
- Il a dû tomber.
599
01:25:57,208 --> 01:26:00,000
Il faut qu'on enterre
la carcasse à la ferme.
600
01:26:04,250 --> 01:26:05,958
- On finira plus tard.
- Oui.
601
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Tu pourras rentrer seul ?
- File.
602
01:27:57,917 --> 01:27:59,292
Tante Millie ?
603
01:28:20,250 --> 01:28:21,458
C'était comment ?
604
01:28:23,625 --> 01:28:25,042
Y avait plein de gens.
605
01:28:43,375 --> 01:28:45,708
Tout le monde se demande où tu es.
606
01:29:05,333 --> 01:29:07,375
Ne t'inquiète pas pour moi.
607
01:29:10,875 --> 01:29:12,042
Je sais.
608
01:29:13,292 --> 01:29:14,500
Je sais.
609
01:29:30,875 --> 01:29:33,542
Il devait me dire
quand te la donner, mais...
610
01:29:44,417 --> 01:29:45,708
Merci.
611
01:30:05,583 --> 01:30:08,125
Millie, si tu lis cette lettre,
612
01:30:08,292 --> 01:30:10,625
c'est que Brian te l'a donnée.
613
01:30:11,583 --> 01:30:14,333
Cette fois-ci,
je suis parti pour de bon.
614
01:30:15,250 --> 01:30:18,042
Notre histoire
n'était pas prévue au programme.
615
01:30:18,958 --> 01:30:20,375
Le temps m'était compté
616
01:30:20,542 --> 01:30:22,625
depuis mon premier AVC.
617
01:30:22,792 --> 01:30:25,750
C'était en Belgique,
avant que je vienne ici.
618
01:30:26,250 --> 01:30:28,042
On me disait condamné.
619
01:30:28,375 --> 01:30:30,667
Mais tu m'as offert une seconde vie.
620
01:30:31,583 --> 01:30:34,208
Elle a été plus courte
que la première,
621
01:30:34,375 --> 01:30:36,333
mais beaucoup plus heureuse.
622
01:30:37,917 --> 01:30:40,583
Les disques
sont presque tous à mon frère.
623
01:30:40,750 --> 01:30:44,250
J'aimerais que tu ailles
en Belgique les lui rendre.
624
01:30:44,583 --> 01:30:47,333
J'aimerais aussi
que tu lui dises que je l'aime,
625
01:30:47,500 --> 01:30:50,292
que je le remercie
de s'être inquiété pour moi.
626
01:30:51,333 --> 01:30:53,917
Que je m'excuse
de ne pas l'avoir écouté,
627
01:30:54,083 --> 01:30:57,375
d'être parti sans donner de nouvelles.
628
01:30:59,083 --> 01:31:02,667
Mais dis-lui aussi
de ne pas avoir de regrets.
629
01:31:03,708 --> 01:31:05,250
Parce que moi, je n'en ai pas.
630
01:31:06,250 --> 01:31:08,583
Enfin, si. Un seul.
631
01:31:09,583 --> 01:31:11,333
C'est que tout ça soit fini.
632
01:31:12,542 --> 01:31:14,208
J'ai été heureux, Millie.
633
01:31:14,375 --> 01:31:16,208
Heureux comme jamais.
634
01:31:17,750 --> 01:31:20,500
Tu es ce qu'il y a
de plus beau au monde
635
01:31:20,667 --> 01:31:22,667
et tu mérites d'être heureuse.
636
01:31:23,458 --> 01:31:24,917
Je t'aime.
637
01:31:25,083 --> 01:31:26,083
Phil.
638
01:32:29,208 --> 01:32:30,333
Bonjour.
639
01:32:32,958 --> 01:32:35,208
Nous avons vu votre voiture.
640
01:32:36,292 --> 01:32:38,583
Nous sommes navrés, vous savez.
641
01:32:38,750 --> 01:32:39,958
Merci.
642
01:32:40,750 --> 01:32:42,875
Il avait de la famille ?
643
01:32:43,333 --> 01:32:45,375
Oui, il avait un frère.
644
01:32:45,792 --> 01:32:48,042
- Et des amis.
- Oui.
645
01:32:48,917 --> 01:32:50,958
Et il m'avait moi.
646
01:32:55,875 --> 01:32:57,542
- Bonne chance.
- Merci.
43170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.