All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E06.230103-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,616 --> 00:00:21,905 He's a really scary man. 2 00:00:22,055 --> 00:00:23,815 He's not even a human being. 3 00:00:23,816 --> 00:00:25,576 I'm okay. 4 00:00:25,825 --> 00:00:30,515 But I feel so sorry for my baby. 5 00:00:30,755 --> 00:00:32,085 My Alice. 6 00:00:33,026 --> 00:00:36,386 Please find her for me. 7 00:00:37,136 --> 00:00:38,456 I beg of you. 8 00:00:39,306 --> 00:00:41,366 Find Alice for me. 9 00:00:42,105 --> 00:00:44,866 Please find her. 10 00:01:02,755 --> 00:01:04,116 Alice! 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,986 Alice! 12 00:01:10,865 --> 00:01:13,195 My goodness. Alice... 13 00:01:13,635 --> 00:01:14,896 She's not over here. 14 00:01:15,305 --> 00:01:19,396 It'll get dark soon. Where'd she go? 15 00:01:21,676 --> 00:01:24,105 Alice... 16 00:02:27,576 --> 00:02:34,476 (Missing: The Other Side 2) 17 00:02:35,115 --> 00:02:37,805 (Episode 6) 18 00:02:44,625 --> 00:02:46,715 - It's heavy. - Hey. Ju Won. 19 00:02:46,726 --> 00:02:48,856 - Mom. - It was another rough day. 20 00:02:49,095 --> 00:02:52,296 Hello, honey. 21 00:02:53,065 --> 00:02:55,874 - My gosh, what's all this? - I brought back the biggest ones. 22 00:02:55,875 --> 00:02:58,505 Goodness, you caught quite a few. 23 00:02:58,506 --> 00:03:00,374 I'll grill them for you. Go inside. 24 00:03:00,375 --> 00:03:02,774 You're the best, wifey. 25 00:03:02,775 --> 00:03:04,885 What? My gosh. You're so silly. 26 00:03:04,886 --> 00:03:06,344 Gosh, get inside. 27 00:03:06,345 --> 00:03:07,955 Mom, I'm hungry. Cook for me quickly. 28 00:03:07,956 --> 00:03:10,355 Son, look at how sweaty you are. You need a back shower. 29 00:03:10,356 --> 00:03:12,485 - I can do it later. - I'll heat up some water for you. 30 00:03:12,486 --> 00:03:13,684 - Hurry here. - Goodness. 31 00:03:13,685 --> 00:03:15,386 Come on. Here. 32 00:03:24,736 --> 00:03:26,796 It's makgeolli, your favorite. 33 00:03:27,365 --> 00:03:30,125 Aren't you happy to have your wife pour you a drink... 34 00:03:30,275 --> 00:03:32,595 when she always nagged you to quit drinking? 35 00:03:34,446 --> 00:03:36,005 My dear beefcake son. 36 00:03:36,345 --> 00:03:38,535 I brought your favorite banana too. 37 00:03:39,946 --> 00:03:41,476 Hold on. 38 00:03:41,856 --> 00:03:44,106 You probably don't know what beefcake means. 39 00:03:46,025 --> 00:03:48,245 I'm a hip mom, you know. 40 00:03:49,226 --> 00:03:51,715 A long stay here has taught me a lot of stuff. 41 00:03:56,565 --> 00:03:57,826 Look at you smiling. 42 00:03:58,335 --> 00:04:00,755 Is it nice to be together without me? 43 00:04:03,236 --> 00:04:06,666 I have many good people here too. I'm not lonely. 44 00:04:07,345 --> 00:04:09,666 Oh, right. Did I tell you about Alice? 45 00:04:10,315 --> 00:04:12,206 She's the youngest kid in our town. 46 00:04:12,886 --> 00:04:15,375 She refused to eat when she came here. 47 00:04:15,486 --> 00:04:18,716 I wondered if the side dishes didn't suit her palate. 48 00:04:19,226 --> 00:04:21,986 But it turned out she had rice and side dishes separately. 49 00:04:22,695 --> 00:04:24,786 She's really pretty. 50 00:04:33,565 --> 00:04:34,926 Wait. 51 00:04:39,445 --> 00:04:41,805 Don't you hear this cry? 52 00:04:42,445 --> 00:04:43,866 What cry? 53 00:04:46,216 --> 00:04:47,406 Hey, Wook! 54 00:04:47,685 --> 00:04:48,906 Wook! 55 00:04:57,255 --> 00:04:58,515 Alice? 56 00:04:59,666 --> 00:05:00,856 Alice. 57 00:05:01,365 --> 00:05:03,385 Alice, I'm here. 58 00:05:05,705 --> 00:05:06,926 Alice. 59 00:05:07,305 --> 00:05:08,374 Alice. 60 00:05:08,375 --> 00:05:10,666 - Come here. - Goodness. 61 00:05:11,305 --> 00:05:12,475 This way. 62 00:05:12,476 --> 00:05:14,045 Let's come down. 63 00:05:14,046 --> 00:05:15,236 Gosh. 64 00:05:16,916 --> 00:05:17,944 Gosh, Alice. 65 00:05:17,945 --> 00:05:21,114 It's okay now. It's all right. 66 00:05:21,115 --> 00:05:24,245 Hey, check if she's hurt anywhere. 67 00:05:25,156 --> 00:05:27,676 Let me see. She's all right. 68 00:05:27,755 --> 00:05:30,254 - Why is there a boat here? - What? 69 00:05:30,255 --> 00:05:31,764 Beats me. 70 00:05:31,765 --> 00:05:34,086 What is that? 71 00:05:37,836 --> 00:05:39,055 Wook. 72 00:05:39,435 --> 00:05:41,596 Wook. 73 00:05:42,205 --> 00:05:43,495 Check this out. 74 00:05:54,885 --> 00:05:55,954 Gosh. 75 00:05:55,955 --> 00:05:57,585 (Closed for today) 76 00:05:57,586 --> 00:05:59,416 - Ms. Kang. - Gosh. 77 00:05:59,555 --> 00:06:00,655 - Hey. - Gosh. 78 00:06:00,656 --> 00:06:01,885 What... 79 00:06:02,226 --> 00:06:04,194 What's wrong? Sweetie, are you sick? 80 00:06:04,195 --> 00:06:06,795 She doesn't seem hurt. 81 00:06:06,796 --> 00:06:08,955 But please look after her. I need to go somewhere. 82 00:06:08,995 --> 00:06:10,835 Why? What's going on? 83 00:06:10,836 --> 00:06:13,004 Alice went missing earlier in the afternoon. 84 00:06:13,005 --> 00:06:15,926 We searched the whole lakeside and found a boat. 85 00:06:16,305 --> 00:06:17,695 We found her in there. 86 00:06:18,575 --> 00:06:19,765 A boat? 87 00:06:19,805 --> 00:06:21,336 All alone? 88 00:06:21,476 --> 00:06:25,106 Yes, I have to go meet Mr. Jang and Mr. Jung there. 89 00:06:25,115 --> 00:06:26,285 - See you. - Bye. 90 00:06:26,286 --> 00:06:27,805 Take care. 91 00:06:33,486 --> 00:06:34,745 Sweetie. 92 00:06:36,255 --> 00:06:38,255 Who were you with on the boat? 93 00:06:39,896 --> 00:06:42,455 Fish. 94 00:06:43,966 --> 00:06:45,195 Fish? 95 00:06:49,976 --> 00:06:51,395 It can't be. 96 00:06:52,106 --> 00:06:53,796 There's no way. 97 00:06:55,716 --> 00:06:57,574 Do we go this way? 98 00:06:57,575 --> 00:06:58,935 No, this way. 99 00:06:59,015 --> 00:07:00,215 - That's what I'm saying. - It's here. 100 00:07:00,216 --> 00:07:01,406 Oh, I see it. 101 00:07:01,856 --> 00:07:02,856 Gosh. 102 00:07:02,857 --> 00:07:04,106 - Right. - Goodness. 103 00:07:04,115 --> 00:07:05,285 It's here. 104 00:07:05,286 --> 00:07:08,395 Alice was crying on this boat earlier. 105 00:07:08,396 --> 00:07:10,015 Alice was... 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,856 - here? - Yes. 107 00:07:12,865 --> 00:07:15,755 How did the little kid climb up here? 108 00:07:16,265 --> 00:07:20,255 By the way, why is there a boat here? 109 00:07:20,466 --> 00:07:23,835 We used to float it on the lake in the past. 110 00:07:23,836 --> 00:07:26,366 No one has ridden on it since I came to this village. 111 00:07:26,646 --> 00:07:29,074 Oh, the footprint. 112 00:07:29,075 --> 00:07:30,244 Look here. 113 00:07:30,245 --> 00:07:31,915 There's a footprint here. 114 00:07:31,916 --> 00:07:32,985 Check this out. 115 00:07:32,986 --> 00:07:35,355 It's way bigger than mine. 116 00:07:35,356 --> 00:07:37,875 I'm sure it's a man's. 117 00:07:37,986 --> 00:07:39,276 Then... 118 00:07:39,625 --> 00:07:41,786 did he know about the boat here... 119 00:07:42,125 --> 00:07:44,616 and try to drag her to the lake? 120 00:07:44,995 --> 00:07:46,025 - Mr. Jung. - Yes? 121 00:07:46,026 --> 00:07:48,335 Can't you think of anyone? 122 00:07:48,336 --> 00:07:49,526 Well... 123 00:07:49,836 --> 00:07:53,955 This village only has weak kids, women, 124 00:07:54,005 --> 00:07:56,526 and old people like me. 125 00:07:59,575 --> 00:08:01,565 Just who could this be? 126 00:08:02,216 --> 00:08:04,614 We better... 127 00:08:04,615 --> 00:08:09,114 keep the kids away from the lakeside for the time being. 128 00:08:09,115 --> 00:08:10,375 Right. 129 00:08:13,125 --> 00:08:14,875 Good girl. 130 00:08:16,695 --> 00:08:18,185 You're done! 131 00:08:18,426 --> 00:08:19,994 Did you enjoy the food? 132 00:08:19,995 --> 00:08:21,216 Yes. 133 00:08:23,836 --> 00:08:25,134 Are you sleepy? 134 00:08:25,135 --> 00:08:26,656 Should I give you a piggyback? 135 00:08:28,435 --> 00:08:29,625 Come. 136 00:08:39,945 --> 00:08:43,476 Twinkle twinkle little star 137 00:08:43,855 --> 00:08:47,675 How I wonder what you are 138 00:08:49,296 --> 00:08:53,356 I know you like "Twinkle Little Star." 139 00:08:53,996 --> 00:08:57,586 My mom's better at singing that song. 140 00:08:58,506 --> 00:09:01,356 Mom, where are you? 141 00:09:09,845 --> 00:09:11,106 All right. 142 00:09:13,546 --> 00:09:15,145 Let's go inside. 143 00:09:17,355 --> 00:09:18,816 Il Yong's so precise... 144 00:09:19,156 --> 00:09:22,545 at guessing exactly what Alice likes. 145 00:09:27,595 --> 00:09:29,785 Oh, how did it go? 146 00:09:30,166 --> 00:09:31,395 Did you find anyone there? 147 00:09:31,396 --> 00:09:34,025 We found a trace but not a person. 148 00:09:34,205 --> 00:09:36,495 His footprint was bigger than mine. 149 00:09:36,536 --> 00:09:39,295 The headmaster banned the kids from going to the lakeside. 150 00:09:39,406 --> 00:09:41,005 Keep that in mind. 151 00:09:41,006 --> 00:09:42,336 Okay. 152 00:09:42,416 --> 00:09:44,844 - Where's Alice? - Il Yong... 153 00:09:44,845 --> 00:09:47,405 fed her and took her inside to put her to sleep. 154 00:09:48,985 --> 00:09:51,816 But he was nowhere to be seen when we made a fuss to find her. 155 00:09:52,825 --> 00:09:55,515 Why do you get worked up every time we talk about him? 156 00:09:55,926 --> 00:09:59,056 For a very good reason. 157 00:09:59,496 --> 00:10:03,625 I'll take care of Alice from now on, so don't worry. 158 00:10:03,835 --> 00:10:05,365 Come have a seat inside. 159 00:10:05,366 --> 00:10:07,326 I'll get you something to eat. 160 00:10:07,605 --> 00:10:08,635 - Should we? - Go on. 161 00:10:08,636 --> 00:10:11,096 - All right. - Come. 162 00:10:12,605 --> 00:10:13,995 - Enjoy. - Thank you. 163 00:10:19,116 --> 00:10:22,076 Today's the death anniversary of my husband and son. 164 00:10:23,455 --> 00:10:25,476 They passed away together? 165 00:10:25,485 --> 00:10:27,175 He was on vacation, 166 00:10:27,325 --> 00:10:29,745 so he followed his dad to fish. 167 00:10:31,126 --> 00:10:34,556 There just had to be an unexpected storm that day. 168 00:10:34,825 --> 00:10:38,755 On the first day, only the boat returned. 169 00:10:39,335 --> 00:10:40,625 On the second day, 170 00:10:42,276 --> 00:10:44,726 my son was washed ashore. 171 00:10:45,105 --> 00:10:46,966 His dad... 172 00:10:47,945 --> 00:10:50,606 was brought by other fishermen on the last day. 173 00:10:52,146 --> 00:10:56,275 When I saw my husband's swollen face, 174 00:10:57,886 --> 00:10:59,616 I felt grateful. 175 00:11:01,955 --> 00:11:05,385 He kept our son company so he wouldn't be scared, 176 00:11:07,095 --> 00:11:09,755 sent him back a day earlier, 177 00:11:10,465 --> 00:11:12,056 and came back himself too. 178 00:11:14,435 --> 00:11:17,295 I was really grateful for that. 179 00:11:21,546 --> 00:11:24,145 There's no need to be all serious. 180 00:11:24,146 --> 00:11:27,285 It's been almost 40 years. 181 00:11:27,286 --> 00:11:28,706 Eat up. 182 00:11:41,996 --> 00:11:43,186 Then Captain, 183 00:11:44,636 --> 00:11:46,726 how did you end up here? 184 00:11:48,136 --> 00:11:49,326 Me? 185 00:11:51,105 --> 00:11:53,966 I was disgusted to see that boat... 186 00:11:54,445 --> 00:11:55,974 that I wanted to burn it down. 187 00:11:55,975 --> 00:11:58,706 So I went to the port with a barrel of oil. 188 00:12:01,416 --> 00:12:05,076 But the moment I saw Ju Won, the boat's name, written on it, 189 00:12:05,756 --> 00:12:07,476 I was swayed. 190 00:12:07,485 --> 00:12:08,824 Ju Won... 191 00:12:08,825 --> 00:12:10,724 (Ju Won) 192 00:12:10,725 --> 00:12:13,915 We bought that boat in the year our son was born... 193 00:12:14,996 --> 00:12:16,925 and named it after him. 194 00:12:20,305 --> 00:12:23,566 I felt like if I got rid of that boat, 195 00:12:26,105 --> 00:12:29,905 all the memory of our family would disappear. 196 00:12:37,185 --> 00:12:39,816 From then on, I rode on it. 197 00:12:43,955 --> 00:12:45,956 That's how you became a captain. 198 00:12:46,496 --> 00:12:48,856 That's right. Gosh. 199 00:12:49,195 --> 00:12:51,765 I didn't mind dying anytime... 200 00:12:51,766 --> 00:12:53,704 and went out to the sea. 201 00:12:53,705 --> 00:12:55,196 Can you believe it? 202 00:12:55,406 --> 00:12:57,495 I lasted five years. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,804 I caught lots of fish and made loads of money. 204 00:13:00,805 --> 00:13:03,206 I had several crewmen too. 205 00:13:04,475 --> 00:13:05,675 And then... 206 00:13:07,116 --> 00:13:10,545 I got caught in the waves and ended up here. 207 00:13:15,656 --> 00:13:19,915 Not having any family left to give me a funeral... 208 00:13:19,926 --> 00:13:22,385 must be why the Sea Lord took me away forever. 209 00:13:26,036 --> 00:13:27,726 I'm boring you, aren't I? 210 00:13:28,835 --> 00:13:32,745 A story about one's death shouldn't peak an interest. 211 00:13:32,746 --> 00:13:34,395 If it does, 212 00:13:34,746 --> 00:13:37,936 we can laugh and cry over it like we are doing right now. 213 00:13:41,046 --> 00:13:42,875 How silly of me. 214 00:13:44,516 --> 00:13:47,375 Please dig in. We should at least clink our glasses. 215 00:13:47,886 --> 00:13:50,716 You never wait for us when you drink, Mr. Jang. 216 00:13:53,065 --> 00:13:54,285 Keep up the good work. 217 00:13:55,896 --> 00:13:57,125 You're here. 218 00:13:59,065 --> 00:14:00,726 He's the Captain of the Drug Squad. 219 00:14:00,935 --> 00:14:02,405 - Hello. - Hi. 220 00:14:02,406 --> 00:14:03,734 How are you feeling? 221 00:14:03,735 --> 00:14:05,196 I slept all day. 222 00:14:05,205 --> 00:14:07,665 All I need is to eat and sleep well for the next few days. 223 00:14:07,776 --> 00:14:09,035 I'm glad to hear that. 224 00:14:09,845 --> 00:14:11,775 I'll leave the room and let you talk. 225 00:14:11,776 --> 00:14:13,814 You can stay, detective. I only have a few questions. 226 00:14:13,815 --> 00:14:15,015 I don't do drugs. 227 00:14:15,016 --> 00:14:17,005 I never have, and that's the truth. 228 00:14:18,955 --> 00:14:20,175 I know. 229 00:14:20,555 --> 00:14:21,775 Sang Chul... 230 00:14:22,756 --> 00:14:25,785 Did the man who took you say anything? 231 00:14:26,666 --> 00:14:27,964 He didn't say much. 232 00:14:27,965 --> 00:14:30,785 Just that he'd let me live if I stayed put. 233 00:14:31,695 --> 00:14:33,035 At first, I was kept... 234 00:14:33,036 --> 00:14:34,995 at an unknown container in the woods. 235 00:14:35,276 --> 00:14:37,574 When he returned a few days later with food, 236 00:14:37,575 --> 00:14:39,395 I ran away while he was preoccupied. 237 00:14:40,805 --> 00:14:43,936 I was worried about my daughter and missed her. 238 00:14:44,315 --> 00:14:46,375 All I wanted was to hear her voice. 239 00:14:47,246 --> 00:14:49,106 When you called her from the payphone. 240 00:14:49,555 --> 00:14:50,775 That's right. 241 00:14:51,116 --> 00:14:52,675 But I was caught almost immediately. 242 00:14:52,786 --> 00:14:54,655 He yelled at me saying that... 243 00:14:54,656 --> 00:14:56,655 I would also get him killed, and that scared me. 244 00:14:56,656 --> 00:14:57,885 Hold on a second. 245 00:14:57,896 --> 00:14:59,915 His life was threatened? By whom? 246 00:15:01,296 --> 00:15:02,296 I don't know. 247 00:15:02,297 --> 00:15:04,726 I asked but he said I was better off not knowing anything. 248 00:15:05,965 --> 00:15:08,334 Don't you have any idea as to why those people... 249 00:15:08,335 --> 00:15:09,474 abducted you? 250 00:15:09,475 --> 00:15:11,425 Ask my abductor yourself. 251 00:15:11,506 --> 00:15:13,836 He's the one who took me from outside the club. 252 00:15:14,075 --> 00:15:15,574 I'm curious too, you know. 253 00:15:15,575 --> 00:15:17,336 I want to know why this happened to me. 254 00:15:23,685 --> 00:15:26,275 Who would've helped Alice onto that boat? 255 00:15:26,855 --> 00:15:29,086 That has me puzzled as well. 256 00:15:31,026 --> 00:15:32,285 Don't you think... 257 00:15:32,796 --> 00:15:34,356 that this village has its own mystery too? 258 00:15:36,095 --> 00:15:37,095 A mystery? 259 00:15:37,096 --> 00:15:40,234 Back at Duon Village, Thomas kept bad people captive... 260 00:15:40,235 --> 00:15:41,655 while the people remained clueless. 261 00:15:41,666 --> 00:15:43,304 I'm not so sure about that, 262 00:15:43,305 --> 00:15:45,635 but the boat has been eating away at me. 263 00:15:46,046 --> 00:15:48,275 How did it end up on dry land? 264 00:15:48,276 --> 00:15:50,236 It was in the woods... 265 00:15:50,246 --> 00:15:53,206 as if someone had tried to conceal it. 266 00:15:53,985 --> 00:15:56,775 Tell me about it. Did you catch Captain Kang's face? 267 00:15:58,416 --> 00:16:01,415 - Captain Kang? - When you mentioned the footprints. 268 00:16:01,825 --> 00:16:03,986 Whoever it was had bigger feet than mine. 269 00:16:04,695 --> 00:16:06,165 She seemed to know something... 270 00:16:06,166 --> 00:16:08,826 but wasn't sure if she should tell us. 271 00:16:10,036 --> 00:16:13,255 She'd tell us if it's something we need to know. 272 00:16:13,465 --> 00:16:16,066 She's someone I know I can trust. 273 00:16:19,006 --> 00:16:21,635 - Do you suspect her of anything? - No. 274 00:16:22,646 --> 00:16:25,476 I may doubt people, but I'm a good judge of character. 275 00:16:54,345 --> 00:16:56,314 Goodness. Sleep some more. 276 00:16:56,315 --> 00:16:58,606 - No, I'm good. - Gosh. 277 00:16:59,085 --> 00:17:01,084 It was never my intention to wake you up. 278 00:17:01,085 --> 00:17:03,145 Gosh. I must've drifted off. 279 00:17:08,056 --> 00:17:11,746 Doesn't Alice sleep like an angel? 280 00:17:12,666 --> 00:17:14,485 She's a sweetheart. 281 00:17:15,025 --> 00:17:16,225 Tell me about it. 282 00:17:17,896 --> 00:17:20,096 She kept asking for her mom in her sleep. 283 00:17:21,136 --> 00:17:22,496 As anyone her age would. 284 00:17:23,275 --> 00:17:27,165 Why is she here when she should be in her mother's arms? 285 00:17:28,005 --> 00:17:29,536 Unbelievable. 286 00:17:29,576 --> 00:17:33,576 What kind of monster harmed this little angel? 287 00:17:34,086 --> 00:17:36,846 He isn't even worth being fed to sharks. 288 00:17:39,525 --> 00:17:43,185 For some reason, Alice has taken a liking to you... 289 00:17:43,596 --> 00:17:45,445 and Wook. 290 00:17:47,265 --> 00:17:50,294 I'm curious about what happened to the girl, 291 00:17:50,295 --> 00:17:52,865 so if you come up with a way to ask, 292 00:17:52,866 --> 00:17:55,155 discuss it with Wook. 293 00:17:59,475 --> 00:18:00,695 What is it? 294 00:18:01,646 --> 00:18:03,635 He finds me suspicious. 295 00:18:05,146 --> 00:18:06,536 Is it because of me? 296 00:18:06,586 --> 00:18:09,905 Because of what I said when you first came to live with us? 297 00:18:10,856 --> 00:18:13,816 Why would that be on you and not me? 298 00:18:14,025 --> 00:18:17,385 Besides, Wook isn't wrong to be suspicious of me. 299 00:18:17,626 --> 00:18:19,385 I wouldn't have been fond of myself either. 300 00:18:21,195 --> 00:18:22,455 Il Yong, 301 00:18:23,195 --> 00:18:24,955 there's no need to talk about... 302 00:18:24,995 --> 00:18:27,195 everything you see outside this village, 303 00:18:28,535 --> 00:18:31,234 but confide in me whenever you feel judged... 304 00:18:31,235 --> 00:18:33,135 or wronged. 305 00:18:33,975 --> 00:18:35,665 It doesn't even have to be me. 306 00:18:36,475 --> 00:18:40,506 Talk to whoever it is that you can trust and rely on. 307 00:18:46,485 --> 00:18:47,746 I will. 308 00:18:53,166 --> 00:18:55,725 (Seoun University Hospital) 309 00:18:57,096 --> 00:18:58,996 - Mom. - Bo Ra. 310 00:19:00,265 --> 00:19:01,955 My Bo Ra. 311 00:19:12,586 --> 00:19:14,836 (Moon Se Young) 312 00:19:23,656 --> 00:19:26,365 Were you hurt? What's with your face? 313 00:19:26,366 --> 00:19:28,455 I just don't have any makeup on, that's all. 314 00:19:28,866 --> 00:19:30,385 I'm fine. 315 00:19:32,235 --> 00:19:33,805 I bet you were worried sick. 316 00:19:33,806 --> 00:19:35,326 Of course I was. 317 00:19:35,676 --> 00:19:38,165 Should a mom worry her child like this? 318 00:19:38,576 --> 00:19:39,996 I'm sorry. 319 00:19:41,176 --> 00:19:42,705 I'm really sorry. 320 00:19:47,485 --> 00:19:49,705 Mom, let's go home. 321 00:19:51,556 --> 00:19:52,746 Sure, let's go. 322 00:19:53,785 --> 00:19:55,846 Can I go home with her? 323 00:19:57,326 --> 00:19:58,355 Well... 324 00:19:58,356 --> 00:20:00,925 The doctor said I could go home. 325 00:20:00,926 --> 00:20:02,865 We still have more questions to ask and... 326 00:20:02,866 --> 00:20:04,556 - Give me a second. - Sure. 327 00:20:13,076 --> 00:20:14,395 Why didn't you come in? 328 00:20:16,076 --> 00:20:17,514 I'd only be intruding. 329 00:20:17,515 --> 00:20:19,405 Gosh. 330 00:20:19,646 --> 00:20:21,145 How is Se Young doing? 331 00:20:21,146 --> 00:20:23,546 Bo Ra's thrilled to go home with her mom. 332 00:20:23,556 --> 00:20:24,815 She's still in danger. 333 00:20:24,816 --> 00:20:26,625 We don't even know... 334 00:20:26,626 --> 00:20:28,375 who abducted Ms. Moon. 335 00:20:28,455 --> 00:20:29,846 Detective Ko hasn't been found either. 336 00:20:30,556 --> 00:20:33,256 Ms. Moon will be taken to a safe house for now. 337 00:20:33,765 --> 00:20:36,135 - Bo Ra... - She can stay with us. 338 00:20:36,136 --> 00:20:38,756 She and Jjonga are like best pals now. 339 00:20:40,166 --> 00:20:41,395 They're alike, aren't they? 340 00:20:46,876 --> 00:20:48,695 Mom wants you to come in, Dad. 341 00:20:50,616 --> 00:20:52,675 Dad? Who's your dad? 342 00:20:53,185 --> 00:20:55,036 Well, I... 343 00:20:55,386 --> 00:20:59,076 She means that in a way that I'm someone she can depend on. 344 00:21:00,455 --> 00:21:02,825 You should head inside. Bo Ra, let's grab a beverage. 345 00:21:02,826 --> 00:21:04,086 - Sure. - Good. 346 00:21:24,188 --> 00:21:25,449 It's been a while. 347 00:21:26,359 --> 00:21:27,549 Gosh. 348 00:21:28,158 --> 00:21:30,658 I look the worst, don't I? 349 00:21:31,698 --> 00:21:33,489 You haven't changed a bit. 350 00:21:33,769 --> 00:21:34,989 As if. 351 00:21:35,569 --> 00:21:36,999 I'm sure I'm better looking. 352 00:21:38,269 --> 00:21:40,999 - You haven't changed at all. - Neither have you. 353 00:21:44,279 --> 00:21:45,838 I'm glad you're all right. 354 00:21:47,349 --> 00:21:50,209 Thanks for taking care of Bo Ra. 355 00:21:50,388 --> 00:21:52,078 You don't need to thank me. 356 00:21:59,829 --> 00:22:01,049 What about Bo Ra's dad? 357 00:22:02,329 --> 00:22:04,559 She's 14, so... 358 00:22:05,428 --> 00:22:07,328 I didn't even dream that... 359 00:22:07,599 --> 00:22:09,459 Bo Ra would track you down. 360 00:22:12,978 --> 00:22:14,168 I'm glad... 361 00:22:14,438 --> 00:22:16,838 you're still righteous for no good reason. 362 00:22:21,819 --> 00:22:23,209 It was you. 363 00:22:26,019 --> 00:22:27,249 You... 364 00:22:28,319 --> 00:22:30,479 turned me into that person. 365 00:22:35,228 --> 00:22:36,688 That means... 366 00:22:37,799 --> 00:22:39,588 I was important to you, then. 367 00:22:45,369 --> 00:22:46,868 Alice? 368 00:22:48,079 --> 00:22:49,907 - That's her name? - Yes. 369 00:22:49,908 --> 00:22:51,308 I asked, "What's your name?" 370 00:22:51,309 --> 00:22:53,138 She said, "Alice." 371 00:22:53,279 --> 00:22:54,947 Whatever I ask, the answer's always short. 372 00:22:54,948 --> 00:22:56,709 She's so cute. 373 00:22:57,289 --> 00:23:00,417 She's still young, so she can't explain in detail, 374 00:23:00,418 --> 00:23:02,378 but I think she's mixed-race. 375 00:23:03,559 --> 00:23:04,779 Okay. 376 00:23:07,198 --> 00:23:08,457 (Lee Alice, Missing child) 377 00:23:08,458 --> 00:23:10,819 (Year of disappearance: 2022) 378 00:23:13,998 --> 00:23:16,759 She's not in the missing child database. 379 00:23:17,369 --> 00:23:19,029 Is it not her legal name? 380 00:23:20,309 --> 00:23:22,168 Or she wasn't reported missing. 381 00:23:24,049 --> 00:23:26,338 Ro Ha wasn't reported missing either. 382 00:23:26,349 --> 00:23:28,378 He came to the village eight years ago... 383 00:23:28,379 --> 00:23:30,138 and no one's looking for him. 384 00:23:30,448 --> 00:23:33,608 Il Yong went to the kid's home but someone else was living there. 385 00:23:34,019 --> 00:23:37,479 Oh, Young Rim's family moved abroad. 386 00:23:37,859 --> 00:23:39,588 - They emigrated? - Yes. 387 00:23:39,629 --> 00:23:43,489 No wonder. I couldn't find a registered address. 388 00:23:44,569 --> 00:23:46,529 How do you know all that? 389 00:23:46,698 --> 00:23:48,029 Il Yong told me. 390 00:23:49,509 --> 00:23:50,729 Il Yong. 391 00:23:51,369 --> 00:23:55,398 That Il Yong guy. What's his expertise? 392 00:23:55,408 --> 00:23:56,969 Is he in IT? 393 00:23:57,208 --> 00:23:58,578 How does he know their addresses? 394 00:23:58,579 --> 00:24:00,069 Did he hear them himself? 395 00:24:00,418 --> 00:24:02,987 I guess so? He told me that... 396 00:24:02,988 --> 00:24:05,217 No, forget it. I don't want to know. 397 00:24:05,218 --> 00:24:08,449 Don't tell me. I'll do things my way. 398 00:24:09,188 --> 00:24:12,479 I'll call you when I find everyone on the list. 399 00:24:15,059 --> 00:24:16,989 - It won't take long. - Okay. 400 00:24:20,839 --> 00:24:22,088 My goodness. 401 00:24:23,109 --> 00:24:24,699 Why complain to me? 402 00:24:25,369 --> 00:24:28,729 I don't get why she's like that. 403 00:24:29,448 --> 00:24:32,868 Is she becoming more like Wook? 404 00:25:11,089 --> 00:25:13,479 Are you busy? Let's go somewhere. 405 00:25:13,559 --> 00:25:14,559 No, thanks. 406 00:25:14,560 --> 00:25:17,118 You said you want to know what I do. 407 00:25:20,498 --> 00:25:22,348 See for yourself. 408 00:25:26,968 --> 00:25:28,529 What are you up to? 409 00:25:29,138 --> 00:25:30,358 Forget it. 410 00:25:35,109 --> 00:25:37,469 Are you going on another picnic? 411 00:25:38,248 --> 00:25:40,009 With Alice? 412 00:25:40,978 --> 00:25:42,447 Hello, mister. 413 00:25:42,448 --> 00:25:44,588 Oh, hi, how are you? 414 00:25:44,589 --> 00:25:46,348 Say you're doing great. 415 00:25:47,759 --> 00:25:49,727 I packed some porridge for the crybaby detective. 416 00:25:49,728 --> 00:25:51,788 He's stuck in his room and won't eat. 417 00:25:51,789 --> 00:25:53,197 Let me carry it for you. 418 00:25:53,198 --> 00:25:54,918 No, it's not even heavy. 419 00:25:55,228 --> 00:25:57,368 What do you take me for, Captain Kang? 420 00:25:57,369 --> 00:25:59,358 Would I offer to carry it if it were heavy? 421 00:25:59,898 --> 00:26:01,088 Hand it over. 422 00:26:04,708 --> 00:26:05,959 Let's go. 423 00:26:19,519 --> 00:26:22,408 You can't still be like this. 424 00:26:22,888 --> 00:26:25,319 You didn't eat anything all day yesterday. 425 00:26:28,428 --> 00:26:29,897 I made some porridge. 426 00:26:29,898 --> 00:26:32,719 Will you sit up and have some? 427 00:26:35,468 --> 00:26:39,328 Go outside and soak in some sunshine. 428 00:26:40,809 --> 00:26:43,969 Right now, you must feel like all is lost, 429 00:26:44,648 --> 00:26:47,168 but you'll feel better in a few days. 430 00:27:01,998 --> 00:27:03,319 Lee Gwang Taek? 431 00:27:07,698 --> 00:27:08,798 Who are you? 432 00:27:08,799 --> 00:27:10,428 Hello, I'm... 433 00:27:10,708 --> 00:27:13,499 Detective Shin Jun Ho from the Missing Persons Squad. 434 00:27:14,109 --> 00:27:15,328 So what? 435 00:27:15,438 --> 00:27:17,308 Do you know Ko Sang Chul? 436 00:27:17,309 --> 00:27:19,417 He was reported missing. 437 00:27:19,418 --> 00:27:21,539 - I don't know him. - Are you sure? 438 00:27:22,279 --> 00:27:24,209 I was told you know him well. 439 00:27:26,488 --> 00:27:27,717 Says who? 440 00:27:27,718 --> 00:27:31,088 Will you just take a look? 441 00:27:31,089 --> 00:27:32,749 You might know him. 442 00:27:38,829 --> 00:27:40,437 I don't know him. Never saw him. 443 00:27:40,438 --> 00:27:41,628 But... 444 00:27:53,279 --> 00:27:55,309 Lee Gwang Taek and Goliath. 445 00:27:57,319 --> 00:27:59,288 I heard those names while looking for Detective Ko. 446 00:27:59,289 --> 00:28:01,018 I paid Lee Gwang Taek a visit... 447 00:28:01,019 --> 00:28:04,279 and the punk said he didn't know the guy. 448 00:28:07,458 --> 00:28:09,088 Gwang Taek? 449 00:28:09,629 --> 00:28:10,629 Gwang Taek? 450 00:28:10,630 --> 00:28:14,858 Yes, he asked if Gwang Taek had sent me. 451 00:28:16,039 --> 00:28:17,229 Goliath? 452 00:28:18,238 --> 00:28:20,898 We can't find Detective Ko without your help. 453 00:28:21,339 --> 00:28:23,168 You know more than anyone. 454 00:28:27,478 --> 00:28:29,678 (Restricted Area) 455 00:28:32,918 --> 00:28:36,157 (A better tomorrow, correction of hope) 456 00:28:36,158 --> 00:28:38,148 Go and see Ro Ha. 457 00:28:38,728 --> 00:28:40,289 And don't come back. 458 00:28:52,509 --> 00:28:53,699 Hello. 459 00:28:54,009 --> 00:28:55,628 Are you going to Seoul? 460 00:28:58,748 --> 00:29:00,477 I drove a customer over, 461 00:29:00,478 --> 00:29:02,647 happy to make some money, 462 00:29:02,648 --> 00:29:05,878 but I couldn't find anyone to drive back to Seoul. 463 00:29:06,789 --> 00:29:08,049 Oh, well. 464 00:29:11,129 --> 00:29:12,578 Did you just get out? 465 00:29:13,299 --> 00:29:14,519 What? 466 00:29:15,198 --> 00:29:16,519 Oh, this? 467 00:29:17,569 --> 00:29:20,158 Yes. I was released today. 468 00:29:20,198 --> 00:29:23,128 You had a rough time, then. Congratulations. 469 00:29:25,208 --> 00:29:27,199 You didn't have a welcoming party? 470 00:29:28,009 --> 00:29:30,999 I wrote home to say I'd find my way back. 471 00:29:31,379 --> 00:29:34,709 I was too ashamed. I wasn't a great family man. 472 00:29:35,678 --> 00:29:37,408 How long were you away for? 473 00:29:38,049 --> 00:29:39,608 Nine years. 474 00:29:41,988 --> 00:29:44,157 I feel so bad for my wife and kid. 475 00:29:44,158 --> 00:29:48,489 What, nine years? Your kid must've grown, then. 476 00:29:50,928 --> 00:29:53,428 I last saw him when he was eight. 477 00:29:53,638 --> 00:29:55,559 He'll be in high school now. 478 00:29:56,039 --> 00:29:58,828 I'm worried I won't recognize him. 479 00:29:59,938 --> 00:30:03,207 You haven't seen him even once? 480 00:30:03,208 --> 00:30:06,838 After the trial, I told my wife not to visit. 481 00:30:07,879 --> 00:30:10,709 I said I'd send home what money I can, 482 00:30:10,918 --> 00:30:12,779 so she should pretend I don't exist... 483 00:30:12,918 --> 00:30:15,709 and raise our boy as best she can. 484 00:30:17,228 --> 00:30:21,418 I said we'd meet again once I'd done my time. 485 00:30:29,638 --> 00:30:31,999 All I have is a photo of him as a kid. 486 00:30:32,009 --> 00:30:34,499 I imagined what he'd look like a million times, 487 00:30:34,809 --> 00:30:36,999 but I just can't imagine. 488 00:30:42,000 --> 00:30:47,000 [VIU Ver] tvN E06 'Missing: The Other Side 2' "The Goliath" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 489 00:30:52,029 --> 00:30:54,798 You didn't have to drive me all the way. Thank you. 490 00:30:54,799 --> 00:30:56,289 I had fun chatting. 491 00:31:04,539 --> 00:31:05,858 Whose house is this? 492 00:31:05,968 --> 00:31:07,398 Ro Ha's. 493 00:31:07,438 --> 00:31:09,168 Ro Ha's name is Lee Ro Ha. 494 00:31:09,408 --> 00:31:11,308 This says Byun Seok Ha lives here. 495 00:31:11,309 --> 00:31:13,908 This is where Ro Ha used to live. 496 00:31:14,119 --> 00:31:16,539 I think someone else lives here now. 497 00:31:17,319 --> 00:31:19,408 There's a letter addressed to Ro Ha. 498 00:31:20,019 --> 00:31:21,408 Read it for me. 499 00:31:22,418 --> 00:31:25,678 He kept writing to this address not knowing they moved? 500 00:31:31,498 --> 00:31:34,059 (To Lee Ro Ha) 501 00:31:34,898 --> 00:31:36,398 Someone's coming. 502 00:31:39,908 --> 00:31:41,398 Right. 503 00:31:48,579 --> 00:31:49,838 Ro Ha. 504 00:31:50,188 --> 00:31:54,509 It looks like your useless dad will be home soon. 505 00:31:55,988 --> 00:31:58,348 Does he not know Ro Ha's missing? 506 00:31:58,829 --> 00:32:00,289 He must be in prison. 507 00:32:03,599 --> 00:32:05,719 You were a little boy the last time I saw you. 508 00:32:06,269 --> 00:32:07,658 You must've gotten so big. 509 00:32:10,438 --> 00:32:13,598 I'll do my best to become a dad you're not ashamed of. 510 00:32:13,678 --> 00:32:14,868 And... 511 00:32:15,509 --> 00:32:18,199 I'll treat you twice as well to make up for the lost time. 512 00:32:18,408 --> 00:32:20,338 Let's go on trips with your mom... 513 00:32:20,948 --> 00:32:23,709 and live a happy life together. 514 00:32:24,648 --> 00:32:25,908 (Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6) 515 00:32:39,198 --> 00:32:40,459 Who are you? 516 00:32:40,698 --> 00:32:44,229 I'm sorry, but when did you move here? 517 00:32:44,269 --> 00:32:45,538 It's been a while. 518 00:32:45,539 --> 00:32:48,128 Then do you know where the people who lived here moved to? 519 00:32:48,539 --> 00:32:50,938 No, I don't. Ha Il, let's go. 520 00:32:53,148 --> 00:32:55,278 - Hurry up. - What's the rush? 521 00:32:55,279 --> 00:32:56,979 Come on. 522 00:33:00,759 --> 00:33:04,558 Ro Ha. Let's have a lot of fun today with me and your mom. Okay? 523 00:33:04,559 --> 00:33:07,397 Let's go! 524 00:33:07,398 --> 00:33:10,167 (Our Happy Family, Lee Jin Sung, Ko Eun Jung, Lee Ro Ha) 525 00:33:10,168 --> 00:33:13,429 (Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6) 526 00:33:15,498 --> 00:33:17,128 How sad. 527 00:33:17,768 --> 00:33:20,069 You didn't tell Ro Ha's dad about Ro Ha. Did you? 528 00:33:20,179 --> 00:33:21,429 I couldn't. 529 00:33:22,739 --> 00:33:24,599 I just dropped him off in front of the house. 530 00:33:25,679 --> 00:33:27,639 What happened to Ro Ha's mom then? 531 00:33:29,478 --> 00:33:31,108 Do you think she was with Ro Ha at the time of his incident? 532 00:33:31,389 --> 00:33:34,378 If that was the case, she'd be here with him. 533 00:33:34,759 --> 00:33:37,028 I'm sure Ro Ha's dad will look for her now. 534 00:33:37,029 --> 00:33:39,057 He waited for nine years. 535 00:33:39,058 --> 00:33:41,049 He didn't seem like the type to give up easily. 536 00:33:41,159 --> 00:33:42,418 He can't. 537 00:33:43,898 --> 00:33:46,437 Ms. Lee. You're going to get sick. 538 00:33:46,438 --> 00:33:47,997 Take your time. 539 00:33:47,998 --> 00:33:49,667 - Can you go to the kitchen? - Okay. 540 00:33:49,668 --> 00:33:52,037 Jjonga, were you working here by yourself? 541 00:33:52,038 --> 00:33:53,077 You should've told us. 542 00:33:53,078 --> 00:33:54,768 I wanted to finish up the kitchen first. 543 00:33:55,578 --> 00:33:57,599 Once the tables are set up, 544 00:33:57,708 --> 00:33:59,207 we can open up in a couple of days. 545 00:33:59,208 --> 00:34:01,477 Take your time! Nobody's rushing you. 546 00:34:01,478 --> 00:34:02,517 I can't! 547 00:34:02,518 --> 00:34:04,978 We need to put the equipment in the office and find the kids! 548 00:34:05,018 --> 00:34:07,208 This is a matter of my pride. 549 00:34:07,219 --> 00:34:10,158 The person to find the most exact information faster... 550 00:34:10,159 --> 00:34:11,378 is key here. 551 00:34:12,629 --> 00:34:14,518 Is Oh Il Yong listening to us somewhere? 552 00:34:15,328 --> 00:34:17,667 Ms. Lee. Can you take a look at this for a second? 553 00:34:17,668 --> 00:34:19,497 Okay. I'll be right there! I'm going back inside. 554 00:34:19,498 --> 00:34:21,529 (Undergoing interior construction) 555 00:34:21,668 --> 00:34:24,267 "Is Oh Il Yong listening?" What's she talking about? 556 00:34:24,268 --> 00:34:27,138 She's acting like that because she wants to find the kids quickly. 557 00:34:27,139 --> 00:34:28,508 You know her personality. 558 00:34:28,509 --> 00:34:30,239 I should go and do what I need to do. 559 00:34:30,578 --> 00:34:31,898 Where are you going? 560 00:34:32,109 --> 00:34:33,308 To the school. 561 00:34:38,018 --> 00:34:41,449 The kid in the white shirt is named Lee Ro Ha. 562 00:34:41,889 --> 00:34:43,478 He's been here for eight years. 563 00:34:43,688 --> 00:34:46,549 There are kids who have been here longer than Ro Ha though. 564 00:34:46,629 --> 00:34:47,918 So what? 565 00:34:49,228 --> 00:34:51,958 Nobody reported Ro Ha missing. 566 00:34:52,469 --> 00:34:54,267 That means nobody is looking for him, 567 00:34:54,268 --> 00:34:56,338 or they don't know he's missing. 568 00:34:56,339 --> 00:34:57,558 That... 569 00:34:58,109 --> 00:34:59,778 That isn't comforting at all. 570 00:34:59,779 --> 00:35:01,029 I'm not comforting you. 571 00:35:05,109 --> 00:35:06,708 I was just telling you about him. 572 00:35:07,478 --> 00:35:09,308 I'm just saying that's Ro Ha's situation. 573 00:35:10,018 --> 00:35:12,017 Everyone here is dead, 574 00:35:12,018 --> 00:35:13,888 and their bodies haven't been found. 575 00:35:13,889 --> 00:35:15,378 Who can comfort whom? 576 00:35:25,768 --> 00:35:27,259 You still look sad. 577 00:35:27,438 --> 00:35:30,568 What's wrong with a dead person looking sad? 578 00:35:30,569 --> 00:35:33,307 Why are you getting mad? You have such a weird personality. 579 00:35:33,308 --> 00:35:34,498 It's very weird. 580 00:35:38,679 --> 00:35:40,617 Detective Ko, come here. I have something to say. 581 00:35:40,618 --> 00:35:41,909 I don't. 582 00:35:42,118 --> 00:35:43,147 Gosh. 583 00:35:43,148 --> 00:35:44,647 Doesn't Ro Ha's dad get out today? 584 00:35:44,648 --> 00:35:46,079 You said you were picking him up. 585 00:35:46,518 --> 00:35:48,057 I dropped him off at his house. 586 00:35:48,058 --> 00:35:50,148 He should've figured out that Ro Ha's missing by now. 587 00:35:51,129 --> 00:35:53,018 Do you think he knows he's dead? 588 00:35:53,299 --> 00:35:54,849 He'll find out soon enough. 589 00:35:55,259 --> 00:35:57,588 Detective Ko! Hold on. 590 00:36:02,639 --> 00:36:05,468 There used to be one long ago but not anymore. 591 00:36:05,469 --> 00:36:08,429 It's a bad boat and the grown-ups got rid of it. 592 00:36:10,009 --> 00:36:12,069 Why did they call it a bad boat? 593 00:36:15,179 --> 00:36:17,009 Right. Ms. An. 594 00:36:17,018 --> 00:36:19,287 Hyun Ji's dad will help you... 595 00:36:19,288 --> 00:36:21,179 make the flags of all the nations. 596 00:36:21,219 --> 00:36:22,358 Hello. 597 00:36:22,359 --> 00:36:24,858 The images of the flags are in the classroom. I'll get them. 598 00:36:24,859 --> 00:36:26,079 Okay. 599 00:36:28,299 --> 00:36:30,119 Who drew this? 600 00:36:30,299 --> 00:36:31,568 It was Alice. 601 00:36:31,569 --> 00:36:34,588 I told the kids to draw what they did that day. 602 00:36:34,739 --> 00:36:37,299 I see. There are two people on the boat. 603 00:36:37,839 --> 00:36:39,199 I wonder who the other person is. 604 00:36:39,438 --> 00:36:43,178 If she didn't know them, I'm sure she was scared. 605 00:36:43,179 --> 00:36:44,699 - You're right. - Right. 606 00:36:45,148 --> 00:36:47,017 No. It's not like that. 607 00:36:47,018 --> 00:36:50,117 She drew a big boat and colored it yellow. 608 00:36:50,118 --> 00:36:52,347 This signifies that while she was on the boat, 609 00:36:52,348 --> 00:36:53,878 she felt safe and had fun. 610 00:36:54,589 --> 00:36:56,287 You can tell that from the drawing? 611 00:36:56,288 --> 00:37:00,588 Ms. An was an art therapist. 612 00:37:00,799 --> 00:37:02,018 I see. 613 00:37:03,529 --> 00:37:06,227 - Do you see the fish on the boat? - Yes. 614 00:37:06,228 --> 00:37:09,068 The fact that something that belongs in the water isn't... 615 00:37:09,069 --> 00:37:12,759 is usually how kids under five portray a change in fantasy. 616 00:37:12,868 --> 00:37:15,569 They don't do this when they feel uncomfortable. 617 00:37:16,748 --> 00:37:18,739 So she had fun on the boat? 618 00:37:19,248 --> 00:37:22,168 Do you know which person from the village played with Alice? 619 00:37:22,478 --> 00:37:24,838 Good question. I'm not sure. 620 00:37:25,348 --> 00:37:27,349 But it still doesn't make sense. 621 00:37:28,319 --> 00:37:31,518 Ha Yoon said something strange to Young Rim. 622 00:37:31,589 --> 00:37:34,418 That the adults got rid of it because it's a bad boat. 623 00:37:34,498 --> 00:37:35,748 "A bad boat?" 624 00:37:37,129 --> 00:37:39,167 Did something happen on the boat? 625 00:37:39,168 --> 00:37:40,338 Do you know anything? 626 00:37:40,339 --> 00:37:42,497 By the time I got here, 627 00:37:42,498 --> 00:37:44,767 the boat was already on the land. 628 00:37:44,768 --> 00:37:47,778 Oh, we should ask Captain Kang. 629 00:37:47,779 --> 00:37:50,768 She was here the longest. 630 00:37:53,049 --> 00:37:54,969 Why are you curious about that? 631 00:37:55,078 --> 00:37:56,878 The woman you abducted... 632 00:37:58,219 --> 00:38:00,648 - Se Young and I... - Is she your girlfriend? 633 00:38:02,859 --> 00:38:05,648 We just know each other well. 634 00:38:06,159 --> 00:38:08,319 If a man and woman know each other well, aren't they dating? 635 00:38:09,728 --> 00:38:10,958 Not anymore. 636 00:38:11,498 --> 00:38:12,759 She's your ex? 637 00:38:13,868 --> 00:38:16,329 I don't know what you're talking about, but let me listen too. 638 00:38:22,739 --> 00:38:25,438 My first job on the Drug Squad was going undercover. 639 00:38:25,748 --> 00:38:28,308 It was a drug ring that was active through social media. 640 00:38:28,518 --> 00:38:29,518 (Person in Charge in Korea, Goliath, Unknown) 641 00:38:29,519 --> 00:38:30,938 The ID of the person in charge is Goliath. 642 00:38:31,589 --> 00:38:34,117 If he posts an ad in a secret chatroom, 643 00:38:34,118 --> 00:38:36,488 people use cryptocurrency to purchase drugs. 644 00:38:36,489 --> 00:38:37,787 Once he receives payment, 645 00:38:37,788 --> 00:38:39,748 he drops it off, and they pick it up. 646 00:38:39,958 --> 00:38:42,497 As you can see, they run on a point operation, 647 00:38:42,498 --> 00:38:44,798 but over the past year or two, they got bigger. 648 00:38:44,799 --> 00:38:46,358 They do wholesale and retail. 649 00:38:46,799 --> 00:38:48,667 Going after the gophers... 650 00:38:48,668 --> 00:38:50,508 won't reveal the drug ring, 651 00:38:50,509 --> 00:38:52,329 (Name: Ko Sang Chul, Undercover) 652 00:38:52,368 --> 00:38:54,199 so we sent Sang Chul undercover. 653 00:38:54,339 --> 00:38:56,338 You said Ko Sang Chul is new. 654 00:38:56,339 --> 00:38:57,898 Nobody knows his face. 655 00:38:58,078 --> 00:39:01,538 It was a secret investigation that only 1 or 2 of us on the team knew. 656 00:39:01,719 --> 00:39:04,438 Why would a drug ring abduct and murder people? 657 00:39:04,819 --> 00:39:06,438 They're not afraid of anything. 658 00:39:06,788 --> 00:39:09,218 There are some addicts who get drugs on credit, 659 00:39:09,219 --> 00:39:10,418 and if they can't pay them back... 660 00:39:10,788 --> 00:39:12,028 they take out and sell their organs. 661 00:39:12,029 --> 00:39:14,557 Oh, my gosh. They take out and sell what? 662 00:39:14,558 --> 00:39:15,918 Those lunatics. 663 00:39:16,058 --> 00:39:17,068 What? 664 00:39:17,069 --> 00:39:19,389 They take out and sell organs in Korea? 665 00:39:20,299 --> 00:39:22,338 Gosh, those evil jerks. 666 00:39:22,339 --> 00:39:23,568 It's hard to do in Korea, 667 00:39:23,569 --> 00:39:25,008 so they abduct them and send them to China. 668 00:39:25,009 --> 00:39:26,207 So they can work on them there. 669 00:39:26,208 --> 00:39:28,138 They usually inject them with an anesthetic, put them in a box, 670 00:39:28,139 --> 00:39:29,668 and smuggle them onto a boat. 671 00:39:29,938 --> 00:39:32,099 But Choi Jung A died in the box. 672 00:39:32,109 --> 00:39:34,038 They asked me to take care of it in secret, 673 00:39:34,248 --> 00:39:37,779 but I sent her to the shore for the police to find. 674 00:39:37,848 --> 00:39:40,449 So why did you abduct Se Young? 675 00:39:40,489 --> 00:39:42,079 She said she never used drugs. 676 00:39:43,429 --> 00:39:45,679 I got a text message while I was working. 677 00:39:50,299 --> 00:39:51,528 We don't know the reason. 678 00:39:51,529 --> 00:39:53,458 If we get an order, we just do it. 679 00:39:54,239 --> 00:39:55,558 Who gives you the orders? 680 00:39:56,969 --> 00:39:58,228 Goliath. 681 00:39:58,569 --> 00:40:00,108 That day was D-Day. 682 00:40:00,109 --> 00:40:01,977 A large amount of drugs were coming in, 683 00:40:01,978 --> 00:40:03,739 and Goliath was coming himself. 684 00:40:03,848 --> 00:40:06,247 Sang Chul told us the changed location, 685 00:40:06,248 --> 00:40:08,009 but we lost contact with him after. 686 00:40:09,449 --> 00:40:11,747 So if we want to catch Goliath, 687 00:40:11,748 --> 00:40:13,648 we need Detective Ko's help. 688 00:40:15,759 --> 00:40:17,779 If something happens to Sang Chul... 689 00:40:18,558 --> 00:40:20,148 Do you think that woman's okay? 690 00:40:20,659 --> 00:40:21,918 Do you think she's still alive? 691 00:40:22,429 --> 00:40:23,688 I'm sure she is. 692 00:40:25,969 --> 00:40:28,628 Thank you for saving Se Young. 693 00:40:30,409 --> 00:40:32,259 That's why I became a cop. 694 00:40:33,609 --> 00:40:37,268 To protect the safety and lives of the people. 695 00:40:42,379 --> 00:40:43,708 It's all over now though. 696 00:40:44,449 --> 00:40:47,248 Goodness. You did a great job, 697 00:40:47,558 --> 00:40:48,909 you crybaby detective. 698 00:40:49,819 --> 00:40:51,819 Here. Eat this while you talk. 699 00:40:58,299 --> 00:41:01,288 Then... Detective Ko, 700 00:41:02,168 --> 00:41:03,929 how did you end up here? 701 00:41:04,038 --> 00:41:06,099 What's the last thing you remember? 702 00:41:07,679 --> 00:41:08,969 Gwang Taek. 703 00:41:09,509 --> 00:41:11,239 I was locked in a container, 704 00:41:11,808 --> 00:41:13,469 and then Gwang Taek stabbed me. 705 00:41:14,618 --> 00:41:16,278 What country flag is this? 706 00:41:16,279 --> 00:41:18,878 Is this the top and that the bottom? 707 00:41:19,889 --> 00:41:21,858 Can't you tell? 708 00:41:21,859 --> 00:41:24,187 It's the flag for the imaginary country. 709 00:41:24,188 --> 00:41:25,858 You can put it any way you want. 710 00:41:25,859 --> 00:41:28,188 Nobody would know even if you put it upside down. 711 00:41:28,259 --> 00:41:30,759 The kid who drew this wouldn't know either. 712 00:41:33,098 --> 00:41:34,329 I see. 713 00:41:34,668 --> 00:41:37,307 Ro Ha drew this one. Didn't he do a great job? 714 00:41:37,308 --> 00:41:41,069 Goodness. Ro Ha is great at drawing. 715 00:41:41,078 --> 00:41:43,898 He's got a great eye and is very expressive. 716 00:41:43,949 --> 00:41:45,077 His dream is to become an artist. 717 00:41:45,078 --> 00:41:48,639 What? He told me his dream was to come in first place in running. 718 00:41:48,848 --> 00:41:51,978 The first place prize is an easel and paint set. 719 00:41:52,118 --> 00:41:54,779 I think he said that because he wants the set. 720 00:41:54,819 --> 00:41:56,909 But there also seems to be a different reason too. 721 00:41:57,558 --> 00:42:00,457 Ms. An, you know so much about the kids. 722 00:42:00,458 --> 00:42:02,719 Is it because you talk to them a lot? 723 00:42:03,299 --> 00:42:05,167 Some kids tell me about themselves... 724 00:42:05,168 --> 00:42:07,688 and some kids I figure out through their drawings. 725 00:42:08,139 --> 00:42:10,238 Could I take a look at them? 726 00:42:10,239 --> 00:42:12,128 I'd like to hear your interpretation of it too. 727 00:42:12,239 --> 00:42:13,728 Sure thing. 728 00:42:14,179 --> 00:42:15,429 Promise me that. 729 00:42:15,978 --> 00:42:17,299 Sure. 730 00:42:18,549 --> 00:42:20,409 Get it done and sent upstairs. 731 00:42:20,918 --> 00:42:22,438 How can we help you? 732 00:42:23,179 --> 00:42:25,779 The patrol division sent me to you. 733 00:42:31,489 --> 00:42:33,748 (Lee Jin Sung, Wife: Ko Eun Jung, Son: Lee Ro Ha) 734 00:42:33,859 --> 00:42:34,928 (Transactions) 735 00:42:34,929 --> 00:42:38,068 (November 6, 2014: Jungsung Maeum Hospital) 736 00:42:38,069 --> 00:42:39,319 Well, 737 00:42:39,929 --> 00:42:43,688 your wife Ko Eun Jung hasn't been active for eight years. 738 00:42:43,808 --> 00:42:45,767 It's why we checked unclaimed bodies... 739 00:42:45,768 --> 00:42:48,469 and Jane Does that were accidentally killed. 740 00:42:48,679 --> 00:42:49,898 An accidental death? 741 00:42:51,049 --> 00:42:54,369 Yes, just to be sure, but we couldn't find her. 742 00:42:54,518 --> 00:42:56,838 Instead, we found her medical record... 743 00:42:56,949 --> 00:42:58,938 on the National Health Insurance Service database. 744 00:43:01,458 --> 00:43:05,219 Are you saying that my wife is injured? 745 00:43:05,989 --> 00:43:07,648 No, it's not like that. 746 00:43:07,898 --> 00:43:09,719 She's in a psychiatric hospital. 747 00:43:11,168 --> 00:43:13,958 Then, what about Ro Ha? 748 00:43:15,639 --> 00:43:17,628 Is Ro Ha with her? 749 00:43:18,109 --> 00:43:20,728 No, just your wife. 750 00:43:21,308 --> 00:43:22,969 Maybe you should see her... 751 00:43:23,009 --> 00:43:25,438 and ask where your son is. 752 00:43:28,248 --> 00:43:30,318 (Jungsung Maeum Hospital) 753 00:43:30,319 --> 00:43:32,488 She was suffering from alcohol abuse and was delusional... 754 00:43:32,489 --> 00:43:34,279 when she was admitted. 755 00:43:34,319 --> 00:43:36,079 She didn't get any better... 756 00:43:36,319 --> 00:43:37,719 which is why we've been keeping her here. 757 00:43:37,828 --> 00:43:39,258 Alcohol abuse? 758 00:43:39,259 --> 00:43:41,018 But she couldn't even manage a sip. 759 00:43:41,598 --> 00:43:43,819 Who signed the admission consent form? 760 00:43:45,299 --> 00:43:46,989 Ms. Ko herself. 761 00:43:47,038 --> 00:43:48,329 I see. 762 00:43:50,199 --> 00:43:51,458 This is her room. 763 00:44:13,429 --> 00:44:14,619 Honey. 764 00:44:25,909 --> 00:44:27,268 Ro Ha's mom? 765 00:44:28,839 --> 00:44:30,069 It's me. 766 00:44:35,618 --> 00:44:38,038 Why are you here, honey? 767 00:44:39,918 --> 00:44:41,108 Why? 768 00:44:41,989 --> 00:44:43,779 And where's our Ro Ha? 769 00:44:46,429 --> 00:44:48,049 Our son Ro Ha... 770 00:44:51,629 --> 00:44:55,358 Get a grip on yourself, Eun Jung! 771 00:44:56,199 --> 00:44:58,807 Our son Ro Ha. 772 00:44:58,808 --> 00:45:00,838 Where's our Ro Ha? 773 00:45:00,839 --> 00:45:02,138 Please don't provoke the patient. 774 00:45:02,139 --> 00:45:04,577 Where's our son Ro Ha? 775 00:45:04,578 --> 00:45:05,838 Please leave. 776 00:45:06,179 --> 00:45:08,938 Honey! 777 00:45:09,319 --> 00:45:11,139 Detective Oh. 778 00:45:11,549 --> 00:45:12,617 Sir, you must not do this. 779 00:45:12,618 --> 00:45:14,917 Let's take a look at the medical records... 780 00:45:14,918 --> 00:45:16,648 of all the patients here. 781 00:45:16,688 --> 00:45:18,418 - Honey! - Got it. 782 00:45:19,129 --> 00:45:21,389 I love the atmosphere here. 783 00:45:21,558 --> 00:45:23,428 Kids draw here... 784 00:45:23,429 --> 00:45:25,159 and sit down to talk. 785 00:45:25,268 --> 00:45:28,238 You mentioned how you wanted to see the kids' drawings. 786 00:45:28,239 --> 00:45:29,239 That's right. 787 00:45:29,240 --> 00:45:31,498 You could read them by observing their drawings... 788 00:45:31,569 --> 00:45:33,329 which intrigued me. 789 00:45:33,438 --> 00:45:36,699 Could I see one by Ro Ha? He's quite the little artist. 790 00:45:36,879 --> 00:45:38,139 Sure. 791 00:45:41,918 --> 00:45:45,878 Gosh. I see he drew a lot of these green ones. 792 00:45:45,889 --> 00:45:48,748 Eun Hee kept them well stored. 793 00:45:48,918 --> 00:45:52,079 Ro Ha came to this village eight years ago, 794 00:45:52,129 --> 00:45:54,989 so these were here long before I came along. 795 00:45:55,859 --> 00:45:59,688 Why do they seem exactly the same though? 796 00:45:59,768 --> 00:46:03,338 He drew these shortly after he came to this village. 797 00:46:03,339 --> 00:46:05,367 They're of trees and the woods, 798 00:46:05,368 --> 00:46:08,138 but you can see how dark they are... 799 00:46:08,139 --> 00:46:09,678 as if no light shines on them. 800 00:46:09,679 --> 00:46:12,239 I sense fear from his drawings. 801 00:46:12,879 --> 00:46:16,048 The trunk narrows as it reaches the top... 802 00:46:16,049 --> 00:46:18,639 which means he drew this from his point of view. 803 00:46:18,918 --> 00:46:21,349 The surrounding elements were drawn in detail too. 804 00:46:21,418 --> 00:46:24,619 It makes me believe that this is something he remembers. 805 00:46:24,629 --> 00:46:27,849 This is a place he has seen or been to before? 806 00:46:27,998 --> 00:46:29,219 That's right. 807 00:46:34,668 --> 00:46:36,688 What could this be though? 808 00:46:38,239 --> 00:46:39,867 Ms. An, are you here? 809 00:46:39,868 --> 00:46:41,069 Yes. 810 00:46:41,208 --> 00:46:42,208 Right. 811 00:46:42,209 --> 00:46:44,378 Goodness. Mr. Jang, you're here too. 812 00:46:44,379 --> 00:46:46,508 - Let's get going. - Where? 813 00:46:46,509 --> 00:46:48,239 You'll see when you get there. 814 00:46:48,418 --> 00:46:49,948 Don't you agree? There they are. 815 00:46:49,949 --> 00:46:51,388 Hurry up, will you? 816 00:46:51,389 --> 00:46:53,079 What took you so long? 817 00:46:53,188 --> 00:46:54,287 Gosh. 818 00:46:54,288 --> 00:46:56,687 You being this way is surely an issue. 819 00:46:56,688 --> 00:46:59,488 Mr. Jang, do you have an issue? Are you sick or something? 820 00:46:59,489 --> 00:47:01,358 Me? What... 821 00:47:01,359 --> 00:47:03,358 No, I'm perfectly fine. Why? 822 00:47:03,359 --> 00:47:05,918 Your issue is that you seek attention. 823 00:47:06,799 --> 00:47:08,037 See? You always arrive last... 824 00:47:08,038 --> 00:47:09,798 just so that you can get all the attention. 825 00:47:09,799 --> 00:47:13,037 I couldn't see you anywhere when I was working my butt off. 826 00:47:13,038 --> 00:47:15,608 Only when I was done, you... 827 00:47:15,609 --> 00:47:19,299 What have you been feeding him that made him so talkative? 828 00:47:20,719 --> 00:47:22,818 Why is everyone here anyway? 829 00:47:22,819 --> 00:47:25,247 The school field day takes place in a few days. 830 00:47:25,248 --> 00:47:26,617 That's why we gathered. 831 00:47:26,618 --> 00:47:29,088 Your hand is too darn salty! 832 00:47:29,089 --> 00:47:30,279 Darn. 833 00:47:30,859 --> 00:47:33,457 Why is everyone gathered for the field day though? 834 00:47:33,458 --> 00:47:35,849 Because it's the biggest event of every year. 835 00:47:37,828 --> 00:47:40,119 It's why we're getting ready for it. 836 00:47:40,129 --> 00:47:41,628 We go all out, you see. 837 00:47:41,799 --> 00:47:43,437 Everyone seems to be present. 838 00:47:43,438 --> 00:47:45,558 Mr. Jung, you're up. 839 00:47:49,779 --> 00:47:54,538 That's how we'll split into Blue Team and White Team. 840 00:47:55,319 --> 00:47:58,888 Next up is the mission race. 841 00:47:58,889 --> 00:48:02,049 We need to discuss the first mission. 842 00:48:02,159 --> 00:48:05,549 Would it be better to have them run with candies in their mouths... 843 00:48:05,558 --> 00:48:07,719 or have them eat a sticky rice cake... 844 00:48:07,859 --> 00:48:09,957 without using their hands at the table. 845 00:48:09,958 --> 00:48:11,688 - Mr. Jung. - Yes? 846 00:48:11,998 --> 00:48:14,097 Sticky rice cakes... 847 00:48:14,098 --> 00:48:16,238 usually clog up our throats. 848 00:48:16,239 --> 00:48:18,408 Wouldn't they choke on them... 849 00:48:18,409 --> 00:48:20,738 if they run after eating them without using their hands? 850 00:48:20,739 --> 00:48:23,577 We should have them eat them with their hands... 851 00:48:23,578 --> 00:48:26,477 or just run with the rice cakes in their mouths. 852 00:48:26,478 --> 00:48:28,869 Captain Kang has a point. 853 00:48:28,879 --> 00:48:30,069 Right. 854 00:48:30,118 --> 00:48:33,139 Then, let's have them run... 855 00:48:33,819 --> 00:48:36,388 with the sticky rice cakes in their mouths. 856 00:48:36,389 --> 00:48:38,179 - Sure. - Good one. 857 00:48:38,359 --> 00:48:39,827 Who knew that running... 858 00:48:39,828 --> 00:48:41,497 with sticky rice cakes in their mouths... 859 00:48:41,498 --> 00:48:43,158 needed serious deliberation? 860 00:48:43,159 --> 00:48:44,719 I told you, didn't I? 861 00:48:44,828 --> 00:48:46,619 We go all out for this event. 862 00:48:46,668 --> 00:48:49,397 I like how it reminds me of old times. 863 00:48:49,398 --> 00:48:50,667 - Of course. - That reminds me. 864 00:48:50,668 --> 00:48:52,667 Who'd like to volunteer to help out at the event? 865 00:48:52,668 --> 00:48:53,929 What? 866 00:48:54,708 --> 00:48:56,128 Us. 867 00:48:56,308 --> 00:48:57,308 Let go of me. 868 00:48:57,309 --> 00:48:58,977 - Keep me out of it. - Let's do it together. 869 00:48:58,978 --> 00:49:01,517 Il Yong and Detective Ko will help out at the event. 870 00:49:01,518 --> 00:49:03,268 - Good. - How nice. 871 00:49:03,748 --> 00:49:05,579 Do whatever you want, then. 872 00:49:06,788 --> 00:49:08,349 Why aren't you volunteering? 873 00:49:09,089 --> 00:49:11,918 That guy will also help out. 874 00:49:12,029 --> 00:49:14,528 Seriously. I'd rather you sink alone. 875 00:49:14,529 --> 00:49:16,889 That'd be no fun since I'm already dead. 876 00:49:18,929 --> 00:49:20,528 He's not wrong, you know. 877 00:49:20,529 --> 00:49:22,238 Whose side are you on, Mr. Jang? 878 00:49:22,239 --> 00:49:23,968 Me? Well, I'm... 879 00:49:23,969 --> 00:49:26,128 As if anyone is taking sides here. 880 00:49:26,438 --> 00:49:28,738 Il Yong, what are we doing today? 881 00:49:28,739 --> 00:49:31,599 We'll be running to get ready for field day. 882 00:49:32,109 --> 00:49:33,938 - Yes! - Nice! 883 00:49:34,078 --> 00:49:36,378 I already practiced my sprint this morning. 884 00:49:36,379 --> 00:49:37,639 Really? 885 00:49:37,949 --> 00:49:39,608 Regardless of age and gender, 886 00:49:40,148 --> 00:49:42,279 they take field day very seriously. 887 00:49:42,918 --> 00:49:44,457 Preschool, Junior, and Senior. 888 00:49:44,458 --> 00:49:46,428 There will be three teams like this, 889 00:49:46,429 --> 00:49:48,449 and we'll train one group each. 890 00:49:48,929 --> 00:49:52,018 Detective Ko, what's with this new-found enthusiasm? 891 00:49:52,129 --> 00:49:54,188 It's not like you to be proactive. 892 00:49:54,699 --> 00:49:56,037 I always get the job done... 893 00:49:56,038 --> 00:49:57,759 even when it's not something I want to do. 894 00:49:58,239 --> 00:50:00,307 This is why I'm fond of you, Detective Ko. 895 00:50:00,308 --> 00:50:01,937 I always get the job done too. 896 00:50:01,938 --> 00:50:03,529 I still don't have much faith in you. 897 00:50:04,509 --> 00:50:05,998 I'll take the Senior kids. 898 00:50:06,208 --> 00:50:07,838 Then... 899 00:50:12,188 --> 00:50:14,009 The Preschoolers have chosen me. 900 00:50:17,219 --> 00:50:19,248 - Come on. - But... 901 00:50:19,659 --> 00:50:22,327 But I need to stay back and study for my exams. 902 00:50:22,328 --> 00:50:25,068 Exams are to test what you already know. 903 00:50:25,069 --> 00:50:26,688 You aren't meant to cram, 904 00:50:26,728 --> 00:50:28,458 but study on a daily basis. 905 00:50:28,699 --> 00:50:30,588 And today is a part of that daily basis. 906 00:50:30,639 --> 00:50:32,199 It's not. 907 00:50:33,308 --> 00:50:35,628 Janggoon, Munggoon, you guys are coming too. 908 00:50:36,478 --> 00:50:38,199 Bo Ra, get Jjamppong for me. 909 00:50:39,148 --> 00:50:40,639 What's special about today? 910 00:50:40,679 --> 00:50:43,139 Today? I'm opening my cafe. 911 00:50:43,148 --> 00:50:45,378 You promised to help when the time came. 912 00:50:45,549 --> 00:50:47,557 Since it's the first day, there will be a rush of customers, 913 00:50:47,558 --> 00:50:49,088 and we'll be super busy. 914 00:50:49,089 --> 00:50:51,518 That's how it is on opening day, you know? 915 00:50:51,958 --> 00:50:53,849 Janggoon, Munggoon, let's go. 916 00:50:59,529 --> 00:51:00,858 This is the place, right? 917 00:51:03,498 --> 00:51:05,458 Gosh, I'm sorry. 918 00:51:05,609 --> 00:51:06,858 Goodness. 919 00:51:08,239 --> 00:51:10,369 I'm sorry about that. Are you all right? 920 00:51:11,379 --> 00:51:12,569 I'm good. 921 00:51:22,018 --> 00:51:24,449 - Mister. - Mister. 922 00:51:24,558 --> 00:51:25,588 - Hello. - Hello. 923 00:51:25,589 --> 00:51:27,628 Hey, guys. It's good to see you. 924 00:51:27,629 --> 00:51:28,629 Hop in. 925 00:51:28,630 --> 00:51:30,457 - I call shotgun. - No, me. 926 00:51:30,458 --> 00:51:31,568 Rock-paper-scissors. 927 00:51:31,569 --> 00:51:33,958 - Not you. - Hold on. 928 00:51:34,368 --> 00:51:36,529 - I'm sitting in the front. - Come on. 929 00:51:38,920 --> 00:51:41,240 Ta-da. What do you think? 930 00:51:41,337 --> 00:51:42,726 Let's go inside. 931 00:51:46,636 --> 00:51:49,197 This is your new home. 932 00:51:54,877 --> 00:51:56,175 Stay in here. 933 00:51:56,176 --> 00:51:57,536 (Janggoon, Munggoon, Jjamppong) 934 00:51:57,946 --> 00:51:59,976 Can I take Jjamppong inside? 935 00:52:00,087 --> 00:52:03,007 No, Jjamppong can't go inside yet. 936 00:52:03,987 --> 00:52:05,956 I'd like to. 937 00:52:05,957 --> 00:52:07,655 No, you can't. 938 00:52:07,656 --> 00:52:09,786 Wait out here, Jjamppong. 939 00:52:10,426 --> 00:52:12,717 Jjamppong, you stay here. 940 00:52:14,797 --> 00:52:18,365 There are no passers-by. 941 00:52:18,366 --> 00:52:20,027 Who'd come here for coffee? 942 00:52:35,587 --> 00:52:38,917 Happy birthday to you 943 00:52:38,987 --> 00:52:42,186 Happy birthday to you 944 00:52:42,196 --> 00:52:48,456 Happy birthday, dear Bo Ra Happy birthday to you 945 00:52:50,496 --> 00:52:51,697 Wait. 946 00:52:51,866 --> 00:52:53,556 You must make a wish first. 947 00:53:08,286 --> 00:53:09,507 Happy birthday. 948 00:53:09,716 --> 00:53:11,817 - Happy birthday. - Happy birthday. 949 00:53:12,426 --> 00:53:15,095 - Make way. - Goodness. 950 00:53:15,096 --> 00:53:18,656 I need to put these down. 951 00:53:19,167 --> 00:53:21,436 Bo Ra, open these later. 952 00:53:21,437 --> 00:53:22,987 Okay. Thank you. 953 00:53:23,366 --> 00:53:24,656 Happy birthday. 954 00:53:26,966 --> 00:53:29,697 You said it's the cafe's grand opening. 955 00:53:29,777 --> 00:53:30,976 It is. 956 00:53:30,977 --> 00:53:33,297 Your birthday party's doubling as the opening party. 957 00:53:33,377 --> 00:53:34,906 Have fun with your friends. 958 00:53:45,386 --> 00:53:47,385 Girls, I got a lot of food. 959 00:53:47,386 --> 00:53:49,296 - Okay. - Eat before it gets cold. 960 00:53:49,297 --> 00:53:50,495 - Thank you. - Thanks. 961 00:53:50,496 --> 00:53:52,587 The surprise was a huge success. 962 00:53:53,727 --> 00:53:55,587 - Enjoy the food. - Thanks. 963 00:54:01,977 --> 00:54:04,797 Thank you, for everything. 964 00:54:08,746 --> 00:54:09,936 Let's eat. 965 00:54:15,886 --> 00:54:17,147 Look. 966 00:54:18,056 --> 00:54:20,385 You should laugh. 967 00:54:20,386 --> 00:54:22,555 Mr. Jang, Wook, come with me. 968 00:54:22,556 --> 00:54:23,746 Okay. 969 00:54:24,227 --> 00:54:26,516 - Try some of this. - Okay. 970 00:54:27,196 --> 00:54:28,456 Come here. 971 00:54:30,466 --> 00:54:31,826 You're hilarious. 972 00:54:40,746 --> 00:54:43,467 Ta-da! This is our new hideout. 973 00:54:44,917 --> 00:54:47,237 My gosh. What the... 974 00:54:48,216 --> 00:54:49,447 Oh, gosh. 975 00:54:50,216 --> 00:54:52,476 Compared to the pawn shop office... 976 00:54:53,687 --> 00:54:54,987 This is amazing. 977 00:54:55,996 --> 00:54:57,246 Nice. 978 00:54:57,727 --> 00:55:01,386 The pawn shop was nice and safe as well. 979 00:55:01,897 --> 00:55:04,186 This place is even safer. 980 00:55:04,196 --> 00:55:06,797 I had special cameras put in every corner. 981 00:55:07,107 --> 00:55:09,976 Alarms, security cameras, wiretap alerts, 982 00:55:09,977 --> 00:55:12,175 fire detectors, magnet detectors. 983 00:55:12,176 --> 00:55:14,766 There are even simultaneous motion sensors. 984 00:55:14,977 --> 00:55:17,986 If there's an intruder, we get a text, 985 00:55:17,987 --> 00:55:20,576 and real-time footage is sent to our phones. 986 00:55:20,616 --> 00:55:22,976 Will the police be alerted automatically? 987 00:55:23,056 --> 00:55:24,115 No. 988 00:55:24,116 --> 00:55:26,856 The current law states someone must call in person. 989 00:55:26,857 --> 00:55:29,226 But the three of us will be alerted at the same time. 990 00:55:29,227 --> 00:55:31,126 When you said you'd open a cafe, 991 00:55:31,127 --> 00:55:33,456 I wondered what had gotten into you. 992 00:55:33,866 --> 00:55:35,427 This was the reason. 993 00:55:38,366 --> 00:55:41,226 I'm glad Jjonga's on our side. 994 00:55:43,576 --> 00:55:44,766 My gosh. 995 00:55:45,676 --> 00:55:47,146 Was I faster than before? 996 00:55:47,147 --> 00:55:49,167 No, not at all. The time's the same. 997 00:55:50,346 --> 00:55:52,536 You trained enough today. Let's continue tomorrow. 998 00:55:52,647 --> 00:55:53,916 Your friends all left. 999 00:55:53,917 --> 00:55:55,976 Look, the sun will set soon. 1000 00:55:56,156 --> 00:55:58,076 I'll try just one last time. 1001 00:55:58,227 --> 00:55:59,777 Blow the whistle for me. 1002 00:56:02,297 --> 00:56:03,516 Ready. 1003 00:56:05,196 --> 00:56:07,257 - This is the last lap. - Okay. 1004 00:56:16,406 --> 00:56:19,436 Thanks to Detective Ko, Se Young got out alive. 1005 00:56:20,446 --> 00:56:21,715 So did I. 1006 00:56:21,716 --> 00:56:23,406 But he couldn't save himself. 1007 00:56:24,846 --> 00:56:26,306 Lee Gwang Taek stabbed him... 1008 00:56:27,187 --> 00:56:28,677 in a container at Wondo Port. 1009 00:56:31,886 --> 00:56:33,917 We searched all the containers. 1010 00:56:38,966 --> 00:56:42,456 Will you find the poor crybaby detective soon? 1011 00:56:43,167 --> 00:56:44,357 I will. 1012 00:56:54,446 --> 00:56:57,237 I couldn't have done this without you. 1013 00:56:57,516 --> 00:56:59,515 I always helped you out in a big way. 1014 00:56:59,516 --> 00:57:01,406 I gave you so many tips. 1015 00:57:02,087 --> 00:57:04,377 You just don't remember them all. 1016 00:57:08,056 --> 00:57:09,746 Why? What is it? 1017 00:57:11,056 --> 00:57:14,357 I can't say anything yet because it's just a hunch. 1018 00:57:14,636 --> 00:57:17,386 If I ever call, pick up right away. 1019 00:57:17,496 --> 00:57:21,127 If something happens to me, it's on you, okay? 1020 00:57:29,516 --> 00:57:30,706 (Commercial parking) 1021 00:57:37,056 --> 00:57:39,055 If I'm not back in ten minutes, call the cops. 1022 00:57:39,056 --> 00:57:40,877 What? Okay. 1023 00:57:45,797 --> 00:57:48,956 I was told a drunk customer had passed out in the room. 1024 00:57:49,136 --> 00:57:52,456 It happens a lot, so I didn't think much of it. 1025 00:57:52,607 --> 00:57:55,976 When I saw her, she didn't look like she was drunk. 1026 00:57:55,977 --> 00:57:57,226 It was drugs? 1027 00:57:57,437 --> 00:57:59,996 Yes. That's what it looked like. 1028 00:58:00,477 --> 00:58:02,615 Detective Shin, show her the photo. 1029 00:58:02,616 --> 00:58:03,866 Okay. 1030 00:58:04,317 --> 00:58:05,536 Was it... 1031 00:58:06,647 --> 00:58:07,936 this woman? 1032 00:58:15,257 --> 00:58:16,487 (Manager Kim) 1033 00:58:20,667 --> 00:58:23,087 Yes, I recognize the face. 1034 00:58:23,496 --> 00:58:26,056 Was anyone else in the room? 1035 00:58:26,337 --> 00:58:27,556 Anyone else? 1036 00:58:29,837 --> 00:58:31,006 There was a man. 1037 00:58:31,007 --> 00:58:32,737 The man who took you? 1038 00:58:33,047 --> 00:58:35,536 No, it wasn't him. 1039 00:59:05,806 --> 00:59:07,067 Who are you? 1040 00:59:07,306 --> 00:59:10,266 Come on in. Join me for a drink. 1041 00:59:12,687 --> 00:59:14,036 You got the wrong room. 1042 00:59:15,087 --> 00:59:16,976 This is the right room! 1043 00:59:17,187 --> 00:59:20,447 Jjonga, I'm coming in! 1044 00:59:21,286 --> 00:59:22,547 Darn it. 1045 00:59:22,656 --> 00:59:24,047 I said no. 1046 00:59:26,067 --> 00:59:27,587 Just you wait! 1047 00:59:27,797 --> 00:59:29,527 I'll be back after a pee! 1048 00:59:41,076 --> 00:59:42,906 Who is he meeting... 1049 00:59:43,716 --> 00:59:45,476 that he needs bodyguards? 1050 00:59:47,286 --> 00:59:48,547 What man? 1051 00:59:49,286 --> 00:59:50,816 The woman was out, 1052 00:59:50,817 --> 00:59:53,817 but he looked too normal so I asked if they were a party. 1053 00:59:54,957 --> 00:59:57,217 - Are you together? - No. 1054 00:59:58,096 --> 00:59:59,386 I thought it was my room. 1055 01:00:00,297 --> 01:00:01,726 He said no. 1056 01:00:01,766 --> 01:00:04,095 He said he'd come in thinking it was his room, 1057 01:00:04,096 --> 01:00:06,527 and he bumped into me as he left in a hurry. 1058 01:00:06,906 --> 01:00:08,156 Hey. 1059 01:00:10,806 --> 01:00:13,136 Something of his fell on the floor. 1060 01:00:13,676 --> 01:00:15,806 What was it? 1061 01:00:16,277 --> 01:00:17,507 A mask. 1062 01:00:19,846 --> 01:00:22,177 Hang on. Did it... 1063 01:00:24,286 --> 01:00:25,947 look like this? 1064 01:00:27,527 --> 01:00:29,487 Yes. This is it. 1065 01:00:38,067 --> 01:00:39,757 I apologize. 1066 01:00:45,176 --> 01:00:46,467 Nice mask. 1067 01:00:48,647 --> 01:00:51,737 Who does this mask belong to? 1068 01:00:55,757 --> 01:00:57,007 Goliath. 1069 01:00:58,786 --> 01:01:00,476 He's the person... 1070 01:01:01,496 --> 01:01:02,717 we're trying to get. 1071 01:01:13,906 --> 01:01:16,427 Hey, what are you doing here? 1072 01:01:17,036 --> 01:01:18,567 What about you? 1073 01:01:29,187 --> 01:01:30,507 It's him. 1074 01:01:33,357 --> 01:01:34,817 That guy killed me. 1075 01:01:55,216 --> 01:01:56,467 And... 1076 01:01:59,786 --> 01:02:01,277 I was in league with him. 1077 01:02:03,987 --> 01:02:05,217 I am also... 1078 01:02:06,957 --> 01:02:08,317 a murderer. 1079 01:02:36,656 --> 01:02:39,425 (Missing: The Other Side 2) 1080 01:02:39,426 --> 01:02:41,456 In league with him to do what? Murder? 1081 01:02:41,457 --> 01:02:43,155 Did you sell drugs and kill people? 1082 01:02:43,156 --> 01:02:46,296 I'll tell you everything, so let's go somewhere else. 1083 01:02:46,297 --> 01:02:48,365 Pil Joong will come here again. 1084 01:02:48,366 --> 01:02:51,296 He hid the evidence underneath the car's back seat. 1085 01:02:51,297 --> 01:02:52,506 Lee Gwang Taek did it. 1086 01:02:52,507 --> 01:02:54,166 And Detective Ko hid the evidence. 1087 01:02:54,167 --> 01:02:56,405 Should I tell you a secret? 1088 01:02:56,406 --> 01:02:58,797 Can I really place first then? 1089 01:02:58,806 --> 01:03:02,507 He doesn't know what kind of trouble he went through. 1090 01:03:02,516 --> 01:03:03,706 Ro Ha. 1091 01:03:03,977 --> 01:03:05,877 Where are you? 75122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.