Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,616 --> 00:00:21,905
He's a really scary man.
2
00:00:22,055 --> 00:00:23,815
He's not even a human being.
3
00:00:23,816 --> 00:00:25,576
I'm okay.
4
00:00:25,825 --> 00:00:30,515
But I feel so sorry for my baby.
5
00:00:30,755 --> 00:00:32,085
My Alice.
6
00:00:33,026 --> 00:00:36,386
Please find her for me.
7
00:00:37,136 --> 00:00:38,456
I beg of you.
8
00:00:39,306 --> 00:00:41,366
Find Alice for me.
9
00:00:42,105 --> 00:00:44,866
Please find her.
10
00:01:02,755 --> 00:01:04,116
Alice!
11
00:01:06,066 --> 00:01:07,986
Alice!
12
00:01:10,865 --> 00:01:13,195
My goodness. Alice...
13
00:01:13,635 --> 00:01:14,896
She's not over here.
14
00:01:15,305 --> 00:01:19,396
It'll get dark soon. Where'd she go?
15
00:01:21,676 --> 00:01:24,105
Alice...
16
00:02:27,576 --> 00:02:34,476
(Missing: The Other Side 2)
17
00:02:35,115 --> 00:02:37,805
(Episode 6)
18
00:02:44,625 --> 00:02:46,715
- It's heavy. - Hey. Ju Won.
19
00:02:46,726 --> 00:02:48,856
- Mom. - It was another rough day.
20
00:02:49,095 --> 00:02:52,296
Hello, honey.
21
00:02:53,065 --> 00:02:55,874
- My gosh, what's all this? - I brought back the biggest ones.
22
00:02:55,875 --> 00:02:58,505
Goodness, you caught quite a few.
23
00:02:58,506 --> 00:03:00,374
I'll grill them for you. Go inside.
24
00:03:00,375 --> 00:03:02,774
You're the best, wifey.
25
00:03:02,775 --> 00:03:04,885
What? My gosh. You're so silly.
26
00:03:04,886 --> 00:03:06,344
Gosh, get inside.
27
00:03:06,345 --> 00:03:07,955
Mom, I'm hungry. Cook for me quickly.
28
00:03:07,956 --> 00:03:10,355
Son, look at how sweaty you are. You need a back shower.
29
00:03:10,356 --> 00:03:12,485
- I can do it later. - I'll heat up some water for you.
30
00:03:12,486 --> 00:03:13,684
- Hurry here. - Goodness.
31
00:03:13,685 --> 00:03:15,386
Come on. Here.
32
00:03:24,736 --> 00:03:26,796
It's makgeolli, your favorite.
33
00:03:27,365 --> 00:03:30,125
Aren't you happy to have your wife pour you a drink...
34
00:03:30,275 --> 00:03:32,595
when she always nagged you to quit drinking?
35
00:03:34,446 --> 00:03:36,005
My dear beefcake son.
36
00:03:36,345 --> 00:03:38,535
I brought your favorite banana too.
37
00:03:39,946 --> 00:03:41,476
Hold on.
38
00:03:41,856 --> 00:03:44,106
You probably don't know what beefcake means.
39
00:03:46,025 --> 00:03:48,245
I'm a hip mom, you know.
40
00:03:49,226 --> 00:03:51,715
A long stay here has taught me a lot of stuff.
41
00:03:56,565 --> 00:03:57,826
Look at you smiling.
42
00:03:58,335 --> 00:04:00,755
Is it nice to be together without me?
43
00:04:03,236 --> 00:04:06,666
I have many good people here too. I'm not lonely.
44
00:04:07,345 --> 00:04:09,666
Oh, right. Did I tell you about Alice?
45
00:04:10,315 --> 00:04:12,206
She's the youngest kid in our town.
46
00:04:12,886 --> 00:04:15,375
She refused to eat when she came here.
47
00:04:15,486 --> 00:04:18,716
I wondered if the side dishes didn't suit her palate.
48
00:04:19,226 --> 00:04:21,986
But it turned out she had rice and side dishes separately.
49
00:04:22,695 --> 00:04:24,786
She's really pretty.
50
00:04:33,565 --> 00:04:34,926
Wait.
51
00:04:39,445 --> 00:04:41,805
Don't you hear this cry?
52
00:04:42,445 --> 00:04:43,866
What cry?
53
00:04:46,216 --> 00:04:47,406
Hey, Wook!
54
00:04:47,685 --> 00:04:48,906
Wook!
55
00:04:57,255 --> 00:04:58,515
Alice?
56
00:04:59,666 --> 00:05:00,856
Alice.
57
00:05:01,365 --> 00:05:03,385
Alice, I'm here.
58
00:05:05,705 --> 00:05:06,926
Alice.
59
00:05:07,305 --> 00:05:08,374
Alice.
60
00:05:08,375 --> 00:05:10,666
- Come here. - Goodness.
61
00:05:11,305 --> 00:05:12,475
This way.
62
00:05:12,476 --> 00:05:14,045
Let's come down.
63
00:05:14,046 --> 00:05:15,236
Gosh.
64
00:05:16,916 --> 00:05:17,944
Gosh, Alice.
65
00:05:17,945 --> 00:05:21,114
It's okay now. It's all right.
66
00:05:21,115 --> 00:05:24,245
Hey, check if she's hurt anywhere.
67
00:05:25,156 --> 00:05:27,676
Let me see. She's all right.
68
00:05:27,755 --> 00:05:30,254
- Why is there a boat here? - What?
69
00:05:30,255 --> 00:05:31,764
Beats me.
70
00:05:31,765 --> 00:05:34,086
What is that?
71
00:05:37,836 --> 00:05:39,055
Wook.
72
00:05:39,435 --> 00:05:41,596
Wook.
73
00:05:42,205 --> 00:05:43,495
Check this out.
74
00:05:54,885 --> 00:05:55,954
Gosh.
75
00:05:55,955 --> 00:05:57,585
(Closed for today)
76
00:05:57,586 --> 00:05:59,416
- Ms. Kang. - Gosh.
77
00:05:59,555 --> 00:06:00,655
- Hey. - Gosh.
78
00:06:00,656 --> 00:06:01,885
What...
79
00:06:02,226 --> 00:06:04,194
What's wrong? Sweetie, are you sick?
80
00:06:04,195 --> 00:06:06,795
She doesn't seem hurt.
81
00:06:06,796 --> 00:06:08,955
But please look after her. I need to go somewhere.
82
00:06:08,995 --> 00:06:10,835
Why? What's going on?
83
00:06:10,836 --> 00:06:13,004
Alice went missing earlier in the afternoon.
84
00:06:13,005 --> 00:06:15,926
We searched the whole lakeside and found a boat.
85
00:06:16,305 --> 00:06:17,695
We found her in there.
86
00:06:18,575 --> 00:06:19,765
A boat?
87
00:06:19,805 --> 00:06:21,336
All alone?
88
00:06:21,476 --> 00:06:25,106
Yes, I have to go meet Mr. Jang and Mr. Jung there.
89
00:06:25,115 --> 00:06:26,285
- See you. - Bye.
90
00:06:26,286 --> 00:06:27,805
Take care.
91
00:06:33,486 --> 00:06:34,745
Sweetie.
92
00:06:36,255 --> 00:06:38,255
Who were you with on the boat?
93
00:06:39,896 --> 00:06:42,455
Fish.
94
00:06:43,966 --> 00:06:45,195
Fish?
95
00:06:49,976 --> 00:06:51,395
It can't be.
96
00:06:52,106 --> 00:06:53,796
There's no way.
97
00:06:55,716 --> 00:06:57,574
Do we go this way?
98
00:06:57,575 --> 00:06:58,935
No, this way.
99
00:06:59,015 --> 00:07:00,215
- That's what I'm saying. - It's here.
100
00:07:00,216 --> 00:07:01,406
Oh, I see it.
101
00:07:01,856 --> 00:07:02,856
Gosh.
102
00:07:02,857 --> 00:07:04,106
- Right. - Goodness.
103
00:07:04,115 --> 00:07:05,285
It's here.
104
00:07:05,286 --> 00:07:08,395
Alice was crying on this boat earlier.
105
00:07:08,396 --> 00:07:10,015
Alice was...
106
00:07:10,596 --> 00:07:12,856
- here? - Yes.
107
00:07:12,865 --> 00:07:15,755
How did the little kid climb up here?
108
00:07:16,265 --> 00:07:20,255
By the way, why is there a boat here?
109
00:07:20,466 --> 00:07:23,835
We used to float it on the lake in the past.
110
00:07:23,836 --> 00:07:26,366
No one has ridden on it since I came to this village.
111
00:07:26,646 --> 00:07:29,074
Oh, the footprint.
112
00:07:29,075 --> 00:07:30,244
Look here.
113
00:07:30,245 --> 00:07:31,915
There's a footprint here.
114
00:07:31,916 --> 00:07:32,985
Check this out.
115
00:07:32,986 --> 00:07:35,355
It's way bigger than mine.
116
00:07:35,356 --> 00:07:37,875
I'm sure it's a man's.
117
00:07:37,986 --> 00:07:39,276
Then...
118
00:07:39,625 --> 00:07:41,786
did he know about the boat here...
119
00:07:42,125 --> 00:07:44,616
and try to drag her to the lake?
120
00:07:44,995 --> 00:07:46,025
- Mr. Jung. - Yes?
121
00:07:46,026 --> 00:07:48,335
Can't you think of anyone?
122
00:07:48,336 --> 00:07:49,526
Well...
123
00:07:49,836 --> 00:07:53,955
This village only has weak kids, women,
124
00:07:54,005 --> 00:07:56,526
and old people like me.
125
00:07:59,575 --> 00:08:01,565
Just who could this be?
126
00:08:02,216 --> 00:08:04,614
We better...
127
00:08:04,615 --> 00:08:09,114
keep the kids away from the lakeside for the time being.
128
00:08:09,115 --> 00:08:10,375
Right.
129
00:08:13,125 --> 00:08:14,875
Good girl.
130
00:08:16,695 --> 00:08:18,185
You're done!
131
00:08:18,426 --> 00:08:19,994
Did you enjoy the food?
132
00:08:19,995 --> 00:08:21,216
Yes.
133
00:08:23,836 --> 00:08:25,134
Are you sleepy?
134
00:08:25,135 --> 00:08:26,656
Should I give you a piggyback?
135
00:08:28,435 --> 00:08:29,625
Come.
136
00:08:39,945 --> 00:08:43,476
Twinkle twinkle little star
137
00:08:43,855 --> 00:08:47,675
How I wonder what you are
138
00:08:49,296 --> 00:08:53,356
I know you like "Twinkle Little Star."
139
00:08:53,996 --> 00:08:57,586
My mom's better at singing that song.
140
00:08:58,506 --> 00:09:01,356
Mom, where are you?
141
00:09:09,845 --> 00:09:11,106
All right.
142
00:09:13,546 --> 00:09:15,145
Let's go inside.
143
00:09:17,355 --> 00:09:18,816
Il Yong's so precise...
144
00:09:19,156 --> 00:09:22,545
at guessing exactly what Alice likes.
145
00:09:27,595 --> 00:09:29,785
Oh, how did it go?
146
00:09:30,166 --> 00:09:31,395
Did you find anyone there?
147
00:09:31,396 --> 00:09:34,025
We found a trace but not a person.
148
00:09:34,205 --> 00:09:36,495
His footprint was bigger than mine.
149
00:09:36,536 --> 00:09:39,295
The headmaster banned the kids from going to the lakeside.
150
00:09:39,406 --> 00:09:41,005
Keep that in mind.
151
00:09:41,006 --> 00:09:42,336
Okay.
152
00:09:42,416 --> 00:09:44,844
- Where's Alice? - Il Yong...
153
00:09:44,845 --> 00:09:47,405
fed her and took her inside to put her to sleep.
154
00:09:48,985 --> 00:09:51,816
But he was nowhere to be seen when we made a fuss to find her.
155
00:09:52,825 --> 00:09:55,515
Why do you get worked up every time we talk about him?
156
00:09:55,926 --> 00:09:59,056
For a very good reason.
157
00:09:59,496 --> 00:10:03,625
I'll take care of Alice from now on, so don't worry.
158
00:10:03,835 --> 00:10:05,365
Come have a seat inside.
159
00:10:05,366 --> 00:10:07,326
I'll get you something to eat.
160
00:10:07,605 --> 00:10:08,635
- Should we? - Go on.
161
00:10:08,636 --> 00:10:11,096
- All right. - Come.
162
00:10:12,605 --> 00:10:13,995
- Enjoy. - Thank you.
163
00:10:19,116 --> 00:10:22,076
Today's the death anniversary of my husband and son.
164
00:10:23,455 --> 00:10:25,476
They passed away together?
165
00:10:25,485 --> 00:10:27,175
He was on vacation,
166
00:10:27,325 --> 00:10:29,745
so he followed his dad to fish.
167
00:10:31,126 --> 00:10:34,556
There just had to be an unexpected storm that day.
168
00:10:34,825 --> 00:10:38,755
On the first day, only the boat returned.
169
00:10:39,335 --> 00:10:40,625
On the second day,
170
00:10:42,276 --> 00:10:44,726
my son was washed ashore.
171
00:10:45,105 --> 00:10:46,966
His dad...
172
00:10:47,945 --> 00:10:50,606
was brought by other fishermen on the last day.
173
00:10:52,146 --> 00:10:56,275
When I saw my husband's swollen face,
174
00:10:57,886 --> 00:10:59,616
I felt grateful.
175
00:11:01,955 --> 00:11:05,385
He kept our son company so he wouldn't be scared,
176
00:11:07,095 --> 00:11:09,755
sent him back a day earlier,
177
00:11:10,465 --> 00:11:12,056
and came back himself too.
178
00:11:14,435 --> 00:11:17,295
I was really grateful for that.
179
00:11:21,546 --> 00:11:24,145
There's no need to be all serious.
180
00:11:24,146 --> 00:11:27,285
It's been almost 40 years.
181
00:11:27,286 --> 00:11:28,706
Eat up.
182
00:11:41,996 --> 00:11:43,186
Then Captain,
183
00:11:44,636 --> 00:11:46,726
how did you end up here?
184
00:11:48,136 --> 00:11:49,326
Me?
185
00:11:51,105 --> 00:11:53,966
I was disgusted to see that boat...
186
00:11:54,445 --> 00:11:55,974
that I wanted to burn it down.
187
00:11:55,975 --> 00:11:58,706
So I went to the port with a barrel of oil.
188
00:12:01,416 --> 00:12:05,076
But the moment I saw Ju Won, the boat's name, written on it,
189
00:12:05,756 --> 00:12:07,476
I was swayed.
190
00:12:07,485 --> 00:12:08,824
Ju Won...
191
00:12:08,825 --> 00:12:10,724
(Ju Won)
192
00:12:10,725 --> 00:12:13,915
We bought that boat in the year our son was born...
193
00:12:14,996 --> 00:12:16,925
and named it after him.
194
00:12:20,305 --> 00:12:23,566
I felt like if I got rid of that boat,
195
00:12:26,105 --> 00:12:29,905
all the memory of our family would disappear.
196
00:12:37,185 --> 00:12:39,816
From then on, I rode on it.
197
00:12:43,955 --> 00:12:45,956
That's how you became a captain.
198
00:12:46,496 --> 00:12:48,856
That's right. Gosh.
199
00:12:49,195 --> 00:12:51,765
I didn't mind dying anytime...
200
00:12:51,766 --> 00:12:53,704
and went out to the sea.
201
00:12:53,705 --> 00:12:55,196
Can you believe it?
202
00:12:55,406 --> 00:12:57,495
I lasted five years.
203
00:12:57,776 --> 00:13:00,804
I caught lots of fish and made loads of money.
204
00:13:00,805 --> 00:13:03,206
I had several crewmen too.
205
00:13:04,475 --> 00:13:05,675
And then...
206
00:13:07,116 --> 00:13:10,545
I got caught in the waves and ended up here.
207
00:13:15,656 --> 00:13:19,915
Not having any family left to give me a funeral...
208
00:13:19,926 --> 00:13:22,385
must be why the Sea Lord took me away forever.
209
00:13:26,036 --> 00:13:27,726
I'm boring you, aren't I?
210
00:13:28,835 --> 00:13:32,745
A story about one's death shouldn't peak an interest.
211
00:13:32,746 --> 00:13:34,395
If it does,
212
00:13:34,746 --> 00:13:37,936
we can laugh and cry over it like we are doing right now.
213
00:13:41,046 --> 00:13:42,875
How silly of me.
214
00:13:44,516 --> 00:13:47,375
Please dig in. We should at least clink our glasses.
215
00:13:47,886 --> 00:13:50,716
You never wait for us when you drink, Mr. Jang.
216
00:13:53,065 --> 00:13:54,285
Keep up the good work.
217
00:13:55,896 --> 00:13:57,125
You're here.
218
00:13:59,065 --> 00:14:00,726
He's the Captain of the Drug Squad.
219
00:14:00,935 --> 00:14:02,405
- Hello. - Hi.
220
00:14:02,406 --> 00:14:03,734
How are you feeling?
221
00:14:03,735 --> 00:14:05,196
I slept all day.
222
00:14:05,205 --> 00:14:07,665
All I need is to eat and sleep well for the next few days.
223
00:14:07,776 --> 00:14:09,035
I'm glad to hear that.
224
00:14:09,845 --> 00:14:11,775
I'll leave the room and let you talk.
225
00:14:11,776 --> 00:14:13,814
You can stay, detective. I only have a few questions.
226
00:14:13,815 --> 00:14:15,015
I don't do drugs.
227
00:14:15,016 --> 00:14:17,005
I never have, and that's the truth.
228
00:14:18,955 --> 00:14:20,175
I know.
229
00:14:20,555 --> 00:14:21,775
Sang Chul...
230
00:14:22,756 --> 00:14:25,785
Did the man who took you say anything?
231
00:14:26,666 --> 00:14:27,964
He didn't say much.
232
00:14:27,965 --> 00:14:30,785
Just that he'd let me live if I stayed put.
233
00:14:31,695 --> 00:14:33,035
At first, I was kept...
234
00:14:33,036 --> 00:14:34,995
at an unknown container in the woods.
235
00:14:35,276 --> 00:14:37,574
When he returned a few days later with food,
236
00:14:37,575 --> 00:14:39,395
I ran away while he was preoccupied.
237
00:14:40,805 --> 00:14:43,936
I was worried about my daughter and missed her.
238
00:14:44,315 --> 00:14:46,375
All I wanted was to hear her voice.
239
00:14:47,246 --> 00:14:49,106
When you called her from the payphone.
240
00:14:49,555 --> 00:14:50,775
That's right.
241
00:14:51,116 --> 00:14:52,675
But I was caught almost immediately.
242
00:14:52,786 --> 00:14:54,655
He yelled at me saying that...
243
00:14:54,656 --> 00:14:56,655
I would also get him killed, and that scared me.
244
00:14:56,656 --> 00:14:57,885
Hold on a second.
245
00:14:57,896 --> 00:14:59,915
His life was threatened? By whom?
246
00:15:01,296 --> 00:15:02,296
I don't know.
247
00:15:02,297 --> 00:15:04,726
I asked but he said I was better off not knowing anything.
248
00:15:05,965 --> 00:15:08,334
Don't you have any idea as to why those people...
249
00:15:08,335 --> 00:15:09,474
abducted you?
250
00:15:09,475 --> 00:15:11,425
Ask my abductor yourself.
251
00:15:11,506 --> 00:15:13,836
He's the one who took me from outside the club.
252
00:15:14,075 --> 00:15:15,574
I'm curious too, you know.
253
00:15:15,575 --> 00:15:17,336
I want to know why this happened to me.
254
00:15:23,685 --> 00:15:26,275
Who would've helped Alice onto that boat?
255
00:15:26,855 --> 00:15:29,086
That has me puzzled as well.
256
00:15:31,026 --> 00:15:32,285
Don't you think...
257
00:15:32,796 --> 00:15:34,356
that this village has its own mystery too?
258
00:15:36,095 --> 00:15:37,095
A mystery?
259
00:15:37,096 --> 00:15:40,234
Back at Duon Village, Thomas kept bad people captive...
260
00:15:40,235 --> 00:15:41,655
while the people remained clueless.
261
00:15:41,666 --> 00:15:43,304
I'm not so sure about that,
262
00:15:43,305 --> 00:15:45,635
but the boat has been eating away at me.
263
00:15:46,046 --> 00:15:48,275
How did it end up on dry land?
264
00:15:48,276 --> 00:15:50,236
It was in the woods...
265
00:15:50,246 --> 00:15:53,206
as if someone had tried to conceal it.
266
00:15:53,985 --> 00:15:56,775
Tell me about it. Did you catch Captain Kang's face?
267
00:15:58,416 --> 00:16:01,415
- Captain Kang? - When you mentioned the footprints.
268
00:16:01,825 --> 00:16:03,986
Whoever it was had bigger feet than mine.
269
00:16:04,695 --> 00:16:06,165
She seemed to know something...
270
00:16:06,166 --> 00:16:08,826
but wasn't sure if she should tell us.
271
00:16:10,036 --> 00:16:13,255
She'd tell us if it's something we need to know.
272
00:16:13,465 --> 00:16:16,066
She's someone I know I can trust.
273
00:16:19,006 --> 00:16:21,635
- Do you suspect her of anything? - No.
274
00:16:22,646 --> 00:16:25,476
I may doubt people, but I'm a good judge of character.
275
00:16:54,345 --> 00:16:56,314
Goodness. Sleep some more.
276
00:16:56,315 --> 00:16:58,606
- No, I'm good. - Gosh.
277
00:16:59,085 --> 00:17:01,084
It was never my intention to wake you up.
278
00:17:01,085 --> 00:17:03,145
Gosh. I must've drifted off.
279
00:17:08,056 --> 00:17:11,746
Doesn't Alice sleep like an angel?
280
00:17:12,666 --> 00:17:14,485
She's a sweetheart.
281
00:17:15,025 --> 00:17:16,225
Tell me about it.
282
00:17:17,896 --> 00:17:20,096
She kept asking for her mom in her sleep.
283
00:17:21,136 --> 00:17:22,496
As anyone her age would.
284
00:17:23,275 --> 00:17:27,165
Why is she here when she should be in her mother's arms?
285
00:17:28,005 --> 00:17:29,536
Unbelievable.
286
00:17:29,576 --> 00:17:33,576
What kind of monster harmed this little angel?
287
00:17:34,086 --> 00:17:36,846
He isn't even worth being fed to sharks.
288
00:17:39,525 --> 00:17:43,185
For some reason, Alice has taken a liking to you...
289
00:17:43,596 --> 00:17:45,445
and Wook.
290
00:17:47,265 --> 00:17:50,294
I'm curious about what happened to the girl,
291
00:17:50,295 --> 00:17:52,865
so if you come up with a way to ask,
292
00:17:52,866 --> 00:17:55,155
discuss it with Wook.
293
00:17:59,475 --> 00:18:00,695
What is it?
294
00:18:01,646 --> 00:18:03,635
He finds me suspicious.
295
00:18:05,146 --> 00:18:06,536
Is it because of me?
296
00:18:06,586 --> 00:18:09,905
Because of what I said when you first came to live with us?
297
00:18:10,856 --> 00:18:13,816
Why would that be on you and not me?
298
00:18:14,025 --> 00:18:17,385
Besides, Wook isn't wrong to be suspicious of me.
299
00:18:17,626 --> 00:18:19,385
I wouldn't have been fond of myself either.
300
00:18:21,195 --> 00:18:22,455
Il Yong,
301
00:18:23,195 --> 00:18:24,955
there's no need to talk about...
302
00:18:24,995 --> 00:18:27,195
everything you see outside this village,
303
00:18:28,535 --> 00:18:31,234
but confide in me whenever you feel judged...
304
00:18:31,235 --> 00:18:33,135
or wronged.
305
00:18:33,975 --> 00:18:35,665
It doesn't even have to be me.
306
00:18:36,475 --> 00:18:40,506
Talk to whoever it is that you can trust and rely on.
307
00:18:46,485 --> 00:18:47,746
I will.
308
00:18:53,166 --> 00:18:55,725
(Seoun University Hospital)
309
00:18:57,096 --> 00:18:58,996
- Mom. - Bo Ra.
310
00:19:00,265 --> 00:19:01,955
My Bo Ra.
311
00:19:12,586 --> 00:19:14,836
(Moon Se Young)
312
00:19:23,656 --> 00:19:26,365
Were you hurt? What's with your face?
313
00:19:26,366 --> 00:19:28,455
I just don't have any makeup on, that's all.
314
00:19:28,866 --> 00:19:30,385
I'm fine.
315
00:19:32,235 --> 00:19:33,805
I bet you were worried sick.
316
00:19:33,806 --> 00:19:35,326
Of course I was.
317
00:19:35,676 --> 00:19:38,165
Should a mom worry her child like this?
318
00:19:38,576 --> 00:19:39,996
I'm sorry.
319
00:19:41,176 --> 00:19:42,705
I'm really sorry.
320
00:19:47,485 --> 00:19:49,705
Mom, let's go home.
321
00:19:51,556 --> 00:19:52,746
Sure, let's go.
322
00:19:53,785 --> 00:19:55,846
Can I go home with her?
323
00:19:57,326 --> 00:19:58,355
Well...
324
00:19:58,356 --> 00:20:00,925
The doctor said I could go home.
325
00:20:00,926 --> 00:20:02,865
We still have more questions to ask and...
326
00:20:02,866 --> 00:20:04,556
- Give me a second. - Sure.
327
00:20:13,076 --> 00:20:14,395
Why didn't you come in?
328
00:20:16,076 --> 00:20:17,514
I'd only be intruding.
329
00:20:17,515 --> 00:20:19,405
Gosh.
330
00:20:19,646 --> 00:20:21,145
How is Se Young doing?
331
00:20:21,146 --> 00:20:23,546
Bo Ra's thrilled to go home with her mom.
332
00:20:23,556 --> 00:20:24,815
She's still in danger.
333
00:20:24,816 --> 00:20:26,625
We don't even know...
334
00:20:26,626 --> 00:20:28,375
who abducted Ms. Moon.
335
00:20:28,455 --> 00:20:29,846
Detective Ko hasn't been found either.
336
00:20:30,556 --> 00:20:33,256
Ms. Moon will be taken to a safe house for now.
337
00:20:33,765 --> 00:20:36,135
- Bo Ra... - She can stay with us.
338
00:20:36,136 --> 00:20:38,756
She and Jjonga are like best pals now.
339
00:20:40,166 --> 00:20:41,395
They're alike, aren't they?
340
00:20:46,876 --> 00:20:48,695
Mom wants you to come in, Dad.
341
00:20:50,616 --> 00:20:52,675
Dad? Who's your dad?
342
00:20:53,185 --> 00:20:55,036
Well, I...
343
00:20:55,386 --> 00:20:59,076
She means that in a way that I'm someone she can depend on.
344
00:21:00,455 --> 00:21:02,825
You should head inside. Bo Ra, let's grab a beverage.
345
00:21:02,826 --> 00:21:04,086
- Sure. - Good.
346
00:21:24,188 --> 00:21:25,449
It's been a while.
347
00:21:26,359 --> 00:21:27,549
Gosh.
348
00:21:28,158 --> 00:21:30,658
I look the worst, don't I?
349
00:21:31,698 --> 00:21:33,489
You haven't changed a bit.
350
00:21:33,769 --> 00:21:34,989
As if.
351
00:21:35,569 --> 00:21:36,999
I'm sure I'm better looking.
352
00:21:38,269 --> 00:21:40,999
- You haven't changed at all. - Neither have you.
353
00:21:44,279 --> 00:21:45,838
I'm glad you're all right.
354
00:21:47,349 --> 00:21:50,209
Thanks for taking care of Bo Ra.
355
00:21:50,388 --> 00:21:52,078
You don't need to thank me.
356
00:21:59,829 --> 00:22:01,049
What about Bo Ra's dad?
357
00:22:02,329 --> 00:22:04,559
She's 14, so...
358
00:22:05,428 --> 00:22:07,328
I didn't even dream that...
359
00:22:07,599 --> 00:22:09,459
Bo Ra would track you down.
360
00:22:12,978 --> 00:22:14,168
I'm glad...
361
00:22:14,438 --> 00:22:16,838
you're still righteous for no good reason.
362
00:22:21,819 --> 00:22:23,209
It was you.
363
00:22:26,019 --> 00:22:27,249
You...
364
00:22:28,319 --> 00:22:30,479
turned me into that person.
365
00:22:35,228 --> 00:22:36,688
That means...
366
00:22:37,799 --> 00:22:39,588
I was important to you, then.
367
00:22:45,369 --> 00:22:46,868
Alice?
368
00:22:48,079 --> 00:22:49,907
- That's her name? - Yes.
369
00:22:49,908 --> 00:22:51,308
I asked, "What's your name?"
370
00:22:51,309 --> 00:22:53,138
She said, "Alice."
371
00:22:53,279 --> 00:22:54,947
Whatever I ask, the answer's always short.
372
00:22:54,948 --> 00:22:56,709
She's so cute.
373
00:22:57,289 --> 00:23:00,417
She's still young, so she can't explain in detail,
374
00:23:00,418 --> 00:23:02,378
but I think she's mixed-race.
375
00:23:03,559 --> 00:23:04,779
Okay.
376
00:23:07,198 --> 00:23:08,457
(Lee Alice, Missing child)
377
00:23:08,458 --> 00:23:10,819
(Year of disappearance: 2022)
378
00:23:13,998 --> 00:23:16,759
She's not in the missing child database.
379
00:23:17,369 --> 00:23:19,029
Is it not her legal name?
380
00:23:20,309 --> 00:23:22,168
Or she wasn't reported missing.
381
00:23:24,049 --> 00:23:26,338
Ro Ha wasn't reported missing either.
382
00:23:26,349 --> 00:23:28,378
He came to the village eight years ago...
383
00:23:28,379 --> 00:23:30,138
and no one's looking for him.
384
00:23:30,448 --> 00:23:33,608
Il Yong went to the kid's home but someone else was living there.
385
00:23:34,019 --> 00:23:37,479
Oh, Young Rim's family moved abroad.
386
00:23:37,859 --> 00:23:39,588
- They emigrated? - Yes.
387
00:23:39,629 --> 00:23:43,489
No wonder. I couldn't find a registered address.
388
00:23:44,569 --> 00:23:46,529
How do you know all that?
389
00:23:46,698 --> 00:23:48,029
Il Yong told me.
390
00:23:49,509 --> 00:23:50,729
Il Yong.
391
00:23:51,369 --> 00:23:55,398
That Il Yong guy. What's his expertise?
392
00:23:55,408 --> 00:23:56,969
Is he in IT?
393
00:23:57,208 --> 00:23:58,578
How does he know their addresses?
394
00:23:58,579 --> 00:24:00,069
Did he hear them himself?
395
00:24:00,418 --> 00:24:02,987
I guess so? He told me that...
396
00:24:02,988 --> 00:24:05,217
No, forget it. I don't want to know.
397
00:24:05,218 --> 00:24:08,449
Don't tell me. I'll do things my way.
398
00:24:09,188 --> 00:24:12,479
I'll call you when I find everyone on the list.
399
00:24:15,059 --> 00:24:16,989
- It won't take long. - Okay.
400
00:24:20,839 --> 00:24:22,088
My goodness.
401
00:24:23,109 --> 00:24:24,699
Why complain to me?
402
00:24:25,369 --> 00:24:28,729
I don't get why she's like that.
403
00:24:29,448 --> 00:24:32,868
Is she becoming more like Wook?
404
00:25:11,089 --> 00:25:13,479
Are you busy? Let's go somewhere.
405
00:25:13,559 --> 00:25:14,559
No, thanks.
406
00:25:14,560 --> 00:25:17,118
You said you want to know what I do.
407
00:25:20,498 --> 00:25:22,348
See for yourself.
408
00:25:26,968 --> 00:25:28,529
What are you up to?
409
00:25:29,138 --> 00:25:30,358
Forget it.
410
00:25:35,109 --> 00:25:37,469
Are you going on another picnic?
411
00:25:38,248 --> 00:25:40,009
With Alice?
412
00:25:40,978 --> 00:25:42,447
Hello, mister.
413
00:25:42,448 --> 00:25:44,588
Oh, hi, how are you?
414
00:25:44,589 --> 00:25:46,348
Say you're doing great.
415
00:25:47,759 --> 00:25:49,727
I packed some porridge for the crybaby detective.
416
00:25:49,728 --> 00:25:51,788
He's stuck in his room and won't eat.
417
00:25:51,789 --> 00:25:53,197
Let me carry it for you.
418
00:25:53,198 --> 00:25:54,918
No, it's not even heavy.
419
00:25:55,228 --> 00:25:57,368
What do you take me for, Captain Kang?
420
00:25:57,369 --> 00:25:59,358
Would I offer to carry it if it were heavy?
421
00:25:59,898 --> 00:26:01,088
Hand it over.
422
00:26:04,708 --> 00:26:05,959
Let's go.
423
00:26:19,519 --> 00:26:22,408
You can't still be like this.
424
00:26:22,888 --> 00:26:25,319
You didn't eat anything all day yesterday.
425
00:26:28,428 --> 00:26:29,897
I made some porridge.
426
00:26:29,898 --> 00:26:32,719
Will you sit up and have some?
427
00:26:35,468 --> 00:26:39,328
Go outside and soak in some sunshine.
428
00:26:40,809 --> 00:26:43,969
Right now, you must feel like all is lost,
429
00:26:44,648 --> 00:26:47,168
but you'll feel better in a few days.
430
00:27:01,998 --> 00:27:03,319
Lee Gwang Taek?
431
00:27:07,698 --> 00:27:08,798
Who are you?
432
00:27:08,799 --> 00:27:10,428
Hello, I'm...
433
00:27:10,708 --> 00:27:13,499
Detective Shin Jun Ho from the Missing Persons Squad.
434
00:27:14,109 --> 00:27:15,328
So what?
435
00:27:15,438 --> 00:27:17,308
Do you know Ko Sang Chul?
436
00:27:17,309 --> 00:27:19,417
He was reported missing.
437
00:27:19,418 --> 00:27:21,539
- I don't know him. - Are you sure?
438
00:27:22,279 --> 00:27:24,209
I was told you know him well.
439
00:27:26,488 --> 00:27:27,717
Says who?
440
00:27:27,718 --> 00:27:31,088
Will you just take a look?
441
00:27:31,089 --> 00:27:32,749
You might know him.
442
00:27:38,829 --> 00:27:40,437
I don't know him. Never saw him.
443
00:27:40,438 --> 00:27:41,628
But...
444
00:27:53,279 --> 00:27:55,309
Lee Gwang Taek and Goliath.
445
00:27:57,319 --> 00:27:59,288
I heard those names while looking for Detective Ko.
446
00:27:59,289 --> 00:28:01,018
I paid Lee Gwang Taek a visit...
447
00:28:01,019 --> 00:28:04,279
and the punk said he didn't know the guy.
448
00:28:07,458 --> 00:28:09,088
Gwang Taek?
449
00:28:09,629 --> 00:28:10,629
Gwang Taek?
450
00:28:10,630 --> 00:28:14,858
Yes, he asked if Gwang Taek had sent me.
451
00:28:16,039 --> 00:28:17,229
Goliath?
452
00:28:18,238 --> 00:28:20,898
We can't find Detective Ko without your help.
453
00:28:21,339 --> 00:28:23,168
You know more than anyone.
454
00:28:27,478 --> 00:28:29,678
(Restricted Area)
455
00:28:32,918 --> 00:28:36,157
(A better tomorrow, correction of hope)
456
00:28:36,158 --> 00:28:38,148
Go and see Ro Ha.
457
00:28:38,728 --> 00:28:40,289
And don't come back.
458
00:28:52,509 --> 00:28:53,699
Hello.
459
00:28:54,009 --> 00:28:55,628
Are you going to Seoul?
460
00:28:58,748 --> 00:29:00,477
I drove a customer over,
461
00:29:00,478 --> 00:29:02,647
happy to make some money,
462
00:29:02,648 --> 00:29:05,878
but I couldn't find anyone to drive back to Seoul.
463
00:29:06,789 --> 00:29:08,049
Oh, well.
464
00:29:11,129 --> 00:29:12,578
Did you just get out?
465
00:29:13,299 --> 00:29:14,519
What?
466
00:29:15,198 --> 00:29:16,519
Oh, this?
467
00:29:17,569 --> 00:29:20,158
Yes. I was released today.
468
00:29:20,198 --> 00:29:23,128
You had a rough time, then. Congratulations.
469
00:29:25,208 --> 00:29:27,199
You didn't have a welcoming party?
470
00:29:28,009 --> 00:29:30,999
I wrote home to say I'd find my way back.
471
00:29:31,379 --> 00:29:34,709
I was too ashamed. I wasn't a great family man.
472
00:29:35,678 --> 00:29:37,408
How long were you away for?
473
00:29:38,049 --> 00:29:39,608
Nine years.
474
00:29:41,988 --> 00:29:44,157
I feel so bad for my wife and kid.
475
00:29:44,158 --> 00:29:48,489
What, nine years? Your kid must've grown, then.
476
00:29:50,928 --> 00:29:53,428
I last saw him when he was eight.
477
00:29:53,638 --> 00:29:55,559
He'll be in high school now.
478
00:29:56,039 --> 00:29:58,828
I'm worried I won't recognize him.
479
00:29:59,938 --> 00:30:03,207
You haven't seen him even once?
480
00:30:03,208 --> 00:30:06,838
After the trial, I told my wife not to visit.
481
00:30:07,879 --> 00:30:10,709
I said I'd send home what money I can,
482
00:30:10,918 --> 00:30:12,779
so she should pretend I don't exist...
483
00:30:12,918 --> 00:30:15,709
and raise our boy as best she can.
484
00:30:17,228 --> 00:30:21,418
I said we'd meet again once I'd done my time.
485
00:30:29,638 --> 00:30:31,999
All I have is a photo of him as a kid.
486
00:30:32,009 --> 00:30:34,499
I imagined what he'd look like a million times,
487
00:30:34,809 --> 00:30:36,999
but I just can't imagine.
488
00:30:42,000 --> 00:30:47,000
[VIU Ver] tvN E06 'Missing: The Other Side 2'
"The Goliath"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
489
00:30:52,029 --> 00:30:54,798
You didn't have to drive me all the way. Thank you.
490
00:30:54,799 --> 00:30:56,289
I had fun chatting.
491
00:31:04,539 --> 00:31:05,858
Whose house is this?
492
00:31:05,968 --> 00:31:07,398
Ro Ha's.
493
00:31:07,438 --> 00:31:09,168
Ro Ha's name is Lee Ro Ha.
494
00:31:09,408 --> 00:31:11,308
This says Byun Seok Ha lives here.
495
00:31:11,309 --> 00:31:13,908
This is where Ro Ha used to live.
496
00:31:14,119 --> 00:31:16,539
I think someone else lives here now.
497
00:31:17,319 --> 00:31:19,408
There's a letter addressed to Ro Ha.
498
00:31:20,019 --> 00:31:21,408
Read it for me.
499
00:31:22,418 --> 00:31:25,678
He kept writing to this address not knowing they moved?
500
00:31:31,498 --> 00:31:34,059
(To Lee Ro Ha)
501
00:31:34,898 --> 00:31:36,398
Someone's coming.
502
00:31:39,908 --> 00:31:41,398
Right.
503
00:31:48,579 --> 00:31:49,838
Ro Ha.
504
00:31:50,188 --> 00:31:54,509
It looks like your useless dad will be home soon.
505
00:31:55,988 --> 00:31:58,348
Does he not know Ro Ha's missing?
506
00:31:58,829 --> 00:32:00,289
He must be in prison.
507
00:32:03,599 --> 00:32:05,719
You were a little boy the last time I saw you.
508
00:32:06,269 --> 00:32:07,658
You must've gotten so big.
509
00:32:10,438 --> 00:32:13,598
I'll do my best to become a dad you're not ashamed of.
510
00:32:13,678 --> 00:32:14,868
And...
511
00:32:15,509 --> 00:32:18,199
I'll treat you twice as well to make up for the lost time.
512
00:32:18,408 --> 00:32:20,338
Let's go on trips with your mom...
513
00:32:20,948 --> 00:32:23,709
and live a happy life together.
514
00:32:24,648 --> 00:32:25,908
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
515
00:32:39,198 --> 00:32:40,459
Who are you?
516
00:32:40,698 --> 00:32:44,229
I'm sorry, but when did you move here?
517
00:32:44,269 --> 00:32:45,538
It's been a while.
518
00:32:45,539 --> 00:32:48,128
Then do you know where the people who lived here moved to?
519
00:32:48,539 --> 00:32:50,938
No, I don't. Ha Il, let's go.
520
00:32:53,148 --> 00:32:55,278
- Hurry up. - What's the rush?
521
00:32:55,279 --> 00:32:56,979
Come on.
522
00:33:00,759 --> 00:33:04,558
Ro Ha. Let's have a lot of fun today with me and your mom. Okay?
523
00:33:04,559 --> 00:33:07,397
Let's go!
524
00:33:07,398 --> 00:33:10,167
(Our Happy Family, Lee Jin Sung, Ko Eun Jung, Lee Ro Ha)
525
00:33:10,168 --> 00:33:13,429
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
526
00:33:15,498 --> 00:33:17,128
How sad.
527
00:33:17,768 --> 00:33:20,069
You didn't tell Ro Ha's dad about Ro Ha. Did you?
528
00:33:20,179 --> 00:33:21,429
I couldn't.
529
00:33:22,739 --> 00:33:24,599
I just dropped him off in front of the house.
530
00:33:25,679 --> 00:33:27,639
What happened to Ro Ha's mom then?
531
00:33:29,478 --> 00:33:31,108
Do you think she was with Ro Ha at the time of his incident?
532
00:33:31,389 --> 00:33:34,378
If that was the case, she'd be here with him.
533
00:33:34,759 --> 00:33:37,028
I'm sure Ro Ha's dad will look for her now.
534
00:33:37,029 --> 00:33:39,057
He waited for nine years.
535
00:33:39,058 --> 00:33:41,049
He didn't seem like the type to give up easily.
536
00:33:41,159 --> 00:33:42,418
He can't.
537
00:33:43,898 --> 00:33:46,437
Ms. Lee. You're going to get sick.
538
00:33:46,438 --> 00:33:47,997
Take your time.
539
00:33:47,998 --> 00:33:49,667
- Can you go to the kitchen? - Okay.
540
00:33:49,668 --> 00:33:52,037
Jjonga, were you working here by yourself?
541
00:33:52,038 --> 00:33:53,077
You should've told us.
542
00:33:53,078 --> 00:33:54,768
I wanted to finish up the kitchen first.
543
00:33:55,578 --> 00:33:57,599
Once the tables are set up,
544
00:33:57,708 --> 00:33:59,207
we can open up in a couple of days.
545
00:33:59,208 --> 00:34:01,477
Take your time! Nobody's rushing you.
546
00:34:01,478 --> 00:34:02,517
I can't!
547
00:34:02,518 --> 00:34:04,978
We need to put the equipment in the office and find the kids!
548
00:34:05,018 --> 00:34:07,208
This is a matter of my pride.
549
00:34:07,219 --> 00:34:10,158
The person to find the most exact information faster...
550
00:34:10,159 --> 00:34:11,378
is key here.
551
00:34:12,629 --> 00:34:14,518
Is Oh Il Yong listening to us somewhere?
552
00:34:15,328 --> 00:34:17,667
Ms. Lee. Can you take a look at this for a second?
553
00:34:17,668 --> 00:34:19,497
Okay. I'll be right there! I'm going back inside.
554
00:34:19,498 --> 00:34:21,529
(Undergoing interior construction)
555
00:34:21,668 --> 00:34:24,267
"Is Oh Il Yong listening?" What's she talking about?
556
00:34:24,268 --> 00:34:27,138
She's acting like that because she wants to find the kids quickly.
557
00:34:27,139 --> 00:34:28,508
You know her personality.
558
00:34:28,509 --> 00:34:30,239
I should go and do what I need to do.
559
00:34:30,578 --> 00:34:31,898
Where are you going?
560
00:34:32,109 --> 00:34:33,308
To the school.
561
00:34:38,018 --> 00:34:41,449
The kid in the white shirt is named Lee Ro Ha.
562
00:34:41,889 --> 00:34:43,478
He's been here for eight years.
563
00:34:43,688 --> 00:34:46,549
There are kids who have been here longer than Ro Ha though.
564
00:34:46,629 --> 00:34:47,918
So what?
565
00:34:49,228 --> 00:34:51,958
Nobody reported Ro Ha missing.
566
00:34:52,469 --> 00:34:54,267
That means nobody is looking for him,
567
00:34:54,268 --> 00:34:56,338
or they don't know he's missing.
568
00:34:56,339 --> 00:34:57,558
That...
569
00:34:58,109 --> 00:34:59,778
That isn't comforting at all.
570
00:34:59,779 --> 00:35:01,029
I'm not comforting you.
571
00:35:05,109 --> 00:35:06,708
I was just telling you about him.
572
00:35:07,478 --> 00:35:09,308
I'm just saying that's Ro Ha's situation.
573
00:35:10,018 --> 00:35:12,017
Everyone here is dead,
574
00:35:12,018 --> 00:35:13,888
and their bodies haven't been found.
575
00:35:13,889 --> 00:35:15,378
Who can comfort whom?
576
00:35:25,768 --> 00:35:27,259
You still look sad.
577
00:35:27,438 --> 00:35:30,568
What's wrong with a dead person looking sad?
578
00:35:30,569 --> 00:35:33,307
Why are you getting mad? You have such a weird personality.
579
00:35:33,308 --> 00:35:34,498
It's very weird.
580
00:35:38,679 --> 00:35:40,617
Detective Ko, come here. I have something to say.
581
00:35:40,618 --> 00:35:41,909
I don't.
582
00:35:42,118 --> 00:35:43,147
Gosh.
583
00:35:43,148 --> 00:35:44,647
Doesn't Ro Ha's dad get out today?
584
00:35:44,648 --> 00:35:46,079
You said you were picking him up.
585
00:35:46,518 --> 00:35:48,057
I dropped him off at his house.
586
00:35:48,058 --> 00:35:50,148
He should've figured out that Ro Ha's missing by now.
587
00:35:51,129 --> 00:35:53,018
Do you think he knows he's dead?
588
00:35:53,299 --> 00:35:54,849
He'll find out soon enough.
589
00:35:55,259 --> 00:35:57,588
Detective Ko! Hold on.
590
00:36:02,639 --> 00:36:05,468
There used to be one long ago but not anymore.
591
00:36:05,469 --> 00:36:08,429
It's a bad boat and the grown-ups got rid of it.
592
00:36:10,009 --> 00:36:12,069
Why did they call it a bad boat?
593
00:36:15,179 --> 00:36:17,009
Right. Ms. An.
594
00:36:17,018 --> 00:36:19,287
Hyun Ji's dad will help you...
595
00:36:19,288 --> 00:36:21,179
make the flags of all the nations.
596
00:36:21,219 --> 00:36:22,358
Hello.
597
00:36:22,359 --> 00:36:24,858
The images of the flags are in the classroom. I'll get them.
598
00:36:24,859 --> 00:36:26,079
Okay.
599
00:36:28,299 --> 00:36:30,119
Who drew this?
600
00:36:30,299 --> 00:36:31,568
It was Alice.
601
00:36:31,569 --> 00:36:34,588
I told the kids to draw what they did that day.
602
00:36:34,739 --> 00:36:37,299
I see. There are two people on the boat.
603
00:36:37,839 --> 00:36:39,199
I wonder who the other person is.
604
00:36:39,438 --> 00:36:43,178
If she didn't know them, I'm sure she was scared.
605
00:36:43,179 --> 00:36:44,699
- You're right. - Right.
606
00:36:45,148 --> 00:36:47,017
No. It's not like that.
607
00:36:47,018 --> 00:36:50,117
She drew a big boat and colored it yellow.
608
00:36:50,118 --> 00:36:52,347
This signifies that while she was on the boat,
609
00:36:52,348 --> 00:36:53,878
she felt safe and had fun.
610
00:36:54,589 --> 00:36:56,287
You can tell that from the drawing?
611
00:36:56,288 --> 00:37:00,588
Ms. An was an art therapist.
612
00:37:00,799 --> 00:37:02,018
I see.
613
00:37:03,529 --> 00:37:06,227
- Do you see the fish on the boat? - Yes.
614
00:37:06,228 --> 00:37:09,068
The fact that something that belongs in the water isn't...
615
00:37:09,069 --> 00:37:12,759
is usually how kids under five portray a change in fantasy.
616
00:37:12,868 --> 00:37:15,569
They don't do this when they feel uncomfortable.
617
00:37:16,748 --> 00:37:18,739
So she had fun on the boat?
618
00:37:19,248 --> 00:37:22,168
Do you know which person from the village played with Alice?
619
00:37:22,478 --> 00:37:24,838
Good question. I'm not sure.
620
00:37:25,348 --> 00:37:27,349
But it still doesn't make sense.
621
00:37:28,319 --> 00:37:31,518
Ha Yoon said something strange to Young Rim.
622
00:37:31,589 --> 00:37:34,418
That the adults got rid of it because it's a bad boat.
623
00:37:34,498 --> 00:37:35,748
"A bad boat?"
624
00:37:37,129 --> 00:37:39,167
Did something happen on the boat?
625
00:37:39,168 --> 00:37:40,338
Do you know anything?
626
00:37:40,339 --> 00:37:42,497
By the time I got here,
627
00:37:42,498 --> 00:37:44,767
the boat was already on the land.
628
00:37:44,768 --> 00:37:47,778
Oh, we should ask Captain Kang.
629
00:37:47,779 --> 00:37:50,768
She was here the longest.
630
00:37:53,049 --> 00:37:54,969
Why are you curious about that?
631
00:37:55,078 --> 00:37:56,878
The woman you abducted...
632
00:37:58,219 --> 00:38:00,648
- Se Young and I... - Is she your girlfriend?
633
00:38:02,859 --> 00:38:05,648
We just know each other well.
634
00:38:06,159 --> 00:38:08,319
If a man and woman know each other well, aren't they dating?
635
00:38:09,728 --> 00:38:10,958
Not anymore.
636
00:38:11,498 --> 00:38:12,759
She's your ex?
637
00:38:13,868 --> 00:38:16,329
I don't know what you're talking about, but let me listen too.
638
00:38:22,739 --> 00:38:25,438
My first job on the Drug Squad was going undercover.
639
00:38:25,748 --> 00:38:28,308
It was a drug ring that was active through social media.
640
00:38:28,518 --> 00:38:29,518
(Person in Charge in Korea, Goliath, Unknown)
641
00:38:29,519 --> 00:38:30,938
The ID of the person in charge is Goliath.
642
00:38:31,589 --> 00:38:34,117
If he posts an ad in a secret chatroom,
643
00:38:34,118 --> 00:38:36,488
people use cryptocurrency to purchase drugs.
644
00:38:36,489 --> 00:38:37,787
Once he receives payment,
645
00:38:37,788 --> 00:38:39,748
he drops it off, and they pick it up.
646
00:38:39,958 --> 00:38:42,497
As you can see, they run on a point operation,
647
00:38:42,498 --> 00:38:44,798
but over the past year or two, they got bigger.
648
00:38:44,799 --> 00:38:46,358
They do wholesale and retail.
649
00:38:46,799 --> 00:38:48,667
Going after the gophers...
650
00:38:48,668 --> 00:38:50,508
won't reveal the drug ring,
651
00:38:50,509 --> 00:38:52,329
(Name: Ko Sang Chul, Undercover)
652
00:38:52,368 --> 00:38:54,199
so we sent Sang Chul undercover.
653
00:38:54,339 --> 00:38:56,338
You said Ko Sang Chul is new.
654
00:38:56,339 --> 00:38:57,898
Nobody knows his face.
655
00:38:58,078 --> 00:39:01,538
It was a secret investigation that only 1 or 2 of us on the team knew.
656
00:39:01,719 --> 00:39:04,438
Why would a drug ring abduct and murder people?
657
00:39:04,819 --> 00:39:06,438
They're not afraid of anything.
658
00:39:06,788 --> 00:39:09,218
There are some addicts who get drugs on credit,
659
00:39:09,219 --> 00:39:10,418
and if they can't pay them back...
660
00:39:10,788 --> 00:39:12,028
they take out and sell their organs.
661
00:39:12,029 --> 00:39:14,557
Oh, my gosh. They take out and sell what?
662
00:39:14,558 --> 00:39:15,918
Those lunatics.
663
00:39:16,058 --> 00:39:17,068
What?
664
00:39:17,069 --> 00:39:19,389
They take out and sell organs in Korea?
665
00:39:20,299 --> 00:39:22,338
Gosh, those evil jerks.
666
00:39:22,339 --> 00:39:23,568
It's hard to do in Korea,
667
00:39:23,569 --> 00:39:25,008
so they abduct them and send them to China.
668
00:39:25,009 --> 00:39:26,207
So they can work on them there.
669
00:39:26,208 --> 00:39:28,138
They usually inject them with an anesthetic, put them in a box,
670
00:39:28,139 --> 00:39:29,668
and smuggle them onto a boat.
671
00:39:29,938 --> 00:39:32,099
But Choi Jung A died in the box.
672
00:39:32,109 --> 00:39:34,038
They asked me to take care of it in secret,
673
00:39:34,248 --> 00:39:37,779
but I sent her to the shore for the police to find.
674
00:39:37,848 --> 00:39:40,449
So why did you abduct Se Young?
675
00:39:40,489 --> 00:39:42,079
She said she never used drugs.
676
00:39:43,429 --> 00:39:45,679
I got a text message while I was working.
677
00:39:50,299 --> 00:39:51,528
We don't know the reason.
678
00:39:51,529 --> 00:39:53,458
If we get an order, we just do it.
679
00:39:54,239 --> 00:39:55,558
Who gives you the orders?
680
00:39:56,969 --> 00:39:58,228
Goliath.
681
00:39:58,569 --> 00:40:00,108
That day was D-Day.
682
00:40:00,109 --> 00:40:01,977
A large amount of drugs were coming in,
683
00:40:01,978 --> 00:40:03,739
and Goliath was coming himself.
684
00:40:03,848 --> 00:40:06,247
Sang Chul told us the changed location,
685
00:40:06,248 --> 00:40:08,009
but we lost contact with him after.
686
00:40:09,449 --> 00:40:11,747
So if we want to catch Goliath,
687
00:40:11,748 --> 00:40:13,648
we need Detective Ko's help.
688
00:40:15,759 --> 00:40:17,779
If something happens to Sang Chul...
689
00:40:18,558 --> 00:40:20,148
Do you think that woman's okay?
690
00:40:20,659 --> 00:40:21,918
Do you think she's still alive?
691
00:40:22,429 --> 00:40:23,688
I'm sure she is.
692
00:40:25,969 --> 00:40:28,628
Thank you for saving Se Young.
693
00:40:30,409 --> 00:40:32,259
That's why I became a cop.
694
00:40:33,609 --> 00:40:37,268
To protect the safety and lives of the people.
695
00:40:42,379 --> 00:40:43,708
It's all over now though.
696
00:40:44,449 --> 00:40:47,248
Goodness. You did a great job,
697
00:40:47,558 --> 00:40:48,909
you crybaby detective.
698
00:40:49,819 --> 00:40:51,819
Here. Eat this while you talk.
699
00:40:58,299 --> 00:41:01,288
Then... Detective Ko,
700
00:41:02,168 --> 00:41:03,929
how did you end up here?
701
00:41:04,038 --> 00:41:06,099
What's the last thing you remember?
702
00:41:07,679 --> 00:41:08,969
Gwang Taek.
703
00:41:09,509 --> 00:41:11,239
I was locked in a container,
704
00:41:11,808 --> 00:41:13,469
and then Gwang Taek stabbed me.
705
00:41:14,618 --> 00:41:16,278
What country flag is this?
706
00:41:16,279 --> 00:41:18,878
Is this the top and that the bottom?
707
00:41:19,889 --> 00:41:21,858
Can't you tell?
708
00:41:21,859 --> 00:41:24,187
It's the flag for the imaginary country.
709
00:41:24,188 --> 00:41:25,858
You can put it any way you want.
710
00:41:25,859 --> 00:41:28,188
Nobody would know even if you put it upside down.
711
00:41:28,259 --> 00:41:30,759
The kid who drew this wouldn't know either.
712
00:41:33,098 --> 00:41:34,329
I see.
713
00:41:34,668 --> 00:41:37,307
Ro Ha drew this one. Didn't he do a great job?
714
00:41:37,308 --> 00:41:41,069
Goodness. Ro Ha is great at drawing.
715
00:41:41,078 --> 00:41:43,898
He's got a great eye and is very expressive.
716
00:41:43,949 --> 00:41:45,077
His dream is to become an artist.
717
00:41:45,078 --> 00:41:48,639
What? He told me his dream was to come in first place in running.
718
00:41:48,848 --> 00:41:51,978
The first place prize is an easel and paint set.
719
00:41:52,118 --> 00:41:54,779
I think he said that because he wants the set.
720
00:41:54,819 --> 00:41:56,909
But there also seems to be a different reason too.
721
00:41:57,558 --> 00:42:00,457
Ms. An, you know so much about the kids.
722
00:42:00,458 --> 00:42:02,719
Is it because you talk to them a lot?
723
00:42:03,299 --> 00:42:05,167
Some kids tell me about themselves...
724
00:42:05,168 --> 00:42:07,688
and some kids I figure out through their drawings.
725
00:42:08,139 --> 00:42:10,238
Could I take a look at them?
726
00:42:10,239 --> 00:42:12,128
I'd like to hear your interpretation of it too.
727
00:42:12,239 --> 00:42:13,728
Sure thing.
728
00:42:14,179 --> 00:42:15,429
Promise me that.
729
00:42:15,978 --> 00:42:17,299
Sure.
730
00:42:18,549 --> 00:42:20,409
Get it done and sent upstairs.
731
00:42:20,918 --> 00:42:22,438
How can we help you?
732
00:42:23,179 --> 00:42:25,779
The patrol division sent me to you.
733
00:42:31,489 --> 00:42:33,748
(Lee Jin Sung, Wife: Ko Eun Jung, Son: Lee Ro Ha)
734
00:42:33,859 --> 00:42:34,928
(Transactions)
735
00:42:34,929 --> 00:42:38,068
(November 6, 2014: Jungsung Maeum Hospital)
736
00:42:38,069 --> 00:42:39,319
Well,
737
00:42:39,929 --> 00:42:43,688
your wife Ko Eun Jung hasn't been active for eight years.
738
00:42:43,808 --> 00:42:45,767
It's why we checked unclaimed bodies...
739
00:42:45,768 --> 00:42:48,469
and Jane Does that were accidentally killed.
740
00:42:48,679 --> 00:42:49,898
An accidental death?
741
00:42:51,049 --> 00:42:54,369
Yes, just to be sure, but we couldn't find her.
742
00:42:54,518 --> 00:42:56,838
Instead, we found her medical record...
743
00:42:56,949 --> 00:42:58,938
on the National Health Insurance Service database.
744
00:43:01,458 --> 00:43:05,219
Are you saying that my wife is injured?
745
00:43:05,989 --> 00:43:07,648
No, it's not like that.
746
00:43:07,898 --> 00:43:09,719
She's in a psychiatric hospital.
747
00:43:11,168 --> 00:43:13,958
Then, what about Ro Ha?
748
00:43:15,639 --> 00:43:17,628
Is Ro Ha with her?
749
00:43:18,109 --> 00:43:20,728
No, just your wife.
750
00:43:21,308 --> 00:43:22,969
Maybe you should see her...
751
00:43:23,009 --> 00:43:25,438
and ask where your son is.
752
00:43:28,248 --> 00:43:30,318
(Jungsung Maeum Hospital)
753
00:43:30,319 --> 00:43:32,488
She was suffering from alcohol abuse and was delusional...
754
00:43:32,489 --> 00:43:34,279
when she was admitted.
755
00:43:34,319 --> 00:43:36,079
She didn't get any better...
756
00:43:36,319 --> 00:43:37,719
which is why we've been keeping her here.
757
00:43:37,828 --> 00:43:39,258
Alcohol abuse?
758
00:43:39,259 --> 00:43:41,018
But she couldn't even manage a sip.
759
00:43:41,598 --> 00:43:43,819
Who signed the admission consent form?
760
00:43:45,299 --> 00:43:46,989
Ms. Ko herself.
761
00:43:47,038 --> 00:43:48,329
I see.
762
00:43:50,199 --> 00:43:51,458
This is her room.
763
00:44:13,429 --> 00:44:14,619
Honey.
764
00:44:25,909 --> 00:44:27,268
Ro Ha's mom?
765
00:44:28,839 --> 00:44:30,069
It's me.
766
00:44:35,618 --> 00:44:38,038
Why are you here, honey?
767
00:44:39,918 --> 00:44:41,108
Why?
768
00:44:41,989 --> 00:44:43,779
And where's our Ro Ha?
769
00:44:46,429 --> 00:44:48,049
Our son Ro Ha...
770
00:44:51,629 --> 00:44:55,358
Get a grip on yourself, Eun Jung!
771
00:44:56,199 --> 00:44:58,807
Our son Ro Ha.
772
00:44:58,808 --> 00:45:00,838
Where's our Ro Ha?
773
00:45:00,839 --> 00:45:02,138
Please don't provoke the patient.
774
00:45:02,139 --> 00:45:04,577
Where's our son Ro Ha?
775
00:45:04,578 --> 00:45:05,838
Please leave.
776
00:45:06,179 --> 00:45:08,938
Honey!
777
00:45:09,319 --> 00:45:11,139
Detective Oh.
778
00:45:11,549 --> 00:45:12,617
Sir, you must not do this.
779
00:45:12,618 --> 00:45:14,917
Let's take a look at the medical records...
780
00:45:14,918 --> 00:45:16,648
of all the patients here.
781
00:45:16,688 --> 00:45:18,418
- Honey! - Got it.
782
00:45:19,129 --> 00:45:21,389
I love the atmosphere here.
783
00:45:21,558 --> 00:45:23,428
Kids draw here...
784
00:45:23,429 --> 00:45:25,159
and sit down to talk.
785
00:45:25,268 --> 00:45:28,238
You mentioned how you wanted to see the kids' drawings.
786
00:45:28,239 --> 00:45:29,239
That's right.
787
00:45:29,240 --> 00:45:31,498
You could read them by observing their drawings...
788
00:45:31,569 --> 00:45:33,329
which intrigued me.
789
00:45:33,438 --> 00:45:36,699
Could I see one by Ro Ha? He's quite the little artist.
790
00:45:36,879 --> 00:45:38,139
Sure.
791
00:45:41,918 --> 00:45:45,878
Gosh. I see he drew a lot of these green ones.
792
00:45:45,889 --> 00:45:48,748
Eun Hee kept them well stored.
793
00:45:48,918 --> 00:45:52,079
Ro Ha came to this village eight years ago,
794
00:45:52,129 --> 00:45:54,989
so these were here long before I came along.
795
00:45:55,859 --> 00:45:59,688
Why do they seem exactly the same though?
796
00:45:59,768 --> 00:46:03,338
He drew these shortly after he came to this village.
797
00:46:03,339 --> 00:46:05,367
They're of trees and the woods,
798
00:46:05,368 --> 00:46:08,138
but you can see how dark they are...
799
00:46:08,139 --> 00:46:09,678
as if no light shines on them.
800
00:46:09,679 --> 00:46:12,239
I sense fear from his drawings.
801
00:46:12,879 --> 00:46:16,048
The trunk narrows as it reaches the top...
802
00:46:16,049 --> 00:46:18,639
which means he drew this from his point of view.
803
00:46:18,918 --> 00:46:21,349
The surrounding elements were drawn in detail too.
804
00:46:21,418 --> 00:46:24,619
It makes me believe that this is something he remembers.
805
00:46:24,629 --> 00:46:27,849
This is a place he has seen or been to before?
806
00:46:27,998 --> 00:46:29,219
That's right.
807
00:46:34,668 --> 00:46:36,688
What could this be though?
808
00:46:38,239 --> 00:46:39,867
Ms. An, are you here?
809
00:46:39,868 --> 00:46:41,069
Yes.
810
00:46:41,208 --> 00:46:42,208
Right.
811
00:46:42,209 --> 00:46:44,378
Goodness. Mr. Jang, you're here too.
812
00:46:44,379 --> 00:46:46,508
- Let's get going. - Where?
813
00:46:46,509 --> 00:46:48,239
You'll see when you get there.
814
00:46:48,418 --> 00:46:49,948
Don't you agree? There they are.
815
00:46:49,949 --> 00:46:51,388
Hurry up, will you?
816
00:46:51,389 --> 00:46:53,079
What took you so long?
817
00:46:53,188 --> 00:46:54,287
Gosh.
818
00:46:54,288 --> 00:46:56,687
You being this way is surely an issue.
819
00:46:56,688 --> 00:46:59,488
Mr. Jang, do you have an issue? Are you sick or something?
820
00:46:59,489 --> 00:47:01,358
Me? What...
821
00:47:01,359 --> 00:47:03,358
No, I'm perfectly fine. Why?
822
00:47:03,359 --> 00:47:05,918
Your issue is that you seek attention.
823
00:47:06,799 --> 00:47:08,037
See? You always arrive last...
824
00:47:08,038 --> 00:47:09,798
just so that you can get all the attention.
825
00:47:09,799 --> 00:47:13,037
I couldn't see you anywhere when I was working my butt off.
826
00:47:13,038 --> 00:47:15,608
Only when I was done, you...
827
00:47:15,609 --> 00:47:19,299
What have you been feeding him that made him so talkative?
828
00:47:20,719 --> 00:47:22,818
Why is everyone here anyway?
829
00:47:22,819 --> 00:47:25,247
The school field day takes place in a few days.
830
00:47:25,248 --> 00:47:26,617
That's why we gathered.
831
00:47:26,618 --> 00:47:29,088
Your hand is too darn salty!
832
00:47:29,089 --> 00:47:30,279
Darn.
833
00:47:30,859 --> 00:47:33,457
Why is everyone gathered for the field day though?
834
00:47:33,458 --> 00:47:35,849
Because it's the biggest event of every year.
835
00:47:37,828 --> 00:47:40,119
It's why we're getting ready for it.
836
00:47:40,129 --> 00:47:41,628
We go all out, you see.
837
00:47:41,799 --> 00:47:43,437
Everyone seems to be present.
838
00:47:43,438 --> 00:47:45,558
Mr. Jung, you're up.
839
00:47:49,779 --> 00:47:54,538
That's how we'll split into Blue Team and White Team.
840
00:47:55,319 --> 00:47:58,888
Next up is the mission race.
841
00:47:58,889 --> 00:48:02,049
We need to discuss the first mission.
842
00:48:02,159 --> 00:48:05,549
Would it be better to have them run with candies in their mouths...
843
00:48:05,558 --> 00:48:07,719
or have them eat a sticky rice cake...
844
00:48:07,859 --> 00:48:09,957
without using their hands at the table.
845
00:48:09,958 --> 00:48:11,688
- Mr. Jung. - Yes?
846
00:48:11,998 --> 00:48:14,097
Sticky rice cakes...
847
00:48:14,098 --> 00:48:16,238
usually clog up our throats.
848
00:48:16,239 --> 00:48:18,408
Wouldn't they choke on them...
849
00:48:18,409 --> 00:48:20,738
if they run after eating them without using their hands?
850
00:48:20,739 --> 00:48:23,577
We should have them eat them with their hands...
851
00:48:23,578 --> 00:48:26,477
or just run with the rice cakes in their mouths.
852
00:48:26,478 --> 00:48:28,869
Captain Kang has a point.
853
00:48:28,879 --> 00:48:30,069
Right.
854
00:48:30,118 --> 00:48:33,139
Then, let's have them run...
855
00:48:33,819 --> 00:48:36,388
with the sticky rice cakes in their mouths.
856
00:48:36,389 --> 00:48:38,179
- Sure. - Good one.
857
00:48:38,359 --> 00:48:39,827
Who knew that running...
858
00:48:39,828 --> 00:48:41,497
with sticky rice cakes in their mouths...
859
00:48:41,498 --> 00:48:43,158
needed serious deliberation?
860
00:48:43,159 --> 00:48:44,719
I told you, didn't I?
861
00:48:44,828 --> 00:48:46,619
We go all out for this event.
862
00:48:46,668 --> 00:48:49,397
I like how it reminds me of old times.
863
00:48:49,398 --> 00:48:50,667
- Of course. - That reminds me.
864
00:48:50,668 --> 00:48:52,667
Who'd like to volunteer to help out at the event?
865
00:48:52,668 --> 00:48:53,929
What?
866
00:48:54,708 --> 00:48:56,128
Us.
867
00:48:56,308 --> 00:48:57,308
Let go of me.
868
00:48:57,309 --> 00:48:58,977
- Keep me out of it. - Let's do it together.
869
00:48:58,978 --> 00:49:01,517
Il Yong and Detective Ko will help out at the event.
870
00:49:01,518 --> 00:49:03,268
- Good. - How nice.
871
00:49:03,748 --> 00:49:05,579
Do whatever you want, then.
872
00:49:06,788 --> 00:49:08,349
Why aren't you volunteering?
873
00:49:09,089 --> 00:49:11,918
That guy will also help out.
874
00:49:12,029 --> 00:49:14,528
Seriously. I'd rather you sink alone.
875
00:49:14,529 --> 00:49:16,889
That'd be no fun since I'm already dead.
876
00:49:18,929 --> 00:49:20,528
He's not wrong, you know.
877
00:49:20,529 --> 00:49:22,238
Whose side are you on, Mr. Jang?
878
00:49:22,239 --> 00:49:23,968
Me? Well, I'm...
879
00:49:23,969 --> 00:49:26,128
As if anyone is taking sides here.
880
00:49:26,438 --> 00:49:28,738
Il Yong, what are we doing today?
881
00:49:28,739 --> 00:49:31,599
We'll be running to get ready for field day.
882
00:49:32,109 --> 00:49:33,938
- Yes! - Nice!
883
00:49:34,078 --> 00:49:36,378
I already practiced my sprint this morning.
884
00:49:36,379 --> 00:49:37,639
Really?
885
00:49:37,949 --> 00:49:39,608
Regardless of age and gender,
886
00:49:40,148 --> 00:49:42,279
they take field day very seriously.
887
00:49:42,918 --> 00:49:44,457
Preschool, Junior, and Senior.
888
00:49:44,458 --> 00:49:46,428
There will be three teams like this,
889
00:49:46,429 --> 00:49:48,449
and we'll train one group each.
890
00:49:48,929 --> 00:49:52,018
Detective Ko, what's with this new-found enthusiasm?
891
00:49:52,129 --> 00:49:54,188
It's not like you to be proactive.
892
00:49:54,699 --> 00:49:56,037
I always get the job done...
893
00:49:56,038 --> 00:49:57,759
even when it's not something I want to do.
894
00:49:58,239 --> 00:50:00,307
This is why I'm fond of you, Detective Ko.
895
00:50:00,308 --> 00:50:01,937
I always get the job done too.
896
00:50:01,938 --> 00:50:03,529
I still don't have much faith in you.
897
00:50:04,509 --> 00:50:05,998
I'll take the Senior kids.
898
00:50:06,208 --> 00:50:07,838
Then...
899
00:50:12,188 --> 00:50:14,009
The Preschoolers have chosen me.
900
00:50:17,219 --> 00:50:19,248
- Come on. - But...
901
00:50:19,659 --> 00:50:22,327
But I need to stay back and study for my exams.
902
00:50:22,328 --> 00:50:25,068
Exams are to test what you already know.
903
00:50:25,069 --> 00:50:26,688
You aren't meant to cram,
904
00:50:26,728 --> 00:50:28,458
but study on a daily basis.
905
00:50:28,699 --> 00:50:30,588
And today is a part of that daily basis.
906
00:50:30,639 --> 00:50:32,199
It's not.
907
00:50:33,308 --> 00:50:35,628
Janggoon, Munggoon, you guys are coming too.
908
00:50:36,478 --> 00:50:38,199
Bo Ra, get Jjamppong for me.
909
00:50:39,148 --> 00:50:40,639
What's special about today?
910
00:50:40,679 --> 00:50:43,139
Today? I'm opening my cafe.
911
00:50:43,148 --> 00:50:45,378
You promised to help when the time came.
912
00:50:45,549 --> 00:50:47,557
Since it's the first day, there will be a rush of customers,
913
00:50:47,558 --> 00:50:49,088
and we'll be super busy.
914
00:50:49,089 --> 00:50:51,518
That's how it is on opening day, you know?
915
00:50:51,958 --> 00:50:53,849
Janggoon, Munggoon, let's go.
916
00:50:59,529 --> 00:51:00,858
This is the place, right?
917
00:51:03,498 --> 00:51:05,458
Gosh, I'm sorry.
918
00:51:05,609 --> 00:51:06,858
Goodness.
919
00:51:08,239 --> 00:51:10,369
I'm sorry about that. Are you all right?
920
00:51:11,379 --> 00:51:12,569
I'm good.
921
00:51:22,018 --> 00:51:24,449
- Mister. - Mister.
922
00:51:24,558 --> 00:51:25,588
- Hello. - Hello.
923
00:51:25,589 --> 00:51:27,628
Hey, guys. It's good to see you.
924
00:51:27,629 --> 00:51:28,629
Hop in.
925
00:51:28,630 --> 00:51:30,457
- I call shotgun. - No, me.
926
00:51:30,458 --> 00:51:31,568
Rock-paper-scissors.
927
00:51:31,569 --> 00:51:33,958
- Not you. - Hold on.
928
00:51:34,368 --> 00:51:36,529
- I'm sitting in the front. - Come on.
929
00:51:38,920 --> 00:51:41,240
Ta-da. What do you think?
930
00:51:41,337 --> 00:51:42,726
Let's go inside.
931
00:51:46,636 --> 00:51:49,197
This is your new home.
932
00:51:54,877 --> 00:51:56,175
Stay in here.
933
00:51:56,176 --> 00:51:57,536
(Janggoon, Munggoon, Jjamppong)
934
00:51:57,946 --> 00:51:59,976
Can I take Jjamppong inside?
935
00:52:00,087 --> 00:52:03,007
No, Jjamppong can't go inside yet.
936
00:52:03,987 --> 00:52:05,956
I'd like to.
937
00:52:05,957 --> 00:52:07,655
No, you can't.
938
00:52:07,656 --> 00:52:09,786
Wait out here, Jjamppong.
939
00:52:10,426 --> 00:52:12,717
Jjamppong, you stay here.
940
00:52:14,797 --> 00:52:18,365
There are no passers-by.
941
00:52:18,366 --> 00:52:20,027
Who'd come here for coffee?
942
00:52:35,587 --> 00:52:38,917
Happy birthday to you
943
00:52:38,987 --> 00:52:42,186
Happy birthday to you
944
00:52:42,196 --> 00:52:48,456
Happy birthday, dear Bo Ra Happy birthday to you
945
00:52:50,496 --> 00:52:51,697
Wait.
946
00:52:51,866 --> 00:52:53,556
You must make a wish first.
947
00:53:08,286 --> 00:53:09,507
Happy birthday.
948
00:53:09,716 --> 00:53:11,817
- Happy birthday. - Happy birthday.
949
00:53:12,426 --> 00:53:15,095
- Make way. - Goodness.
950
00:53:15,096 --> 00:53:18,656
I need to put these down.
951
00:53:19,167 --> 00:53:21,436
Bo Ra, open these later.
952
00:53:21,437 --> 00:53:22,987
Okay. Thank you.
953
00:53:23,366 --> 00:53:24,656
Happy birthday.
954
00:53:26,966 --> 00:53:29,697
You said it's the cafe's grand opening.
955
00:53:29,777 --> 00:53:30,976
It is.
956
00:53:30,977 --> 00:53:33,297
Your birthday party's doubling as the opening party.
957
00:53:33,377 --> 00:53:34,906
Have fun with your friends.
958
00:53:45,386 --> 00:53:47,385
Girls, I got a lot of food.
959
00:53:47,386 --> 00:53:49,296
- Okay. - Eat before it gets cold.
960
00:53:49,297 --> 00:53:50,495
- Thank you. - Thanks.
961
00:53:50,496 --> 00:53:52,587
The surprise was a huge success.
962
00:53:53,727 --> 00:53:55,587
- Enjoy the food. - Thanks.
963
00:54:01,977 --> 00:54:04,797
Thank you, for everything.
964
00:54:08,746 --> 00:54:09,936
Let's eat.
965
00:54:15,886 --> 00:54:17,147
Look.
966
00:54:18,056 --> 00:54:20,385
You should laugh.
967
00:54:20,386 --> 00:54:22,555
Mr. Jang, Wook, come with me.
968
00:54:22,556 --> 00:54:23,746
Okay.
969
00:54:24,227 --> 00:54:26,516
- Try some of this. - Okay.
970
00:54:27,196 --> 00:54:28,456
Come here.
971
00:54:30,466 --> 00:54:31,826
You're hilarious.
972
00:54:40,746 --> 00:54:43,467
Ta-da! This is our new hideout.
973
00:54:44,917 --> 00:54:47,237
My gosh. What the...
974
00:54:48,216 --> 00:54:49,447
Oh, gosh.
975
00:54:50,216 --> 00:54:52,476
Compared to the pawn shop office...
976
00:54:53,687 --> 00:54:54,987
This is amazing.
977
00:54:55,996 --> 00:54:57,246
Nice.
978
00:54:57,727 --> 00:55:01,386
The pawn shop was nice and safe as well.
979
00:55:01,897 --> 00:55:04,186
This place is even safer.
980
00:55:04,196 --> 00:55:06,797
I had special cameras put in every corner.
981
00:55:07,107 --> 00:55:09,976
Alarms, security cameras, wiretap alerts,
982
00:55:09,977 --> 00:55:12,175
fire detectors, magnet detectors.
983
00:55:12,176 --> 00:55:14,766
There are even simultaneous motion sensors.
984
00:55:14,977 --> 00:55:17,986
If there's an intruder, we get a text,
985
00:55:17,987 --> 00:55:20,576
and real-time footage is sent to our phones.
986
00:55:20,616 --> 00:55:22,976
Will the police be alerted automatically?
987
00:55:23,056 --> 00:55:24,115
No.
988
00:55:24,116 --> 00:55:26,856
The current law states someone must call in person.
989
00:55:26,857 --> 00:55:29,226
But the three of us will be alerted at the same time.
990
00:55:29,227 --> 00:55:31,126
When you said you'd open a cafe,
991
00:55:31,127 --> 00:55:33,456
I wondered what had gotten into you.
992
00:55:33,866 --> 00:55:35,427
This was the reason.
993
00:55:38,366 --> 00:55:41,226
I'm glad Jjonga's on our side.
994
00:55:43,576 --> 00:55:44,766
My gosh.
995
00:55:45,676 --> 00:55:47,146
Was I faster than before?
996
00:55:47,147 --> 00:55:49,167
No, not at all. The time's the same.
997
00:55:50,346 --> 00:55:52,536
You trained enough today. Let's continue tomorrow.
998
00:55:52,647 --> 00:55:53,916
Your friends all left.
999
00:55:53,917 --> 00:55:55,976
Look, the sun will set soon.
1000
00:55:56,156 --> 00:55:58,076
I'll try just one last time.
1001
00:55:58,227 --> 00:55:59,777
Blow the whistle for me.
1002
00:56:02,297 --> 00:56:03,516
Ready.
1003
00:56:05,196 --> 00:56:07,257
- This is the last lap. - Okay.
1004
00:56:16,406 --> 00:56:19,436
Thanks to Detective Ko, Se Young got out alive.
1005
00:56:20,446 --> 00:56:21,715
So did I.
1006
00:56:21,716 --> 00:56:23,406
But he couldn't save himself.
1007
00:56:24,846 --> 00:56:26,306
Lee Gwang Taek stabbed him...
1008
00:56:27,187 --> 00:56:28,677
in a container at Wondo Port.
1009
00:56:31,886 --> 00:56:33,917
We searched all the containers.
1010
00:56:38,966 --> 00:56:42,456
Will you find the poor crybaby detective soon?
1011
00:56:43,167 --> 00:56:44,357
I will.
1012
00:56:54,446 --> 00:56:57,237
I couldn't have done this without you.
1013
00:56:57,516 --> 00:56:59,515
I always helped you out in a big way.
1014
00:56:59,516 --> 00:57:01,406
I gave you so many tips.
1015
00:57:02,087 --> 00:57:04,377
You just don't remember them all.
1016
00:57:08,056 --> 00:57:09,746
Why? What is it?
1017
00:57:11,056 --> 00:57:14,357
I can't say anything yet because it's just a hunch.
1018
00:57:14,636 --> 00:57:17,386
If I ever call, pick up right away.
1019
00:57:17,496 --> 00:57:21,127
If something happens to me, it's on you, okay?
1020
00:57:29,516 --> 00:57:30,706
(Commercial parking)
1021
00:57:37,056 --> 00:57:39,055
If I'm not back in ten minutes, call the cops.
1022
00:57:39,056 --> 00:57:40,877
What? Okay.
1023
00:57:45,797 --> 00:57:48,956
I was told a drunk customer had passed out in the room.
1024
00:57:49,136 --> 00:57:52,456
It happens a lot, so I didn't think much of it.
1025
00:57:52,607 --> 00:57:55,976
When I saw her, she didn't look like she was drunk.
1026
00:57:55,977 --> 00:57:57,226
It was drugs?
1027
00:57:57,437 --> 00:57:59,996
Yes. That's what it looked like.
1028
00:58:00,477 --> 00:58:02,615
Detective Shin, show her the photo.
1029
00:58:02,616 --> 00:58:03,866
Okay.
1030
00:58:04,317 --> 00:58:05,536
Was it...
1031
00:58:06,647 --> 00:58:07,936
this woman?
1032
00:58:15,257 --> 00:58:16,487
(Manager Kim)
1033
00:58:20,667 --> 00:58:23,087
Yes, I recognize the face.
1034
00:58:23,496 --> 00:58:26,056
Was anyone else in the room?
1035
00:58:26,337 --> 00:58:27,556
Anyone else?
1036
00:58:29,837 --> 00:58:31,006
There was a man.
1037
00:58:31,007 --> 00:58:32,737
The man who took you?
1038
00:58:33,047 --> 00:58:35,536
No, it wasn't him.
1039
00:59:05,806 --> 00:59:07,067
Who are you?
1040
00:59:07,306 --> 00:59:10,266
Come on in. Join me for a drink.
1041
00:59:12,687 --> 00:59:14,036
You got the wrong room.
1042
00:59:15,087 --> 00:59:16,976
This is the right room!
1043
00:59:17,187 --> 00:59:20,447
Jjonga, I'm coming in!
1044
00:59:21,286 --> 00:59:22,547
Darn it.
1045
00:59:22,656 --> 00:59:24,047
I said no.
1046
00:59:26,067 --> 00:59:27,587
Just you wait!
1047
00:59:27,797 --> 00:59:29,527
I'll be back after a pee!
1048
00:59:41,076 --> 00:59:42,906
Who is he meeting...
1049
00:59:43,716 --> 00:59:45,476
that he needs bodyguards?
1050
00:59:47,286 --> 00:59:48,547
What man?
1051
00:59:49,286 --> 00:59:50,816
The woman was out,
1052
00:59:50,817 --> 00:59:53,817
but he looked too normal so I asked if they were a party.
1053
00:59:54,957 --> 00:59:57,217
- Are you together? - No.
1054
00:59:58,096 --> 00:59:59,386
I thought it was my room.
1055
01:00:00,297 --> 01:00:01,726
He said no.
1056
01:00:01,766 --> 01:00:04,095
He said he'd come in thinking it was his room,
1057
01:00:04,096 --> 01:00:06,527
and he bumped into me as he left in a hurry.
1058
01:00:06,906 --> 01:00:08,156
Hey.
1059
01:00:10,806 --> 01:00:13,136
Something of his fell on the floor.
1060
01:00:13,676 --> 01:00:15,806
What was it?
1061
01:00:16,277 --> 01:00:17,507
A mask.
1062
01:00:19,846 --> 01:00:22,177
Hang on. Did it...
1063
01:00:24,286 --> 01:00:25,947
look like this?
1064
01:00:27,527 --> 01:00:29,487
Yes. This is it.
1065
01:00:38,067 --> 01:00:39,757
I apologize.
1066
01:00:45,176 --> 01:00:46,467
Nice mask.
1067
01:00:48,647 --> 01:00:51,737
Who does this mask belong to?
1068
01:00:55,757 --> 01:00:57,007
Goliath.
1069
01:00:58,786 --> 01:01:00,476
He's the person...
1070
01:01:01,496 --> 01:01:02,717
we're trying to get.
1071
01:01:13,906 --> 01:01:16,427
Hey, what are you doing here?
1072
01:01:17,036 --> 01:01:18,567
What about you?
1073
01:01:29,187 --> 01:01:30,507
It's him.
1074
01:01:33,357 --> 01:01:34,817
That guy killed me.
1075
01:01:55,216 --> 01:01:56,467
And...
1076
01:01:59,786 --> 01:02:01,277
I was in league with him.
1077
01:02:03,987 --> 01:02:05,217
I am also...
1078
01:02:06,957 --> 01:02:08,317
a murderer.
1079
01:02:36,656 --> 01:02:39,425
(Missing: The Other Side 2)
1080
01:02:39,426 --> 01:02:41,456
In league with him to do what? Murder?
1081
01:02:41,457 --> 01:02:43,155
Did you sell drugs and kill people?
1082
01:02:43,156 --> 01:02:46,296
I'll tell you everything, so let's go somewhere else.
1083
01:02:46,297 --> 01:02:48,365
Pil Joong will come here again.
1084
01:02:48,366 --> 01:02:51,296
He hid the evidence underneath the car's back seat.
1085
01:02:51,297 --> 01:02:52,506
Lee Gwang Taek did it.
1086
01:02:52,507 --> 01:02:54,166
And Detective Ko hid the evidence.
1087
01:02:54,167 --> 01:02:56,405
Should I tell you a secret?
1088
01:02:56,406 --> 01:02:58,797
Can I really place first then?
1089
01:02:58,806 --> 01:03:02,507
He doesn't know what kind of trouble he went through.
1090
01:03:02,516 --> 01:03:03,706
Ro Ha.
1091
01:03:03,977 --> 01:03:05,877
Where are you?
75122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.