Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.260 --> 00:00:22.990
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.060 --> 00:01:42.840
[Love Like the Galaxy]
3
00:01:42.840 --> 00:01:46.620
[Love Like the Galaxy 2: Episode 28]
4
00:01:47.360 --> 00:01:49.750
Cheng Shaoshang!
5
00:01:57.890 --> 00:02:00.190
Lou Li, are you insane?
6
00:02:00.190 --> 00:02:02.950
Cheng Shaoshang, you forced my older cousin to commit suicide
7
00:02:02.950 --> 00:02:04.610
and caused deaths and ruin to our Lou family.
8
00:02:04.610 --> 00:02:07.220
I'll take your life today!
9
00:02:10.840 --> 00:02:14.310
You could have died easier if you had drunk that bowl of buttermilk. What a pity.
10
00:02:14.310 --> 00:02:16.470
Lou Li, who is ordering you from behind the scenes?
11
00:02:16.470 --> 00:02:17.830
Who was that empty seat reserved for?
12
00:02:17.830 --> 00:02:20.160
There are plenty of people who want you to die. Once you enter the netherworld,
13
00:02:20.160 --> 00:02:22.490
you can ask my older cousin yourself!
14
00:02:29.770 --> 00:02:31.470
Shaoshang...
15
00:02:33.130 --> 00:02:34.150
Go, quick.
16
00:02:34.150 --> 00:02:36.630
- Don't worry about me. You hurry up and leave.
- Get up.
17
00:02:36.630 --> 00:02:38.100
Hurry and go!
18
00:02:38.100 --> 00:02:40.030
Be careful!
19
00:02:40.030 --> 00:02:41.690
Shaoshang!
20
00:02:47.760 --> 00:02:49.720
He Zhaojun, go take a look at the altar.
21
00:02:49.720 --> 00:02:53.170
See if it's a mechanism. Hurry and go!
22
00:03:00.060 --> 00:03:03.880
Quickly! Quickly!
23
00:03:09.830 --> 00:03:12.980
Shaoshang, hurry and come.
24
00:03:14.170 --> 00:03:16.060
Shaoshang, come quickly!
25
00:03:19.400 --> 00:03:21.420
No need to chase.
26
00:03:24.570 --> 00:03:29.500
Now that she's entered the secret chamber, she'll definitely die.
27
00:03:35.230 --> 00:03:38.640
To lure Cheng Shaoshang here,
28
00:03:40.370 --> 00:03:42.680
you've worked hard.
29
00:03:51.570 --> 00:03:53.260
- Are you all right?
- I'm fine.
30
00:03:53.260 --> 00:03:55.250
Shaoshang.
31
00:04:10.410 --> 00:04:12.060
Yuan Shanjian.
32
00:04:12.060 --> 00:04:14.260
Why are you here?
33
00:04:15.540 --> 00:04:17.920
I should ask you that question.
34
00:04:18.670 --> 00:04:23.550
I was assisting the crown prince to carry out the land ownership and taxation order.
35
00:04:23.550 --> 00:04:26.310
I discovered someone had been purchasing a lot of kerosene
36
00:04:26.310 --> 00:04:30.890
to store along the road that the crown prince is taking to visit Guo Village.
37
00:04:31.590 --> 00:04:35.380
I was going to tell the crown prince about it.
38
00:04:35.380 --> 00:04:37.690
Unexpectedly...
39
00:04:37.690 --> 00:04:40.040
Unexpectedly, I was discovered...
40
00:04:41.500 --> 00:04:44.040
and got captured here.
41
00:04:44.040 --> 00:04:47.560
Shaoshang, quickly find a way to escape
42
00:04:47.560 --> 00:04:49.720
to report it quickly.
43
00:04:53.300 --> 00:04:58.930
This lock is the most difficult combination lock. You can't unlock it.
44
00:04:58.930 --> 00:05:04.340
Hurry and leave. Don't delay your chance to survive for my sake.
45
00:05:04.340 --> 00:05:07.380
In this world, there isn't a lock
46
00:05:07.380 --> 00:05:11.300
that I can't solve, as long as you shut up.
47
00:05:11.300 --> 00:05:16.410
Now that you've done everything, you're useless.
48
00:05:17.430 --> 00:05:23.560
Lou Li, even though I hate Huo Buyi and Cheng Shaoshang,
49
00:05:23.560 --> 00:05:25.850
I hate your family even more.
50
00:05:25.850 --> 00:05:28.230
I'm sending you off
51
00:05:28.230 --> 00:05:31.240
to reunite with your mother and father.
52
00:05:40.700 --> 00:05:51.700
My... mother and father were killed by you?
53
00:05:53.110 --> 00:05:55.020
You...
54
00:07:33.830 --> 00:07:35.460
Careful!
55
00:07:42.710 --> 00:07:44.690
Get the weapons!
56
00:10:55.770 --> 00:10:57.470
Young Lord!
57
00:11:00.520 --> 00:11:03.330
Looks like if I don't get singled out today,
58
00:11:03.990 --> 00:11:06.440
they won't stop.
59
00:11:06.440 --> 00:11:07.990
With such a large formation,
60
00:11:07.990 --> 00:11:10.400
who are they exactly?
61
00:11:11.740 --> 00:11:14.500
It doesn't matter who they are.
62
00:11:15.070 --> 00:11:20.150
What's important is, who is inside the trap?
63
00:11:20.830 --> 00:11:22.510
Kill!
64
00:11:48.680 --> 00:11:50.320
Careful.
65
00:11:54.120 --> 00:11:55.650
Go.
66
00:11:57.330 --> 00:11:58.960
Get up.
67
00:12:09.870 --> 00:12:11.150
What?
68
00:12:11.150 --> 00:12:13.590
- Quick! Hurry and get up.
- Shaoshang, don't worry about us.
69
00:12:13.590 --> 00:12:16.830
That door is about to close. You get away first.
70
00:12:18.210 --> 00:12:20.290
We leave together.
71
00:12:38.260 --> 00:12:41.520
Shaoshang, are you all right?
72
00:12:41.520 --> 00:12:43.680
You? Why are you here?
73
00:12:43.680 --> 00:12:46.290
I noticed there was trouble in Hua County, so I rushed over here.
74
00:12:46.290 --> 00:12:49.430
They must be Emperor Li's remnants who tried to separate me from the Black-Armored Guards.
75
00:12:49.430 --> 00:12:51.490
They did everything to lure me here.
76
00:12:51.490 --> 00:12:53.720
It must have been because the person in the trap was very important to me.
77
00:12:53.720 --> 00:12:58.580
And the most important person to me... is only you.
78
00:13:01.220 --> 00:13:02.720
Aren't you stupid?
79
00:13:02.720 --> 00:13:04.990
You knew it was a trap but you still jumped in.
80
00:13:04.990 --> 00:13:08.280
You should have gone for help and then found an opportunity to get revenge for me.
81
00:13:08.280 --> 00:13:12.260
If you are dead, it'll be meaningless to get revenge.
82
00:13:13.880 --> 00:13:15.710
You staying alive...
83
00:13:17.020 --> 00:13:19.230
is more important than anything.
84
00:13:23.130 --> 00:13:24.970
Why are you so stupid?
85
00:13:28.350 --> 00:13:33.320
If you've done many stupid things, you won't feel stupid anymore.
86
00:13:39.690 --> 00:13:41.430
Shaoshang...
87
00:13:41.430 --> 00:13:44.680
That's so moving, General Huo.
88
00:13:48.570 --> 00:13:52.180
- I'm fine.
- I originally feared that you wouldn't fall for the trap.
89
00:13:52.180 --> 00:13:57.070
Now, it seems that once the word "love" is involved,
90
00:13:57.070 --> 00:14:00.700
even a legendary hero will become stupid.
91
00:14:03.380 --> 00:14:07.120
Wang Yanji, don't be pretentious.
92
00:14:07.120 --> 00:14:09.380
What do you want?
93
00:14:15.880 --> 00:14:20.250
Everyone, it's been a long time.
94
00:14:21.130 --> 00:14:23.170
You are still alive.
95
00:14:24.160 --> 00:14:27.880
Without capturing you, of course I wouldn't bear to die.
96
00:14:29.100 --> 00:14:32.730
I've been waiting for this day for a long time.
97
00:14:33.920 --> 00:14:38.250
You've taken painstaking effort just for this moment?
98
00:14:38.250 --> 00:14:39.800
Yes.
99
00:14:41.330 --> 00:14:47.070
Today, I hope you'll die in the burial place that I've personally prepared for you.
100
00:15:00.370 --> 00:15:04.160
She is planning to perish with us all.
101
00:15:04.160 --> 00:15:06.310
That's right.
102
00:15:06.310 --> 00:15:09.710
From the moment that I was rescued after jumping into the lake to die,
103
00:15:09.710 --> 00:15:12.170
I wanted to find you for revenge.
104
00:15:15.890 --> 00:15:18.150
I've waited to finally see this day.
105
00:15:21.310 --> 00:15:25.340
Wang Yanji, it's understandable that you seek revenge against me.
106
00:15:25.340 --> 00:15:27.030
But Shaoshang was anxious to find her father
107
00:15:27.030 --> 00:15:29.510
and Yuan Shen was doing his job.
108
00:15:30.270 --> 00:15:32.200
Why do you involve the innocent ones?
109
00:15:32.200 --> 00:15:34.050
Innocent?
110
00:15:35.490 --> 00:15:40.040
My husband was unappreciated for his talents because of the injustices in the world.
111
00:15:40.040 --> 00:15:43.720
Except for him, no one else is innocent in this world.
112
00:15:51.210 --> 00:15:55.820
Cheng Shaoshang, I was kind to you, wasn't I?
113
00:15:55.820 --> 00:15:58.310
I protected you several times in the Lou family.
114
00:15:58.310 --> 00:16:01.530
Why did you cause my most important person to die?
115
00:16:03.150 --> 00:16:05.240
And you, Yuan Shen.
116
00:16:06.200 --> 00:16:08.740
It's your fault that you knew too much.
117
00:16:08.740 --> 00:16:11.830
You want to ruin my plan.
118
00:16:11.830 --> 00:16:13.950
So you have to die.
119
00:16:13.950 --> 00:16:16.110
Lou Ben deceived the emperor and obfuscated justice.
120
00:16:16.110 --> 00:16:18.100
His death was more than justified.
121
00:16:18.100 --> 00:16:23.080
Whether my husband was a loyal or treacherous minister, good official or bandit,
122
00:16:23.080 --> 00:16:28.630
or even whether he is in heaven or in hell after his death,
123
00:16:28.630 --> 00:16:31.290
he'll always be my most beloved one.
124
00:16:32.810 --> 00:16:37.920
It doesn't matter if you possess power or harbor grievances,
125
00:16:38.940 --> 00:16:41.530
I will deal with each and every one of you.
126
00:16:41.530 --> 00:16:47.350
I know that you hate me, Huo Buyi, and the Lou family. I can understand all that.
127
00:16:47.350 --> 00:16:49.700
But how does this matter involve He Zhaojun?
128
00:16:49.700 --> 00:16:51.630
Why do you want to harm her?
129
00:16:51.630 --> 00:16:54.570
A'Yao doesn't like her at all.
130
00:16:54.570 --> 00:16:57.940
If it weren't for the pressure from the first branch of the family, why would he marry her?
131
00:16:57.940 --> 00:17:01.880
Who understands all the pain that A'Yao has suffered in his heart all these years?
132
00:17:01.880 --> 00:17:06.020
The person that my husband worried about the most before he died was A'Yao, his younger brother.
133
00:17:06.020 --> 00:17:11.300
As the sister-in-law, I have to help him out.
134
00:17:11.300 --> 00:17:13.870
He can sire children with anyone.
135
00:17:13.870 --> 00:17:16.030
Once He Zhaojun dies,
136
00:17:16.030 --> 00:17:18.610
A'Yao will be released from the shackles.
137
00:17:18.610 --> 00:17:21.890
This is the only help that I can give him.
138
00:17:24.300 --> 00:17:28.030
He Zhaojun, don't listen to her nonsense.
139
00:17:28.030 --> 00:17:29.820
Hang in there for a little longer.
140
00:17:29.820 --> 00:17:31.810
A'Yao is coming soon.
141
00:17:36.380 --> 00:17:38.520
- Anyone in?
- Who's that?
142
00:17:38.520 --> 00:17:40.170
Is there a midwife with the surname Chen?
143
00:17:40.170 --> 00:17:42.010
No, no.
144
00:17:44.160 --> 00:17:47.020
- Anyone there? Anyone there?
- Who's out there?
145
00:17:47.020 --> 00:17:49.260
- Is Midwife Chen there?
- Not here.
146
00:17:49.260 --> 00:17:50.860
[Yuan Kang Clinic]
147
00:17:50.860 --> 00:17:52.810
Anyone in?
148
00:17:52.810 --> 00:17:55.120
Anyone? Is Midwife Chen there?
149
00:17:55.120 --> 00:17:57.520
Don't know her!
150
00:17:58.140 --> 00:18:01.070
County Governor, did Miss Lou remember it wrong?
151
00:18:01.070 --> 00:18:03.820
Maybe Midwife Chen didn't come to Qing County?
152
00:18:05.570 --> 00:18:08.270
Then let's find a doctor who can deliver babies.
153
00:18:08.270 --> 00:18:10.730
I'll ask clinic by clinic.
154
00:18:15.360 --> 00:18:18.180
- It's late and the rain is cold, My Lord, go slowly.
- I can't slow down.
155
00:18:18.180 --> 00:18:20.420
- My wife can't wait.
- We aren't familiar with Qing County.
156
00:18:20.420 --> 00:18:22.830
At least use the umbrella.
157
00:18:24.740 --> 00:18:26.890
- Anyone in? Is there a doctor?
- Who is it?
158
00:18:26.890 --> 00:18:29.110
It's already late.
159
00:18:30.840 --> 00:18:33.520
Doctor, I beg you to save my wife.
160
00:18:33.520 --> 00:18:35.260
My wife is about to give birth. She can't wait much longer.
161
00:18:35.260 --> 00:18:37.190
Giving birth is a matter for women.
162
00:18:37.190 --> 00:18:38.890
Go find a female doctor.
163
00:18:38.890 --> 00:18:40.780
After all, men and women must keep their distance.
164
00:18:40.780 --> 00:18:42.290
I don't mind it, why do you mind it?
165
00:18:42.290 --> 00:18:46.790
But it's late and the rain is heavy, it's dangerous to ride the horse in a rush.
166
00:18:46.790 --> 00:18:49.710
There's nothing more important than my wife's life.
167
00:18:49.710 --> 00:18:54.450
Even if I die, I will protect you to save my wife. Come with me!
168
00:18:54.450 --> 00:18:57.970
This... it's dangerous, dangerous.
169
00:19:06.380 --> 00:19:11.360
To kill us, you've been willing to collude with Emperor Li's remnants.
170
00:19:12.440 --> 00:19:14.260
Remnants?
171
00:19:15.230 --> 00:19:17.810
If it weren't for Tian Shuo,
172
00:19:18.660 --> 00:19:21.850
I would have been a pile of lonely bones by the lakeshore long ago.
173
00:19:24.460 --> 00:19:28.650
I've expected this day after all these years.
174
00:19:28.650 --> 00:19:31.420
All the backup plans have been prepared.
175
00:19:32.280 --> 00:19:36.960
But, Madam, have you really thought clearly?
176
00:19:36.960 --> 00:19:41.180
If you do this, you'll be an enemy of the state.
177
00:19:41.180 --> 00:19:43.130
Tian Shuo?
178
00:19:44.350 --> 00:19:47.750
Shopkeeper Tian Shuo of Tian Family's Restaurant?
179
00:19:47.750 --> 00:19:52.260
Looks like those assassins that lured me here are also his subordinates.
180
00:19:52.260 --> 00:19:54.820
500 assassins, 1,000 elite warriors.
181
00:19:54.820 --> 00:19:58.110
They are his trusted subordinates that he groomed over many years.
182
00:19:58.110 --> 00:20:01.870
He's already prepared 100 dan of kerosene along the road that the crown prince is taking to visit Guo Village.
(One dan = one hundred liters)
183
00:20:01.870 --> 00:20:06.420
Huo Buyi, you can't be in two places
184
00:20:06.420 --> 00:20:08.760
and won't be able to rescue him.
185
00:20:10.980 --> 00:20:12.660
Wang Yanji,
186
00:20:13.830 --> 00:20:17.190
Lou Ben doesn't deserve your risking your life.
187
00:20:17.190 --> 00:20:21.420
Rather than staying by your side, his ambition was more important to him.
188
00:20:21.420 --> 00:20:25.640
Is this kind of person really worthy of your death?
189
00:20:25.640 --> 00:20:28.130
Aren't you shameless to talk about my husband?
190
00:20:28.130 --> 00:20:30.880
How did you treat Cheng Shaoshang?
191
00:20:30.880 --> 00:20:34.980
You enjoyed the revenge for your grievances.
192
00:20:34.980 --> 00:20:39.860
But did you know how difficult it's been for her by leaving her alone in the capital?
193
00:20:39.860 --> 00:20:41.710
I do know!
194
00:20:41.710 --> 00:20:46.740
After I killed Ling Yi, I already started regretting it when I saw Shaoshang at first glance.
195
00:20:46.740 --> 00:20:50.800
Husband and wife are united in heart and mind, and they should go side by side.
196
00:20:51.640 --> 00:20:56.500
All these years, there's not a day that I haven't regretted.
197
00:20:57.700 --> 00:21:00.900
Even if revenge is increasingly difficult,
198
00:21:00.900 --> 00:21:03.400
I should have married her first.
199
00:21:06.000 --> 00:21:08.200
I should have...
200
00:21:10.050 --> 00:21:12.410
walked the bright and correct path with you.
201
00:21:20.600 --> 00:21:23.000
You can repent,
202
00:21:24.000 --> 00:21:27.200
why couldn't he repent?
203
00:21:27.200 --> 00:21:30.300
He had to leave me in this world alone.
204
00:21:31.500 --> 00:21:34.100
How do you know that Lou Ben did not regret it?
205
00:21:34.100 --> 00:21:36.200
He gifted me a picture of mountains and rivers.
206
00:21:36.200 --> 00:21:39.500
He warned me that in the future,
207
00:21:39.500 --> 00:21:43.600
if I'm caught in a dilemma, I can see Heaven and Earth,
208
00:21:43.600 --> 00:21:45.900
instead of being trapped in my heart.
209
00:21:46.600 --> 00:21:52.500
Wang Yanji, I also give you these words today.
210
00:21:53.200 --> 00:21:55.400
Lou Ben loved to travel the mountains and rivers the most.
211
00:21:55.400 --> 00:21:57.000
But you helped evil people do bad things.
212
00:21:57.000 --> 00:21:59.000
You want these mountains and rivers to be completely destroyed.
213
00:21:59.000 --> 00:22:02.000
He went astray to gain a reputation.
214
00:22:02.000 --> 00:22:04.800
Now you have colluded with the traitor. You've caused difficulties and hardships.
215
00:22:04.800 --> 00:22:07.600
You let him bear the infamy for tens of thousands of years.
216
00:22:07.600 --> 00:22:10.200
In the netherworld,
217
00:22:10.200 --> 00:22:12.800
do you really think he wants to see you?
218
00:22:15.100 --> 00:22:19.400
Even if he doesn't want to see me, I will still go to see him.
219
00:22:22.520 --> 00:22:24.790
If he hates me,
220
00:22:28.190 --> 00:22:30.720
he can confront me himself.
221
00:23:35.600 --> 00:23:37.700
This is the Black-Armored Guards' mask.
222
00:23:40.000 --> 00:23:42.500
Shaoshang, I can't take it. You wear it yourself.
223
00:23:42.500 --> 00:23:46.400
Listen to me. I promised A'Yao to take good care of you.
224
00:23:46.400 --> 00:23:48.000
Tie it.
225
00:24:03.200 --> 00:24:08.700
Yanji, I can't go with you to the East Sea to search for a fairyland.
226
00:25:33.200 --> 00:25:34.600
Young Lord!
227
00:25:34.600 --> 00:25:37.400
- Quick, save us!
- Yes!
228
00:25:46.800 --> 00:25:48.600
Quick, climb up!
229
00:25:59.800 --> 00:26:02.400
- Quick, come up!
- Quickly!
230
00:26:07.700 --> 00:26:09.500
Yuan Shanjian!
231
00:26:26.200 --> 00:26:27.900
Hurry! Hurry!
232
00:26:27.900 --> 00:26:29.600
Hurry!
233
00:26:44.000 --> 00:26:45.600
Hurry!
234
00:27:01.000 --> 00:27:03.000
Hurry!
235
00:27:08.300 --> 00:27:10.000
Hurry. Come.
236
00:27:14.200 --> 00:27:15.500
Zisheng.
237
00:27:15.500 --> 00:27:17.000
- Young Lord!
- Zisheng!
238
00:27:17.000 --> 00:27:18.700
Come up quickly!
239
00:27:20.200 --> 00:27:21.600
Hurry!
240
00:27:24.400 --> 00:27:26.300
Zisheng, hurry!
241
00:27:31.800 --> 00:27:34.000
- Zisheng!
- Young Lord!
242
00:27:38.400 --> 00:27:41.100
- Hang on! All hang on!
- Hold on!
243
00:27:41.100 --> 00:27:43.400
Zisheng is still inside! Zisheng!
244
00:27:43.400 --> 00:27:45.700
- Young Lord!
- Zisheng!
245
00:27:56.800 --> 00:27:58.900
Quick, pull!
246
00:28:05.800 --> 00:28:06.800
Zisheng!
247
00:28:06.800 --> 00:28:08.800
Take her away.
248
00:28:10.800 --> 00:28:12.400
Zisheng! Zisheng!
249
00:28:12.400 --> 00:28:14.900
Take her away!
250
00:28:16.600 --> 00:28:18.700
- Zisheng!
- Young Lady!
251
00:28:18.700 --> 00:28:20.800
- Zisheng!
- Quickly go!
252
00:28:22.500 --> 00:28:24.500
Zisheng!
253
00:28:34.400 --> 00:28:37.900
- Don't close! Don't close! Zisheng is still inside!
- Young Lady!
254
00:28:37.900 --> 00:28:39.300
Quickly go!
255
00:28:39.300 --> 00:28:41.500
Zisheng!
256
00:28:41.500 --> 00:28:45.500
- Zisheng!
- Young Lady! Quick.
257
00:28:49.100 --> 00:28:51.200
Quickly go!
258
00:28:51.200 --> 00:28:53.800
Quickly go!
259
00:29:36.500 --> 00:29:39.900
Young Lady, don't go!
260
00:29:39.900 --> 00:29:43.500
- It's dangerous! It's dangerous!
- Zisheng.
261
00:29:43.500 --> 00:29:45.900
- It's dangerous!
- Zisheng!
262
00:29:45.900 --> 00:29:47.400
Zisheng!
263
00:29:47.400 --> 00:29:49.500
Young Lord!
264
00:29:49.500 --> 00:29:51.800
Zisheng!
265
00:29:52.500 --> 00:29:55.200
Zisheng!
266
00:30:25.400 --> 00:30:28.400
Didn't you say you regret it?
267
00:30:28.400 --> 00:30:31.600
Didn't you say you won't let go?
268
00:30:31.600 --> 00:30:35.000
Didn't you say you caused a lot of trouble for me and caused so much suffering for me?
269
00:30:35.000 --> 00:30:38.500
Didn't you say in the future you will treat me well every year?
270
00:30:38.500 --> 00:30:41.000
I accept it.
271
00:30:41.000 --> 00:30:43.600
I forgive you!
272
00:30:43.600 --> 00:30:46.000
Answer me!
273
00:30:46.000 --> 00:30:48.900
Can you answer me?
274
00:31:30.010 --> 00:31:32.250
Young Lord!
275
00:32:23.140 --> 00:32:24.990
Shaoshang,
276
00:32:28.370 --> 00:32:30.740
does this mean you forgive me?
277
00:32:35.720 --> 00:32:37.820
You must not refuse to admit it later.
278
00:32:43.220 --> 00:32:45.550
How did you escape?
279
00:32:45.550 --> 00:32:49.420
Since Wang Yanji could reach the underground funeral hall, I thought
280
00:32:49.420 --> 00:32:53.090
there must be other exits that lead to the outside world.
281
00:32:53.090 --> 00:32:55.380
Fortunately, I had good luck.
282
00:32:56.030 --> 00:32:58.810
And was able to find the passage and climb out.
283
00:33:20.030 --> 00:33:22.730
Zhaojun! Zhaojun!
284
00:33:24.940 --> 00:33:26.670
Zhaojun!
285
00:33:28.560 --> 00:33:32.370
You must be unharmed. You promised me
286
00:33:32.370 --> 00:33:34.760
that you'd grow old by my side.
287
00:33:35.840 --> 00:33:38.840
That you'll bear and raise children with me.
288
00:33:38.840 --> 00:33:41.080
You even said...
289
00:33:41.080 --> 00:33:43.980
that you'd turn Hua County into your new hometown.
290
00:33:44.610 --> 00:33:49.100
You must not break your promise, Zhaojun! Zhaojun!
291
00:33:49.100 --> 00:33:50.850
A'Yao?
292
00:33:51.690 --> 00:33:53.770
A'Yao.
293
00:33:53.770 --> 00:33:57.010
A'Yao. I'm right here.
294
00:34:13.230 --> 00:34:14.880
A'Yao.
295
00:34:15.540 --> 00:34:18.090
[Emulate the Virtuous]
296
00:34:24.970 --> 00:34:29.690
You're still alive! That's wonderful. That's wonderful!
297
00:34:29.690 --> 00:34:33.680
You've made room for me in your heart. That's wonderful!
298
00:34:51.600 --> 00:34:54.740
Are you all done with flaunting your love?
299
00:34:54.740 --> 00:34:57.490
The sky has already brightened.
300
00:34:57.490 --> 00:35:01.630
Are you still planning on saving the crown prince's life?
301
00:35:10.480 --> 00:35:12.280
If anything happens to the crown prince,
302
00:35:12.280 --> 00:35:15.920
then it would rattle the foundation of the nation. It is no small matter.
303
00:35:15.920 --> 00:35:18.940
You must whole-heartedly save the crown prince.
[Hua County Government Office]
304
00:35:18.940 --> 00:35:22.560
If Tian Shuo discovers that Crown Prince hasn't fallen into his trap,
305
00:35:22.560 --> 00:35:24.610
he will set Guo Village on fire to vent his anger.
306
00:35:24.610 --> 00:35:27.390
The people of Guo Village are in danger.
307
00:35:27.390 --> 00:35:32.260
So you must save the crown prince. I will protect the people of Guo Village.
308
00:35:33.370 --> 00:35:36.140
Do you know how dangerous this is?
309
00:35:39.440 --> 00:35:41.600
No matter how dangerous it is, I must go.
310
00:35:42.200 --> 00:35:45.300
I am blessed to have been born during peaceful times.
311
00:35:45.300 --> 00:35:48.640
I am blessed to be born into an affectionate and joyous family.
312
00:35:49.660 --> 00:35:51.820
So there's nothing to be afraid of.
313
00:35:51.820 --> 00:35:55.960
I must follow my own convictions and live my life to the fullest.
314
00:35:59.790 --> 00:36:01.360
Zisheng,
315
00:36:02.030 --> 00:36:05.120
I will help you protect the people of Guo Village.
316
00:36:05.120 --> 00:36:07.430
Compared to the sun, moon, and stars,
317
00:36:08.010 --> 00:36:10.220
you and I are insignificant.
318
00:36:10.220 --> 00:36:13.290
Compared to the hundreds of thousands of commoners and the world,
319
00:36:13.960 --> 00:36:18.540
our love-hate relationship means nothing.
320
00:36:21.220 --> 00:36:23.110
Shaoshang,
321
00:36:24.470 --> 00:36:28.130
you are the only person under the heavens who can walk alongside me.
322
00:36:28.910 --> 00:36:32.880
Whatever you want to do, I will not stop you.
323
00:36:37.580 --> 00:36:42.570
[Hua County Government Office]
324
00:36:54.420 --> 00:36:58.380
You and I will work in tandem, and enter the battlefield together.
325
00:37:43.120 --> 00:37:47.800
Third Prince, I trust you have been well?
326
00:37:47.800 --> 00:37:53.680
Tian Shuo! It's a pity that last time in the capital city, we were unable to capture you.
327
00:37:53.680 --> 00:37:57.510
Today, I will definitely not let you go again!
328
00:37:57.510 --> 00:37:59.590
Take him!
329
00:39:29.740 --> 00:39:33.680
Rascal! If you are willing to lay down your weapons and surrender,
330
00:39:33.680 --> 00:39:36.310
I can leave your corpse intact.
331
00:39:36.310 --> 00:39:40.490
As the heir to the throne, I can only fight to my death.
332
00:39:40.490 --> 00:39:42.050
I will never retreat in defeat!
333
00:39:42.050 --> 00:39:45.010
Then I can only seek justice
334
00:39:45.010 --> 00:39:47.790
on behalf of my lord!
335
00:40:37.930 --> 00:40:41.800
Huo Buyi! You are actually still alive?
336
00:40:41.800 --> 00:40:45.730
How would I be content to die without taking your damnable life first?
337
00:40:49.050 --> 00:40:51.680
Wang Yanji, that useless wench!
338
00:41:02.650 --> 00:41:06.480
Charge!
339
00:41:25.210 --> 00:41:34.910
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
340
00:41:52.050 --> 00:42:00.870
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
341
00:42:00.870 --> 00:42:09.650
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
342
00:42:09.650 --> 00:42:18.300
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
343
00:42:18.300 --> 00:42:26.550
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
344
00:42:26.550 --> 00:42:30.910
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
345
00:42:30.910 --> 00:42:35.210
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
346
00:42:35.210 --> 00:42:43.970
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
347
00:42:44.970 --> 00:42:53.590
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
348
00:42:53.590 --> 00:43:02.440
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
349
00:43:02.440 --> 00:43:11.050
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
350
00:43:11.050 --> 00:43:15.240
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
351
00:43:15.240 --> 00:43:25.610
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
352
00:43:28.110 --> 00:43:35.180
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
27971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.