Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.170 --> 00:00:23.020
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.comSub
2
00:01:35.600 --> 00:01:43.000
[Love like the Galaxy]
3
00:01:43.000 --> 00:01:46.800
[Love Like the Galaxy 2: Episode 24]
4
00:01:53.600 --> 00:01:55.200
Child,
5
00:01:56.180 --> 00:01:59.180
I want you to personally tell me.
6
00:02:01.400 --> 00:02:03.900
What's your name?
7
00:02:17.100 --> 00:02:18.700
My name is...
8
00:02:23.400 --> 00:02:25.200
Huo...
9
00:02:26.600 --> 00:02:28.400
Wu...
10
00:02:29.740 --> 00:02:31.650
Shang.
11
00:02:37.900 --> 00:02:41.000
Huo Wushang.
12
00:02:44.100 --> 00:02:47.200
Huo Wushang.
13
00:02:48.900 --> 00:02:51.600
Brother Huo,
14
00:02:52.400 --> 00:02:54.900
I'm sorry that
15
00:02:54.900 --> 00:02:57.900
I'm late.
16
00:02:59.900 --> 00:03:02.000
Child...
17
00:03:08.200 --> 00:03:12.100
You have suffered. You have suffered.
18
00:03:12.100 --> 00:03:13.600
Your Majesty,
19
00:03:14.400 --> 00:03:17.000
I know my crime can't be pardoned...
20
00:03:18.600 --> 00:03:21.600
but I took revenge alone.
21
00:03:23.500 --> 00:03:25.400
My crime...
22
00:03:27.600 --> 00:03:29.800
has nothing to do with my beloved one.
23
00:03:29.800 --> 00:03:31.900
You did this alone.
24
00:03:32.900 --> 00:03:35.900
What about me then?
25
00:03:35.900 --> 00:03:39.500
What about those who care about you?
26
00:03:40.300 --> 00:03:42.700
I only seek death.
27
00:03:43.500 --> 00:03:45.300
I only request that...
28
00:03:46.420 --> 00:03:48.950
I can reunite with my parents.
29
00:04:01.400 --> 00:04:04.200
Your Majesty, General Huo is right.
30
00:04:04.200 --> 00:04:08.200
Your Majesty should issue the decree immediately to execute him without any doubts according to state law.
31
00:04:08.200 --> 00:04:10.800
Shut up, you damn creature.
32
00:04:10.800 --> 00:04:14.600
If you keep talking, I will execute you first.
33
00:04:14.600 --> 00:04:17.600
As the Vice Censor, I report to Heaven and Earth,
34
00:04:17.600 --> 00:04:21.400
admonish the monarch and the officials, and supervise national affairs as ruled by the law.
35
00:04:21.400 --> 00:04:24.000
Your Majesty, even if you execute me,
36
00:04:24.000 --> 00:04:27.400
I will still petition Your Majesty to punish General Huo.
37
00:04:27.400 --> 00:04:28.800
Bastard!
38
00:04:28.800 --> 00:04:31.400
- Your Majesty.
- Acting recklessly.
39
00:04:31.400 --> 00:04:34.000
Your Majesty, calm down.
40
00:04:36.400 --> 00:04:38.400
Calm down, Your Majesty.
41
00:04:38.400 --> 00:04:42.700
Your Majesty, do you think you are still a weak youngster?
42
00:04:42.700 --> 00:04:46.200
We are not in the countryside. This is the Imperial Court.
43
00:04:46.200 --> 00:04:50.400
How could you use violence in Chongde Hall?
44
00:04:50.400 --> 00:04:53.400
Angry. I'm furious.
45
00:04:53.400 --> 00:04:56.000
This bunch of Imperial Censors, it's not the first time
46
00:04:56.000 --> 00:04:59.900
they use the excuse of supervising national affairs to seek revenge.
47
00:04:59.900 --> 00:05:03.000
They even said it's just, honorable, and righteous.
48
00:05:03.000 --> 00:05:04.400
Your Majesty,
49
00:05:04.400 --> 00:05:08.400
you are the monarch of a country. Pay attention to the etiquette of the Imperial Court
50
00:05:08.400 --> 00:05:10.000
when advising the officials.
51
00:05:10.000 --> 00:05:12.900
What Consort Yue said makes sense.
52
00:05:15.200 --> 00:05:19.600
Although I'm a woman, I read the Book of Rites, too.
53
00:05:19.600 --> 00:05:23.500
I've heard, "I shall not live with my father's murderer under the same sky."
54
00:05:23.500 --> 00:05:28.000
It's not unforgivable for General Huo to avenge his father.
55
00:05:28.000 --> 00:05:30.600
It is actually pardonable.
56
00:05:30.600 --> 00:05:35.800
Your Majesty, our dynasty has always paid attention to filial piety.
57
00:05:35.800 --> 00:05:39.600
If you execute General Huo, it will let down
58
00:05:39.600 --> 00:05:42.300
all the hearts of filial children in the country.
59
00:05:43.200 --> 00:05:44.900
A'Heng is right.
60
00:05:44.900 --> 00:05:47.600
The enemy who killed the father can't live under the same sky.
61
00:05:47.600 --> 00:05:52.800
A'Zheng killing that beast is enforcing justice on behalf of Heaven.
62
00:05:56.500 --> 00:05:59.700
Consort Yue, this is the Great Hall.
63
00:05:59.700 --> 00:06:02.000
Is it appropriate for a woman to interfere with national affairs?
64
00:06:02.000 --> 00:06:03.600
You...
65
00:06:04.800 --> 00:06:07.700
When I followed His Majesty in battles,
66
00:06:07.700 --> 00:06:10.700
Lord Zuo had yet to join the Imperial Court as an official.
67
00:06:10.700 --> 00:06:14.600
You can't refute what I say, so you criticize me as a woman.
68
00:06:14.600 --> 00:06:18.600
As a man, you are really impressive.
69
00:06:18.600 --> 00:06:21.000
In any case, I still refuse to comply.
70
00:06:21.000 --> 00:06:23.000
I will cleanse the court for—
71
00:06:23.800 --> 00:06:26.800
I meant to maintain respect for the Censorate,
72
00:06:26.800 --> 00:06:30.200
but you have to hold up your nose and get arrogant?
73
00:06:33.000 --> 00:06:35.000
Now that Ling Yi is dead,
74
00:06:35.000 --> 00:06:37.300
Ling Buyi can frame him at will.
75
00:06:37.300 --> 00:06:39.700
He says Ling Yi colluded with the enemy. Is there any other evidence?
76
00:06:39.700 --> 00:06:41.600
There is!
77
00:06:47.600 --> 00:06:53.200
Your Majesty, Ling Yi's wife, Madam Chunyu, had a statue of Goddess Nüwa made from their earthen kiln at home.
78
00:06:53.200 --> 00:06:55.800
She gave this statue to Princess Consort Ruyang.
79
00:06:55.800 --> 00:07:01.200
Inside, I found the letters between Deputy General Peng Kun and Ling Yi.
80
00:07:03.400 --> 00:07:07.500
There was also evidence of their secret plot to cooperate with Emperor Li to block the reinforcements
81
00:07:07.500 --> 00:07:10.100
and occupy the lone city.
82
00:07:12.600 --> 00:07:16.500
[Brother Kun... from Ling Yi]
83
00:07:20.200 --> 00:07:23.400
Look. Take a good look.
84
00:07:37.300 --> 00:07:41.000
Your Majesty, Ling Yi colluded with Peng Kun to betray our country
85
00:07:41.000 --> 00:07:45.200
resulting in the fall and massacre of the lone city. This crime is unpardonable.
86
00:07:45.200 --> 00:07:50.800
I implore Your Majesty to mete out severe punishments to uphold the law.
87
00:07:52.000 --> 00:07:55.100
Your Majesty, even if Ling Yi deserved to die,
88
00:07:55.100 --> 00:07:58.400
however, General Huo stole the Tiger Tally from Eastern Palace and privately deployed the army
89
00:07:58.400 --> 00:08:02.600
and shook up the six main camps. This is also a high crime for which he should also be punished.
90
00:08:02.600 --> 00:08:06.500
The one who should also be punished is you, Lord Zuo.
91
00:08:07.600 --> 00:08:08.800
Guards,
92
00:08:08.800 --> 00:08:11.800
remove his official robe and drag him away!
93
00:08:11.800 --> 00:08:14.100
Third Prince, what are you...
94
00:08:15.200 --> 00:08:18.200
Reporting to Imperial Father, when I went to rescue Zisheng the day before yesterday,
95
00:08:18.200 --> 00:08:21.900
I noticed General Zuo attempting to cut the rope to kill Zisheng.
96
00:08:21.900 --> 00:08:24.400
I thought that incident was strange,
97
00:08:24.400 --> 00:08:28.000
so I harshly questioned him. He confessed to everything.
98
00:08:28.000 --> 00:08:32.600
It turns out that the Zuo family has been bribed by Emperor Li's remnants
99
00:08:32.600 --> 00:08:35.300
and they were determined to kill Zisheng.
100
00:08:36.000 --> 00:08:40.400
They thought, as long as our imperial court loses Ling Buyi, a god of war,
101
00:08:40.400 --> 00:08:44.200
then they could rise in rebellion to regain the empire.
102
00:08:46.600 --> 00:08:47.900
Your Majesty,
103
00:08:47.900 --> 00:08:51.400
I'm innocent. I don't know anyone from the so-called Emperor Li's remnants.
104
00:08:51.400 --> 00:08:54.600
You don't know? How can you not know?
105
00:08:54.600 --> 00:08:59.600
There were 10,000 guans of coins hidden in the Zuo manor from the Tian Family's Restaurant.
(One guan is equivalent to a string of 1,000 coins)
106
00:09:00.500 --> 00:09:05.200
Lord Zuo, your salary doesn't amount to that much, does it?
107
00:09:11.500 --> 00:09:12.800
Imperial Father,
108
00:09:12.800 --> 00:09:17.500
Tian Shuo was originally Emperor Li's servant and was totally devoted to him.
109
00:09:17.500 --> 00:09:20.800
He hid his identity after Emperor Li died in defeat.
110
00:09:20.800 --> 00:09:24.400
On the surface, he is a widely-traveled merchant, but in reality, he has been waiting for the right opportunity.
111
00:09:24.400 --> 00:09:27.600
All these years, under the cover of Tian Family's Restaurant,
112
00:09:27.600 --> 00:09:30.200
he has made contact with many officials in the court.
113
00:09:30.200 --> 00:09:34.100
Both Prince Yong and Young Marquis Yue had secret dealings with him.
114
00:09:34.100 --> 00:09:37.300
I suspect that they were instigated by Tian Shuo
115
00:09:37.300 --> 00:09:40.800
to commit wrongs that harm the country and the people.
116
00:09:42.600 --> 00:09:46.700
Tian Shuo only said that he had grudges against Huo Buyi and wanted him dead.
117
00:09:46.700 --> 00:09:50.100
But I didn't know Tian Shuo was Emperor Li's servant.
118
00:09:50.100 --> 00:09:52.200
I'm innocent, Your Majesty.
119
00:09:52.200 --> 00:09:54.300
You're still making excuses?
120
00:09:56.500 --> 00:09:58.000
Your Majesty,
121
00:09:58.000 --> 00:10:02.400
we implore Your Majesty to convict Censor Zuo.
122
00:10:06.800 --> 00:10:11.500
We implore Your Majesty to convict Censor Zuo.
123
00:10:11.500 --> 00:10:12.800
- Guards.
- Present.
124
00:10:12.800 --> 00:10:14.900
Drag him out.
125
00:10:14.900 --> 00:10:17.800
Interrogate him harshly, dead or alive.
126
00:10:17.800 --> 00:10:19.200
Your Majesty!
127
00:10:19.200 --> 00:10:21.800
Your Majesty, I'm innocent!
128
00:10:21.800 --> 00:10:24.200
Your Majesty, I'm innocent!
129
00:10:24.200 --> 00:10:26.200
Your Majesty...
130
00:10:29.400 --> 00:10:34.500
Your Majesty, may I ask? Where is Tian Shuo now?
131
00:10:34.500 --> 00:10:39.800
Imperial Father, I knew that they had many eyes and ears (spies), so I haven't had the chance to report.
132
00:10:39.800 --> 00:10:44.700
But I've ordered the confiscation of Tian Family's Restaurant. Unfortunately, I was a step behind.
133
00:10:44.700 --> 00:10:46.100
By the time I rushed there,
134
00:10:46.100 --> 00:10:48.600
it was all empty inside the Tian Family's Restaurant.
135
00:10:48.600 --> 00:10:52.700
However, I've already found evidence of Tian Shuo's plot to rebel throughout the years.
136
00:10:52.700 --> 00:10:57.000
It's too bad that he has escaped.
137
00:11:13.200 --> 00:11:16.200
Ling Yi colluded with the enemy and betrayed the country.
138
00:11:16.200 --> 00:11:20.400
You killed him. He deserved what he got.
139
00:11:20.400 --> 00:11:23.600
But you tampered with the crown prince's Tiger Tally and mobilized the camps,
140
00:11:23.600 --> 00:11:26.800
causing the officials to impeach the heir to the throne. His reputation is ruined.
141
00:11:26.800 --> 00:11:30.200
What exactly... was your intent?
142
00:11:30.200 --> 00:11:32.800
Imperial Father, Zisheng had no other choice.
143
00:11:32.800 --> 00:11:35.600
He used Imperial Brother's Tiger Tally in a hurry.
144
00:11:35.600 --> 00:11:36.800
In a hurry?
145
00:11:36.800 --> 00:11:40.300
Do you think I'm an idiot? I already asked Crown Prince.
146
00:11:40.300 --> 00:11:42.600
His Tiger Tally was a fake.
147
00:11:42.600 --> 00:11:46.200
Last time, when General Wan went to suppress the bandits, the crown prince's Tiger Tally was stolen by Young Marquis Yue.
148
00:11:46.200 --> 00:11:51.400
Zisheng knew but did not report. He hid the Tiger Tally after he retrieved it, leading to today's trouble.
149
00:11:51.400 --> 00:11:54.300
You... have you two already...?
150
00:11:54.300 --> 00:11:56.500
That's right.
151
00:11:56.500 --> 00:11:58.600
I believe...
152
00:11:59.140 --> 00:12:01.670
Imperial Brother should not be the crown prince in the first place.
153
00:12:01.670 --> 00:12:03.280
He cannot take on the responsibility of this country.
154
00:12:03.280 --> 00:12:04.900
An unfilial son speaking gibberish!
155
00:12:04.900 --> 00:12:08.210
He cannot take on the responsibility of the country, but you can?
156
00:12:08.210 --> 00:12:11.790
Regardless of how bad your imperial brother is, at least he is more benevolent than you.
157
00:12:11.790 --> 00:12:14.050
It doesn't matter if the monarch is benevolent or harsh,
158
00:12:14.050 --> 00:12:18.450
he only needs to do things based on reasoning. Imperial Brother did not reward and punish when he should.
159
00:12:18.450 --> 00:12:20.970
Thus, the matter of Lou Ben and Tongniu County arose.
160
00:12:20.970 --> 00:12:23.690
Imperial Father, do you think such benevolence is a good thing?
161
00:12:23.690 --> 00:12:26.460
Shut up! You evil creature!
162
00:12:26.460 --> 00:12:28.760
Your character is narrow-minded.
163
00:12:28.760 --> 00:12:33.100
What right do you have to criticize your benevolent imperial brother?
164
00:12:40.030 --> 00:12:41.500
Zisheng,
165
00:12:42.180 --> 00:12:47.020
do you also think that Crown Prince must be deposed?
166
00:12:47.810 --> 00:12:49.570
Your Majesty,
167
00:12:51.500 --> 00:12:55.260
I've only been by Crown Prince's side for a short few months.
168
00:12:55.260 --> 00:12:58.020
I can already lead everything in the Eastern Palace.
169
00:12:58.020 --> 00:13:01.910
The advisers, tax reports, and secret reports.
170
00:13:01.910 --> 00:13:06.490
I also have control of all official sealing of decrees.
171
00:13:06.490 --> 00:13:08.830
When Crown Prince is enthroned in the future,
172
00:13:09.710 --> 00:13:11.790
if I wanted to,
173
00:13:13.180 --> 00:13:16.490
I could immediately rule the country
174
00:13:16.490 --> 00:13:19.110
and monopolize power.
175
00:13:19.110 --> 00:13:23.910
Your Majesty, do you want to see this happen?
176
00:13:39.800 --> 00:13:44.160
Since you say it like this, why do you want to give up
177
00:13:44.160 --> 00:13:48.450
the opportunity to rule the country and monopolize power?
178
00:13:51.190 --> 00:13:53.550
I'm loyal.
179
00:13:55.250 --> 00:13:58.330
I'd never thought of replacing him.
180
00:14:00.110 --> 00:14:05.270
But I‘m willing to take on the reputation
181
00:14:05.270 --> 00:14:08.390
of being ungrateful, for the country's stability.
182
00:14:08.390 --> 00:14:13.050
I believe Crown Prince...
183
00:14:14.130 --> 00:14:16.570
cannot take on this big responsibility.
184
00:14:17.610 --> 00:14:19.580
Well said.
185
00:14:21.060 --> 00:14:22.680
Shen'an.
186
00:14:33.920 --> 00:14:36.750
Everything that Zisheng said is well-reasoned.
187
00:14:36.750 --> 00:14:39.530
Your Majesty inappropriately established the heir to the throne.
188
00:14:39.530 --> 00:14:41.840
Crown Prince is mediocre and incompetent.
189
00:14:41.840 --> 00:14:46.130
Third Prince has big ambitions. You have a blood feud.
190
00:14:46.130 --> 00:14:51.000
And I'm a mother who spoiled her child.
191
00:14:53.350 --> 00:14:55.040
But let me ask you.
192
00:14:55.040 --> 00:14:57.120
What does this matter have to do with Shaoshang?
193
00:14:57.120 --> 00:14:59.410
Why did you want to drag her into this?
194
00:14:59.410 --> 00:15:04.040
Are you also doing it for the sake of the country?
195
00:15:04.770 --> 00:15:07.430
Just now you said everything logically.
196
00:15:07.430 --> 00:15:10.960
Abandoning love for the benefit of the people.
197
00:15:10.960 --> 00:15:12.870
Then I ask you again.
198
00:15:12.870 --> 00:15:16.930
That day you went to Marquis Chengyang’s manor alone,
199
00:15:16.930 --> 00:15:21.710
did you already decide to abandon Shaoshang?
200
00:15:33.990 --> 00:15:35.800
Yes.
201
00:15:37.210 --> 00:15:40.640
What you said are true words?
202
00:15:40.640 --> 00:15:42.970
You really won't...
203
00:15:42.970 --> 00:15:45.360
regret this?
204
00:16:09.740 --> 00:16:11.790
I will not regret it.
205
00:16:11.790 --> 00:16:13.480
Zisheng.
206
00:16:20.290 --> 00:16:22.130
Shaoshang.
207
00:17:03.860 --> 00:17:05.640
Shaoshang.
208
00:17:09.490 --> 00:17:11.860
I already told you...
209
00:17:13.110 --> 00:17:16.100
all my feelings clearly.
210
00:17:16.100 --> 00:17:19.240
I dare not ask for your forgiveness.
211
00:17:19.240 --> 00:17:24.630
But I believe you. I believe you'll understand me.
212
00:17:27.750 --> 00:17:29.620
I understand.
213
00:17:32.330 --> 00:17:35.260
I understand that you don't want to implicate the Cheng family.
214
00:17:36.640 --> 00:17:38.670
You don't want to implicate me.
215
00:17:39.550 --> 00:17:44.280
I also understand that you couldn't give up the opportunity for revenge.
216
00:17:45.950 --> 00:17:47.960
I understand all of it.
217
00:17:49.740 --> 00:17:51.420
But have you ever...
218
00:17:55.050 --> 00:17:57.540
really understood me?
219
00:18:08.950 --> 00:18:12.230
Your Majesty. Empress.
220
00:18:12.890 --> 00:18:16.220
I was born lowly. I have little ability and insight
221
00:18:16.220 --> 00:18:18.330
and stubborn temperament.
222
00:18:18.330 --> 00:18:21.080
I can't be a good match for General Huo.
223
00:18:21.940 --> 00:18:26.730
Your Majesty. Empress. Please make the decision for me...
224
00:18:28.560 --> 00:18:30.700
to cancel this marriage.
225
00:18:38.700 --> 00:18:40.480
Shaoshang.
226
00:18:41.950 --> 00:18:43.440
Listen to me.
227
00:18:43.440 --> 00:18:45.680
Listen to me this time.
228
00:18:47.310 --> 00:18:49.910
I haven't had good luck since young.
229
00:18:49.910 --> 00:18:53.120
I never believed that there would be someone who would treat me genuinely.
230
00:18:53.120 --> 00:18:55.390
Until I met you.
231
00:18:57.060 --> 00:19:01.670
You made me like you. I liked you.
232
00:19:02.820 --> 00:19:04.980
You made me rely on you.
233
00:19:07.190 --> 00:19:08.950
I relied on you.
234
00:19:10.760 --> 00:19:12.920
You made me believe you.
235
00:19:15.300 --> 00:19:16.930
I believed you.
236
00:19:17.910 --> 00:19:19.760
But what about you?
237
00:19:24.100 --> 00:19:25.980
I said before.
238
00:19:28.440 --> 00:19:30.700
If you dare to abandon me,
239
00:19:32.230 --> 00:19:34.670
I will never forgive you in this life.
240
00:19:35.370 --> 00:19:37.300
Since you are that heartless,
241
00:19:38.360 --> 00:19:40.730
I also will do what I said.
242
00:19:43.190 --> 00:19:45.270
I ask General Huo
243
00:19:45.270 --> 00:19:47.360
to remember the old affection
244
00:19:48.740 --> 00:19:50.970
and let me go.
245
00:21:55.250 --> 00:21:59.320
Shaoshang, are you going home?
246
00:22:02.200 --> 00:22:04.810
What did Ling Buyi say to you?
247
00:22:06.590 --> 00:22:09.010
He used the Tiger Tally to deploy the troops.
248
00:22:09.010 --> 00:22:12.540
This will involve Crown Prince and even Empress.
249
00:22:12.540 --> 00:22:17.460
I'm afraid His Majesty will depose Crown Prince and Empress because of this.
250
00:22:18.400 --> 00:22:19.560
You don't want to take a look?
251
00:22:19.560 --> 00:22:21.250
You worry too much.
252
00:22:22.490 --> 00:22:24.750
If the empress were to be truly deposed,
253
00:22:25.580 --> 00:22:29.770
it's because Empress doesn't want to continue living in Changqiu Palace herself.
254
00:22:29.770 --> 00:22:31.940
The Crown Prince and Empress positions
255
00:22:31.940 --> 00:22:33.800
have been like two swords
256
00:22:33.800 --> 00:22:36.430
hanging overhead for decades.
257
00:22:39.170 --> 00:22:40.450
She's also tired.
258
00:22:40.450 --> 00:22:42.080
What?
259
00:22:42.610 --> 00:22:47.110
I'm also tired. I don't want to stay in this palace either.
260
00:22:49.040 --> 00:22:50.500
Shaoshang.
261
00:23:06.960 --> 00:23:09.820
Shen'an, what are you doing?
262
00:23:11.530 --> 00:23:15.150
Crown Prince is cowardly and incompetent. He cannot be the crown prince.
263
00:23:15.150 --> 00:23:17.030
And all these
264
00:23:17.030 --> 00:23:20.900
are because I, his mother, did not educate him well.
265
00:23:20.900 --> 00:23:22.840
I ask Your Majesty
266
00:23:22.840 --> 00:23:26.330
to depose Crown Prince, and also
267
00:23:26.330 --> 00:23:28.590
depose me together.
268
00:23:33.000 --> 00:23:34.580
Shen'an,
269
00:23:35.930 --> 00:23:38.320
must you force me?
270
00:23:53.350 --> 00:23:59.560
All my life, I followed the flow that others pushed me towards.
271
00:24:00.750 --> 00:24:05.210
I clearly know that some things should not go certain ways.
272
00:24:05.210 --> 00:24:08.310
But I still let it be.
273
00:24:08.310 --> 00:24:12.250
I knew that Your Majesty was married then.
274
00:24:12.250 --> 00:24:14.720
But my uncle wanted me to marry you.
275
00:24:14.720 --> 00:24:17.340
I still married you.
276
00:24:17.340 --> 00:24:21.230
Later, you wanted to make me the empress.
277
00:24:21.230 --> 00:24:25.440
Even though I knew by being an empress I would face many adversities,
278
00:24:25.440 --> 00:24:29.890
I still accepted to be the empress.
279
00:24:32.140 --> 00:24:36.140
So you regret it now?
280
00:24:36.140 --> 00:24:38.610
Not just me,
281
00:24:38.610 --> 00:24:42.140
doesn't Your Majesty ever regret it?
282
00:24:44.070 --> 00:24:48.730
The crown prince's temperament is more similar to my father's.
283
00:24:48.730 --> 00:24:50.920
He should be like him.
284
00:24:50.920 --> 00:24:53.400
Building a house with a garden in the mountains,
285
00:24:53.400 --> 00:24:57.490
writing books, and being known for his ideals.
286
00:24:57.490 --> 00:25:00.820
But he became the crown prince.
287
00:25:00.820 --> 00:25:04.880
It is like sitting on top of sharp swords.
288
00:25:04.880 --> 00:25:08.940
Every day, he couldn't rest well or eat in peace.
289
00:25:10.180 --> 00:25:13.510
If he really doesn't want to be the crown prince,
290
00:25:13.510 --> 00:25:15.740
I can make other arrangements.
291
00:25:15.740 --> 00:25:20.170
But. Shen'an, why bother requesting yourself to be deposed as the empress?
292
00:25:20.170 --> 00:25:22.580
Yue Heng is not an empress now.
293
00:25:22.580 --> 00:25:26.180
It is hard for people to accept Third Prince as the crown prince.
294
00:25:26.180 --> 00:25:28.710
So, I earnestly request Your Majesty to
295
00:25:28.710 --> 00:25:32.510
depose me for the sake of the country.
296
00:25:32.510 --> 00:25:36.640
After Yue Heng becomes the empress, Third Prince can reasonably
297
00:25:36.640 --> 00:25:38.860
move into the Eastern Palace.
298
00:25:38.860 --> 00:25:43.990
Shen'an, I won't agree to this.
299
00:25:48.380 --> 00:25:51.480
I am an incapable mother.
300
00:25:52.130 --> 00:25:55.500
I didn't teach my children well.
301
00:25:55.500 --> 00:25:58.370
If Your Majesty needs to depose someone, you need to charge someone with a crime.
302
00:25:58.370 --> 00:26:00.850
Instead of the crown prince being charged,
303
00:26:00.850 --> 00:26:04.960
let me, as his mother, do this last thing for him.
304
00:26:04.960 --> 00:26:08.120
As long as I am deposed, the crown prince
305
00:26:08.120 --> 00:26:10.390
won't be picked on by the court officials.
306
00:26:10.390 --> 00:26:13.460
He can be deposed as a prince smoothly.
307
00:26:13.460 --> 00:26:18.100
I earnestly ask Your Majesty to grant me this request.
308
00:26:18.100 --> 00:26:22.130
But compared to the crown prince, Shen'an, as the empress, you have even fewer faults.
309
00:26:22.130 --> 00:26:24.270
How can I depose you?
310
00:26:26.460 --> 00:26:31.320
You can say that I hold grudges like Empresses Lu and Huo.
(Empresses who were well-known for being jealous and cruel)
311
00:26:31.320 --> 00:26:33.520
Nonsense.
312
00:26:34.750 --> 00:26:39.700
I have never seen anyone as magnanimous as you.
313
00:26:39.700 --> 00:26:42.600
I didn't speak nonsense.
314
00:26:42.600 --> 00:26:44.630
All these years,
315
00:26:44.630 --> 00:26:50.000
every time I saw you laughing and joking with Yue Heng,
316
00:26:50.000 --> 00:26:53.100
I felt like insects were biting my heart.
317
00:26:53.100 --> 00:26:57.970
I was jealous and holding grudges all the time.
318
00:27:02.190 --> 00:27:04.590
I've had enough.
319
00:27:05.360 --> 00:27:10.190
Every day I am an empress, I suffer through it one more day.
320
00:27:10.190 --> 00:27:12.220
Unlike plants, I have feelings.
321
00:27:12.220 --> 00:27:16.350
I also want to have a beloved husband who will cherish me.
322
00:27:16.350 --> 00:27:21.020
Seeing that Your Majesty and Yue Heng are in conjugal harmony.
323
00:27:21.020 --> 00:27:25.790
I can only be dignified and generous.
324
00:27:30.430 --> 00:27:32.310
But, Shen'an,
325
00:27:33.470 --> 00:27:35.200
towards you, I...
326
00:27:35.200 --> 00:27:40.980
If Your Majesty still has any feelings for our relationship,
327
00:27:40.980 --> 00:27:44.730
please don't tie me to the position of the empress
328
00:27:44.730 --> 00:27:47.200
and torture me.
329
00:27:51.030 --> 00:27:56.480
I wish to be just Xuan Shen'an for once,
330
00:27:56.480 --> 00:28:00.680
instead of Empress Xuan.
331
00:28:00.680 --> 00:28:03.390
Please grant me my request, Your Majesty.
332
00:28:03.390 --> 00:28:09.950
Have me be confined in Changqiu Palace.
333
00:30:35.380 --> 00:30:38.460
Niao Niao doesn't look right.
334
00:30:39.290 --> 00:30:42.770
For the past few days, the entire Ling clan has been arrested.
335
00:30:42.770 --> 00:30:45.140
Ling Yi's three brothers were executed.
336
00:30:45.140 --> 00:30:47.090
The empress asked to be deposed.
337
00:30:47.090 --> 00:30:49.320
The crown prince was deposed to become Prince Donghai.
338
00:30:49.320 --> 00:30:52.110
She can still read a book calmly?
339
00:30:52.110 --> 00:30:54.270
Isn't that really strange?
340
00:30:54.270 --> 00:30:57.750
It looks fine to me. She neither cries nor makes any trouble.
341
00:30:57.750 --> 00:30:59.420
What is good about that?
342
00:30:59.420 --> 00:31:04.390
That Huo Buyi asked to be demoted to guard the northwest border for seven years.
343
00:31:04.390 --> 00:31:06.820
Is he trying to atone for his mistakes?
344
00:31:06.820 --> 00:31:09.620
- Huo Buyi?
- Him exactly.
345
00:31:09.620 --> 00:31:11.850
He said he will live for Ling Buyi.
346
00:31:11.850 --> 00:31:14.210
So he is still using the name Buyi.
347
00:31:16.320 --> 00:31:18.770
Father. Brothers.
348
00:31:23.450 --> 00:31:26.240
Huo Buyi is leaving the capital today for the northwest.
349
00:31:26.240 --> 00:31:28.180
He sent Liang Qiuqi to give you a message.
350
00:31:28.180 --> 00:31:30.240
He said he wants to see you.
351
00:31:30.240 --> 00:31:33.420
Why do you mention Huo Buyi?
352
00:31:34.350 --> 00:31:36.190
How old are you two now?
353
00:31:36.190 --> 00:31:40.730
You have to learn to be more mature. Think it through before opening your mouth to talk.
354
00:31:40.730 --> 00:31:44.580
Look at Niao Niao. She's so mature now.
355
00:31:57.750 --> 00:32:01.790
Niao Niao, are you fine?
356
00:32:21.620 --> 00:32:25.600
Older Brother, I'll have to trouble you to see General Huo off on my behalf.
357
00:32:25.600 --> 00:32:28.440
From now on, the mountains are high and rivers are long.
358
00:32:28.440 --> 00:32:31.270
We will probably never see each other again.
359
00:32:34.050 --> 00:32:37.050
Older Brother, see him off on my behalf
360
00:32:37.050 --> 00:32:39.840
and cut off all our previous ties.
361
00:32:51.640 --> 00:32:53.790
Niao Niao, where are you going?
362
00:32:53.790 --> 00:32:55.410
Let me take you.
363
00:32:55.410 --> 00:32:57.600
I'm just taking a walk around.
364
00:32:57.600 --> 00:32:59.710
Don't worry.
365
00:33:44.200 --> 00:33:48.570
Madam, Young Miss has completely transformed now.
366
00:33:48.570 --> 00:33:52.340
She's a totally different person than the one we saw when we first came home.
367
00:33:52.970 --> 00:33:55.290
She has really grown up now.
368
00:33:57.730 --> 00:34:04.630
In the past, I always hoped that she'd become more and more mature.
369
00:34:05.250 --> 00:34:10.050
But now, she's so composed.
370
00:34:10.050 --> 00:34:13.180
It's like she changed into a different person.
371
00:34:13.180 --> 00:34:17.550
When I think back now, her overbearing and
372
00:34:17.550 --> 00:34:20.180
exuberant ways
373
00:34:20.180 --> 00:34:22.670
actually put my mind at ease.
374
00:34:24.790 --> 00:34:26.550
Qing Cong,
375
00:34:27.940 --> 00:34:31.430
was I wrong from the beginning?
376
00:34:33.410 --> 00:34:36.110
Children grow up after all.
377
00:34:37.290 --> 00:34:42.230
As a mother, who is not sending them off afar?
378
00:34:43.240 --> 00:34:46.220
After all, we cannot accompany them for the rest of their lives.
379
00:34:46.950 --> 00:34:52.020
They have to walk their own paths by themselves sooner or later.
380
00:35:06.510 --> 00:35:10.840
[Luoyang]
381
00:35:19.820 --> 00:35:24.630
Young Lord, should we leave now?
382
00:35:27.790 --> 00:35:31.520
Young Lord, we have waited for six hours.
383
00:35:31.520 --> 00:35:35.030
I don't think Miss Cheng is coming.
384
00:35:45.310 --> 00:35:49.250
[Marquis Quling's Manor]
385
00:35:54.430 --> 00:35:56.130
Stop right there.
386
00:36:03.070 --> 00:36:05.860
Niao Niao, where are you going?
387
00:36:05.860 --> 00:36:08.240
I'm going to Changqiu Palace to see the empress.
388
00:36:08.240 --> 00:36:12.140
Since Empress Xuan was deposed, she personally asked to confine herself in Changqiu Palace.
389
00:36:12.140 --> 00:36:16.800
Now Changqiu Palace's servants can only enter and not exit, as if it's the cold palace.
(Where a wife or concubine is confined after a fall from favor)
390
00:36:16.800 --> 00:36:18.480
Why would you go there?
391
00:36:18.480 --> 00:36:20.990
The more it is like this,
392
00:36:20.990 --> 00:36:23.990
the more I should be by empress's side.
393
00:36:23.990 --> 00:36:27.670
In the past, when Father and Mother received military orders and rushed to the lone city,
394
00:36:27.670 --> 00:36:31.780
didn't you also leave me at home in the same manner?
395
00:36:33.760 --> 00:36:36.530
From time immemorial, there's only loyalty or filial piety, but not both.
396
00:36:36.530 --> 00:36:38.590
Today, Niao Niao...
397
00:36:39.930 --> 00:36:41.640
understands.
398
00:36:44.250 --> 00:36:50.380
Mother, please let me go to Changqiu Palace to uphold my loyalty.
399
00:37:00.910 --> 00:37:02.610
Take your leave first.
400
00:37:02.610 --> 00:37:04.060
Yes.
401
00:37:14.310 --> 00:37:17.670
Shaogong. Shaoshang has–
402
00:37:22.150 --> 00:37:28.130
Old General Huo's loyalty and bravery were venerable. It was a rare sight to behold. Our Cheng family all admired him.
403
00:37:28.130 --> 00:37:30.940
That day, regarding the matter of saving you, thanks to His Majesty's benevolence and mercy,
404
00:37:30.940 --> 00:37:34.400
he granted us no punishment. So you have no need to keep that on your mind.
405
00:37:34.400 --> 00:37:37.200
But each matter stands on its own.
406
00:37:37.200 --> 00:37:42.730
You two are not fated. General Huo, please stop insisting on it.
407
00:37:50.990 --> 00:37:52.880
Shaoshang...
408
00:37:56.090 --> 00:37:58.610
Has she left any other messages?
409
00:37:58.610 --> 00:38:01.400
You said that someone must be by the empress's side.
410
00:38:01.400 --> 00:38:05.260
But all these years, Eldest Aunt's health has always been poor.
411
00:38:05.260 --> 00:38:09.940
Even more so, she needs someone by her side. If you insist on leaving,
412
00:38:09.940 --> 00:38:12.630
then I will take care of Eldest Aunt.
413
00:38:12.630 --> 00:38:14.680
And remain unmarried for the rest of my life.
414
00:38:18.040 --> 00:38:20.650
Mother always says I'm stubborn and unyielding.
415
00:38:22.310 --> 00:38:25.360
Sister Yang Yang, are you not also the same?
416
00:38:28.990 --> 00:38:31.080
Niao Niao,
417
00:38:31.080 --> 00:38:37.050
listen to me. You will certainly find a husband who will cherish you.
418
00:38:37.050 --> 00:38:40.990
Do not act out of anger and cause this to hold up the rest of your life.
419
00:38:51.540 --> 00:38:53.480
Shaoshang.
420
00:38:56.380 --> 00:38:58.840
Has she left any other messages?
421
00:39:00.210 --> 00:39:04.450
She said, "We won't meet again."
(Lit. to postpone meeting indefinitely)
422
00:39:09.650 --> 00:39:14.350
Who said a woman must find a husband in her lifetime?
423
00:39:16.320 --> 00:39:18.370
If I decide to seek one, then I will.
424
00:39:19.220 --> 00:39:21.170
If I don't, there's no harm done.
425
00:39:23.630 --> 00:39:25.380
Cousin,
426
00:39:26.890 --> 00:39:28.410
take care.
427
00:39:31.280 --> 00:39:32.750
Mother,
428
00:39:33.930 --> 00:39:35.600
take care.
429
00:39:37.930 --> 00:39:39.890
If she's been betrayed,
430
00:39:41.110 --> 00:39:43.300
she will never forgive.
431
00:39:45.270 --> 00:39:48.110
I knew long ago that she was that type of person.
432
00:40:09.870 --> 00:40:11.540
Set off.
433
00:41:01.740 --> 00:41:06.960
Now Changqiu Palace's servants can only enter and not exit, as if it's the cold palace.
434
00:41:06.960 --> 00:41:10.720
- Why would you go?
- The more it is like this,
435
00:41:10.720 --> 00:41:16.190
the more I should stay by Empress's side. From time immemorial, there's only loyalty or filial piety, but not both.
436
00:41:16.190 --> 00:41:22.300
Mother, please let me go to Changqiu Palace to uphold my loyalty.
437
00:41:24.600 --> 00:41:26.990
She's never coming back.
438
00:41:28.010 --> 00:41:31.610
She's planning on leaving herself in that cold palace forever.
439
00:41:36.270 --> 00:41:37.360
Hurry!
440
00:41:37.360 --> 00:41:40.580
Hurry and prepare a carriage! Hurry!
441
00:41:41.950 --> 00:41:48.060
[Sima Gate]
442
00:42:05.600 --> 00:42:10.500
♫ Far away, far away, the sky is wide and open ♫
443
00:42:10.500 --> 00:42:16.210
♫ Looking forward to the full moon and galaxy ♫
444
00:42:17.040 --> 00:42:22.120
♫ A single thought, a flick of the sleeve and flowers fall ♫
445
00:42:22.120 --> 00:42:27.770
♫ Talking and laughing in the storm ♫
446
00:42:27.770 --> 00:42:31.830
♫ Who's laughing that I'm like a lance and I am indifferent ♫
447
00:42:31.830 --> 00:42:33.530
Niao–
448
00:42:33.530 --> 00:42:39.410
♫ Who's sighing that I have the courage to leave ♫
449
00:42:40.840 --> 00:42:43.330
Niao Niao!
450
00:42:44.600 --> 00:42:46.680
Niao Niao!
451
00:42:50.130 --> 00:42:52.900
Don't leave, Niao Niao!
452
00:42:52.900 --> 00:42:55.540
Mother was wrong!
453
00:42:56.950 --> 00:43:00.320
Mother is sorry, Niao Niao!
454
00:43:00.320 --> 00:43:05.410
♫ I sigh that life is short and absurd matters never end ♫
455
00:43:06.060 --> 00:43:08.170
Mother.
456
00:43:11.320 --> 00:43:18.810
♫ Words of love fall like rain and leave red stains
on the sleeves ♫
457
00:43:22.900 --> 00:43:27.770
From now on, Yang Yang will be like my own biological daughter.
458
00:43:27.770 --> 00:43:30.560
I will never let her suffer even a sliver of injustices.
459
00:43:30.560 --> 00:43:32.260
Yang Yang is mature and sensible.
460
00:43:32.260 --> 00:43:36.700
So even if I were to pass down all my knowledge to her, I would be happily willing.
461
00:43:38.630 --> 00:43:41.110
How come you are just unteachable!
462
00:43:42.860 --> 00:43:46.960
♫ Who's laughing that I'm like a lance and I am indifferent ♫
463
00:43:46.960 --> 00:43:48.810
Hit her!
464
00:43:48.810 --> 00:43:54.890
♫ Who's sighing that I have the courage to leave ♫
465
00:43:54.890 --> 00:43:58.270
Your Majesty, this marriage proposal is exceptionally good.
466
00:43:58.270 --> 00:44:03.350
It's Shaoshang, herself, who is not worthy of it.
467
00:44:03.350 --> 00:44:08.330
♫ The rain is falling again ♫
468
00:44:08.330 --> 00:44:14.920
♫ I laugh at the original intention that has not changed
and it's still unpredictable ♫
469
00:44:14.920 --> 00:44:20.610
♫ I sigh that life is short and absurd matters never end ♫
470
00:44:20.610 --> 00:44:26.360
♫ I look forward to riding a horse alone with the sound
of the flute filling the sky. Let me explore the world ♫
471
00:44:26.360 --> 00:44:31.520
♫ Words of love fall like rain and leave red stains
on the sleeves ♫
472
00:44:31.520 --> 00:44:37.920
♫ I laugh that destiny is like a dream and the mirror is empty ♫
473
00:44:37.920 --> 00:44:43.800
♫ I sigh there's no reason to meet and part.
When will we meet by chance again? ♫
474
00:44:43.800 --> 00:44:49.690
♫ I look forward to thousands of miles of winds and clouds.
Our hatred and love like the galaxy will pass ♫
475
00:44:49.690 --> 00:44:55.390
♫ The road to heaven and earth is long and
the ripples enter my eyes ♫
476
00:44:55.390 --> 00:45:03.210
♫ The road to Heaven and Earth is long and
the ripples enter my eyes ♫
477
00:45:14.580 --> 00:45:24.600
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
478
00:45:41.760 --> 00:45:50.350
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
479
00:45:50.350 --> 00:45:59.260
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
480
00:45:59.260 --> 00:46:08.050
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
481
00:46:08.050 --> 00:46:16.050
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
482
00:46:16.050 --> 00:46:20.380
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
483
00:46:20.380 --> 00:46:24.810
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
484
00:46:24.810 --> 00:46:33.770
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
485
00:46:34.580 --> 00:46:43.110
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
486
00:46:43.110 --> 00:46:52.010
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
487
00:46:52.010 --> 00:47:00.600
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
488
00:47:00.600 --> 00:47:04.800
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
489
00:47:04.800 --> 00:47:15.980
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
490
00:47:17.600 --> 00:47:25.270
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
40978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.