All language subtitles for Kacis S01E02 tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Sen Türk müsün? İsmin Rahman mı? 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,280 Hatırladım seni. 3 00:01:31,520 --> 00:01:33,360 Saklandın değil mi? 4 00:01:35,640 --> 00:01:36,760 Lan! 5 00:01:37,600 --> 00:01:38,760 Bırak! 6 00:01:40,080 --> 00:01:41,560 Kaçamazsın! 7 00:04:00,080 --> 00:04:02,520 Bizi şimdiye kadar öldürmedilerse 8 00:04:03,720 --> 00:04:05,680 artık öldürmezler herhâlde. 9 00:04:06,400 --> 00:04:10,120 Biliyorlar gazeteci olduğumuzu. Geri yollayabilirler bizi, değil mi? 10 00:04:11,160 --> 00:04:12,280 Sanmıyorum. 11 00:04:13,600 --> 00:04:17,760 -Belki bizden seçim yapmamızı isterler. -Ne seçimi? 12 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 Bakmasana öyle boş boş. Söyle, ne seçimi? 13 00:04:21,320 --> 00:04:25,280 Eğer onların yasalarını kabul edersek, onlar gibi olursak 14 00:04:26,960 --> 00:04:29,120 belki yaşamamıza izin verebilirler. 15 00:04:30,680 --> 00:04:33,920 Onların yasalarını kabul etmek ne demek? Ben zaten Müslümanım, 16 00:04:34,000 --> 00:04:37,040 isterlerse kelime-i şehadet getiririm, ne var ki bunda? 17 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 Korkarım bundan fazlasını isterler İlker. 18 00:04:41,840 --> 00:04:44,120 Hayatta kalmak için ne kadar ileri gidersin? 19 00:04:45,600 --> 00:04:46,840 İleri gitmek mi? 20 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 O ne demek? 21 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 Birini öldürmek gibi. 22 00:04:53,760 --> 00:04:56,280 Müslüman olmayan birisini mesela. 23 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 Beni öldürebilir misin İlker? 24 00:05:18,960 --> 00:05:20,840 Korkmayın. 25 00:05:24,360 --> 00:05:25,800 - Bırak! -Yapmayın. 26 00:05:25,880 --> 00:05:27,640 - Bırak! - Zeynep! 27 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 -İlker, tut! -Tut! Bırakma! 28 00:05:30,440 --> 00:05:32,640 -Bırakmayacağım! - Bırakma! 29 00:05:32,720 --> 00:05:34,760 - İlker! - Zeynep! 30 00:05:34,840 --> 00:05:36,440 Zeynep! 31 00:05:36,520 --> 00:05:39,200 İlker! Noah! İlker! 32 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Durun! 33 00:05:52,760 --> 00:05:54,520 Bir kadınla baş edemediniz. 34 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 -Erkekleri götürün. -Emredersiniz. 35 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Bu kadın… 36 00:06:15,720 --> 00:06:17,040 …burada kalacak. 37 00:06:22,640 --> 00:06:26,560 Nereye gidiyorsun? Arkadaşlarımı nereye götürüyorsun? 38 00:06:27,240 --> 00:06:28,440 Bırak beni! 39 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 İlker! Noah! 40 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 Kızı pazara gönderme. O benim. 41 00:06:40,680 --> 00:06:45,560 Beni duyuyor musun? Cevap ver! Arkadaşlarımı nereye götürdün? 42 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 Cevap versene! 43 00:06:55,120 --> 00:06:58,360 Nereye götürüyorsun arkadaşlarımı? Çekil önümden! 44 00:07:07,320 --> 00:07:09,000 Su bile verilmeyecek. 45 00:07:18,520 --> 00:07:20,240 Her gün 46 00:07:20,920 --> 00:07:24,560 aynı saatte geçiyorlar. 47 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 Yarın gidiyoruz küçük kız. 48 00:09:58,880 --> 00:10:00,240 Haydi! 49 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Haydi, yürü. 50 00:10:05,120 --> 00:10:07,600 Haydi, haydi, acele et. 51 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Acele et. 52 00:10:10,920 --> 00:10:13,280 Ebu Zalim bu kadını ayırın dememiş miydi? 53 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 Evet ama kız bakire değilmiş. 54 00:10:19,440 --> 00:10:20,880 Ama bak Ebu Zalim… 55 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 Sen de o kölelerin arasına 56 00:10:22,640 --> 00:10:24,760 karışmak istemiyorsan böyle söyleyeceksin. 57 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 -Sana söylüyor. -Ne diyor? 58 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 -Şunları giymen lazım. -Nereye gidiyoruz biz? 59 00:11:24,960 --> 00:11:27,600 Pazara. Kız pazarına. Hattat’ın merkezine. 60 00:11:27,680 --> 00:11:29,520 -Kız pazarı mı? -Evet. 61 00:11:34,160 --> 00:11:35,600 Oradan kaçabilirim. 62 00:11:35,680 --> 00:11:39,560 Sakın yapma! Öldürürler. Haydi giy şunları hemen. 63 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 Kendine gelmişsin. 64 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Arapça biliyor musun? 65 00:12:00,320 --> 00:12:01,680 İngiltere'den gelmiş. 66 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 Adı Rahman. 67 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 Nerelisin sen? 68 00:12:06,400 --> 00:12:12,360 Ben Türküm ama İngiltere'den geldim. 69 00:12:14,240 --> 00:12:17,520 Sen Türk müsün? İsmin Rahman mı? 70 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 Hı hı. 71 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 Sana ne oldu Rahman? Nasıl bu hâle geldin? 72 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 Kimsin, kimin grubundansın? 73 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Ben… 74 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 …günlerce bir kuyunun içinde kaldım. 75 00:12:42,320 --> 00:12:45,480 Seni almaya gelmediler mi? Nerede oldu bu? 76 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Hay… Hayal meyal hatırlıyorum, geldiler. 77 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 Ama… 78 00:12:56,200 --> 00:12:59,640 …öldüm sandılar galiba, sonra gittiler. 79 00:13:00,960 --> 00:13:03,280 Beni bulduğunuz yerden böyle… 80 00:13:06,920 --> 00:13:09,600 …O-o-on beş kilometre uzakta bir köydü. 81 00:13:09,680 --> 00:13:11,640 Sen Ebu Zalim’in adamlarından mısın? 82 00:13:12,880 --> 00:13:14,760 Onlar o köyden geçmişti. 83 00:13:18,440 --> 00:13:20,160 Ezidi köyü değil mi? 84 00:13:23,520 --> 00:13:24,640 Hı hı. 85 00:13:26,160 --> 00:13:27,400 Ezidi köyü. 86 00:13:28,600 --> 00:13:31,160 Nasıl çıktın oradan bu hâldeyken? 87 00:13:31,240 --> 00:13:33,560 Kuyunun ipine tutunarak yukarı çıktım. 88 00:13:35,280 --> 00:13:40,120 Sonra zar zor kendimi bir… Evlerden birine attım. 89 00:13:41,200 --> 00:13:43,680 B-biraz yiyecek kalmıştı, onları yedim. 90 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 Sonra kendime gelince de 91 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 ana yola kadar yürüdüm. 92 00:13:50,960 --> 00:13:52,160 Kuyuya düşmüş, 93 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 öldü sanıp yanına inmemişler. 94 00:13:54,880 --> 00:14:00,640 Zar zor çıkmış, sonra yola kadar yürümüş. 95 00:14:01,760 --> 00:14:04,880 Yeni katılmış. Kimlikte fotoğrafı yok. 96 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 Ne yapalım? 97 00:14:06,200 --> 00:14:08,560 Ebu Zalim'in birliğinden birine ulaş. 98 00:14:09,960 --> 00:14:11,240 Tamam. 99 00:14:13,240 --> 00:14:14,840 Aç mısın? 100 00:14:16,360 --> 00:14:19,680 Hı hı. Su… Susadım. 101 00:14:20,640 --> 00:14:21,800 Tamam. 102 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Bir de bu zincirler? Bunları bir… 103 00:14:25,480 --> 00:14:27,000 Onları çıkaracağım. 104 00:14:27,600 --> 00:14:30,520 Ama önce seni Ebu Zalim’in adamlarından biriyle görüştürelim. 105 00:14:31,960 --> 00:14:33,920 Konuştuktan sonra çözerim seni. 106 00:14:43,600 --> 00:14:44,840 Bu nedir? 107 00:14:47,360 --> 00:14:48,680 Köyde buldum. 108 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Dinlen haydi. 109 00:15:20,560 --> 00:15:23,280 Haydi, haydi, yürüyün. 110 00:15:43,400 --> 00:15:46,760 1,68 boyunda, 60 kilo, ceylan gibi. 111 00:15:59,480 --> 00:16:02,520 Hangisini istiyorsun? Hepsi iyidir. 112 00:16:15,760 --> 00:16:17,760 Sen izlemeye mi geldin? Paranı al da gel. 113 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 Yok. 114 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 Doğru söylemişsin. 115 00:17:31,240 --> 00:17:33,600 Kusura bakma ama aramam gerekti. 116 00:17:33,680 --> 00:17:37,240 Aramıza girmek isteyen casuslar çok. Ama sen bizdensin. 117 00:17:37,320 --> 00:17:38,760 Kurtuldun kardeşim. 118 00:17:39,800 --> 00:17:42,720 Sana yemek göndereceğim. Ye, kendine gel. 119 00:17:42,800 --> 00:17:44,040 Sağ ol. 120 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 - Selamünaleyküm. - Aleykümselam Khaled kardeşim. 121 00:17:53,680 --> 00:17:55,360 - Rahman'a veriyorum. -Tamam. 122 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 Arkadaşın seni görmek istiyor. 123 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Al şu silahı. 124 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 Al şunu Rahman! 125 00:21:07,120 --> 00:21:09,880 Şu silahı al Rahman! Öldürelim şu kâfirleri! 126 00:22:40,160 --> 00:22:42,760 Ölmemiz için mi bıraktılar buraya bizi? 127 00:22:46,480 --> 00:22:48,800 Ölmek için bizi buraya bırakmazlar İlker. 128 00:22:49,600 --> 00:22:51,480 Ölmemizi isteseler 129 00:22:51,560 --> 00:22:55,440 önce öldürür, sonra bir çukura atarlar. 130 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 Soğuk, değil mi? 131 00:23:22,480 --> 00:23:25,600 Ölmemizi isteseler bunları vermezlerdi, değil mi? 132 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 Kapalı su verdiler, temiz midir? 133 00:23:33,360 --> 00:23:35,720 Su içmek istiyorsan acele etmelisin. 134 00:24:03,320 --> 00:24:05,000 Yaşıyor! 135 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 Rahman? 136 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Rahman? 137 00:24:36,800 --> 00:24:38,840 Neredeyim ben? 138 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 Türk'sün sen. 139 00:24:44,920 --> 00:24:46,400 Dinlenmen gerek. 140 00:24:47,120 --> 00:24:48,680 Ağrı kesici verdim. 141 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 Birazdan etkisini gösterir. 142 00:24:56,280 --> 00:24:58,080 Eşyalarım nerede eşyalarım? 143 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Neredeyim ben? 144 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Neredeyim ben? 145 00:25:26,600 --> 00:25:27,880 Ebu Zalim! 146 00:25:28,680 --> 00:25:29,920 Ebu Zalim! 147 00:25:31,040 --> 00:25:32,200 Ebu Zalim. 148 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 Ebu Zalim? 149 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Kız nerede? 150 00:25:44,040 --> 00:25:47,920 Mücahitlerden biri pazara giden kamyona kızı da koymuş. 151 00:25:48,000 --> 00:25:49,440 Ben sana demedim mi o benim diye? 152 00:25:50,440 --> 00:25:52,080 Ben sana emretmedim mi? Nasıl oluyor? 153 00:25:53,080 --> 00:25:54,760 Kız bakire olmadığını söylemiş. 154 00:25:55,280 --> 00:25:57,080 Öyle söyleyince pazara götürmüşler. 155 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 Sen benimle alay mı ediyorsun? 156 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 Fatima! 157 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Sen benimle alay mı ediyorsun? 158 00:26:15,560 --> 00:26:20,000 Dua et, kardeşimin emanetisin. 159 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Cemal sen misin? 160 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Evet benim, emredin. 161 00:27:03,480 --> 00:27:05,120 Dün kamptan gelenler bunlar mı? 162 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 Evet, bunlar. 163 00:27:06,880 --> 00:27:07,920 Göster. 164 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 -Haydi. -Böyle buyurun. 165 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Hızlı! 166 00:27:16,000 --> 00:27:18,400 Çıkın. Haydi çabuk çıkın. 167 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Haydi lan. 168 00:27:32,040 --> 00:27:33,040 Satılan oldu mu hiç? 169 00:27:33,120 --> 00:27:34,960 Evet efendim, 5 kişi oldu. 170 00:27:35,040 --> 00:27:36,160 Birini arıyorum. 171 00:27:36,920 --> 00:27:39,880 Yabancı, zayıf, renkli gözlü. 172 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 -Evet biliyorum, onu… 173 00:27:46,560 --> 00:27:47,600 Aleykümselam emîrim. 174 00:27:49,800 --> 00:27:52,040 Tamam, hemen geliyorum. Selametle. 175 00:27:55,680 --> 00:28:00,400 O kızı kime verdiysen git ve geri al. Almaya geleceğim. 176 00:28:00,480 --> 00:28:02,080 -Ama… -Kes! 177 00:28:04,400 --> 00:28:05,680 Gidelim. 178 00:28:19,480 --> 00:28:21,400 Maşallah, iyi gözüküyor. 179 00:28:23,000 --> 00:28:25,920 Yüce Allah’ımın sevdiği kuluymuş kardeşim. 180 00:28:28,600 --> 00:28:31,200 Sen kenarda bekle Doktor Sarı. 181 00:28:41,840 --> 00:28:43,280 Türk'müşsün. 182 00:28:43,840 --> 00:28:44,880 Hı? 183 00:28:45,800 --> 00:28:49,960 -Hı hı. -Benim Türkçem iyidir ha. Valla. 184 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 Hatırlıyor musun yaşadıklarını? 185 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 Tam… Tam olarak hatırlamıyorum. 186 00:29:04,720 --> 00:29:06,960 Telafer'deki kampta buldum seni. 187 00:29:07,840 --> 00:29:11,600 O koca kamptan sağlam çıkan bir tek sensin Rahman kardeşim. 188 00:29:12,400 --> 00:29:13,560 Ya. 189 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 Ne… Senin görevin neydi? 190 00:29:21,120 --> 00:29:22,320 Fotoğrafçıyım ben. 191 00:29:23,360 --> 00:29:24,560 Video çekiyorum. 192 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 Yapma ya. 193 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 Allah… 194 00:29:31,160 --> 00:29:33,200 Allah yollamış seni buraya, belli. 195 00:29:34,120 --> 00:29:40,040 Rahman kardeşim, bizim video kayıtlarımızı çeken kardeşimiz iki gün önce şehit oldu. 196 00:29:41,240 --> 00:29:46,200 Genç bir mücahit var o, o bir şeyler yapıyor ama o çocuk daha. 197 00:29:48,080 --> 00:29:52,240 Başında duracak işinin ehli birisi gereklidir. 198 00:29:54,640 --> 00:29:56,920 Sen anlarsın diye düşünüyorum bu işlerden. 199 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Hı? 200 00:30:03,960 --> 00:30:06,640 Hemen iyileş, tamam? 201 00:30:10,520 --> 00:30:14,600 Bu kahraman kardeşim sana emanet, Doktor Sarı. 202 00:30:17,040 --> 00:30:18,240 Şş. 203 00:30:18,920 --> 00:30:20,200 İyileş, 204 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 geleceğim. 205 00:30:30,480 --> 00:30:34,520 Yat dinlen sen. Başka şekilde senin yaraların iyileşmez. 206 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Haydi. 207 00:30:47,680 --> 00:30:48,760 Selamünaleyküm. 208 00:30:50,360 --> 00:30:51,600 Aleykümselam. 209 00:30:52,280 --> 00:30:53,480 Gel, otur. 210 00:31:00,120 --> 00:31:02,920 Söyleyin bize iki acı Dibek kahvesi yapsınlar. 211 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Emredersiniz. 212 00:31:06,280 --> 00:31:10,800 Senden başkası yapamaz, biliyorum. 213 00:31:11,880 --> 00:31:14,960 Güney sınırına gitmeni istiyorum. 214 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Ne için? 215 00:31:17,120 --> 00:31:20,000 Amerika ve İngiltere'den aramıza katılmak isteyen hacker'lar var. 216 00:31:20,080 --> 00:31:25,680 Onları buraya getirmeni istiyorum. 217 00:31:26,720 --> 00:31:29,280 Teknolojiyi de kullanmamız gerek artık. 218 00:31:30,520 --> 00:31:31,720 Ne zaman gidilmesi lazım? 219 00:31:31,800 --> 00:31:34,360 Bugün, bugün. 220 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 Ebu Zalim'in kahvesi nerede kaldı? 221 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 Bırakın diyorum size! Bırakın beni! Bırak! 222 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 Sus, sus! 223 00:31:42,880 --> 00:31:44,360 Ya bırak diyorum! 224 00:31:44,440 --> 00:31:47,080 Yürü pis kâfir, yürü! Gelin! 225 00:31:47,160 --> 00:31:50,040 - Bırak! 226 00:31:50,120 --> 00:31:55,080 Bir köle kıza sahip çıkamıyor musunuz? Götürün şunu, götürün. 227 00:31:55,720 --> 00:31:57,760 Depoya götürün, temizleyin. 228 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 Tamam, tamam, ben alırım. 229 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 Sonra içerim. Bir an önce yol için hazırlık yapayım. 230 00:32:12,440 --> 00:32:14,280 Tamam, tamam. 231 00:32:14,880 --> 00:32:18,720 Selametle. Yolun açık olsun. Allah'a emanet ol. 232 00:33:06,320 --> 00:33:07,480 İngilizce biliyor musun? 233 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Yardım et bana. 234 00:33:17,240 --> 00:33:18,920 Türkçe biliyor musun? 235 00:33:24,040 --> 00:33:25,680 Bak, lütfen. 236 00:33:28,120 --> 00:33:30,120 Nasıl anlatacağımı bilmiyorum. 237 00:33:30,760 --> 00:33:32,000 Hastayım ben. 238 00:33:33,080 --> 00:33:36,800 Lütfen yardım et. Reglim, anlıyor musun? 239 00:34:07,800 --> 00:34:09,320 Sana dinlen demiştim. 240 00:34:26,040 --> 00:34:27,400 Neredeyim ben? 241 00:34:31,600 --> 00:34:32,880 Hattat. 242 00:36:16,600 --> 00:36:19,160 -Selamünaleyküm. 243 00:36:19,240 --> 00:36:20,760 E sen ayaklanmışsın. 244 00:36:20,840 --> 00:36:23,200 Doktor Sarı biraz dinlensin diyordu 245 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 ama maşallah canavar gibisin. 246 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 Ağrım var ama iyiyim, iyiyim. 247 00:36:30,840 --> 00:36:32,120 Emîrimiz, 248 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 Ebu Abidin… 249 00:36:37,000 --> 00:36:38,320 …bana senden bahsetti. 250 00:36:38,920 --> 00:36:40,680 Kahramandır kardeşim, dedi… 251 00:36:45,680 --> 00:36:48,000 …ödüllendirin, dedi. 252 00:36:59,200 --> 00:37:00,400 Para, para. 253 00:37:04,840 --> 00:37:08,440 Çok değil ama şu gariban çantandan başka bir şeyin yok. 254 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 Kendine yeni bir şeyler alırsın pazardan. 255 00:37:13,720 --> 00:37:16,360 Yeterse belki cariye falan yani. 256 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Cariye? 257 00:37:22,000 --> 00:37:26,920 Ah. Ah ah, Rahman kardeşim senin bu kafa yaşadıklarından sonra biraz 258 00:37:27,920 --> 00:37:29,600 gitmiş. 259 00:37:29,680 --> 00:37:31,920 Neyse, Allah’ın izniyle onu da toplarız zamanla. 260 00:37:33,960 --> 00:37:35,640 Şimdi seninle bir işimiz var. 261 00:37:35,720 --> 00:37:39,400 Sen toparlan, hazırlan, seninle bir gelip gidelim. 262 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Haydi. 263 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 Ne olmuş bu kadına? 264 00:37:57,720 --> 00:38:01,080 Bırak. Bırak. Kahpe! 265 00:38:06,200 --> 00:38:08,480 Kahpe! Kahpe! 266 00:39:46,800 --> 00:39:47,920 Gel. 267 00:40:15,560 --> 00:40:17,000 Bak, bu Ahmet. 268 00:40:18,760 --> 00:40:20,200 Çok zeki. 269 00:40:20,280 --> 00:40:22,360 Hem de Türkçe de biliyor, rahat anlaşırsın. 270 00:40:23,080 --> 00:40:24,200 Selamünaleyküm. 271 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 Aleykümselam. 272 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 Bundan sonra senin başında Rahman abin var. 273 00:40:31,280 --> 00:40:32,560 -Tamam? -Tamam. 274 00:40:33,720 --> 00:40:36,360 Onun dediklerini yapacaksın Ahmet. 275 00:40:39,000 --> 00:40:41,440 Ahmet yapsın, sen kontrol et. 276 00:40:41,520 --> 00:40:44,920 İyi olunca cihazların bulunduğu yere götürür seni. 277 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 Başka videolar var, onu da yeni çektik, 278 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 onları da montajlarsın. 279 00:40:51,400 --> 00:40:53,280 -Tamam? -Tamam. 280 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 Mehmet! 18938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.