All language subtitles for Kacis S01E02 tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Sen Türk müsün? İsmin Rahman mı?
2
00:01:09,000 --> 00:01:10,280
Hatırladım seni.
3
00:01:31,520 --> 00:01:33,360
Saklandın değil mi?
4
00:01:35,640 --> 00:01:36,760
Lan!
5
00:01:37,600 --> 00:01:38,760
Bırak!
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,560
Kaçamazsın!
7
00:04:00,080 --> 00:04:02,520
Bizi şimdiye kadar öldürmedilerse
8
00:04:03,720 --> 00:04:05,680
artık öldürmezler herhâlde.
9
00:04:06,400 --> 00:04:10,120
Biliyorlar gazeteci olduğumuzu.
Geri yollayabilirler bizi, değil mi?
10
00:04:11,160 --> 00:04:12,280
Sanmıyorum.
11
00:04:13,600 --> 00:04:17,760
-Belki bizden seçim yapmamızı isterler.
-Ne seçimi?
12
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
Bakmasana öyle boş boş. Söyle, ne seçimi?
13
00:04:21,320 --> 00:04:25,280
Eğer onların yasalarını kabul edersek,
onlar gibi olursak
14
00:04:26,960 --> 00:04:29,120
belki yaşamamıza izin verebilirler.
15
00:04:30,680 --> 00:04:33,920
Onların yasalarını kabul etmek ne demek?
Ben zaten Müslümanım,
16
00:04:34,000 --> 00:04:37,040
isterlerse kelime-i şehadet getiririm,
ne var ki bunda?
17
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
Korkarım bundan fazlasını isterler İlker.
18
00:04:41,840 --> 00:04:44,120
Hayatta kalmak için
ne kadar ileri gidersin?
19
00:04:45,600 --> 00:04:46,840
İleri gitmek mi?
20
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
O ne demek?
21
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
Birini öldürmek gibi.
22
00:04:53,760 --> 00:04:56,280
Müslüman olmayan birisini mesela.
23
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
Beni öldürebilir misin İlker?
24
00:05:18,960 --> 00:05:20,840
Korkmayın.
25
00:05:24,360 --> 00:05:25,800
- Bırak!
-Yapmayın.
26
00:05:25,880 --> 00:05:27,640
- Bırak!
- Zeynep!
27
00:05:27,720 --> 00:05:30,360
-İlker, tut!
-Tut! Bırakma!
28
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
-Bırakmayacağım!
- Bırakma!
29
00:05:32,720 --> 00:05:34,760
- İlker!
- Zeynep!
30
00:05:34,840 --> 00:05:36,440
Zeynep!
31
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
İlker! Noah! İlker!
32
00:05:41,800 --> 00:05:43,400
Durun!
33
00:05:52,760 --> 00:05:54,520
Bir kadınla baş edemediniz.
34
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
-Erkekleri götürün.
-Emredersiniz.
35
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Bu kadın…
36
00:06:15,720 --> 00:06:17,040
…burada kalacak.
37
00:06:22,640 --> 00:06:26,560
Nereye gidiyorsun?
Arkadaşlarımı nereye götürüyorsun?
38
00:06:27,240 --> 00:06:28,440
Bırak beni!
39
00:06:29,280 --> 00:06:30,480
İlker! Noah!
40
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
Kızı pazara gönderme. O benim.
41
00:06:40,680 --> 00:06:45,560
Beni duyuyor musun? Cevap ver!
Arkadaşlarımı nereye götürdün?
42
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
Cevap versene!
43
00:06:55,120 --> 00:06:58,360
Nereye götürüyorsun arkadaşlarımı?
Çekil önümden!
44
00:07:07,320 --> 00:07:09,000
Su bile verilmeyecek.
45
00:07:18,520 --> 00:07:20,240
Her gün
46
00:07:20,920 --> 00:07:24,560
aynı saatte geçiyorlar.
47
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
Yarın gidiyoruz küçük kız.
48
00:09:58,880 --> 00:10:00,240
Haydi!
49
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Haydi, yürü.
50
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
Haydi, haydi, acele et.
51
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Acele et.
52
00:10:10,920 --> 00:10:13,280
Ebu Zalim bu kadını ayırın dememiş miydi?
53
00:10:13,760 --> 00:10:16,960
Evet ama kız bakire değilmiş.
54
00:10:19,440 --> 00:10:20,880
Ama bak Ebu Zalim…
55
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
Sen de o kölelerin arasına
56
00:10:22,640 --> 00:10:24,760
karışmak istemiyorsan böyle söyleyeceksin.
57
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
-Sana söylüyor.
-Ne diyor?
58
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
-Şunları giymen lazım.
-Nereye gidiyoruz biz?
59
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
Pazara. Kız pazarına. Hattat’ın merkezine.
60
00:11:27,680 --> 00:11:29,520
-Kız pazarı mı?
-Evet.
61
00:11:34,160 --> 00:11:35,600
Oradan kaçabilirim.
62
00:11:35,680 --> 00:11:39,560
Sakın yapma! Öldürürler.
Haydi giy şunları hemen.
63
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
Kendine gelmişsin.
64
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Arapça biliyor musun?
65
00:12:00,320 --> 00:12:01,680
İngiltere'den gelmiş.
66
00:12:01,760 --> 00:12:03,080
Adı Rahman.
67
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
Nerelisin sen?
68
00:12:06,400 --> 00:12:12,360
Ben Türküm ama İngiltere'den geldim.
69
00:12:14,240 --> 00:12:17,520
Sen Türk müsün? İsmin Rahman mı?
70
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
Hı hı.
71
00:12:21,120 --> 00:12:24,520
Sana ne oldu Rahman?
Nasıl bu hâle geldin?
72
00:12:25,640 --> 00:12:28,280
Kimsin, kimin grubundansın?
73
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Ben…
74
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
…günlerce bir kuyunun içinde kaldım.
75
00:12:42,320 --> 00:12:45,480
Seni almaya gelmediler mi? Nerede oldu bu?
76
00:12:48,840 --> 00:12:51,640
Hay… Hayal meyal hatırlıyorum, geldiler.
77
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
Ama…
78
00:12:56,200 --> 00:12:59,640
…öldüm sandılar galiba, sonra gittiler.
79
00:13:00,960 --> 00:13:03,280
Beni bulduğunuz yerden böyle…
80
00:13:06,920 --> 00:13:09,600
…O-o-on beş kilometre uzakta bir köydü.
81
00:13:09,680 --> 00:13:11,640
Sen Ebu Zalim’in adamlarından mısın?
82
00:13:12,880 --> 00:13:14,760
Onlar o köyden geçmişti.
83
00:13:18,440 --> 00:13:20,160
Ezidi köyü değil mi?
84
00:13:23,520 --> 00:13:24,640
Hı hı.
85
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
Ezidi köyü.
86
00:13:28,600 --> 00:13:31,160
Nasıl çıktın oradan bu hâldeyken?
87
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
Kuyunun ipine tutunarak yukarı çıktım.
88
00:13:35,280 --> 00:13:40,120
Sonra zar zor kendimi bir…
Evlerden birine attım.
89
00:13:41,200 --> 00:13:43,680
B-biraz yiyecek kalmıştı, onları yedim.
90
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
Sonra kendime gelince de
91
00:13:47,520 --> 00:13:49,080
ana yola kadar yürüdüm.
92
00:13:50,960 --> 00:13:52,160
Kuyuya düşmüş,
93
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
öldü sanıp yanına inmemişler.
94
00:13:54,880 --> 00:14:00,640
Zar zor çıkmış, sonra yola kadar yürümüş.
95
00:14:01,760 --> 00:14:04,880
Yeni katılmış.
Kimlikte fotoğrafı yok.
96
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
Ne yapalım?
97
00:14:06,200 --> 00:14:08,560
Ebu Zalim'in birliğinden birine ulaş.
98
00:14:09,960 --> 00:14:11,240
Tamam.
99
00:14:13,240 --> 00:14:14,840
Aç mısın?
100
00:14:16,360 --> 00:14:19,680
Hı hı. Su… Susadım.
101
00:14:20,640 --> 00:14:21,800
Tamam.
102
00:14:22,560 --> 00:14:25,400
Bir de bu zincirler? Bunları bir…
103
00:14:25,480 --> 00:14:27,000
Onları çıkaracağım.
104
00:14:27,600 --> 00:14:30,520
Ama önce seni Ebu Zalim’in
adamlarından biriyle görüştürelim.
105
00:14:31,960 --> 00:14:33,920
Konuştuktan sonra çözerim seni.
106
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
Bu nedir?
107
00:14:47,360 --> 00:14:48,680
Köyde buldum.
108
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Dinlen haydi.
109
00:15:20,560 --> 00:15:23,280
Haydi, haydi, yürüyün.
110
00:15:43,400 --> 00:15:46,760
1,68 boyunda, 60 kilo, ceylan gibi.
111
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
Hangisini istiyorsun? Hepsi iyidir.
112
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
Sen izlemeye mi geldin?
Paranı al da gel.
113
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Yok.
114
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
Doğru söylemişsin.
115
00:17:31,240 --> 00:17:33,600
Kusura bakma ama aramam gerekti.
116
00:17:33,680 --> 00:17:37,240
Aramıza girmek isteyen casuslar çok.
Ama sen bizdensin.
117
00:17:37,320 --> 00:17:38,760
Kurtuldun kardeşim.
118
00:17:39,800 --> 00:17:42,720
Sana yemek göndereceğim. Ye, kendine gel.
119
00:17:42,800 --> 00:17:44,040
Sağ ol.
120
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
- Selamünaleyküm.
- Aleykümselam Khaled kardeşim.
121
00:17:53,680 --> 00:17:55,360
- Rahman'a veriyorum.
-Tamam.
122
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Arkadaşın seni görmek istiyor.
123
00:20:57,080 --> 00:20:58,880
Al şu silahı.
124
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
Al şunu Rahman!
125
00:21:07,120 --> 00:21:09,880
Şu silahı al Rahman!
Öldürelim şu kâfirleri!
126
00:22:40,160 --> 00:22:42,760
Ölmemiz için mi bıraktılar buraya bizi?
127
00:22:46,480 --> 00:22:48,800
Ölmek için bizi buraya bırakmazlar İlker.
128
00:22:49,600 --> 00:22:51,480
Ölmemizi isteseler
129
00:22:51,560 --> 00:22:55,440
önce öldürür, sonra bir çukura atarlar.
130
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
Soğuk, değil mi?
131
00:23:22,480 --> 00:23:25,600
Ölmemizi isteseler
bunları vermezlerdi, değil mi?
132
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
Kapalı su verdiler, temiz midir?
133
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
Su içmek istiyorsan acele etmelisin.
134
00:24:03,320 --> 00:24:05,000
Yaşıyor!
135
00:24:21,960 --> 00:24:23,360
Rahman?
136
00:24:28,320 --> 00:24:29,520
Rahman?
137
00:24:36,800 --> 00:24:38,840
Neredeyim ben?
138
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
Türk'sün sen.
139
00:24:44,920 --> 00:24:46,400
Dinlenmen gerek.
140
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
Ağrı kesici verdim.
141
00:24:50,200 --> 00:24:51,760
Birazdan etkisini gösterir.
142
00:24:56,280 --> 00:24:58,080
Eşyalarım nerede eşyalarım?
143
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Neredeyim ben?
144
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
Neredeyim ben?
145
00:25:26,600 --> 00:25:27,880
Ebu Zalim!
146
00:25:28,680 --> 00:25:29,920
Ebu Zalim!
147
00:25:31,040 --> 00:25:32,200
Ebu Zalim.
148
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
Ebu Zalim?
149
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
Kız nerede?
150
00:25:44,040 --> 00:25:47,920
Mücahitlerden biri
pazara giden kamyona kızı da koymuş.
151
00:25:48,000 --> 00:25:49,440
Ben sana demedim mi o benim diye?
152
00:25:50,440 --> 00:25:52,080
Ben sana emretmedim mi? Nasıl oluyor?
153
00:25:53,080 --> 00:25:54,760
Kız bakire olmadığını söylemiş.
154
00:25:55,280 --> 00:25:57,080
Öyle söyleyince pazara götürmüşler.
155
00:25:57,600 --> 00:25:58,600
Sen benimle alay mı ediyorsun?
156
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
Fatima!
157
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Sen benimle alay mı ediyorsun?
158
00:26:15,560 --> 00:26:20,000
Dua et, kardeşimin emanetisin.
159
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Cemal sen misin?
160
00:27:01,280 --> 00:27:03,400
Evet benim, emredin.
161
00:27:03,480 --> 00:27:05,120
Dün kamptan gelenler bunlar mı?
162
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
Evet, bunlar.
163
00:27:06,880 --> 00:27:07,920
Göster.
164
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
-Haydi.
-Böyle buyurun.
165
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
Hızlı!
166
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
Çıkın. Haydi çabuk çıkın.
167
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Haydi lan.
168
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
Satılan oldu mu hiç?
169
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
Evet efendim, 5 kişi oldu.
170
00:27:35,040 --> 00:27:36,160
Birini arıyorum.
171
00:27:36,920 --> 00:27:39,880
Yabancı, zayıf, renkli gözlü.
172
00:27:40,880 --> 00:27:42,880
-Evet biliyorum, onu…
173
00:27:46,560 --> 00:27:47,600
Aleykümselam emîrim.
174
00:27:49,800 --> 00:27:52,040
Tamam, hemen geliyorum. Selametle.
175
00:27:55,680 --> 00:28:00,400
O kızı kime verdiysen git ve geri al.
Almaya geleceğim.
176
00:28:00,480 --> 00:28:02,080
-Ama…
-Kes!
177
00:28:04,400 --> 00:28:05,680
Gidelim.
178
00:28:19,480 --> 00:28:21,400
Maşallah, iyi gözüküyor.
179
00:28:23,000 --> 00:28:25,920
Yüce Allah’ımın sevdiği kuluymuş kardeşim.
180
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
Sen kenarda bekle Doktor Sarı.
181
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
Türk'müşsün.
182
00:28:43,840 --> 00:28:44,880
Hı?
183
00:28:45,800 --> 00:28:49,960
-Hı hı.
-Benim Türkçem iyidir ha. Valla.
184
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
Hatırlıyor musun yaşadıklarını?
185
00:28:59,080 --> 00:29:01,160
Tam… Tam olarak hatırlamıyorum.
186
00:29:04,720 --> 00:29:06,960
Telafer'deki kampta buldum seni.
187
00:29:07,840 --> 00:29:11,600
O koca kamptan sağlam çıkan
bir tek sensin Rahman kardeşim.
188
00:29:12,400 --> 00:29:13,560
Ya.
189
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
Ne… Senin görevin neydi?
190
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
Fotoğrafçıyım ben.
191
00:29:23,360 --> 00:29:24,560
Video çekiyorum.
192
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
Yapma ya.
193
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
Allah…
194
00:29:31,160 --> 00:29:33,200
Allah yollamış seni buraya, belli.
195
00:29:34,120 --> 00:29:40,040
Rahman kardeşim, bizim video kayıtlarımızı
çeken kardeşimiz iki gün önce şehit oldu.
196
00:29:41,240 --> 00:29:46,200
Genç bir mücahit var o,
o bir şeyler yapıyor ama o çocuk daha.
197
00:29:48,080 --> 00:29:52,240
Başında duracak
işinin ehli birisi gereklidir.
198
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
Sen anlarsın diye düşünüyorum bu işlerden.
199
00:30:01,400 --> 00:30:02,760
Hı?
200
00:30:03,960 --> 00:30:06,640
Hemen iyileş, tamam?
201
00:30:10,520 --> 00:30:14,600
Bu kahraman kardeşim
sana emanet, Doktor Sarı.
202
00:30:17,040 --> 00:30:18,240
Şş.
203
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
İyileş,
204
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
geleceğim.
205
00:30:30,480 --> 00:30:34,520
Yat dinlen sen.
Başka şekilde senin yaraların iyileşmez.
206
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Haydi.
207
00:30:47,680 --> 00:30:48,760
Selamünaleyküm.
208
00:30:50,360 --> 00:30:51,600
Aleykümselam.
209
00:30:52,280 --> 00:30:53,480
Gel, otur.
210
00:31:00,120 --> 00:31:02,920
Söyleyin bize
iki acı Dibek kahvesi yapsınlar.
211
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Emredersiniz.
212
00:31:06,280 --> 00:31:10,800
Senden başkası yapamaz, biliyorum.
213
00:31:11,880 --> 00:31:14,960
Güney sınırına gitmeni istiyorum.
214
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Ne için?
215
00:31:17,120 --> 00:31:20,000
Amerika ve İngiltere'den
aramıza katılmak isteyen hacker'lar var.
216
00:31:20,080 --> 00:31:25,680
Onları buraya getirmeni istiyorum.
217
00:31:26,720 --> 00:31:29,280
Teknolojiyi de kullanmamız gerek artık.
218
00:31:30,520 --> 00:31:31,720
Ne zaman gidilmesi lazım?
219
00:31:31,800 --> 00:31:34,360
Bugün, bugün.
220
00:31:34,440 --> 00:31:36,160
Ebu Zalim'in kahvesi nerede kaldı?
221
00:31:37,880 --> 00:31:41,120
Bırakın diyorum size! Bırakın beni! Bırak!
222
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
Sus, sus!
223
00:31:42,880 --> 00:31:44,360
Ya bırak diyorum!
224
00:31:44,440 --> 00:31:47,080
Yürü pis kâfir, yürü! Gelin!
225
00:31:47,160 --> 00:31:50,040
- Bırak!
226
00:31:50,120 --> 00:31:55,080
Bir köle kıza sahip çıkamıyor musunuz?
Götürün şunu, götürün.
227
00:31:55,720 --> 00:31:57,760
Depoya götürün, temizleyin.
228
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
Tamam, tamam, ben alırım.
229
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
Sonra içerim.
Bir an önce yol için hazırlık yapayım.
230
00:32:12,440 --> 00:32:14,280
Tamam, tamam.
231
00:32:14,880 --> 00:32:18,720
Selametle. Yolun açık olsun.
Allah'a emanet ol.
232
00:33:06,320 --> 00:33:07,480
İngilizce biliyor musun?
233
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Yardım et bana.
234
00:33:17,240 --> 00:33:18,920
Türkçe biliyor musun?
235
00:33:24,040 --> 00:33:25,680
Bak, lütfen.
236
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
Nasıl anlatacağımı bilmiyorum.
237
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
Hastayım ben.
238
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Lütfen yardım et. Reglim, anlıyor musun?
239
00:34:07,800 --> 00:34:09,320
Sana dinlen demiştim.
240
00:34:26,040 --> 00:34:27,400
Neredeyim ben?
241
00:34:31,600 --> 00:34:32,880
Hattat.
242
00:36:16,600 --> 00:36:19,160
-Selamünaleyküm.
243
00:36:19,240 --> 00:36:20,760
E sen ayaklanmışsın.
244
00:36:20,840 --> 00:36:23,200
Doktor Sarı biraz dinlensin diyordu
245
00:36:23,280 --> 00:36:26,240
ama maşallah canavar gibisin.
246
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
Ağrım var ama iyiyim, iyiyim.
247
00:36:30,840 --> 00:36:32,120
Emîrimiz,
248
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Ebu Abidin…
249
00:36:37,000 --> 00:36:38,320
…bana senden bahsetti.
250
00:36:38,920 --> 00:36:40,680
Kahramandır kardeşim, dedi…
251
00:36:45,680 --> 00:36:48,000
…ödüllendirin, dedi.
252
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
Para, para.
253
00:37:04,840 --> 00:37:08,440
Çok değil ama
şu gariban çantandan başka bir şeyin yok.
254
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
Kendine yeni bir şeyler alırsın pazardan.
255
00:37:13,720 --> 00:37:16,360
Yeterse belki cariye falan yani.
256
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Cariye?
257
00:37:22,000 --> 00:37:26,920
Ah. Ah ah, Rahman kardeşim senin bu kafa
yaşadıklarından sonra biraz
258
00:37:27,920 --> 00:37:29,600
gitmiş.
259
00:37:29,680 --> 00:37:31,920
Neyse, Allah’ın izniyle
onu da toplarız zamanla.
260
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Şimdi seninle bir işimiz var.
261
00:37:35,720 --> 00:37:39,400
Sen toparlan, hazırlan,
seninle bir gelip gidelim.
262
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Haydi.
263
00:37:47,520 --> 00:37:49,080
Ne olmuş bu kadına?
264
00:37:57,720 --> 00:38:01,080
Bırak. Bırak. Kahpe!
265
00:38:06,200 --> 00:38:08,480
Kahpe! Kahpe!
266
00:39:46,800 --> 00:39:47,920
Gel.
267
00:40:15,560 --> 00:40:17,000
Bak, bu Ahmet.
268
00:40:18,760 --> 00:40:20,200
Çok zeki.
269
00:40:20,280 --> 00:40:22,360
Hem de Türkçe de biliyor,
rahat anlaşırsın.
270
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
Selamünaleyküm.
271
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
Aleykümselam.
272
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
Bundan sonra
senin başında Rahman abin var.
273
00:40:31,280 --> 00:40:32,560
-Tamam?
-Tamam.
274
00:40:33,720 --> 00:40:36,360
Onun dediklerini yapacaksın Ahmet.
275
00:40:39,000 --> 00:40:41,440
Ahmet yapsın, sen kontrol et.
276
00:40:41,520 --> 00:40:44,920
İyi olunca
cihazların bulunduğu yere götürür seni.
277
00:40:45,480 --> 00:40:48,320
Başka videolar var, onu da yeni çektik,
278
00:40:48,400 --> 00:40:50,000
onları da montajlarsın.
279
00:40:51,400 --> 00:40:53,280
-Tamam?
-Tamam.
280
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Mehmet!
18938