All language subtitles for Jordskott.S01E03.SweSub.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,640 --> 00:00:12,000 Your father has made himself an enemy of the forest. 2 00:00:15,200 --> 00:00:20,280 Do you know what is wrong with her? Considering your father's blood samples... 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,320 It's probably a parasitic disease attacking and taking over the cells. 4 00:00:26,480 --> 00:00:30,640 Who is he? His name is Jeppe, a taxi driver. 5 00:00:30,800 --> 00:00:35,800 Have a little patience. We will ensure that Anton comes home. 6 00:00:35,960 --> 00:00:40,520 Do you know what this is? Where did you get it from? 7 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 We need someone like you in our investigation. 8 00:00:50,360 --> 00:00:53,360 I did not come to solve other people's problems. 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,720 Written in blood ... 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,040 Just me and Josefine know that lullaby! 11 00:01:30,560 --> 00:01:33,640 Woo !! Right on target! 12 00:01:33,800 --> 00:01:37,880 My turn? No, I'm going. 13 00:01:50,360 --> 00:01:55,960 Where the hell is the last one? I don't know. It flew to hell. 14 00:02:08,480 --> 00:02:11,920 What's the hell? 15 00:02:15,000 --> 00:02:17,440 Jörgen! 16 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 Nicklas, do something, for fuck sake! Nicklas! 17 00:03:18,001 --> 00:03:30,959 JORDSKOTT 18 00:03:30,960 --> 00:03:37,120 You stole a passcard and took yourself in a room with patient in quarantine. 19 00:03:37,280 --> 00:03:40,360 To what purpose? 20 00:03:41,240 --> 00:03:45,280 What were you going to do in there? 21 00:03:45,640 --> 00:03:48,680 You do not have kids, huh? 22 00:03:52,480 --> 00:03:55,880 What did you do before you went to her? 23 00:03:57,440 --> 00:04:03,600 How all of it matters? You took your not into someone else? 24 00:04:05,680 --> 00:04:10,840 Someone had my daughter. Shouldn't you focus on it? 25 00:04:11,000 --> 00:04:17,400 If anyone here can take her, it was you. No one has been inside. 26 00:04:17,560 --> 00:04:20,600 How do you know? 27 00:04:22,560 --> 00:04:25,160 Follow me. 28 00:05:06,120 --> 00:05:09,120 But what are you doing, honey? 29 00:05:15,400 --> 00:05:19,400 No CCTV until you and Koljonen came. 30 00:05:19,560 --> 00:05:24,600 Where goes the hallway? To a locked emergency exit. 31 00:05:24,760 --> 00:05:29,760 We have searched the whole wing. She can not just disappear. 32 00:05:29,920 --> 00:05:37,280 So where has she gone? Do you think I have something to do with it? 33 00:05:37,440 --> 00:05:41,280 What do you know about the burglary at the lab? 34 00:05:41,440 --> 00:05:47,200 Why would I steal something there? The girl's blood samples was there. 35 00:05:47,360 --> 00:05:50,480 Are you going to arrest me, right? 36 00:05:51,720 --> 00:05:54,160 No. 37 00:06:00,000 --> 00:06:06,000 You've found something odd on the body. He seems to have been through a lot. 38 00:06:06,160 --> 00:06:11,280 He has never visited a dentist or a hospital. 39 00:06:11,440 --> 00:06:16,560 Why do you think so? It's obvious. 40 00:06:16,720 --> 00:06:19,960 The teeth have gold tooth crown, it's not professional work. 41 00:06:20,120 --> 00:06:22,300 Has he done it himself? Yes. 42 00:06:25,600 --> 00:06:30,600 Do you have results? The killer was careful, not a hair was left. 43 00:06:30,760 --> 00:06:36,480 What about the taxi ... Is there something that can help us to understand who that Jeppe was? 44 00:06:36,640 --> 00:06:40,000 We are on it. What's going on in clinic? 45 00:06:40,160 --> 00:06:44,160 She probably knows more than she says. 46 00:06:44,320 --> 00:06:47,360 It's not that strange. 47 00:06:47,520 --> 00:06:51,520 Maybe you're right. I'm going to the lab. 48 00:06:51,680 --> 00:06:57,040 I will there when I'm done. Well, where were we? 49 00:06:57,200 --> 00:07:00,720 That's right ... Uh ... 50 00:07:00,880 --> 00:07:08,760 Here we see substantial fracture on one arm and both legs, which were healed wrong. 51 00:07:08,920 --> 00:07:14,040 As you can see here, the victim also suffered of severe scoliosis 52 00:07:14,200 --> 00:07:17,600 something that usually treated by a doctor. 53 00:07:17,760 --> 00:07:21,920 Then we have some external injuries too. Mm ... 54 00:07:24,560 --> 00:07:28,080 Yes, he seems to have been through a lot. 55 00:07:29,240 --> 00:07:36,280 This is the worst part. In my opinion of this scar, he sewed it together by himself. 56 00:07:36,440 --> 00:07:39,920 Can you say what caused it? 57 00:07:40,080 --> 00:07:45,280 No. But there's an obvious damage on the tailbone. 58 00:07:50,680 --> 00:07:54,800 Who the hell did this? One of your patients ...? 59 00:07:54,960 --> 00:08:00,960 No. Most people who's treated here is not capable of doing something like that. 60 00:08:01,120 --> 00:08:05,760 And Eve Thörnblad? Why would Eva ...? 61 00:08:05,920 --> 00:08:10,680 My research about the girl's illness was here. 62 00:08:10,840 --> 00:08:15,920 Her only chance of salvation. Now everything is ruined. 63 00:08:16,080 --> 00:08:19,800 Would Eve destroy her daughter's hope? Doubt that 64 00:08:19,960 --> 00:08:23,600 According DNA test, she is not her daughter. 65 00:08:23,760 --> 00:08:26,840 She still thinks she is. 66 00:08:27,000 --> 00:08:33,680 No ... Whoever did this doesn't want the girl to be rescued. 67 00:09:11,680 --> 00:09:17,280 You ... you have no surveillance cameras on this floor? 68 00:09:17,440 --> 00:09:22,440 No, only in Quarantine wing and in the children's department. 69 00:09:22,600 --> 00:09:28,880 We have to choose between new cameras and two new nurses. The choice was not difficult. 70 00:09:31,760 --> 00:09:36,800 If Thörnblad Cellulose continues with lay off 71 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Silver Height will become a desert town. 72 00:09:40,120 --> 00:09:43,120 Are we done there? Yes. 73 00:09:43,280 --> 00:09:47,320 Please let me know if you think of something. 74 00:11:42,101 --> 00:11:43,960 Wass. 75 00:11:45,800 --> 00:11:50,160 Yes. Then I announce Sigvardsson. 76 00:11:50,320 --> 00:11:55,560 Come here as quickly as possible, we fix it in practical sence. 77 00:11:55,720 --> 00:11:58,760 Welcome aboard. 78 00:11:58,920 --> 00:12:02,400 And what are you doing sitting in the bush? 79 00:12:03,840 --> 00:12:09,560 I've seen you on television. You're a cop. Yes, and you are ...? 80 00:12:11,840 --> 00:12:14,840 I think we have shot someone. 81 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Where have you been? 82 00:12:21,200 --> 00:12:25,200 I will go to jail even it was not intended? 83 00:12:28,680 --> 00:12:31,800 Was it you who did the shooting? 84 00:12:31,960 --> 00:12:37,800 Then you have nothing to worry about. Who was there with you? 85 00:12:40,920 --> 00:12:45,080 I have promised not to tell. Promised to whom? 86 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 I promised. They'll kill me if I tell. 87 00:12:49,120 --> 00:12:52,520 Who are "they"? 88 00:12:52,680 --> 00:12:56,880 Hello? This is serious. What? 89 00:12:57,040 --> 00:13:01,200 I want to go home now! No, calm down! 90 00:13:01,360 --> 00:13:07,080 Let me out !! I do not want to be here !! You're making me... 91 00:13:07,240 --> 00:13:10,240 Calm down! Let me out !! 92 00:13:12,240 --> 00:13:15,560 Dammit! Cuff him! 93 00:13:16,280 --> 00:13:21,440 So, now, take it easy. No! Mom !! 94 00:13:29,400 --> 00:13:35,960 Four elephants balanced on a tiny little spider web 95 00:13:36,120 --> 00:13:43,240 They were so interesting in it, so they went and fetched another elephant 96 00:13:45,840 --> 00:13:50,840 What comes next? After four? What comes next? 97 00:13:54,281 --> 00:13:56,840 Yes, that's right. Five. 98 00:13:57,840 --> 00:14:00,920 Five elephants. 99 00:14:04,680 --> 00:14:07,200 We'll continue to sing some other day. 100 00:14:10,720 --> 00:14:13,880 I miss you too. 101 00:14:14,040 --> 00:14:17,160 But we'll see each other soon. 102 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 I love you. 103 00:15:24,200 --> 00:15:30,680 Where is my son Nicklas Gunnarsson? Anybody know where my son Nicklas is ?! 104 00:15:30,840 --> 00:15:35,640 You have to talk to someone who ... Gerda Gunnarsson? 105 00:15:35,800 --> 00:15:39,960 You mustn't lock him up! He attacked us. 106 00:15:40,120 --> 00:15:46,520 You can't lock him up. You have to let him out now. Now! 107 00:15:46,680 --> 00:15:49,760 Let me through! 108 00:15:51,200 --> 00:15:54,360 There, mom is here now. 109 00:15:55,680 --> 00:16:00,080 It was not my fault. It was an accident. 110 00:16:00,240 --> 00:16:03,440 I did not mean to kill anyone. 111 00:16:03,600 --> 00:16:09,560 What have you done ?! It was not me. They were. 112 00:16:09,720 --> 00:16:13,320 What? They wanted to borrow my rifle. 113 00:16:13,480 --> 00:16:17,080 What? We're shooting at cans. 114 00:16:17,240 --> 00:16:20,960 Tell mom who were with you. 115 00:16:21,120 --> 00:16:24,280 Jorgen ... and Eddie. 116 00:16:25,800 --> 00:16:28,800 The Olssons brothers. 117 00:16:38,360 --> 00:16:43,880 You have teared both your earlobes. How did he manage this? 118 00:16:44,040 --> 00:16:49,080 We were in the workshop. He worked with metal saw without protection. 119 00:16:49,240 --> 00:16:55,400 I have never seen anyone tears an earlobe by metal saw. 120 00:16:56,800 --> 00:17:01,280 You have to go to the ear doctor with it. 121 00:17:01,440 --> 00:17:04,600 What? Is he deaf? 122 00:17:04,760 --> 00:17:08,040 Deaf? It heals up by itself. 123 00:17:08,200 --> 00:17:14,240 You must help him. Man uses hearing a lot without even thinking. 124 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Easy! 125 00:18:06,120 --> 00:18:09,480 You? Rat! It was an accident! 126 00:18:09,640 --> 00:18:13,920 Fucking freak! Shut up! Go in with them. 127 00:18:14,080 --> 00:18:17,080 Fucking cop, bastard! 128 00:18:18,840 --> 00:18:21,960 Shut up! That's enough. 129 00:18:24,360 --> 00:18:27,160 Victoria! 130 00:18:28,880 --> 00:18:32,600 Put them in two different cells. All right. 131 00:18:36,520 --> 00:18:40,520 What was all that about? The Olssons brothers. 132 00:18:40,680 --> 00:18:45,040 No. What Eve wants from Sigvardsson? 133 00:18:45,680 --> 00:18:49,680 Everything will be at the briefing. 134 00:18:54,440 --> 00:19:00,440 Location is virtually unchanged. Volunteers are still looking for Anton. 135 00:19:00,600 --> 00:19:05,840 But we are working on the theory that he was kidnapped. 136 00:19:06,000 --> 00:19:12,600 Jeppes true identity is unknown yet. He is not listed in any database. 137 00:19:12,760 --> 00:19:18,840 The autopsy gave nothing. The taxi is registered as scrapped vehicle. 138 00:19:20,600 --> 00:19:27,200 As for the attempted murder of Eve here, we found nothing on the ferry. 139 00:19:27,360 --> 00:19:31,440 So far we have nothing there either. 140 00:19:31,600 --> 00:19:35,800 We have an accidental shooting in the woods. 141 00:19:37,480 --> 00:19:43,520 You have probably all noticed that we have a new face here. 142 00:19:43,680 --> 00:19:49,720 I hope you all are welcome Eva Thörnblad. A round of applause, perhaps ... 143 00:19:52,560 --> 00:20:00,040 Eva works for me and has the same authority. Any questions? 144 00:20:00,200 --> 00:20:03,240 Any questions? No. Good. 145 00:20:03,400 --> 00:20:10,240 Eva has found out a lot that can help us. Here you are. 146 00:20:11,760 --> 00:20:18,960 As everyone knows, Anton is missing for 12 days now, probably kidnapped. 147 00:20:19,120 --> 00:20:23,280 The same had happened to my daughter seven years ago. 148 00:20:24,280 --> 00:20:28,360 It is likely that it can be the same perpetrator. Who? 149 00:20:29,520 --> 00:20:32,760 I think he's driving a white pickup truck. 150 00:20:32,920 --> 00:20:39,800 The day after Josefine appeared ... The girl who I think is Josefine... 151 00:20:39,960 --> 00:20:44,040 I went back to check my car. 152 00:20:44,200 --> 00:20:49,760 I saw a dog, a white pickup truck and a man who was looking for something. 153 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 For what? For Josefine maybe. 154 00:20:53,240 --> 00:20:57,240 I did not see my offender on the ferry 155 00:20:57,400 --> 00:21:02,680 but I saw a white car with smiley sign on light line. 156 00:21:02,840 --> 00:21:07,160 So you think now that is the same man? Exactly. 157 00:21:07,320 --> 00:21:10,360 He probably drives not his own car 158 00:21:10,520 --> 00:21:16,040 but you can check plates from the picture I took. 159 00:21:16,200 --> 00:21:22,920 And I think it also him who abducted Josefine from the hospital. 160 00:21:23,080 --> 00:21:26,200 Hell, the girl walked away by herself! 161 00:21:26,360 --> 00:21:32,160 We are getting all materials from the hospital surveillance cameras today. 162 00:21:32,320 --> 00:21:37,320 How well did you see the man? Can you describe him? 163 00:21:37,480 --> 00:21:42,480 We're expecting an artist came today who will help us with an identikit. 164 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 Is that all? 165 00:21:44,800 --> 00:21:49,120 Yes, until further notice. Return to work. 166 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 Hi there, Tore! Interesting inpork tenderloin? No, unfortunately I have already eaten. 167 00:22:33,160 --> 00:22:37,800 But I will gladly get a slice later. Just one? 168 00:23:28,560 --> 00:23:32,640 Yes ... So you and your brother were at school all morning? 169 00:23:32,800 --> 00:23:38,560 Yes! We were alone in the workshop. How many times are you going to ask that? 170 00:23:38,720 --> 00:23:42,400 Until you tell the truth. I do! 171 00:23:42,560 --> 00:23:45,600 Jorgen worked with a saw without wearing a protection. 172 00:23:45,760 --> 00:23:50,920 So you weren't in the woods and shot at cans with Nicklas? 173 00:23:51,080 --> 00:23:52,480 No. 174 00:23:52,640 --> 00:23:57,680 So your fingerprints can't be on the rifle? 175 00:24:00,960 --> 00:24:03,760 No. 176 00:24:12,000 --> 00:24:15,800 Or yes, but ... Okay, we were there! 177 00:24:15,960 --> 00:24:22,280 But it weren't us who shot him. Someone else shot him already. 178 00:24:24,360 --> 00:24:29,400 Nicklas hit him with the rifle, not me. 179 00:24:30,520 --> 00:24:34,520 Was he alive? He grabbed me. 180 00:24:34,680 --> 00:24:37,760 We have fucking killed someone. 181 00:24:41,480 --> 00:24:43,800 Mm ... 182 00:24:50,040 --> 00:24:54,480 I'm not even certain it was ... a human. 183 00:24:54,640 --> 00:24:59,880 It may have been an animal ... or something. 184 00:25:02,720 --> 00:25:08,800 But you said that he grabbed you. Yes, but ... 185 00:25:10,920 --> 00:25:15,000 It was like no ... ordinary hand. 186 00:25:17,400 --> 00:25:22,720 What? Hand was like all ... pale and slimy. 187 00:25:25,360 --> 00:25:30,880 It had like webbed fingers. 188 00:25:31,040 --> 00:25:33,840 And burn as chlorine. 189 00:25:53,240 --> 00:25:56,240 Where were you? 190 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 WHERE ?! 191 00:26:40,720 --> 00:26:44,360 So anything to say? Mm ... 192 00:26:52,040 --> 00:26:55,560 Yes, this is he. Resembling? 193 00:27:03,040 --> 00:27:06,080 Do you want something? 194 00:27:07,560 --> 00:27:10,560 Yeah ... Uh ... 195 00:27:12,080 --> 00:27:16,720 I do not want start a conflict with you. 196 00:27:16,880 --> 00:27:19,960 No? Thank you. 197 00:27:21,360 --> 00:27:24,960 No. I want to know what you're doing here. 198 00:27:25,120 --> 00:27:30,840 My job. Or perhaps should I say - your job? 199 00:27:31,800 --> 00:27:37,440 I will ensure that the investigation takes place without obstructions. Can you say the same? 200 00:27:37,600 --> 00:27:42,600 Do you think I have something to do with Josefine's disappearance 201 00:27:42,760 --> 00:27:49,680 And now cover up my tracks? The same man may have taken Anton and Josefine! 202 00:27:49,840 --> 00:27:54,880 The girl is not your daughter. DNA ... I don't care about the dna sample! 203 00:27:55,040 --> 00:28:00,200 Josefine is my daughter, and I will do everything to find her! 204 00:28:00,360 --> 00:28:04,080 That's exactly what bothers me. 205 00:28:04,240 --> 00:28:10,120 If you're going to be here, so keep your own feelings aside and do your police work. 206 00:28:10,280 --> 00:28:16,560 Well. I checked the plates of the pickup, and ... Am I interrupting something? 207 00:28:16,720 --> 00:28:18,720 No, no. 208 00:28:18,880 --> 00:28:24,920 The plates belonging to a blue Toyota Corolla and it was scrapped in '95. 209 00:28:25,080 --> 00:28:30,000 Jeppes taxi Where did you say it was scrapped? 210 00:28:48,240 --> 00:28:49,840 Wass. 211 00:28:50,000 --> 00:28:56,040 Pickup's plates are from a Toyota. Right, so they have run the plates. 212 00:28:56,200 --> 00:29:02,600 Toyota and Jeppes taxis both have been scrapped at a junkyard owned by Tore Hager. 213 00:29:02,760 --> 00:29:07,760 Hager owns a place to scrap decommissioned cars. Do you know what we found? 214 00:29:07,920 --> 00:29:10,920 A white pickup truck? Mm. 215 00:29:11,080 --> 00:29:17,920 Hager has connections with pickup AND Jeppe. We have enough for a warrant. 216 00:29:18,680 --> 00:29:23,080 Be careful. There may be children in the area. 217 00:29:23,240 --> 00:29:26,600 Group A will take the south side, the B takes the gate. 218 00:29:49,720 --> 00:29:51,720 Proceed. 219 00:30:49,600 --> 00:30:52,080 Josefine? 220 00:30:53,760 --> 00:30:56,040 Josefine? 221 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 Eva? 222 00:31:12,920 --> 00:31:16,240 No, no, no !! Dammit! 223 00:32:19,720 --> 00:32:23,000 The place is now secured. You can enter. 224 00:32:48,480 --> 00:32:52,640 What the hell did he do with all this? Yes ... 225 00:32:52,800 --> 00:32:57,360 It must be him in the pickup. Mm. 226 00:32:57,520 --> 00:33:00,680 But where does he hide the children? 227 00:34:41,800 --> 00:34:44,800 He is not Tore Hager. What? 228 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 The man in the pickup. 229 00:34:49,600 --> 00:34:51,840 Damn! 230 00:34:53,600 --> 00:34:59,360 It was not him I saw in the woods. But he seems to know Jeppe. 231 00:34:59,520 --> 00:35:02,720 Tom, we've found something. 232 00:35:04,640 --> 00:35:08,880 What have you found? Someone has been mutilated here. 233 00:35:09,040 --> 00:35:13,080 The dogs found it. The remains of a human head. 234 00:35:13,240 --> 00:35:16,760 Do you know who that is? No. Here. 235 00:35:28,400 --> 00:35:32,880 Tore Hager. It's Tore Hager. 236 00:35:33,040 --> 00:35:38,360 How do you know that? The cap. The same as in the picture. 237 00:35:41,160 --> 00:35:43,960 Damn. 238 00:37:26,680 --> 00:37:32,000 I thought we'd find them. It made me careless. 239 00:37:33,000 --> 00:37:38,400 Or careless ... I was about to blow us up in the air. 240 00:37:39,600 --> 00:37:45,640 This thing with Josefine ... I do not expect you to understand. 241 00:37:46,680 --> 00:37:49,760 I get it if you decide to dismiss me. 242 00:37:49,920 --> 00:37:53,480 Eva, I also have a daughter. 243 00:37:54,760 --> 00:38:00,320 Ida is ten years old. And she is different. 244 00:38:00,480 --> 00:38:03,600 Lives in her own world. Doesn't talk. 245 00:38:03,760 --> 00:38:08,840 Doctors call it autism, but I do not know ... 246 00:38:09,000 --> 00:38:14,000 I didn't see her for three months. She lives in Stockholm. 247 00:38:14,160 --> 00:38:20,320 Her mother's attorney made sure I will see not much of her. 248 00:38:23,560 --> 00:38:27,560 She will come tomorrow morning and stay a few days. 249 00:38:27,720 --> 00:38:32,720 And then it would be a long time before I see her again. 250 00:38:32,880 --> 00:38:37,680 So, yes ... I understand you more than you think. 251 00:38:39,640 --> 00:38:44,640 And if somebody can afford waiting ... I think we both don't. 252 00:39:08,320 --> 00:39:12,520 It's me. We have a problem. 253 00:39:48,520 --> 00:39:53,560 Oh, God! What the hell is that ?! Is it a man ?! 254 00:39:58,920 --> 00:40:00,920 What the hell! 255 00:40:05,720 --> 00:40:13,040 Did they see him exactly? And he is alive? When the body is floating towards the treatment plant. 256 00:40:34,720 --> 00:40:38,840 Do you know about the murder of a taxi driver? 257 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 Mm. 258 00:40:40,800 --> 00:40:46,200 We would lay low and try not to attract someone's attention. 259 00:40:46,360 --> 00:40:51,400 Now you have the police after you! I know what I'm doing. 260 00:40:52,920 --> 00:40:58,000 I certainly hope so. You did something to me. 261 00:41:10,480 --> 00:41:15,480 If they find you up there I know nothing about it. 262 00:41:15,640 --> 00:41:21,680 As far as I know, you're just a plain, simple, fucking thief. 263 00:41:27,800 --> 00:41:30,760 Cuba. 264 00:41:51,880 --> 00:41:54,880 Howdy. Hi. 265 00:41:55,040 --> 00:42:01,800 Where the hell have you been? Have you taken a bath? I stepped straight in a puddle. 266 00:42:01,960 --> 00:42:06,960 There is a small inlet. The body has enough jammed in the grid. 267 00:42:07,120 --> 00:42:12,680 There are mighty forces, so probably it's not pretty to see. 268 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 What do you think? Have the guys shot him? 269 00:42:17,160 --> 00:42:23,280 They are idiots. Shooting at cans in open space where anyone can come ... 270 00:42:23,440 --> 00:42:30,080 But I don't think they murdered anyone. The boy's rifle is 5.6 mm. 271 00:42:30,240 --> 00:42:34,240 But I think the body is full of stuff like this. 272 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 Hagel. 273 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 They are similar as in Hägers junkyard. Oh well. 274 00:42:46,040 --> 00:42:49,040 But what the hell ... 275 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Hi. 276 00:43:42,960 --> 00:43:46,440 Hi. Well. 277 00:43:47,360 --> 00:43:51,360 How is it going? Ok. But I haven't found anything yet. 278 00:43:51,520 --> 00:43:56,560 I have those disks to go through, too. I can fill in for you. 279 00:43:56,720 --> 00:43:59,720 You are ok with it? Yea. Go, have a coffee. 280 00:43:59,880 --> 00:44:04,960 Thank you! Let me know if you get tired or something ... 281 00:45:34,080 --> 00:45:38,080 Perhaps it would be good if you take one of these. 282 00:45:56,080 --> 00:45:59,720 Sleep well. Do you wanna sleep now? 283 00:46:01,200 --> 00:46:05,960 Mom ... can you sleep with me? 284 00:46:36,960 --> 00:46:39,200 Stop. 285 00:48:02,200 --> 00:48:04,240 Hi. 286 00:48:06,680 --> 00:48:10,640 Have you managed to decipher the writing on the flock? Yes. 287 00:48:10,800 --> 00:48:13,800 Yes ... I have looked into it. 288 00:48:13,960 --> 00:48:17,880 What does it say? Calm. 289 00:48:18,040 --> 00:48:20,360 Uh ... 290 00:48:21,520 --> 00:48:24,040 Now let's see. 291 00:48:24,200 --> 00:48:28,280 In liberal translation, it could be: 292 00:48:28,440 --> 00:48:33,400 "The girl would be yours every full moon." 293 00:48:33,560 --> 00:48:37,640 "If you keep your promise, she lives." 294 00:48:39,880 --> 00:48:43,000 Yes, there is no doubt whatsoever 295 00:48:43,160 --> 00:48:49,440 that your father was involved in Josefine's disappearance. 296 00:48:49,600 --> 00:48:56,160 It is not true. I am sure that the man who took Josefine also took Anton 297 00:48:56,320 --> 00:49:00,480 and Anton disappeared after my father died. 298 00:49:00,640 --> 00:49:04,680 Yes, yes ... You know what I think. 299 00:49:13,720 --> 00:49:16,720 Do you know who this is? 300 00:49:19,600 --> 00:49:26,120 No. Who is it? I saw him in place where I found Josefine. 301 00:49:26,280 --> 00:49:33,040 We think he has murdered a scrap dealer and possibly someone else. 302 00:49:33,200 --> 00:49:40,960 Hm ... So you think it's him who took Josefine and Anton? 303 00:49:52,400 --> 00:49:59,640 We do not have visiting hours, but nobody visits him... Ebbe, you have a visitor. 304 00:50:04,440 --> 00:50:10,520 Do not expect too much. He hasn't been responding for several years now. 305 00:50:41,920 --> 00:50:45,880 You can stop pretending now, we are alone. 306 00:50:48,240 --> 00:50:51,480 Jeppe is dead. 307 00:50:53,280 --> 00:50:58,680 How so? Murdered. Someone cut his throat. 308 00:51:04,320 --> 00:51:07,880 When? The day before yesterday. 309 00:51:08,040 --> 00:51:14,120 I was at the scrap yard to warn your brother Tore, but he wasn't there. 310 00:51:16,760 --> 00:51:20,760 Do you have any contact with your third brother? 311 00:51:26,000 --> 00:51:30,040 I need your help, Ylva! Mm ... 312 00:51:31,680 --> 00:51:34,720 Yes, you do. 313 00:52:46,800 --> 00:52:53,000 Police found today on a junkyard a body of man who is believed to have been murdered. 314 00:52:53,160 --> 00:52:59,280 Police did not say whether it has anything to do with other events. 315 00:52:59,440 --> 00:53:04,880 Also we were offered an identikit of a suspect. 316 00:53:05,040 --> 00:53:10,480 The man is in early 50's, he is about two meters tall and strongly built. 317 00:53:10,640 --> 00:53:13,840 He drives a white vehicle. 318 00:53:14,000 --> 00:53:19,360 The man may be armed and considered extremely dangerous. 319 00:54:36,080 --> 00:54:39,200 Call it for a day. Good work. 320 00:54:41,200 --> 00:54:43,680 Well ... 321 00:54:44,840 --> 00:54:49,560 If anyone saved one's life, that person buy beer. 322 00:54:49,720 --> 00:54:53,080 And then arrest you for DUI? 323 00:54:54,800 --> 00:55:01,360 You do not have to go home. My car is at the bottom of a lake. 324 00:55:01,520 --> 00:55:06,520 Eve ... As long as the man in the pickup is at large 325 00:55:06,680 --> 00:55:11,200 I would be safe if I give you a ride. 326 00:55:12,440 --> 00:55:18,480 Yeah, okay. But there will be no coffee. Pft ... What do you think about me. 327 00:55:18,640 --> 00:55:21,640 Get in now. 328 00:56:31,400 --> 00:56:34,680 My ex-wife Petra would always say 329 00:56:34,840 --> 00:56:40,640 I'm a stubborn bastard who never admit it when he's wrong. 330 00:56:46,440 --> 00:56:50,160 We have not so much in common... 331 00:56:51,920 --> 00:56:56,920 We have slightly different views ... on all this. 332 00:56:57,080 --> 00:57:02,640 But that doesn't mean I'm not glad that we are working together. 333 00:57:02,800 --> 00:57:04,880 Thank you. 334 00:57:09,280 --> 00:57:15,440 I do not know what I would do if someone took Ida. No, I know. 335 00:57:15,600 --> 00:57:21,840 I would ... find the bastard, and make sure he will never do it again. 336 00:57:24,800 --> 00:57:28,560 Promise me that you won't do anything stupid. 337 00:57:29,840 --> 00:57:32,920 Thanks for the ride. 338 00:58:28,080 --> 00:58:32,200 Text: Imposter10 339 00:58:32,210 --> 00:58:34,700 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/57553/260548 340 00:58:34,710 --> 00:58:35,700 Переводчики: cepylka 28341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.