All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x19 - Technovore.hdtv.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,374 --> 00:00:44,592 1x19 - Technovore 2 00:00:50,340 --> 00:00:55,261 Delphi, run another diagnostic. 3 00:00:55,303 --> 00:00:58,389 Error. Unable to comply. 4 00:00:58,473 --> 00:01:01,225 Hardware malfunction. 5 00:01:01,267 --> 00:01:04,103 physical damage detected. 6 00:01:04,228 --> 00:01:05,479 Ugh! 7 00:01:05,563 --> 00:01:09,108 Delphi, run another diagnostic on the virus. 8 00:01:09,108 --> 00:01:14,071 Wait, how could a computer virus cause damage to the hardware? 9 00:01:14,154 --> 00:01:16,865 Conclusion: 10 00:01:16,907 --> 00:01:21,828 The virus has taken physical control. 11 00:01:21,912 --> 00:01:22,788 Emergency. 12 00:01:22,871 --> 00:01:26,416 System-wide failure imminent. 13 00:01:26,500 --> 00:01:31,296 The central core is in jeopardy. 14 00:01:40,430 --> 00:01:42,056 What's going on? 15 00:01:42,098 --> 00:01:44,016 What's the status of the core? 16 00:01:44,058 --> 00:01:47,853 Where are you going? 17 00:01:59,865 --> 00:02:00,908 No, this-- 18 00:02:00,991 --> 00:02:02,618 This isn't possible. 19 00:02:02,701 --> 00:02:03,994 Delphi! 20 00:02:04,077 --> 00:02:05,912 Delphi, can you-- 21 00:02:09,624 --> 00:02:10,750 Delphi? 22 00:02:10,834 --> 00:02:12,168 What-- 23 00:02:13,211 --> 00:02:14,462 Error. 24 00:02:14,504 --> 00:02:16,714 Not delphi. 25 00:02:26,132 --> 00:02:27,967 Just so incredible right? 26 00:02:28,051 --> 00:02:30,761 I mean, he saved all our lives-- mine twice-- 27 00:02:30,803 --> 00:02:34,515 He's cultured, he's an amazing actor, he knows martial arts, 28 00:02:34,557 --> 00:02:38,727 He's just so, so different than anyone else I know. 29 00:02:38,769 --> 00:02:41,397 I've been telling you guys, gene's great. 30 00:02:41,438 --> 00:02:45,359 Rhodey, tell iron liar that I'm still not talking to him. 31 00:02:45,442 --> 00:02:47,027 But you're hanging out with him. 32 00:02:47,069 --> 00:02:48,779 Totally different. 33 00:02:48,862 --> 00:02:51,990 Oh, did I mention gene has traveled all around the world? 34 00:02:52,032 --> 00:02:54,493 Yeah, about a billion times. 35 00:02:54,534 --> 00:02:56,328 You know, just a few weeks ago, 36 00:02:56,369 --> 00:02:58,330 You thought gene khan was the son of a criminal 37 00:02:58,371 --> 00:03:00,415 And didn't want us to talk to him. 38 00:03:00,498 --> 00:03:02,500 That was before I got to know him. 39 00:03:02,584 --> 00:03:04,877 Now we're best friends. 40 00:03:04,961 --> 00:03:07,171 I just wish he'd talk to me more. 41 00:03:14,011 --> 00:03:15,888 Tony, these people are with S.H.I.E.L.D. 42 00:03:15,888 --> 00:03:17,306 They'd like to have a word with you. 43 00:03:17,389 --> 00:03:19,058 Uh... 44 00:03:19,183 --> 00:03:20,935 Hi. 45 00:03:24,271 --> 00:03:26,023 Where are Rhodey and Pepper going? 46 00:03:34,114 --> 00:03:35,115 They know. 47 00:03:35,198 --> 00:03:36,491 They don't know. 48 00:03:36,575 --> 00:03:38,952 If they knew, we'd all be in jail or worse. 49 00:03:39,077 --> 00:03:40,370 You're pretty confident for a guy 50 00:03:40,495 --> 00:03:43,039 Who was six blocks away before his mom called him back. 51 00:03:43,122 --> 00:03:44,415 I wonder if we'll get put 52 00:03:44,457 --> 00:03:47,168 In a special S.H.I.E.L.D. jail on the helicarrier. 53 00:03:47,210 --> 00:03:48,669 It'd be like our own private tour 54 00:03:48,711 --> 00:03:50,296 That never ended. 55 00:03:50,379 --> 00:03:52,006 Yeah, that's great, Pepper. 56 00:03:52,006 --> 00:03:54,258 Maybe we could share a cell with the living laser. 57 00:03:55,676 --> 00:03:58,762 Oh, we should try to get gene arrested with us. 58 00:03:58,888 --> 00:04:02,891 We've been cleared to proceed. 59 00:04:08,605 --> 00:04:09,731 S.H.I.E.L.D. is 60 00:04:09,773 --> 00:04:12,150 an international peacekeeping organization 61 00:04:12,192 --> 00:04:15,028 Whose headquarters is a mobile flying aircraft carrier 62 00:04:15,195 --> 00:04:16,821 Called the helicarrier. 63 00:04:16,821 --> 00:04:19,991 Over 1,000 agents live and work on the carrier. 64 00:04:20,075 --> 00:04:22,785 It uses more power than most cities. 65 00:04:22,827 --> 00:04:24,996 And it's going to crash. 66 00:04:25,038 --> 00:04:27,165 The helicarrier's engines are failing, 67 00:04:27,248 --> 00:04:29,876 And S.H.I.E.L.D. needs you to fix them, mr. Stark. 68 00:04:36,590 --> 00:04:37,800 Why me? 69 00:04:37,800 --> 00:04:39,718 Because your father designed them. 70 00:04:39,802 --> 00:04:41,679 What? 71 00:04:41,720 --> 00:04:44,473 S.H.I.E.L.D.'s engineers have yet to come up with a solution, 72 00:04:44,515 --> 00:04:48,018 And since consulting your father is not an option, 73 00:04:48,018 --> 00:04:50,437 All of S.H.I.E.L.D.'s intel on stark international 74 00:04:50,604 --> 00:04:52,773 Shows that more than half of the companies inventions 75 00:04:52,773 --> 00:04:53,773 Were yours, 76 00:04:53,857 --> 00:04:56,568 We're hoping you can help. 77 00:04:59,487 --> 00:05:00,530 I-- 78 00:05:00,613 --> 00:05:02,073 Yes! 79 00:05:02,157 --> 00:05:05,034 Please, tony, you have to. 80 00:05:05,076 --> 00:05:07,328 And more importantly, you have to take me with you. 81 00:05:07,412 --> 00:05:10,248 Come on, it's my dream to be a S.H.I.E.L.D. agent. 82 00:05:10,331 --> 00:05:12,750 You have to take me to see the helicarrier. 83 00:05:12,792 --> 00:05:14,794 Did Pepper just talk to me? 84 00:05:14,877 --> 00:05:16,212 It's been a couple of weeks, 85 00:05:16,253 --> 00:05:17,588 And I can't remember what it's like. 86 00:05:17,671 --> 00:05:19,131 Please, tony? 87 00:05:19,173 --> 00:05:21,592 Eh, you want in on this? 88 00:05:21,592 --> 00:05:22,843 No way! 89 00:05:22,843 --> 00:05:25,179 It could be a trap. 90 00:05:25,220 --> 00:05:27,431 Fine. I'll do it. 91 00:05:27,514 --> 00:05:32,519 But Pepper has to come. 92 00:05:32,561 --> 00:05:34,521 Your terms are accepted. 93 00:05:36,439 --> 00:05:38,692 Yes! 94 00:05:38,817 --> 00:05:40,026 Come on! Come on! 95 00:05:42,028 --> 00:05:43,321 P-choo! P-choo! 96 00:05:43,363 --> 00:05:44,364 Yeah! 97 00:05:44,405 --> 00:05:45,531 Take that, alien scum! 98 00:05:45,615 --> 00:05:47,116 What? 99 00:05:47,116 --> 00:05:48,409 Hey! 100 00:05:48,493 --> 00:05:49,827 System alert. 101 00:05:49,911 --> 00:05:52,914 Surveillance anomaly detected. 102 00:05:52,997 --> 00:05:54,332 Project pegasus? 103 00:05:54,373 --> 00:05:56,459 The pegasus facility has been disconnected 104 00:05:56,542 --> 00:05:58,085 From the city electrical grid 105 00:05:58,127 --> 00:05:59,879 As well as the communications grid. 106 00:05:59,920 --> 00:06:02,840 All computer, telephone, and satellite communications 107 00:06:03,007 --> 00:06:05,843 With project pegasus have been severed. 108 00:06:05,884 --> 00:06:07,052 Weird. 109 00:06:07,177 --> 00:06:10,305 Computer, call tony. 110 00:06:10,305 --> 00:06:12,182 Connecting. 111 00:06:33,119 --> 00:06:35,371 Tell me honestly, girl to girl, 112 00:06:35,454 --> 00:06:38,582 If you wanted to take over the world, you could, couldn't you? 113 00:06:38,666 --> 00:06:42,461 S.H.I.E.L.D. is not in the business of world domination. 114 00:06:42,503 --> 00:06:46,089 But yeah, we could. 115 00:06:48,008 --> 00:06:49,926 Rhodey, you should have come. 116 00:06:50,010 --> 00:06:51,887 We're in a flying car over jersey. 117 00:06:51,970 --> 00:06:53,221 And, dude, you should see Pepper, 118 00:06:53,263 --> 00:06:55,223 She's so excited and grateful. 119 00:06:55,265 --> 00:06:57,058 She's thanked me about 10,000 times. 120 00:06:57,183 --> 00:06:59,019 She's actually talking to me. 121 00:06:59,102 --> 00:07:00,311 It's like we're friends again. 122 00:07:00,353 --> 00:07:03,147 That's--that's great, man. 123 00:07:03,231 --> 00:07:05,900 So what's going on there? Is everything okay? 124 00:07:06,025 --> 00:07:09,487 Uh, yeah. 125 00:07:09,529 --> 00:07:10,488 Yeah. 126 00:07:10,613 --> 00:07:11,447 Everything's okay here. 127 00:07:11,489 --> 00:07:13,407 Just--just a false alarm. 128 00:07:13,491 --> 00:07:16,494 You just have fun with Pepper. 129 00:07:16,535 --> 00:07:18,412 I'll take care of things here. 130 00:07:29,464 --> 00:07:31,008 Okay. 131 00:07:31,174 --> 00:07:34,594 That's really, really weird. 132 00:07:45,355 --> 00:07:46,481 Scratch weird. 133 00:07:46,522 --> 00:07:48,691 This is creepy. 134 00:08:08,669 --> 00:08:10,337 Hello? 135 00:08:10,420 --> 00:08:12,255 Is someone there? 136 00:08:22,891 --> 00:08:25,727 Someone... 137 00:08:25,852 --> 00:08:27,729 Oh, crap. 138 00:08:34,721 --> 00:08:35,847 Okay. 139 00:08:35,889 --> 00:08:37,098 Easy now. 140 00:08:37,140 --> 00:08:38,516 Didn't mean to intrude. 141 00:08:38,600 --> 00:08:39,726 Nothing to worry about. 142 00:08:39,851 --> 00:08:41,186 Nothing to worry... 143 00:08:41,227 --> 00:08:42,103 About? 144 00:08:42,103 --> 00:08:43,813 Analyzing. 145 00:08:43,938 --> 00:08:45,106 Easy. 146 00:08:45,106 --> 00:08:46,190 Now. 147 00:08:46,232 --> 00:08:47,692 Consumable. 148 00:08:47,775 --> 00:08:49,026 Carbon. 149 00:08:49,026 --> 00:08:50,403 Hydrogen. 150 00:08:50,403 --> 00:08:52,279 Oxygen. 151 00:08:52,321 --> 00:08:55,032 Unknown technology detected. 152 00:08:55,074 --> 00:08:56,283 Consume. 153 00:08:56,408 --> 00:08:57,993 Integrate. 154 00:09:04,082 --> 00:09:05,417 Exit's blocked. 155 00:09:05,417 --> 00:09:07,252 Come on, think! 156 00:09:20,390 --> 00:09:24,102 Technology is awesome. 157 00:09:24,143 --> 00:09:26,979 Seriously, my dad is a genius. 158 00:09:27,021 --> 00:09:29,482 He did an amazing job on these engines. 159 00:09:29,523 --> 00:09:31,525 Any idea why they're failing then? 160 00:09:31,651 --> 00:09:34,028 Just out of curiosity. 161 00:09:34,153 --> 00:09:35,863 Cut my dad some slack. 162 00:09:35,863 --> 00:09:38,407 These engines have been running nonstop for years. 163 00:09:38,574 --> 00:09:40,159 You have to expect a little wear and tear. 164 00:09:40,284 --> 00:09:43,036 Hang on. 165 00:09:43,162 --> 00:09:44,413 You get a jet pack, right? 166 00:09:44,496 --> 00:09:46,206 Oh, do you do any internships? 167 00:09:46,206 --> 00:09:48,083 Do interns get jet packs? 168 00:09:59,135 --> 00:10:01,262 The living laser? 169 00:10:01,304 --> 00:10:03,473 He's sick. 170 00:10:03,556 --> 00:10:05,683 He's dying. 171 00:10:05,767 --> 00:10:09,562 And if you don't get your nose out of my system, stark, 172 00:10:09,645 --> 00:10:11,022 You're gonna join him. 173 00:10:11,105 --> 00:10:12,940 General, my name is-- 174 00:10:13,107 --> 00:10:15,943 General fury, you're just gonna let him waste away here? 175 00:10:15,985 --> 00:10:18,404 Let's just say I'm not gonna lose any sleep over it. 176 00:10:18,445 --> 00:10:20,280 He's a bad guy, kid. 177 00:10:20,322 --> 00:10:22,950 You may remember the time he tried to destroy new york. 178 00:10:22,991 --> 00:10:23,909 So this is what he gets. 179 00:10:23,951 --> 00:10:25,077 Is that it? 180 00:10:25,160 --> 00:10:26,828 That's how S.H.I.E.L.D. operates? 181 00:10:26,828 --> 00:10:29,748 I'm surprised my dad agreed to make these engines for you. 182 00:10:29,748 --> 00:10:31,291 I'm not. 183 00:10:31,374 --> 00:10:33,460 He'd already made the carrier's weapon systems. 184 00:10:33,543 --> 00:10:35,712 My father did what? 185 00:10:35,712 --> 00:10:37,964 Get back to work. 186 00:10:38,048 --> 00:10:39,841 Keep out of my mainframe. 187 00:10:56,232 --> 00:10:57,608 Good idea, Rhodey. 188 00:10:57,650 --> 00:10:59,735 Don't bother tony, just check it out yourself. 189 00:10:59,818 --> 00:11:01,779 Nothing to worry about. 190 00:11:04,656 --> 00:11:07,701 You'd better pick up, man. 191 00:11:09,369 --> 00:11:11,204 Whoa! 192 00:11:15,959 --> 00:11:18,461 You. I mean-- 193 00:11:18,503 --> 00:11:20,088 Tell me you are not alone. 194 00:11:20,130 --> 00:11:22,882 Tell me you brought help. 195 00:11:23,007 --> 00:11:24,092 No. 196 00:11:24,092 --> 00:11:26,052 It's just me. 197 00:11:26,135 --> 00:11:27,762 What happened here? 198 00:11:27,845 --> 00:11:29,764 What is that thing? 199 00:11:29,805 --> 00:11:33,684 That thing, it is a virus, 200 00:11:33,726 --> 00:11:36,061 And it will be the end of us both. 201 00:11:36,103 --> 00:11:37,354 A virus? 202 00:11:37,396 --> 00:11:38,522 What are you talking about? 203 00:11:38,564 --> 00:11:39,732 It's some kind of monster. 204 00:11:39,815 --> 00:11:42,860 Project pegasus was infected by a computer virus 205 00:11:42,943 --> 00:11:44,403 Called Technovore. 206 00:11:44,486 --> 00:11:45,821 Technovore? 207 00:11:45,904 --> 00:11:47,823 It spread from our computer systems 208 00:11:47,864 --> 00:11:49,908 Into our nanobot project. 209 00:11:49,950 --> 00:11:54,079 The virus, it's mobile, intelligent, and hungry. 210 00:11:54,162 --> 00:11:57,499 It's been consuming pegasus from within for weeks 211 00:11:57,540 --> 00:12:00,084 But only showed itself yesterday. 212 00:12:00,126 --> 00:12:02,712 Every piece of tech it devours advances its intelligence, 213 00:12:02,795 --> 00:12:04,213 And it's growing. 214 00:12:04,255 --> 00:12:07,884 Move! 215 00:12:22,356 --> 00:12:29,446 Consume. 216 00:12:29,488 --> 00:12:31,364 No, don't! 217 00:12:31,448 --> 00:12:35,493 You can't! 218 00:12:35,577 --> 00:12:37,704 Harkov! 219 00:12:43,209 --> 00:12:45,003 Consume. 220 00:12:45,044 --> 00:12:46,003 You want this? 221 00:12:46,045 --> 00:12:47,547 Take it! 222 00:13:09,359 --> 00:13:10,610 Come on, tony. 223 00:13:10,610 --> 00:13:13,655 You have to help! 224 00:13:13,697 --> 00:13:17,409 Adapting. 225 00:13:17,492 --> 00:13:19,869 It's integrating the armor into itself. 226 00:13:19,911 --> 00:13:21,454 If I bring tony here, 227 00:13:21,538 --> 00:13:25,375 It'll do the same thing to the Iron Man armor. 228 00:13:27,585 --> 00:13:28,961 Ugh! 229 00:13:28,961 --> 00:13:32,715 No! 230 00:13:32,798 --> 00:13:34,592 Analyzing. 231 00:13:34,633 --> 00:13:39,638 Communications technology matches armored gauntlet. 232 00:13:39,638 --> 00:13:41,348 Connecting. 233 00:13:41,432 --> 00:13:46,228 Oh, no. 234 00:13:48,980 --> 00:13:49,981 This is-- 235 00:13:50,065 --> 00:13:53,401 Iron Man armored exosuit, 236 00:13:53,485 --> 00:13:57,197 Version 3.1., 237 00:13:57,280 --> 00:13:59,157 Tracing signal. 238 00:13:59,240 --> 00:14:01,242 Who is this? 239 00:14:01,367 --> 00:14:02,368 Tony! 240 00:14:02,410 --> 00:14:03,828 Stay away! 241 00:14:03,911 --> 00:14:07,373 It's the virus, the Technovore virus! 242 00:14:07,457 --> 00:14:10,084 Uh, wrong number. 243 00:14:10,209 --> 00:14:11,836 Okay, engines are fixed. 244 00:14:11,919 --> 00:14:13,629 Got to go. 245 00:14:13,754 --> 00:14:17,049 Go? 246 00:14:17,091 --> 00:14:18,968 Agent hill, the engines need to be observed. 247 00:14:19,009 --> 00:14:19,927 I want Pepper to stay. 248 00:14:20,010 --> 00:14:23,514 She'll report back to me. 249 00:14:23,639 --> 00:14:26,141 Oh, thank you, tony. 250 00:14:26,225 --> 00:14:28,769 And I need a ride to the surface right now. 251 00:15:03,343 --> 00:15:05,929 Oh! 252 00:15:09,433 --> 00:15:10,892 No, no! 253 00:15:11,017 --> 00:15:13,728 Iron Man, get out! 254 00:15:24,724 --> 00:15:27,435 Absorption initiated. 255 00:15:27,519 --> 00:15:31,939 Disassembly in progress. 256 00:15:32,023 --> 00:15:34,358 Get off me! 257 00:15:37,862 --> 00:15:38,863 Augh! 258 00:15:39,864 --> 00:15:41,407 Negative. 259 00:15:41,407 --> 00:15:46,370 This technology will be consumed. 260 00:15:46,453 --> 00:15:49,456 Warning: Armor exterior is breaking down. 261 00:15:49,498 --> 00:15:51,208 Nanobot presence detected. 262 00:15:51,291 --> 00:15:53,085 User action required. 263 00:15:53,168 --> 00:15:54,086 No. 264 00:15:54,127 --> 00:15:55,003 No! 265 00:15:55,128 --> 00:15:56,088 What is this thing? 266 00:16:00,842 --> 00:16:03,511 Iron Man, duck! 267 00:16:06,139 --> 00:16:08,224 Ha! 268 00:16:10,310 --> 00:16:12,937 What part of stay away didn't you get? 269 00:16:12,979 --> 00:16:15,731 Rhodey, you saved my life. 270 00:16:15,773 --> 00:16:17,608 Only so I can beat you up later 271 00:16:17,650 --> 00:16:19,360 Because I vaguely remember telling you 272 00:16:19,485 --> 00:16:22,112 The Technovore virus was a bad idea. 273 00:16:22,154 --> 00:16:23,447 I don't understand. 274 00:16:23,447 --> 00:16:25,199 How could this have happened? 275 00:16:25,282 --> 00:16:27,201 It wasn't supposed to get out of the computer system. 276 00:16:27,284 --> 00:16:28,660 It was supposed to burn itself out. 277 00:16:28,702 --> 00:16:30,746 Before harkov turned tail and ran, 278 00:16:30,787 --> 00:16:33,915 He said the virus got inside nanobots or something. 279 00:16:33,957 --> 00:16:36,626 Tony, what's this thing gonna do? 280 00:16:36,626 --> 00:16:39,671 It was designed to consume data and technology. 281 00:16:39,713 --> 00:16:41,798 It was never supposed to be out in the open. 282 00:16:41,840 --> 00:16:43,591 It's not gonna stop. 283 00:16:43,675 --> 00:16:44,926 I designed it to never stop. 284 00:16:45,051 --> 00:16:46,344 If this thing gets outside, 285 00:16:46,427 --> 00:16:48,596 There's nothing it won't go after. 286 00:16:48,638 --> 00:16:52,642 Rhodey, I've unleashed this thing on the whole world. 287 00:16:52,725 --> 00:16:56,646 Only if it gets out. 288 00:17:02,818 --> 00:17:04,528 Any sign of it? 289 00:17:04,570 --> 00:17:05,821 Nothing. 290 00:17:05,863 --> 00:17:08,323 Actually, I don't see it anywhere in the building. 291 00:17:08,365 --> 00:17:09,867 Do you think it got out? 292 00:17:09,908 --> 00:17:11,660 What if you just can't see it? 293 00:17:14,496 --> 00:17:17,916 Whoa! 294 00:17:21,044 --> 00:17:23,254 Consuming. 295 00:17:23,338 --> 00:17:25,173 Rhodey, get ready. 296 00:17:26,674 --> 00:17:29,010 Magnetic unibeam pulse firing. 297 00:17:34,515 --> 00:17:38,769 It's adapting. 298 00:17:38,936 --> 00:17:41,313 Consume armor. 299 00:17:41,397 --> 00:17:43,983 Integrate armor functions. 300 00:17:44,024 --> 00:17:47,403 Consume biologicals. 301 00:17:47,486 --> 00:17:50,197 Adapt intellects. 302 00:17:50,280 --> 00:17:52,074 Evolve. 303 00:17:52,074 --> 00:17:53,951 Replicate. 304 00:17:53,992 --> 00:17:59,080 Expand into exterior environment. 305 00:17:59,164 --> 00:18:01,666 Consume. 306 00:18:01,666 --> 00:18:05,003 Rhodey, it figured out there's a whole wide world out there. 307 00:18:05,044 --> 00:18:07,172 Did it just say it was going to eat us? 308 00:18:09,549 --> 00:18:10,717 Ungh! 309 00:18:10,758 --> 00:18:13,136 Iron Man! 310 00:18:19,225 --> 00:18:23,562 Consume. 311 00:18:23,604 --> 00:18:26,857 Activate E.M.P. now! 312 00:18:37,451 --> 00:18:41,955 You did it! 313 00:18:42,038 --> 00:18:43,957 No, I didn't. 314 00:18:46,876 --> 00:18:48,878 It's still fixated on the armor. 315 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 I'll keep it inside as long as I can. 316 00:18:50,672 --> 00:18:52,507 Rhodey, get out of here. 317 00:18:55,343 --> 00:18:56,928 If it wants the armor that bad, 318 00:18:57,011 --> 00:18:58,346 We should give it to it. 319 00:18:58,387 --> 00:18:59,764 Are you nuts? 320 00:18:59,805 --> 00:19:01,724 I almost lost the armor to Obadiah Stane, and-- 321 00:19:01,807 --> 00:19:03,142 And that's why 322 00:19:03,184 --> 00:19:04,894 You put the self-destruct feature in the armor. 323 00:19:04,977 --> 00:19:06,103 Right. 324 00:19:06,186 --> 00:19:07,730 Right! 325 00:19:07,855 --> 00:19:08,772 Go, Rhodey. 326 00:19:08,897 --> 00:19:09,773 Get out of here. 327 00:19:09,857 --> 00:19:10,816 I created this thing. 328 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 This is my responsibility. 329 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 If I have to die to stop Technovore, 330 00:19:14,027 --> 00:19:15,737 Then that's what I have to do. 331 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Or you could just get out of the armor. 332 00:19:18,365 --> 00:19:21,117 Yeah, that works too. 333 00:19:25,580 --> 00:19:27,248 We're out of time. 334 00:19:27,290 --> 00:19:29,751 Hey, over here! 335 00:19:32,628 --> 00:19:34,380 Self-destruct initiated. 336 00:19:34,422 --> 00:19:36,299 Commencing in 30 seconds. 337 00:19:40,761 --> 00:19:43,097 We got to go! 338 00:19:43,138 --> 00:19:44,348 It's happening. 339 00:19:44,431 --> 00:19:47,101 Look! 340 00:19:47,184 --> 00:19:48,769 Consuming. 341 00:19:48,852 --> 00:19:50,395 Adapting. 342 00:19:50,479 --> 00:19:52,272 Evolve. 343 00:19:52,356 --> 00:19:53,523 Error. 344 00:19:53,649 --> 00:19:56,651 Armor destruction imminent. 345 00:20:25,346 --> 00:20:27,765 My dad lied to me. 346 00:20:27,848 --> 00:20:30,309 He always said weapons were evil and wrong, 347 00:20:30,350 --> 00:20:32,311 But he made them. 348 00:20:32,436 --> 00:20:34,313 At least he made them for the good guys, right? 349 00:20:34,354 --> 00:20:38,316 S.H.I.E.L.D. is-- hey, where's Pepper? 350 00:20:41,945 --> 00:20:44,739 Wait! 351 00:20:44,781 --> 00:20:46,199 I have more questions! 352 00:20:46,241 --> 00:20:48,451 Do you have any job openings? 353 00:20:48,534 --> 00:20:50,328 And what about the jet pack? 354 00:21:09,680 --> 00:21:11,473 Consume. 355 00:21:16,383 --> 00:21:19,622 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 22824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.