All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x12 - Seeing Red.HDTV.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,358 --> 00:00:43,957 1x12 - Seeing Red 2 00:00:45,028 --> 00:00:48,269 Apply the nanobots to the test machine now, Delphi. 3 00:00:52,221 --> 00:00:55,269 Nanobot application commencing. 4 00:01:04,277 --> 00:01:07,976 Nanotech application complete. 5 00:01:08,034 --> 00:01:10,289 Activate the nanobots. 6 00:01:10,357 --> 00:01:13,510 Take control of the copter and launch it. 7 00:01:13,578 --> 00:01:14,474 Delphi, I said... 8 00:01:14,542 --> 00:01:15,972 Error. 9 00:01:16,036 --> 00:01:20,397 The nanobots are online but not responding to commands. 10 00:01:20,465 --> 00:01:22,568 Try again. 11 00:01:22,636 --> 00:01:23,837 Error. 12 00:01:23,905 --> 00:01:27,001 Nanobot programming is breaking down. 13 00:01:27,069 --> 00:01:31,564 The nanobots are experiencing total system failure. 14 00:01:37,768 --> 00:01:41,702 Problem, mr. Harkov? 15 00:01:41,771 --> 00:01:43,570 Perhaps I can help. 16 00:01:43,638 --> 00:01:45,569 Obadiah Stane. 17 00:01:45,637 --> 00:01:48,702 What... what are you doing here? 18 00:01:48,769 --> 00:01:50,736 I've had my eye on you and project Pegasus 19 00:01:50,802 --> 00:01:52,636 For some time now, Anton. 20 00:01:52,703 --> 00:01:53,738 For instance, I know you've lost your funding 21 00:01:53,806 --> 00:01:55,906 And are weeks away from shutting down. 22 00:01:55,974 --> 00:01:57,208 how do you... 23 00:01:57,276 --> 00:02:00,543 Pegasus has something that may be of use to me. 24 00:02:00,610 --> 00:02:02,579 what do you want? 25 00:02:02,646 --> 00:02:03,913 Iron Man. 26 00:02:03,981 --> 00:02:07,316 And this can help me get it. 27 00:02:09,151 --> 00:02:11,684 Stark international can fund your little nanite project 28 00:02:11,752 --> 00:02:15,488 And anything else you want... If you help me. 29 00:02:17,189 --> 00:02:20,456 when would you like to start? 30 00:02:26,043 --> 00:02:28,745 yeah. 31 00:02:28,812 --> 00:02:32,747 well, that explains a lot, like why he hasn't flunked out. 32 00:02:32,815 --> 00:02:35,150 yep, Happy's on an athletic scholarship 33 00:02:35,218 --> 00:02:36,985 To the Tumar academy. 34 00:02:37,052 --> 00:02:38,219 The team's number one in the state 35 00:02:38,287 --> 00:02:39,688 Thanks to our captain, there. 36 00:02:39,755 --> 00:02:41,322 I didn't even know we had a team. 37 00:02:41,390 --> 00:02:42,990 And I'm no sports expert, 38 00:02:43,058 --> 00:02:46,092 But should people be a little more excited? 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,193 yeah, our mascot got kidnapped last night, 40 00:02:48,261 --> 00:02:50,095 So morale's a little low. 41 00:02:50,163 --> 00:02:51,095 our what? 42 00:02:51,163 --> 00:02:53,731 Oh, you are so sad. 43 00:02:53,798 --> 00:02:55,865 Have you ever watched a game of anything? 44 00:02:55,933 --> 00:02:58,334 How can you not know this? 45 00:02:58,401 --> 00:02:59,869 A mascot, the symbol of our school and team. 46 00:02:59,937 --> 00:03:01,637 Ours is Leland the owl. 47 00:03:01,704 --> 00:03:03,605 Someone from our rival school kidnapped him. 48 00:03:03,673 --> 00:03:05,640 Eh, it's kind of a tradition. 49 00:03:05,708 --> 00:03:07,576 Oh, yeah. 50 00:03:07,643 --> 00:03:11,179 I'm obviously missing out on a full life. 51 00:03:11,247 --> 00:03:13,414 Can we go now, please? 52 00:03:13,482 --> 00:03:15,183 I can't believe Pepper's not here. 53 00:03:15,251 --> 00:03:18,019 She's all about this. 54 00:03:19,121 --> 00:03:21,288 It's supposed to be fun. 55 00:03:21,356 --> 00:03:24,925 What could be more important than enjoying yourself for once? 56 00:03:24,992 --> 00:03:27,393 Science? 57 00:03:27,461 --> 00:03:28,795 Seriously, man, 58 00:03:28,863 --> 00:03:31,330 You're gonna freak out if you don't relax soon. 59 00:03:31,398 --> 00:03:32,798 Take a day off. 60 00:03:32,866 --> 00:03:34,666 You've been looking more stressed than normal. 61 00:03:34,734 --> 00:03:36,301 I am taking a day off. 62 00:03:36,368 --> 00:03:37,568 I'm working on something new. 63 00:03:37,636 --> 00:03:40,137 Wha... where did you get this stuff? 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,441 this is what I've been working on. 65 00:03:43,508 --> 00:03:45,343 I've been trying to re-create all the tech weapons 66 00:03:45,410 --> 00:03:46,878 I've come across as Iron Man. 67 00:03:46,945 --> 00:03:48,913 I figure if I know how they work, 68 00:03:48,981 --> 00:03:50,882 I'll be better-prepared next time I run into them. 69 00:03:50,949 --> 00:03:52,917 that's smart. 70 00:03:52,985 --> 00:03:54,485 and some of them, 71 00:03:54,553 --> 00:03:56,587 I'm gonna integrate into the Iron Man armor. 72 00:03:56,655 --> 00:03:58,156 wait. What? 73 00:03:58,224 --> 00:04:01,492 You're re-creating these weapons to use? 74 00:04:02,895 --> 00:04:04,195 that's Pepper. 75 00:04:04,263 --> 00:04:06,397 I forgot to tell her the new code. 76 00:04:06,465 --> 00:04:07,732 What's the problem? 77 00:04:07,800 --> 00:04:09,167 All this technology, 78 00:04:09,234 --> 00:04:10,269 These people are using it to attack me. 79 00:04:10,337 --> 00:04:13,805 Someone took out my dad, remember? 80 00:04:13,872 --> 00:04:14,540 My heart is damaged forever. 81 00:04:14,608 --> 00:04:16,242 Then they attack you and Pepper. 82 00:04:16,309 --> 00:04:17,743 They use it to hurt people. 83 00:04:17,811 --> 00:04:20,113 And I'm gonna do whatever it takes to beat them. 84 00:04:21,715 --> 00:04:23,616 Why is my life like this? 85 00:04:24,852 --> 00:04:26,553 Hi! 86 00:04:26,621 --> 00:04:31,357 I'm not even gonna ask. 87 00:04:31,425 --> 00:04:34,527 you stole back the academy's owl. 88 00:04:34,595 --> 00:04:36,764 and nabbed their mascot costume. 89 00:04:36,831 --> 00:04:38,932 He was laid up with some sort of 24-hour flu. 90 00:04:39,000 --> 00:04:41,402 I found the costume while I was toilet-papering their school, 91 00:04:41,470 --> 00:04:43,637 Which was after I dyed their fountain green 92 00:04:43,705 --> 00:04:46,273 And added hot sauce to all the food in their cafeteria. 93 00:04:47,126 --> 00:04:48,251 why would you do all that? 94 00:04:49,504 --> 00:04:50,653 ignore him. 95 00:04:50,857 --> 00:04:52,105 He doesn't get the whole rivalry thing. 96 00:04:57,607 --> 00:04:59,933 It's an emergency alert coming in 97 00:05:00,171 --> 00:05:01,526 Through the police and fire channels. 98 00:05:01,851 --> 00:05:04,091 Some kind of collapse in a subway tunnel in brooklyn. 99 00:05:04,422 --> 00:05:06,757 There's a train trapped inside, and they can't get to it. 100 00:05:07,132 --> 00:05:08,381 I'll suit up and see what I can do. 101 00:05:08,578 --> 00:05:10,607 I'll suit up and let the air 102 00:05:10,849 --> 00:05:12,277 Out of the opposing basketball team's bus tires. 103 00:05:13,402 --> 00:05:14,270 What? 104 00:05:26,483 --> 00:05:28,017 Rhodey, I'm in. 105 00:05:28,085 --> 00:05:30,420 I found the train car. 106 00:05:30,487 --> 00:05:31,988 That's weird. It's empty. 107 00:05:32,056 --> 00:05:33,122 what? 108 00:05:33,190 --> 00:05:34,757 Hang on. 109 00:05:34,825 --> 00:05:36,492 Something isn't right. 110 00:05:36,560 --> 00:05:37,693 According to the police, 111 00:05:37,761 --> 00:05:39,495 The entire subway communication system 112 00:05:39,563 --> 00:05:41,430 Went down right before the collapse. 113 00:05:41,498 --> 00:05:44,033 The subway computers show that the train is in service 114 00:05:44,100 --> 00:05:45,401 With a full load. 115 00:05:45,469 --> 00:05:47,270 well, their computers are dumb, then, 116 00:05:47,337 --> 00:05:48,604 Because there's no one... 117 00:05:49,707 --> 00:05:51,608 Tony, what happened? 118 00:05:55,146 --> 00:05:56,347 Rhodey, I think I'm in trouble. 119 00:05:56,415 --> 00:05:57,582 It's the Crimson Dynamo. 120 00:05:57,649 --> 00:05:59,417 It's Vanko, Ivan. 121 00:06:06,659 --> 00:06:09,460 hello, Iron Man. 122 00:06:09,528 --> 00:06:10,395 Oh, no. 123 00:06:14,669 --> 00:06:15,669 it's a trap. 124 00:06:15,736 --> 00:06:16,870 Tony, get out of there. 125 00:06:56,350 --> 00:06:58,117 all weapons ready. 126 00:06:58,185 --> 00:07:00,052 Target locked. 127 00:07:00,120 --> 00:07:01,988 time to finish this. 128 00:07:04,291 --> 00:07:05,190 No. 129 00:07:05,258 --> 00:07:06,225 Rhodey. 130 00:07:06,292 --> 00:07:07,359 I see them. 131 00:07:07,427 --> 00:07:08,827 You have to get out of there. 132 00:07:08,895 --> 00:07:11,363 Draw the Dynamo away from the civilians. 133 00:07:11,431 --> 00:07:14,433 alert. Missile lock detected. 134 00:07:18,772 --> 00:07:19,839 Critical alert. 135 00:07:19,906 --> 00:07:21,374 Communications down. 136 00:07:21,441 --> 00:07:24,011 Shields down. 137 00:07:24,078 --> 00:07:26,184 Warning. Missile locked. 138 00:07:34,424 --> 00:07:36,558 heart implant reserves depleting. 139 00:07:36,626 --> 00:07:39,094 Armor primary protocol initiated. 140 00:07:39,162 --> 00:07:41,730 Returning to armory. 141 00:07:43,132 --> 00:07:44,633 No. 142 00:07:44,700 --> 00:07:46,635 Can't go back. 143 00:07:46,703 --> 00:07:48,336 Can't leave them to Rhodey. 144 00:07:48,404 --> 00:07:50,605 Stop. 145 00:08:00,584 --> 00:08:03,386 Obadiah Stane sends his regards. 146 00:08:06,973 --> 00:08:09,141 o'Brien to project Pegasus. 147 00:08:09,209 --> 00:08:10,642 I've got him. 148 00:08:10,710 --> 00:08:13,778 have you lost your mind, o'Brien? 149 00:08:13,846 --> 00:08:15,313 Look at what you've done. 150 00:08:15,381 --> 00:08:16,547 And you! 151 00:08:16,615 --> 00:08:19,483 I loan you my man, and this is what you do? 152 00:08:19,551 --> 00:08:22,119 This was your big plan? 153 00:08:22,187 --> 00:08:24,988 you said that you didn't want to be involved, that... 154 00:08:25,055 --> 00:08:27,490 stop talking right now. 155 00:08:27,558 --> 00:08:30,327 O'Brien, get Iron Man and bring him back 156 00:08:30,394 --> 00:08:33,263 To project Pegasus before the police arrive. 157 00:08:33,330 --> 00:08:34,664 Now! 158 00:08:34,731 --> 00:08:36,032 yes, sir. 159 00:08:50,017 --> 00:08:51,985 come on, come on. 160 00:08:52,053 --> 00:08:53,821 Tony, please be okay. 161 00:08:53,888 --> 00:08:55,989 Please be okay. 162 00:08:56,057 --> 00:08:57,191 Will you connect? 163 00:08:57,258 --> 00:08:58,892 You useless machine! 164 00:08:58,959 --> 00:09:00,526 unable to connect. 165 00:09:00,594 --> 00:09:03,362 Iron Man armor off-line. 166 00:09:03,429 --> 00:09:04,496 connect! 167 00:09:07,333 --> 00:09:09,134 communication reestablished. 168 00:09:09,202 --> 00:09:11,636 Armor power at 3%. 169 00:09:16,510 --> 00:09:19,145 Tony, Tony, are you there? 170 00:09:22,049 --> 00:09:25,119 Oh, that's not good. 171 00:09:25,186 --> 00:09:26,887 Pick up, pick up. 172 00:09:26,955 --> 00:09:28,688 Come... Pepper, it's me. 173 00:09:28,756 --> 00:09:29,956 I need you at the armory right now. 174 00:09:30,024 --> 00:09:31,859 We're in big trouble! 175 00:09:31,926 --> 00:09:33,260 Oh, man. 176 00:09:33,328 --> 00:09:35,930 Tony, what am I gonna do? 177 00:09:35,997 --> 00:09:38,666 Computer, engage armor remote control systems. 178 00:09:38,733 --> 00:09:40,101 negative function. 179 00:09:40,169 --> 00:09:41,670 Remote systems damaged. 180 00:09:41,737 --> 00:09:43,439 they're gonna open the armor. 181 00:09:43,506 --> 00:09:45,407 Tony's heart's going to fail. 182 00:09:45,475 --> 00:09:48,277 Wait, initiate emergency armor lockdown. 183 00:09:48,345 --> 00:09:51,013 calculating required power. 184 00:09:51,081 --> 00:09:52,948 Commencing armor lockdown. 185 00:10:01,257 --> 00:10:03,290 hmm, we may have a problem. 186 00:10:03,358 --> 00:10:05,259 It's... it's locked. 187 00:10:05,327 --> 00:10:07,360 We can try and cut it off. 188 00:10:07,428 --> 00:10:09,095 I don't think so. 189 00:10:09,163 --> 00:10:12,165 Before you think about putting a scratch on that armor, 190 00:10:12,233 --> 00:10:14,234 I want a deep-scan analysis of it. 191 00:10:14,302 --> 00:10:16,269 I know what I'm doing, Stane. 192 00:10:16,337 --> 00:10:18,004 You could show some respect. 193 00:10:18,072 --> 00:10:20,106 I did deliver you Iron Man. 194 00:10:20,174 --> 00:10:21,641 is that so? 195 00:10:21,709 --> 00:10:24,177 Until I have a working schematic of that armor, 196 00:10:24,245 --> 00:10:25,979 You've given me nothing. 197 00:10:26,046 --> 00:10:27,580 Respect you? 198 00:10:27,648 --> 00:10:30,183 You've put thousands of people at risk this morning. 199 00:10:30,250 --> 00:10:31,587 I may make weapons, but I am no murderer, Harkov. 200 00:10:31,654 --> 00:10:33,188 You get me that armor. 201 00:10:33,255 --> 00:10:35,324 You make sure none of this leads back to me. 202 00:10:35,391 --> 00:10:38,827 And then I'll consider respecting you. 203 00:10:38,895 --> 00:10:41,463 Guard Iron Man during the scan. 204 00:10:41,531 --> 00:10:42,898 I'm heading back to begin transfer 205 00:10:42,965 --> 00:10:44,966 Of the Dynamo armor schematics. 206 00:10:45,034 --> 00:10:48,303 Stark international is putting Crimson Dynamo armor 207 00:10:48,371 --> 00:10:51,940 Into mass production. 208 00:10:54,243 --> 00:10:57,011 Uh, what... what happened? 209 00:10:57,079 --> 00:10:58,680 I... hey. 210 00:10:58,748 --> 00:10:59,782 Hey! 211 00:10:59,849 --> 00:11:01,317 I can't move! 212 00:11:01,384 --> 00:11:02,718 Hey, let me out! 213 00:11:02,786 --> 00:11:04,120 Let me out, somebody! 214 00:11:04,188 --> 00:11:05,154 Tony. 215 00:11:05,523 --> 00:11:06,523 you scared me. 216 00:11:06,591 --> 00:11:07,524 Are you okay? 217 00:11:07,592 --> 00:11:08,525 I can't move. 218 00:11:08,593 --> 00:11:09,860 What's going on? 219 00:11:09,928 --> 00:11:11,261 the short version: 220 00:11:11,329 --> 00:11:12,996 Obadiah Stane and project Pegasus 221 00:11:13,064 --> 00:11:14,932 Have teamed up to take you down. 222 00:11:14,999 --> 00:11:16,733 Remember Anton Harkov? 223 00:11:16,801 --> 00:11:18,802 He's probably going to be cutting you out of that armor 224 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Any minute now. 225 00:11:19,938 --> 00:11:21,371 Harkov? 226 00:11:21,439 --> 00:11:22,639 Harkov? 227 00:11:22,707 --> 00:11:23,141 I risked my life to save him. 228 00:11:23,209 --> 00:11:24,810 And now he's coming after me? 229 00:11:24,877 --> 00:11:26,945 He put all those people at risk. 230 00:11:27,013 --> 00:11:29,181 Un-freakin-believable. 231 00:11:29,249 --> 00:11:31,017 He'd better not figure out how to open this armor, 232 00:11:31,085 --> 00:11:32,118 For his own sake, 233 00:11:32,186 --> 00:11:33,854 Because when I get my hands on him... 234 00:11:33,922 --> 00:11:35,857 Tony, focus. 235 00:11:35,924 --> 00:11:38,293 Pepper and I have a plan for getting you out. 236 00:11:38,360 --> 00:11:40,228 But it's going to take some coordination. 237 00:11:43,567 --> 00:11:45,568 uh, here you go. 238 00:11:48,339 --> 00:11:50,607 Ew, sorry. 239 00:11:50,674 --> 00:11:51,941 I'm in position, Rhodey. 240 00:11:52,009 --> 00:11:54,511 Hey, uh, driver? 241 00:11:54,579 --> 00:11:56,413 Do you have a tissue by any chance? 242 00:11:56,481 --> 00:11:58,649 Uh, I think I'm coming down with something. 243 00:12:00,185 --> 00:12:02,820 it's not going to be long before Harkov figures out 244 00:12:02,888 --> 00:12:04,322 How to reverse the lockdown, you guys. 245 00:12:04,389 --> 00:12:05,757 Can we speed it up a little? 246 00:12:05,825 --> 00:12:06,724 hang in there, man. 247 00:12:06,792 --> 00:12:07,725 Pepper's there. 248 00:12:09,562 --> 00:12:12,932 1900-hour security check. 249 00:12:12,999 --> 00:12:17,037 Please report. 250 00:12:17,105 --> 00:12:19,073 uh, no. 251 00:12:19,140 --> 00:12:20,240 Nothing to report, Delphi. 252 00:12:20,308 --> 00:12:21,709 Nothing at all. 253 00:12:21,744 --> 00:12:23,111 you're kidding. 254 00:12:23,179 --> 00:12:24,513 It can't be this easy. 255 00:12:24,580 --> 00:12:26,314 This will shut down the power to the whole place? 256 00:12:26,382 --> 00:12:28,283 yeah, for about two seconds. 257 00:12:28,351 --> 00:12:30,018 Then backup generators will kick in 258 00:12:30,086 --> 00:12:31,619 And security will come after you. 259 00:12:31,687 --> 00:12:33,420 what? > shh! 260 00:12:33,488 --> 00:12:35,155 that plan stinks! 261 00:12:35,223 --> 00:12:36,523 it's a distraction 262 00:12:36,591 --> 00:12:38,425 To give Tony enough time to slip out, get you, 263 00:12:38,492 --> 00:12:39,426 And get out of there. 264 00:12:39,493 --> 00:12:40,994 Just do it, Pepper! 265 00:12:41,061 --> 00:12:42,328 Fine. 266 00:12:47,402 --> 00:12:50,037 main power has been deactivated. 267 00:12:50,105 --> 00:12:52,106 Switching to reserve power. 268 00:12:52,174 --> 00:12:54,075 something is wrong. 269 00:12:54,143 --> 00:12:55,477 - I'll go and... - No. 270 00:12:55,545 --> 00:12:57,480 Stane gave me orders not to let you leave. 271 00:12:57,748 --> 00:12:59,649 Keep working. 272 00:12:59,716 --> 00:13:01,217 I'll find out what's happening. 273 00:13:07,792 --> 00:13:10,493 of course. 274 00:13:12,729 --> 00:13:15,464 Harkov, let's talk. 275 00:13:22,371 --> 00:13:24,840 don't think this is over. 276 00:13:26,310 --> 00:13:28,578 Rhodey, I can barely move, much less fight. 277 00:13:28,646 --> 00:13:29,546 I have to get out of here. 278 00:13:29,614 --> 00:13:31,014 Where's Pepper? 279 00:13:31,082 --> 00:13:32,782 I've got a schematic of the building pulled up. 280 00:13:32,850 --> 00:13:33,717 I'll take you right to her. 281 00:13:41,260 --> 00:13:42,727 who are you? 282 00:13:42,795 --> 00:13:44,496 What are you doing here? 283 00:13:44,564 --> 00:13:45,931 hi. 284 00:13:45,999 --> 00:13:46,999 Never mind. 285 00:13:47,067 --> 00:13:48,100 I'm leaving now. 286 00:13:54,575 --> 00:13:55,943 what? 287 00:13:56,011 --> 00:13:57,746 A bear? 288 00:13:57,813 --> 00:13:59,282 Do you seriously expect me to believe that? 289 00:13:59,350 --> 00:14:01,284 You let Iron Man escape? 290 00:14:01,351 --> 00:14:03,486 Obadiah, I assure you, 291 00:14:03,554 --> 00:14:06,055 We have gathered enough data on the armor's compositions 292 00:14:06,123 --> 00:14:09,626 And systems to fuel our research into the next decade. 293 00:14:09,693 --> 00:14:12,329 Not nearly good enough, Harkov. 294 00:14:12,396 --> 00:14:13,563 As of right now, 295 00:14:13,631 --> 00:14:15,966 Project Pegasus is an open book to me. 296 00:14:16,034 --> 00:14:17,667 I want everything you've got 297 00:14:17,735 --> 00:14:19,670 On Iron Man, on the Dynamo armor, 298 00:14:19,737 --> 00:14:20,637 Everything. 299 00:14:22,508 --> 00:14:24,275 I'm gonna take down Stane. 300 00:14:24,343 --> 00:14:25,877 I'm gonna take down Harkov. 301 00:14:25,944 --> 00:14:28,279 And I'm gonna burn project Pegasus to the ground. 302 00:14:28,347 --> 00:14:29,847 Tony, look, 303 00:14:29,915 --> 00:14:31,749 I know you're steamed, but you've got to calm down. 304 00:14:31,817 --> 00:14:33,017 You're pretty beat up. 305 00:14:33,085 --> 00:14:34,319 You should see a doctor and get some rest. 306 00:14:34,387 --> 00:14:35,687 No. 307 00:14:35,755 --> 00:14:38,756 Harkov's computers had too much time to analyze the armor. 308 00:14:38,824 --> 00:14:40,658 I have to get back everything they got 309 00:14:40,726 --> 00:14:42,960 And stop them from uploading the data to Stane. 310 00:14:43,028 --> 00:14:44,429 um, okay. 311 00:14:44,496 --> 00:14:45,997 Two problems. 312 00:14:46,065 --> 00:14:48,866 One, I think I got the flu from that stupid bear costume. 313 00:14:48,934 --> 00:14:52,737 And two, the Crimson Dynamo, he'll stomp us. 314 00:14:52,805 --> 00:14:54,873 Oh, and we don't have any way to get past him 315 00:14:54,940 --> 00:14:56,774 - To get into Pegasus. - yes, we do. 316 00:15:04,752 --> 00:15:06,653 I'm going back in for round two. 317 00:15:09,983 --> 00:15:12,318 that's...That's... 318 00:15:12,386 --> 00:15:13,586 awesome. 319 00:15:13,654 --> 00:15:15,188 Crimson Dynamo, please. 320 00:15:15,255 --> 00:15:16,956 You're going to crush him. 321 00:15:17,024 --> 00:15:17,958 What do you call it? 322 00:15:18,025 --> 00:15:20,427 Your, uh, smackdown armor? 323 00:15:20,495 --> 00:15:22,597 more super-villain tech? 324 00:15:22,665 --> 00:15:24,532 When were you gonna tell me about this? 325 00:15:24,600 --> 00:15:26,501 About any of this stuff you've been working on? 326 00:15:26,569 --> 00:15:28,537 well, I'm glad I was, because I'm gonna use 327 00:15:28,605 --> 00:15:30,106 Everything I've got to take project Pegasus down. 328 00:15:30,173 --> 00:15:32,040 listen to yourself. 329 00:15:32,108 --> 00:15:34,276 This isn't about helping people anymore. 330 00:15:34,344 --> 00:15:35,978 This is about revenge. 331 00:15:36,046 --> 00:15:38,547 It's about you being angry and wanting to hurt them back. 332 00:15:38,615 --> 00:15:40,183 what if the martaken me 333 00:15:40,250 --> 00:15:41,785 And Dynamo came after me? 334 00:15:41,852 --> 00:15:43,286 What if something happened to you? 335 00:15:43,354 --> 00:15:44,755 Or to your mom, huh? 336 00:15:44,823 --> 00:15:45,624 I'm just sorry I can't hurt these people more. 337 00:15:45,692 --> 00:15:47,459 I wish... 338 00:15:47,527 --> 00:15:48,694 Sorry. 339 00:15:48,761 --> 00:15:50,562 Hopefully, it's only a 24-hour virus. 340 00:15:50,597 --> 00:15:52,231 that's it. 341 00:15:52,298 --> 00:15:54,266 I know how to stop Harkov from delivering 342 00:15:54,333 --> 00:15:57,202 The Iron Man data to Stane and take Pegasus down for good. 343 00:15:59,205 --> 00:16:01,239 I named it Technovore. 344 00:16:01,307 --> 00:16:03,141 It's an upgraded version of the virus I used 345 00:16:03,208 --> 00:16:05,176 to burn out mr. Fix's system when we met. 346 00:16:05,243 --> 00:16:07,378 If I can get this inside Pegasus 347 00:16:07,445 --> 00:16:09,346 and upload it into their computer, 348 00:16:09,414 --> 00:16:12,116 It should devour all of Stane and Harkov's research. 349 00:16:12,184 --> 00:16:14,218 you created a virus? 350 00:16:14,286 --> 00:16:15,753 Isn't that dangerous? 351 00:16:15,821 --> 00:16:18,789 Pegasus operates on a closed network called Delphi. 352 00:16:18,857 --> 00:16:21,691 There's no way the virus could spread beyond the facility. 353 00:16:21,759 --> 00:16:23,259 Once there's nothing left to eat, 354 00:16:23,327 --> 00:16:24,661 It'll burn itself out. 355 00:16:24,728 --> 00:16:26,897 Besides, Harkov has this coming. 356 00:16:27,633 --> 00:16:29,935 the Dynamo's schematics are ready for upload, 357 00:16:30,003 --> 00:16:32,938 As is the data we received from the Iron Man armor. 358 00:16:33,006 --> 00:16:35,675 Tell Stane... security alert. 359 00:16:35,742 --> 00:16:39,012 There is a disturbance occurring outside the building. 360 00:16:39,080 --> 00:16:40,047 what? 361 00:16:52,627 --> 00:16:54,895 stay here. Transfer those files. 362 00:16:54,963 --> 00:16:57,363 I'll handle Iron Man. 363 00:17:08,909 --> 00:17:10,576 the technovore virus is being delivered. 364 00:17:10,644 --> 00:17:11,844 It should take about four minutes 365 00:17:11,912 --> 00:17:13,545 Before they figure out what's happening. 366 00:17:13,613 --> 00:17:14,980 good, then just get out of there. 367 00:17:15,048 --> 00:17:16,149 Not yet. 368 00:17:16,216 --> 00:17:17,750 One more thing I need to do. 369 00:17:17,818 --> 00:17:19,187 Iron Man. 370 00:17:21,255 --> 00:17:23,023 You shouldn't have come back. 371 00:17:23,090 --> 00:17:25,558 I can't let you walk away with that armor. 372 00:17:25,626 --> 00:17:27,728 I was about to tell you the same thing. 373 00:17:38,808 --> 00:17:41,609 all done? 374 00:17:41,677 --> 00:17:42,710 warning. 375 00:17:42,778 --> 00:17:45,179 Structural integrity at risk. 376 00:17:45,247 --> 00:17:48,849 Recommend... alert. Foreign programming detected. 377 00:17:53,656 --> 00:17:57,059 Delphi, reroute all power to the hydraulics. 378 00:17:57,126 --> 00:17:58,628 rerouting. 379 00:17:58,695 --> 00:18:01,296 Rerouting. 380 00:18:27,324 --> 00:18:28,725 you've got one option. 381 00:18:28,792 --> 00:18:31,595 Get out of the armor and run. 382 00:18:31,662 --> 00:18:33,263 Not going to happen. 383 00:18:33,330 --> 00:18:35,164 You think we're not ready for you? 384 00:18:35,232 --> 00:18:37,467 Think again. 385 00:18:39,837 --> 00:18:41,705 Delphi, what's going on? 386 00:18:41,772 --> 00:18:43,006 error. 387 00:18:43,074 --> 00:18:46,476 Foreign programming consuming data. 388 00:18:46,543 --> 00:18:52,848 Virus spreading. All communications severed. 389 00:18:52,916 --> 00:18:54,783 No. No! 390 00:18:54,851 --> 00:18:55,818 My data. 391 00:18:55,885 --> 00:18:57,086 My research! 392 00:18:57,153 --> 00:18:58,320 No! 393 00:19:00,157 --> 00:19:01,090 what? 394 00:19:01,158 --> 00:19:03,325 Delphi, continue firing. 395 00:19:03,393 --> 00:19:04,393 Delphi! 396 00:19:04,461 --> 00:19:06,028 Consume. 397 00:19:07,863 --> 00:19:09,197 Eject now. 398 00:19:17,771 --> 00:19:19,238 Rhodey, it's me. 399 00:19:19,306 --> 00:19:20,707 Now I'm ready to go. 400 00:19:25,280 --> 00:19:26,847 transfer failure. 401 00:19:26,914 --> 00:19:30,150 No data received from project Pegasus. 402 00:19:30,218 --> 00:19:32,953 sir, I have Anton Harkov on the line for you. 403 00:19:33,020 --> 00:19:37,057 tell mr. Harkov that my offer is rescinded. 404 00:19:40,127 --> 00:19:41,395 will you cheer up? 405 00:19:41,463 --> 00:19:42,362 We beat Dynamo, 406 00:19:42,430 --> 00:19:43,597 We beat Pegasus, 407 00:19:43,665 --> 00:19:44,999 We kept Stane from getting his hands 408 00:19:45,066 --> 00:19:46,633 On both sets of the armor, 409 00:19:46,701 --> 00:19:48,602 And the school even got their owl back. 410 00:19:48,670 --> 00:19:51,171 It's win-win... And win. 411 00:19:51,239 --> 00:19:52,606 yeah, sure. 412 00:19:52,674 --> 00:19:56,276 come on, for once, it feels like I actually defeated 413 00:19:56,344 --> 00:19:57,611 One of my enemies. 414 00:19:57,679 --> 00:19:59,347 This is how we have to do it. 415 00:19:59,415 --> 00:20:00,815 Stay ahead of the bad guys, 416 00:20:00,883 --> 00:20:02,784 Better armor, better weapons, better tech, whatever it takes. 417 00:20:02,786 --> 00:20:04,487 and will that bring back your dad? 418 00:20:04,555 --> 00:20:06,255 Or fix your heart? 419 00:20:06,323 --> 00:20:07,623 Where does it end, Tony? 420 00:20:07,691 --> 00:20:09,392 How far will you go? 421 00:20:09,460 --> 00:20:11,795 'cause I just saw your dark side. 422 00:20:11,863 --> 00:20:14,298 There's a line between you and the people you fight. 423 00:20:14,366 --> 00:20:16,267 And you're coming pretty close to crossing it. 424 00:20:16,334 --> 00:20:18,602 And I'm worried I won't be able to stop you. 425 00:20:18,670 --> 00:20:21,238 Tony, it's me, Pepper. 426 00:20:21,306 --> 00:20:23,007 Ugh... what's the score? 427 00:20:23,074 --> 00:20:25,476 I'm still sick. 428 00:20:25,544 --> 00:20:26,577 Can you believe it? 429 00:20:26,644 --> 00:20:27,911 Oh, we better win 430 00:20:27,979 --> 00:20:29,713 After everything I went through to help the team. 431 00:20:36,355 --> 00:20:37,856 Consume. 432 00:20:37,923 --> 00:20:39,858 No data remaining. 433 00:20:39,926 --> 00:20:42,761 No hardware interface remaining. 434 00:20:42,829 --> 00:20:44,931 No external conduits. 435 00:20:44,998 --> 00:20:47,400 Must sustain... 436 00:20:54,476 --> 00:20:57,745 consume. 437 00:20:59,890 --> 00:21:02,708 transcript by Adriano_CSI 438 00:21:04,199 --> 00:21:06,250 small adds by f1nc0 30006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.