All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x08 - Field Trip.HDTV.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,657 --> 00:00:44,323 1x08 - Field Trip 2 00:00:59,269 --> 00:00:59,738 Report. 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,225 All sensors are in the green, sir. 4 00:01:01,389 --> 00:01:02,376 The building is secure. 5 00:01:02,745 --> 00:01:04,181 I've heard that before, mr. O'Brien. 6 00:01:04,781 --> 00:01:05,800 Understood, sir. 7 00:01:06,135 --> 00:01:07,039 Oh, and sir, 8 00:01:07,250 --> 00:01:08,727 your daughter is here to see you. 9 00:01:09,088 --> 00:01:10,558 Wonderful. 10 00:01:16,352 --> 00:01:19,116 The old man wants us on full alert, 24/7. 11 00:01:19,368 --> 00:01:21,079 Report everything. 12 00:01:41,776 --> 00:01:42,700 I'm in. 13 00:01:50,744 --> 00:01:53,359 still no alerts showing up on their systems. 14 00:01:54,043 --> 00:01:56,403 You invented invisible armor, Tony. 15 00:01:56,924 --> 00:01:58,018 Think about that. 16 00:01:58,209 --> 00:02:00,395 Your dad would be so jealous. 17 00:02:01,663 --> 00:02:03,668 he'd just come up with something better. 18 00:02:03,953 --> 00:02:05,921 This place used to be my home. 19 00:02:06,153 --> 00:02:08,297 Now I have to break into it. 20 00:02:13,901 --> 00:02:15,183 When I was little, I always wanted 21 00:02:15,360 --> 00:02:16,683 To come down here to my dad's vault 22 00:02:17,109 --> 00:02:18,459 To see all of his inventions. 23 00:02:23,058 --> 00:02:23,998 It was the good stuff, 24 00:02:24,150 --> 00:02:24,929 The stuff he couldn't get to work 25 00:02:25,041 --> 00:02:26,302 Or just never finished. 26 00:02:26,418 --> 00:02:28,294 But now I'm scared to look inside. 27 00:02:32,284 --> 00:02:34,387 hey, you don't know that Stane took it, Tony. 28 00:02:34,591 --> 00:02:35,685 The living laser equipment, 29 00:02:35,810 --> 00:02:37,657 It could have gotten out there before. 30 00:02:38,579 --> 00:02:39,645 no. 31 00:02:39,898 --> 00:02:41,323 Stane took it. 32 00:02:47,126 --> 00:02:48,943 Oh, man. Stane's got everything. 33 00:02:49,152 --> 00:02:50,643 then we'll get it back, 34 00:02:50,760 --> 00:02:52,337 Because you've got something he doesn't: 35 00:02:52,618 --> 00:02:54,328 The iron man armor, right? 36 00:02:54,538 --> 00:02:55,554 yeah. 37 00:02:55,730 --> 00:02:56,713 Yeah, you're right. 38 00:02:57,393 --> 00:02:58,264 I've got--huh? 39 00:02:59,493 --> 00:03:00,572 warning. 40 00:03:00,780 --> 00:03:02,135 System failure in progress. 41 00:03:02,328 --> 00:03:04,132 All functions in shutdown mode. 42 00:03:21,810 --> 00:03:22,652 Tony? 43 00:03:22,867 --> 00:03:23,719 Tony! 44 00:03:24,094 --> 00:03:25,300 yeah, I'm here. 45 00:03:26,398 --> 00:03:27,830 Tony, what happened? 46 00:03:30,247 --> 00:03:33,426 the armor, it went, you know, dead. 47 00:03:33,692 --> 00:03:34,630 it went dead? 48 00:03:34,942 --> 00:03:36,076 What did Stane do? 49 00:03:36,337 --> 00:03:37,620 no, it wasn't Stane. 50 00:03:37,865 --> 00:03:39,330 The power cells are totally empty. 51 00:03:39,491 --> 00:03:40,662 The stealth tech must have fried them. 52 00:03:40,878 --> 00:03:41,896 Whoops. 53 00:03:42,178 --> 00:03:43,426 what are we gonna do? 54 00:03:43,647 --> 00:03:45,589 There's no way you could carry that armor out of the building, 55 00:03:45,835 --> 00:03:47,296 And when Stane finds it-- 56 00:03:47,610 --> 00:03:48,838 relax, mr. Panicky. 57 00:03:49,111 --> 00:03:50,273 This is no problem. 58 00:03:50,549 --> 00:03:51,675 I'll just sneak out of the building, 59 00:03:51,910 --> 00:03:52,828 Grab some new power cells, 60 00:03:53,094 --> 00:03:53,863 Sneak back in, and get the armor. 61 00:03:54,284 --> 00:03:56,420 Hmm, now that I said that out loud, 62 00:03:56,882 --> 00:03:57,989 I think maybe we are in trouble. 63 00:04:15,668 --> 00:04:17,026 okay, without the armor to jam the cameras, 64 00:04:17,492 --> 00:04:18,774 I'll have to do this fast. 65 00:04:19,010 --> 00:04:20,504 When it's clear, I'll jump into the elevator. 66 00:04:20,916 --> 00:04:22,801 oh, you mean the elevator that will set off an alarm 67 00:04:23,000 --> 00:04:24,002 Without your armor to jam it. 68 00:04:26,251 --> 00:04:27,790 So when it's clear, I'll head up the stairs. 69 00:04:28,466 --> 00:04:29,446 oh, what's happening? 70 00:04:29,689 --> 00:04:31,257 don't worry. 71 00:04:31,606 --> 00:04:33,330 I know this building like the back of my hand. 72 00:04:33,676 --> 00:04:34,914 There's no way I'm gonna get... 73 00:04:38,002 --> 00:04:39,295 Caught. 74 00:04:44,488 --> 00:04:47,221 whitney, I do not have time for this. 75 00:04:47,508 --> 00:04:48,842 you never have time! 76 00:04:49,101 --> 00:04:51,688 I am dealing with a major security breach, 77 00:04:52,017 --> 00:04:53,815 And now you want to see me? 78 00:04:59,438 --> 00:05:00,340 You? 79 00:05:00,545 --> 00:05:01,376 Tony? 80 00:05:01,702 --> 00:05:03,962 Tony! Hi! 81 00:05:04,344 --> 00:05:05,171 whitney? 82 00:05:05,347 --> 00:05:06,491 I haven't see you in, like, months. 83 00:05:06,732 --> 00:05:07,802 Where have you been? 84 00:05:08,010 --> 00:05:08,982 I heard you're going to school now. 85 00:05:09,277 --> 00:05:10,350 Why haven't you called? 86 00:05:11,544 --> 00:05:12,367 Sorry, whitney. 87 00:05:12,821 --> 00:05:13,777 It's been a little crazy. 88 00:05:13,995 --> 00:05:16,601 well, I'm sure you'll find a way to make it up to me. 89 00:05:17,704 --> 00:05:19,620 Maybe when you're done here, we can-- 90 00:05:20,168 --> 00:05:23,130 whitney, get out right now. 91 00:05:23,366 --> 00:05:24,593 no! 92 00:05:25,816 --> 00:05:27,422 You're busy, daddy? 93 00:05:27,675 --> 00:05:29,584 Fine. I'll wait. 94 00:05:31,101 --> 00:05:32,503 don't let me keep you two. 95 00:05:34,362 --> 00:05:35,863 what are you doing here 96 00:05:36,057 --> 00:05:37,246 In the middle of the night, Stark? 97 00:05:37,409 --> 00:05:39,226 I can have the police here in two minutes. 98 00:05:39,507 --> 00:05:42,838 well, I--it's-- it's just that-- 99 00:05:43,214 --> 00:05:45,406 Look, I know it was wrong to sneak in, 100 00:05:45,743 --> 00:05:47,823 But you wouldn't let me come anymore. 101 00:05:48,025 --> 00:05:49,132 I couldn't help it. 102 00:05:49,369 --> 00:05:50,731 This place, 103 00:05:50,988 --> 00:05:52,466 I grew up here. 104 00:05:52,689 --> 00:05:54,319 It's all I have left of my dad, 105 00:05:54,638 --> 00:05:55,796 And--and... 106 00:05:58,032 --> 00:06:00,492 am I supposed to believe you're crying? 107 00:06:00,686 --> 00:06:01,925 you monster! 108 00:06:02,168 --> 00:06:03,470 How can you be so cruel? 109 00:06:03,651 --> 00:06:04,802 You kicked him out of the place he grew up, 110 00:06:05,027 --> 00:06:07,363 And now you're gonna arrest him for missing his father? 111 00:06:07,552 --> 00:06:09,623 this has nothing to do with you, whitney. 112 00:06:10,022 --> 00:06:11,230 ne. I'm leaving. 113 00:06:11,524 --> 00:06:13,326 And Tony's coming with me. 114 00:06:13,838 --> 00:06:15,552 Or are you gonna arrest us both? 115 00:06:15,973 --> 00:06:17,344 mr. O'Brien, 116 00:06:17,625 --> 00:06:21,080 Get them both out of here. 117 00:06:24,453 --> 00:06:28,038 I want every single floor of this building searched. 118 00:06:28,263 --> 00:06:30,036 Stark was here for a reason, 119 00:06:30,230 --> 00:06:32,859 And I want to know what it is. 120 00:06:39,638 --> 00:06:40,568 thank you, whitney. 121 00:06:40,746 --> 00:06:41,489 my pleasure. 122 00:06:41,672 --> 00:06:43,293 Now tell me why you were really there. 123 00:06:43,542 --> 00:06:44,801 wow, it's late. 124 00:06:45,042 --> 00:06:46,330 I really have to go. 125 00:06:46,537 --> 00:06:47,904 Rhodey's mom is gonna be so mad. 126 00:06:48,504 --> 00:06:50,470 Seriously, whitney, thanks. 127 00:06:51,958 --> 00:06:53,305 you'd better call me. 128 00:06:57,131 --> 00:06:59,931 wow, when you screw up, you do it big. 129 00:07:00,190 --> 00:07:02,127 you can quit cheering him up now, Pepper. 130 00:07:02,380 --> 00:07:04,279 did you even lock the vault behind you? 131 00:07:04,502 --> 00:07:05,732 oh, no. 132 00:07:06,153 --> 00:07:08,502 sorry, but can't you just hop in another suit 133 00:07:08,665 --> 00:07:10,043 And go get the one you left behind? 134 00:07:10,297 --> 00:07:12,371 whiplash trashed the only other one that worked. 135 00:07:12,586 --> 00:07:13,708 The rest aren't ready, 136 00:07:13,972 --> 00:07:15,442 And we don't have time to get them ready. 137 00:07:15,674 --> 00:07:18,088 okay, what if we hope really, really hard 138 00:07:18,369 --> 00:07:20,374 That no one ever goes down there? 139 00:07:21,890 --> 00:07:23,801 that vault is the only thing on that level, 140 00:07:24,004 --> 00:07:25,512 And if it's been cleared out, 141 00:07:25,736 --> 00:07:27,727 There's really no reason someone would go down there. 142 00:07:27,948 --> 00:07:29,798 Maybe Stane won't suspect anything. 143 00:07:29,991 --> 00:07:30,941 there's no way, dude. 144 00:07:31,121 --> 00:07:33,989 There's no way Stane bought that sob story you gave him. 145 00:07:34,176 --> 00:07:35,735 He knows you were up to something. 146 00:07:35,962 --> 00:07:37,573 He's probably searching the building right now. 147 00:07:37,799 --> 00:07:39,119 And even if he's not, 148 00:07:39,286 --> 00:07:40,900 It's not like he's going to hand us visitor's passes 149 00:07:41,057 --> 00:07:43,329 To get back in any time soon. 150 00:07:43,591 --> 00:07:44,711 that's it. 151 00:07:44,908 --> 00:07:45,912 Iron man is finished. 152 00:07:46,074 --> 00:07:47,290 wait. Rhodey's right. 153 00:07:47,536 --> 00:07:49,549 Stane won't hand out visitor's passes to us, 154 00:07:49,793 --> 00:07:51,779 But Stark international might give out the passes 155 00:07:52,175 --> 00:07:53,850 To the tomorrow academy. 156 00:07:54,914 --> 00:07:57,003 uh, and that helps us how? 157 00:07:57,233 --> 00:07:59,823 two words: Field trip. 158 00:08:02,896 --> 00:08:03,804 here's how it's gonna work. 159 00:08:04,194 --> 00:08:06,200 The goal is to get to the armor, get it working, 160 00:08:06,385 --> 00:08:07,621 And get out of Stark international 161 00:08:07,783 --> 00:08:09,182 Without anyone seeing us. 162 00:08:09,366 --> 00:08:10,568 Step one: 163 00:08:10,783 --> 00:08:12,608 Get whatever tools, gizmos, or batteries we need 164 00:08:12,799 --> 00:08:14,261 To ma the armor work again. 165 00:08:16,351 --> 00:08:17,766 what are you doing? 166 00:08:17,967 --> 00:08:18,939 what? 167 00:08:19,134 --> 00:08:20,381 This is the most important meal of the day. 168 00:08:20,576 --> 00:08:22,225 then Tony calls whoever he still knows 169 00:08:22,412 --> 00:08:23,708 At Stark international, 170 00:08:24,157 --> 00:08:26,167 Someone who owes him a favor. 171 00:08:26,371 --> 00:08:28,425 tricia? It's me, Tony, Tony Stark. 172 00:08:28,651 --> 00:08:29,598 Tony? 173 00:08:29,810 --> 00:08:31,450 I heard you came in here last night. 174 00:08:31,681 --> 00:08:33,018 Are you okay? 175 00:08:33,601 --> 00:08:35,725 someone that can authorize a tour of Stark international 176 00:08:35,943 --> 00:08:37,714 For the tomorrow academy. 177 00:08:37,968 --> 00:08:38,834 please? 178 00:08:39,040 --> 00:08:40,492 Dad used to do this thing all the time, 179 00:08:40,738 --> 00:08:42,306 Tours, charities, demonstrations. 180 00:08:42,630 --> 00:08:44,084 Can you help? 181 00:08:44,303 --> 00:08:46,308 My dad always said I could count on you. 182 00:08:47,165 --> 00:08:49,627 I--I'll see what I can do, Tony. 183 00:08:51,534 --> 00:08:52,460 I'll take care of getting the trip 184 00:08:52,674 --> 00:08:53,624 Authorized by the school. 185 00:08:54,027 --> 00:08:56,376 Principal nara is all about students showing initiative. 186 00:08:59,256 --> 00:09:00,938 Pepper, I like your initiative. 187 00:09:01,305 --> 00:09:04,027 but what he really loves is paperwork. 188 00:09:04,274 --> 00:09:06,173 I'm afraid you'd have to get permission slips 189 00:09:06,340 --> 00:09:09,501 For eh and every student, signed by their--oh. 190 00:09:09,772 --> 00:09:10,931 as hall monitor, 191 00:09:11,172 --> 00:09:12,558 I've busted about every kid in the academy 192 00:09:12,814 --> 00:09:13,912 For hallway violations. 193 00:09:14,151 --> 00:09:16,297 I got their parents' signatures from the reports. 194 00:09:21,299 --> 00:09:23,126 a school tour? 195 00:09:23,328 --> 00:09:24,781 Is this a joke? 196 00:09:25,034 --> 00:09:26,595 no, mr. Stane. 197 00:09:26,823 --> 00:09:28,483 We do it to keep up the company's image 198 00:09:28,661 --> 00:09:30,299 And to maintain ties with the community. 199 00:09:30,493 --> 00:09:32,290 the company's image is no concern of-- 200 00:09:32,506 --> 00:09:34,314 oh, and your daughter's on line four. 201 00:09:37,736 --> 00:09:39,119 Rhodey can handle transportation 202 00:09:39,345 --> 00:09:40,339 And professor klein. 203 00:09:40,564 --> 00:09:41,859 He shouldn't take much convincing. 204 00:09:42,113 --> 00:09:43,830 I'm just having such a hard time 205 00:09:44,078 --> 00:09:45,465 With the concept of fusion. 206 00:09:45,609 --> 00:09:46,577 really? 207 00:09:46,798 --> 00:09:48,603 You got an "a" on the test. 208 00:09:48,861 --> 00:09:50,477 that was just luck. 209 00:09:50,689 --> 00:09:52,464 Uh, I totally guessed. 210 00:09:53,383 --> 00:09:55,450 But it just so happens that Stark international 211 00:09:55,689 --> 00:09:58,262 Is having a demonstration of their fusion reactors today. 212 00:09:58,548 --> 00:10:00,904 So can we have class there? 213 00:10:01,549 --> 00:10:04,669 I'd love to see their labs. 214 00:10:04,921 --> 00:10:06,998 Uh, can we do that? 215 00:10:07,267 --> 00:10:09,106 there's a bus waiting outside, sir. 216 00:10:16,039 --> 00:10:17,540 I can't believe that worked. 217 00:10:17,758 --> 00:10:19,039 how couldn't it work? 218 00:10:19,257 --> 00:10:20,559 Now, once we get inside, 219 00:10:20,794 --> 00:10:22,532 We'll cause a distraction and split off from the tour, 220 00:10:22,795 --> 00:10:24,361 Then get to the armor. 221 00:10:24,281 --> 00:10:24,901 Piece of cake. 222 00:10:25,119 --> 00:10:26,256 Pepper, if you ever go evil, 223 00:10:26,603 --> 00:10:28,141 We're all in trouble. 224 00:10:28,347 --> 00:10:29,336 Tell me about it. 225 00:10:47,668 --> 00:10:48,706 Stark. 226 00:10:48,918 --> 00:10:51,849 hey, uh, Gene. What's up? 227 00:10:52,078 --> 00:10:53,210 good question. 228 00:10:53,398 --> 00:10:54,851 What exactly are you up to? 229 00:10:55,029 --> 00:10:56,734 And don't lie, because you're really bad at it. 230 00:10:57,133 --> 00:10:59,767 I have absolutely no idea what you're talking about, none. 231 00:11:00,047 --> 00:11:01,101 see what I mean? 232 00:11:01,333 --> 00:11:02,625 You're a terrible liar. 233 00:11:02,828 --> 00:11:04,258 You, Potts, and Rhodes had to go to a lot of trouble 234 00:11:04,508 --> 00:11:06,703 To make this little excursion happen. 235 00:11:08,366 --> 00:11:10,195 we love science, man. 236 00:11:10,418 --> 00:11:11,609 Nothing weird about that. 237 00:11:11,795 --> 00:11:14,067 Now let's go in, please. 238 00:11:16,439 --> 00:11:17,403 come with me. 239 00:11:17,663 --> 00:11:19,971 gene, don't forget to give Rhodey his lunch. 240 00:11:20,531 --> 00:11:23,004 He gets really hungry. 241 00:11:26,277 --> 00:11:27,692 that fell apart fast. 242 00:11:27,921 --> 00:11:28,952 What now? 243 00:11:29,157 --> 00:11:30,214 I don't know. 244 00:11:30,472 --> 00:11:31,518 Plan "a" was so awesome, 245 00:11:31,772 --> 00:11:33,150 I didn't come up with a plan "b." 246 00:11:33,985 --> 00:11:35,370 I'm guessing that there's something 247 00:11:35,559 --> 00:11:38,784 Much more interesting in here than Rhodey's lunch. 248 00:11:40,341 --> 00:11:41,967 You should have asked me to help. 249 00:11:44,641 --> 00:11:45,444 okay. 250 00:11:45,652 --> 00:11:47,094 One of us will have to get to the armor 251 00:11:47,315 --> 00:11:49,416 Replace the power cells, and fly it out. 252 00:11:50,104 --> 00:11:51,150 ooh-ooh-ooh. I call it. 253 00:11:52,896 --> 00:11:54,014 and stay out. 254 00:11:56,298 --> 00:11:56,695 You got kicked out. 255 00:11:57,692 --> 00:11:58,652 thanks, happy. 256 00:11:58,908 --> 00:12:00,097 Why aren't you inside? 257 00:12:00,323 --> 00:12:02,940 dude, I was kicked out before I even got off the bus. 258 00:12:04,585 --> 00:12:06,668 go to school, whitney. 259 00:12:06,913 --> 00:12:09,126 see, I value time with my father more than school. 260 00:12:09,619 --> 00:12:11,356 Too bad you don't feel the same way about your work. 261 00:12:13,175 --> 00:12:15,073 what is it, O'Brien? 262 00:12:15,483 --> 00:12:17,365 sir, Tony Stark just tried to enter the building. 263 00:12:17,619 --> 00:12:18,396 We ejected him, 264 00:12:18,669 --> 00:12:20,053 But he's on a school bus outside. 265 00:12:20,300 --> 00:12:21,647 he's planning something. 266 00:12:21,873 --> 00:12:23,631 Have you completed the sweep of the building? 267 00:12:24,003 --> 00:12:26,081 sir, there are 110 floors in the building 268 00:12:26,361 --> 00:12:27,365 With thousands of rooms. 269 00:12:27,581 --> 00:12:28,563 We've completed 87%. 270 00:12:28,873 --> 00:12:30,002 enough. 271 00:12:30,237 --> 00:12:31,250 Finish the sweep, 272 00:12:31,488 --> 00:12:33,593 And put Stark under surveillance immediately. 273 00:12:37,105 --> 00:12:39,949 and this is our fusion reactor lab, 274 00:12:40,281 --> 00:12:41,967 Where our scientists work on ways to create 275 00:12:42,186 --> 00:12:44,531 New, clean, and inexpensive power sources 276 00:12:44,748 --> 00:12:45,838 For the good of the world. 277 00:12:46,091 --> 00:12:47,521 or weapons. 278 00:12:47,824 --> 00:12:48,716 Will you focus? 279 00:12:48,935 --> 00:12:50,693 Look, I have to be the one to get the armor. 280 00:12:50,990 --> 00:12:52,282 I know it inside and out. 281 00:12:52,532 --> 00:12:54,178 And I know how to change the power cells, 282 00:12:54,438 --> 00:12:55,444 You don't. 283 00:12:55,684 --> 00:12:57,082 okay, fine. Crybaby. 284 00:12:57,923 --> 00:12:59,073 I'll do the diversion. 285 00:13:10,674 --> 00:13:12,421 uh, fire? 286 00:13:13,453 --> 00:13:15,020 that isn't a fire alarm. 287 00:13:15,266 --> 00:13:17,138 It's a hazardous material station. 288 00:13:17,406 --> 00:13:19,091 oh, good to know. 289 00:13:24,011 --> 00:13:25,430 no, I'm not trying to rob the place. 290 00:13:25,689 --> 00:13:26,804 I left something in there, 291 00:13:27,042 --> 00:13:28,383 And I really want to get it back. 292 00:13:28,615 --> 00:13:29,852 Just help me find a way to get in. 293 00:13:30,125 --> 00:13:32,213 Um, is it worth you doing my science homework 294 00:13:32,487 --> 00:13:33,450 for the next month? 295 00:13:33,703 --> 00:13:34,635 uh, sure. 296 00:13:35,160 --> 00:13:35,976 What are you-- 297 00:13:39,024 --> 00:13:40,831 aw, dude, sorry. 298 00:13:41,386 --> 00:13:42,311 Loose ball. 299 00:13:42,691 --> 00:13:43,732 You okay? 300 00:13:45,446 --> 00:13:46,659 and stay there. 301 00:13:50,360 --> 00:13:51,754 what happened to her? 302 00:13:52,034 --> 00:13:53,268 hazmat station. 303 00:13:53,519 --> 00:13:55,309 Just keep her here until O'Brien comes down. 304 00:13:55,561 --> 00:13:56,856 oh, come on. 305 00:13:57,073 --> 00:13:59,289 I thought I saw some toxic waste, for real. 306 00:13:59,888 --> 00:14:01,283 You might want to go back and check. 307 00:14:02,879 --> 00:14:04,394 get me a visual on Tony Stark. 308 00:14:04,622 --> 00:14:05,731 He should be on the bus outside. 309 00:14:09,667 --> 00:14:11,324 Is that him? 310 00:14:12,907 --> 00:14:16,422 I want this building in lockdown, right now. 311 00:14:19,637 --> 00:14:20,894 boo. 312 00:14:22,117 --> 00:14:24,769 Uh, I'm pretty sure I'm gonna beat you up when we get home. 313 00:14:25,653 --> 00:14:27,031 fair enough. 314 00:14:32,561 --> 00:14:33,517 Opening the door now. 315 00:14:35,621 --> 00:14:38,570 I seriously can't believe we did it-- 316 00:14:40,596 --> 00:14:41,828 you did it, all right. 317 00:14:56,818 --> 00:14:58,246 and that concludes today's tour. 318 00:15:00,753 --> 00:15:02,207 what did you do? 319 00:15:02,436 --> 00:15:04,035 nothing. The door was already unlocked. 320 00:15:04,286 --> 00:15:05,688 I was just opening it. 321 00:15:09,255 --> 00:15:10,325 Uh-oh. 322 00:15:22,156 --> 00:15:23,566 uh, what's going on? 323 00:15:23,752 --> 00:15:24,612 Is it a meltdown? 324 00:15:24,827 --> 00:15:26,014 Is the building going nuclear? 325 00:15:26,192 --> 00:15:27,080 Oh, tell me the truth! 326 00:15:27,358 --> 00:15:28,818 Oh, it's a meltdown! 327 00:15:29,053 --> 00:15:30,767 what? No, it's not a meltdown. 328 00:15:31,607 --> 00:15:34,232 get me out of here! 329 00:15:42,018 --> 00:15:43,276 take that. 330 00:15:44,095 --> 00:15:46,182 and just how are we supposed to get out, genius? 331 00:15:49,864 --> 00:15:51,346 no problem. See? 332 00:15:51,593 --> 00:15:53,011 They're cutting a way out for us. 333 00:15:53,315 --> 00:15:55,045 there's no way we're not going to be seen. 334 00:15:55,302 --> 00:15:57,206 And the stealth tech will just fry the armor again. 335 00:15:57,502 --> 00:15:59,256 Stane will know that we're involved with iron man. 336 00:15:59,511 --> 00:16:00,763 I'll probably get arrested, 337 00:16:00,971 --> 00:16:03,340 If these security drones don't fry me first. 338 00:16:10,405 --> 00:16:11,450 status? 339 00:16:11,706 --> 00:16:13,314 security drones have activated on all levels 340 00:16:13,534 --> 00:16:14,735 Per lockdown protocol. 341 00:16:15,012 --> 00:16:16,370 If Tony Stark is in the building, 342 00:16:16,592 --> 00:16:18,039 They'll find him. 343 00:16:20,519 --> 00:16:21,667 Hmm, that's weird. 344 00:16:21,915 --> 00:16:23,588 See, on sublevel "Z," 345 00:16:23,884 --> 00:16:25,603 The drones are trying to get into a room 346 00:16:25,850 --> 00:16:27,235 That was cleared out weeks ago. 347 00:16:27,494 --> 00:16:28,981 Stark's vault. 348 00:16:29,323 --> 00:16:31,405 Get me a visual on the vault, now! 349 00:16:33,611 --> 00:16:34,934 O'Brien! 350 00:16:35,180 --> 00:16:36,857 someone cut power to the building. 351 00:16:37,082 --> 00:16:39,327 But you can only do that from right... 352 00:16:41,457 --> 00:16:43,774 I am through being ignored! 353 00:16:48,043 --> 00:16:49,137 great. 354 00:16:53,644 --> 00:16:54,936 I surrender. 355 00:16:58,175 --> 00:16:59,207 what did I miss? 356 00:17:07,923 --> 00:17:10,105 we have to get out before the power comes back on. 357 00:17:12,830 --> 00:17:13,766 Wait. What are you-- 358 00:17:16,251 --> 00:17:17,659 I can walk. 359 00:17:17,937 --> 00:17:19,047 Let me down! 360 00:17:19,738 --> 00:17:21,256 we're taking a shortcut. 361 00:17:36,730 --> 00:17:37,679 well? 362 00:17:37,948 --> 00:17:39,405 it, uh, it takes a minute 363 00:17:39,663 --> 00:17:41,492 For the grid to reboot, sir. 364 00:17:46,346 --> 00:17:47,507 let me down. 365 00:17:47,929 --> 00:17:49,446 trust me, you don't want that. 366 00:18:19,316 --> 00:18:21,020 stop! Let me off here. 367 00:18:21,506 --> 00:18:23,228 I'll rejoin the group. 368 00:18:24,545 --> 00:18:26,482 It'll be less suspicious. 369 00:18:28,602 --> 00:18:30,222 but it'll be dark in there. 370 00:18:30,495 --> 00:18:32,203 You sure you don't want me to stay to hold hands? 371 00:18:32,454 --> 00:18:33,665 just go. 372 00:18:49,975 --> 00:18:51,298 we're up and running again. 373 00:18:51,560 --> 00:18:53,403 But the security camera hard drives, they-- 374 00:18:54,153 --> 00:18:55,210 Uh-oh. 375 00:18:58,520 --> 00:19:00,343 find Stark. 376 00:19:00,638 --> 00:19:02,111 Find him now. 377 00:19:10,686 --> 00:19:11,980 piece of cake. 378 00:19:12,243 --> 00:19:13,830 I don't even want to hear about it. 379 00:19:14,044 --> 00:19:15,396 what is your problem? 380 00:19:16,606 --> 00:19:17,987 I got foam in my nose-- in my nose! 381 00:19:19,146 --> 00:19:20,428 Did you get to wear the armor? 382 00:19:20,703 --> 00:19:22,819 Ha, no. Don't tell me. 383 00:19:23,515 --> 00:19:25,209 one side, move! 384 00:19:33,630 --> 00:19:35,019 yo, cue ball. 385 00:19:35,255 --> 00:19:36,838 Can't you see we're busy? 386 00:19:37,123 --> 00:19:39,444 Stark's been helping me with my homework all morning. 387 00:19:39,995 --> 00:19:42,026 you were inside the building. 388 00:19:42,212 --> 00:19:43,762 There are hundreds of security cameras. 389 00:19:43,991 --> 00:19:45,838 I'll find a-- uh, sir? 390 00:19:46,047 --> 00:19:47,851 The hard drives crashed when the power went out. 391 00:19:48,092 --> 00:19:51,070 All of today's surveillance video, it's gone. 392 00:19:58,928 --> 00:20:01,060 I'm thinking two months of homework. 393 00:20:01,482 --> 00:20:04,036 yeah, sounds fair. 394 00:20:13,083 --> 00:20:14,907 well, that went perfectly. 395 00:20:15,152 --> 00:20:16,767 Except for every single detail. 396 00:20:17,096 --> 00:20:18,840 Well, it was a good plan, though. 397 00:20:19,062 --> 00:20:21,415 yeah, I'm sure you meant for Gene, Happy, 398 00:20:21,638 --> 00:20:23,138 And Stane's own daughter to help us. 399 00:20:23,363 --> 00:20:24,876 Man, it's just pure luck 400 00:20:25,088 --> 00:20:26,296 That Stane doesn't have the armor right-- 401 00:20:26,680 --> 00:20:29,040 Tony, where is the armor? 402 00:20:29,286 --> 00:20:31,164 oh, that? Yeah, uh... 403 00:20:31,421 --> 00:20:34,150 I may need some help getting it back. 404 00:20:51,160 --> 00:20:54,479 sync: f1nc0 thx to 27389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.