Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,657 --> 00:00:44,323
1x08 - Field Trip
2
00:00:59,269 --> 00:00:59,738
Report.
3
00:00:59,935 --> 00:01:01,225
All sensors
are in the green, sir.
4
00:01:01,389 --> 00:01:02,376
The building is secure.
5
00:01:02,745 --> 00:01:04,181
I've heard that before,
mr. O'Brien.
6
00:01:04,781 --> 00:01:05,800
Understood, sir.
7
00:01:06,135 --> 00:01:07,039
Oh, and sir,
8
00:01:07,250 --> 00:01:08,727
your daughter
is here to see you.
9
00:01:09,088 --> 00:01:10,558
Wonderful.
10
00:01:16,352 --> 00:01:19,116
The old man
wants us on full alert, 24/7.
11
00:01:19,368 --> 00:01:21,079
Report everything.
12
00:01:41,776 --> 00:01:42,700
I'm in.
13
00:01:50,744 --> 00:01:53,359
still no alerts showing up
on their systems.
14
00:01:54,043 --> 00:01:56,403
You invented invisible armor,
Tony.
15
00:01:56,924 --> 00:01:58,018
Think about that.
16
00:01:58,209 --> 00:02:00,395
Your dad would be
so jealous.
17
00:02:01,663 --> 00:02:03,668
he'd just come up with
something better.
18
00:02:03,953 --> 00:02:05,921
This place used to be
my home.
19
00:02:06,153 --> 00:02:08,297
Now I have to break into it.
20
00:02:13,901 --> 00:02:15,183
When I was little,
I always wanted
21
00:02:15,360 --> 00:02:16,683
To come down here
to my dad's vault
22
00:02:17,109 --> 00:02:18,459
To see all of his inventions.
23
00:02:23,058 --> 00:02:23,998
It was the good stuff,
24
00:02:24,150 --> 00:02:24,929
The stuff he couldn't
get to work
25
00:02:25,041 --> 00:02:26,302
Or just never finished.
26
00:02:26,418 --> 00:02:28,294
But now I'm scared
to look inside.
27
00:02:32,284 --> 00:02:34,387
hey, you don't know
that Stane took it, Tony.
28
00:02:34,591 --> 00:02:35,685
The living laser equipment,
29
00:02:35,810 --> 00:02:37,657
It could have
gotten out there before.
30
00:02:38,579 --> 00:02:39,645
no.
31
00:02:39,898 --> 00:02:41,323
Stane took it.
32
00:02:47,126 --> 00:02:48,943
Oh, man.
Stane's got everything.
33
00:02:49,152 --> 00:02:50,643
then we'll get it back,
34
00:02:50,760 --> 00:02:52,337
Because you've got something
he doesn't:
35
00:02:52,618 --> 00:02:54,328
The iron man armor, right?
36
00:02:54,538 --> 00:02:55,554
yeah.
37
00:02:55,730 --> 00:02:56,713
Yeah, you're right.
38
00:02:57,393 --> 00:02:58,264
I've got--huh?
39
00:02:59,493 --> 00:03:00,572
warning.
40
00:03:00,780 --> 00:03:02,135
System failure
in progress.
41
00:03:02,328 --> 00:03:04,132
All functions in shutdown mode.
42
00:03:21,810 --> 00:03:22,652
Tony?
43
00:03:22,867 --> 00:03:23,719
Tony!
44
00:03:24,094 --> 00:03:25,300
yeah, I'm here.
45
00:03:26,398 --> 00:03:27,830
Tony, what happened?
46
00:03:30,247 --> 00:03:33,426
the armor, it went, you know,
dead.
47
00:03:33,692 --> 00:03:34,630
it went dead?
48
00:03:34,942 --> 00:03:36,076
What did Stane do?
49
00:03:36,337 --> 00:03:37,620
no, it wasn't Stane.
50
00:03:37,865 --> 00:03:39,330
The power cells
are totally empty.
51
00:03:39,491 --> 00:03:40,662
The stealth tech
must have fried them.
52
00:03:40,878 --> 00:03:41,896
Whoops.
53
00:03:42,178 --> 00:03:43,426
what are we gonna do?
54
00:03:43,647 --> 00:03:45,589
There's no way you could carry
that armor out of the building,
55
00:03:45,835 --> 00:03:47,296
And when Stane finds it--
56
00:03:47,610 --> 00:03:48,838
relax, mr. Panicky.
57
00:03:49,111 --> 00:03:50,273
This is no problem.
58
00:03:50,549 --> 00:03:51,675
I'll just sneak
out of the building,
59
00:03:51,910 --> 00:03:52,828
Grab some new power cells,
60
00:03:53,094 --> 00:03:53,863
Sneak back in,
and get the armor.
61
00:03:54,284 --> 00:03:56,420
Hmm, now that I said that
out loud,
62
00:03:56,882 --> 00:03:57,989
I think maybe we are in trouble.
63
00:04:15,668 --> 00:04:17,026
okay, without the armor
to jam the cameras,
64
00:04:17,492 --> 00:04:18,774
I'll have to do this fast.
65
00:04:19,010 --> 00:04:20,504
When it's clear,
I'll jump into the elevator.
66
00:04:20,916 --> 00:04:22,801
oh, you mean the elevator
that will set off an alarm
67
00:04:23,000 --> 00:04:24,002
Without your armor to jam it.
68
00:04:26,251 --> 00:04:27,790
So when it's clear,
I'll head up the stairs.
69
00:04:28,466 --> 00:04:29,446
oh, what's happening?
70
00:04:29,689 --> 00:04:31,257
don't worry.
71
00:04:31,606 --> 00:04:33,330
I know this building like
the back of my hand.
72
00:04:33,676 --> 00:04:34,914
There's no way I'm gonna get...
73
00:04:38,002 --> 00:04:39,295
Caught.
74
00:04:44,488 --> 00:04:47,221
whitney,
I do not have time for this.
75
00:04:47,508 --> 00:04:48,842
you never have time!
76
00:04:49,101 --> 00:04:51,688
I am dealing
with a major security breach,
77
00:04:52,017 --> 00:04:53,815
And now you want to see me?
78
00:04:59,438 --> 00:05:00,340
You?
79
00:05:00,545 --> 00:05:01,376
Tony?
80
00:05:01,702 --> 00:05:03,962
Tony!
Hi!
81
00:05:04,344 --> 00:05:05,171
whitney?
82
00:05:05,347 --> 00:05:06,491
I haven't see you
in, like, months.
83
00:05:06,732 --> 00:05:07,802
Where have you been?
84
00:05:08,010 --> 00:05:08,982
I heard
you're going to school now.
85
00:05:09,277 --> 00:05:10,350
Why haven't you called?
86
00:05:11,544 --> 00:05:12,367
Sorry, whitney.
87
00:05:12,821 --> 00:05:13,777
It's been a little crazy.
88
00:05:13,995 --> 00:05:16,601
well, I'm sure you'll
find a way to make it up to me.
89
00:05:17,704 --> 00:05:19,620
Maybe when you're done here,
we can--
90
00:05:20,168 --> 00:05:23,130
whitney,
get out right now.
91
00:05:23,366 --> 00:05:24,593
no!
92
00:05:25,816 --> 00:05:27,422
You're busy, daddy?
93
00:05:27,675 --> 00:05:29,584
Fine.
I'll wait.
94
00:05:31,101 --> 00:05:32,503
don't let me keep you two.
95
00:05:34,362 --> 00:05:35,863
what are you doing here
96
00:05:36,057 --> 00:05:37,246
In the middle of the night,
Stark?
97
00:05:37,409 --> 00:05:39,226
I can have the police here
in two minutes.
98
00:05:39,507 --> 00:05:42,838
well, I--it's--
it's just that--
99
00:05:43,214 --> 00:05:45,406
Look, I know it was wrong
to sneak in,
100
00:05:45,743 --> 00:05:47,823
But you wouldn't let me
come anymore.
101
00:05:48,025 --> 00:05:49,132
I couldn't help it.
102
00:05:49,369 --> 00:05:50,731
This place,
103
00:05:50,988 --> 00:05:52,466
I grew up here.
104
00:05:52,689 --> 00:05:54,319
It's all I have left
of my dad,
105
00:05:54,638 --> 00:05:55,796
And--and...
106
00:05:58,032 --> 00:06:00,492
am I supposed to believe
you're crying?
107
00:06:00,686 --> 00:06:01,925
you monster!
108
00:06:02,168 --> 00:06:03,470
How can you be so cruel?
109
00:06:03,651 --> 00:06:04,802
You kicked him out of the place
he grew up,
110
00:06:05,027 --> 00:06:07,363
And now you're gonna arrest him
for missing his father?
111
00:06:07,552 --> 00:06:09,623
this has nothing to do
with you, whitney.
112
00:06:10,022 --> 00:06:11,230
ne.
I'm leaving.
113
00:06:11,524 --> 00:06:13,326
And Tony's coming with me.
114
00:06:13,838 --> 00:06:15,552
Or are you gonna
arrest us both?
115
00:06:15,973 --> 00:06:17,344
mr. O'Brien,
116
00:06:17,625 --> 00:06:21,080
Get them both
out of here.
117
00:06:24,453 --> 00:06:28,038
I want every single floor
of this building searched.
118
00:06:28,263 --> 00:06:30,036
Stark was here
for a reason,
119
00:06:30,230 --> 00:06:32,859
And I want to know
what it is.
120
00:06:39,638 --> 00:06:40,568
thank you, whitney.
121
00:06:40,746 --> 00:06:41,489
my pleasure.
122
00:06:41,672 --> 00:06:43,293
Now tell me why
you were really there.
123
00:06:43,542 --> 00:06:44,801
wow, it's late.
124
00:06:45,042 --> 00:06:46,330
I really have to go.
125
00:06:46,537 --> 00:06:47,904
Rhodey's mom
is gonna be so mad.
126
00:06:48,504 --> 00:06:50,470
Seriously, whitney,
thanks.
127
00:06:51,958 --> 00:06:53,305
you'd better call me.
128
00:06:57,131 --> 00:06:59,931
wow, when you screw up,
you do it big.
129
00:07:00,190 --> 00:07:02,127
you can quit
cheering him up now, Pepper.
130
00:07:02,380 --> 00:07:04,279
did you even lock the vault
behind you?
131
00:07:04,502 --> 00:07:05,732
oh, no.
132
00:07:06,153 --> 00:07:08,502
sorry, but can't you just
hop in another suit
133
00:07:08,665 --> 00:07:10,043
And go get the one
you left behind?
134
00:07:10,297 --> 00:07:12,371
whiplash trashed the only
other one that worked.
135
00:07:12,586 --> 00:07:13,708
The rest aren't ready,
136
00:07:13,972 --> 00:07:15,442
And we don't have time
to get them ready.
137
00:07:15,674 --> 00:07:18,088
okay, what if we hope
really, really hard
138
00:07:18,369 --> 00:07:20,374
That no one
ever goes down there?
139
00:07:21,890 --> 00:07:23,801
that vault is the only thing
on that level,
140
00:07:24,004 --> 00:07:25,512
And if it's been cleared out,
141
00:07:25,736 --> 00:07:27,727
There's really no reason
someone would go down there.
142
00:07:27,948 --> 00:07:29,798
Maybe Stane
won't suspect anything.
143
00:07:29,991 --> 00:07:30,941
there's no way, dude.
144
00:07:31,121 --> 00:07:33,989
There's no way Stane bought
that sob story you gave him.
145
00:07:34,176 --> 00:07:35,735
He knows you were
up to something.
146
00:07:35,962 --> 00:07:37,573
He's probably searching
the building right now.
147
00:07:37,799 --> 00:07:39,119
And even if he's not,
148
00:07:39,286 --> 00:07:40,900
It's not like he's going to
hand us visitor's passes
149
00:07:41,057 --> 00:07:43,329
To get back in
any time soon.
150
00:07:43,591 --> 00:07:44,711
that's it.
151
00:07:44,908 --> 00:07:45,912
Iron man is finished.
152
00:07:46,074 --> 00:07:47,290
wait.
Rhodey's right.
153
00:07:47,536 --> 00:07:49,549
Stane won't hand out
visitor's passes to us,
154
00:07:49,793 --> 00:07:51,779
But Stark international
might give out the passes
155
00:07:52,175 --> 00:07:53,850
To the tomorrow academy.
156
00:07:54,914 --> 00:07:57,003
uh, and that helps us how?
157
00:07:57,233 --> 00:07:59,823
two words:
Field trip.
158
00:08:02,896 --> 00:08:03,804
here's how it's gonna work.
159
00:08:04,194 --> 00:08:06,200
The goal is to get
to the armor, get it working,
160
00:08:06,385 --> 00:08:07,621
And get out
of Stark international
161
00:08:07,783 --> 00:08:09,182
Without anyone seeing us.
162
00:08:09,366 --> 00:08:10,568
Step one:
163
00:08:10,783 --> 00:08:12,608
Get whatever tools, gizmos,
or batteries we need
164
00:08:12,799 --> 00:08:14,261
To ma the armor work again.
165
00:08:16,351 --> 00:08:17,766
what are you doing?
166
00:08:17,967 --> 00:08:18,939
what?
167
00:08:19,134 --> 00:08:20,381
This is the most important meal
of the day.
168
00:08:20,576 --> 00:08:22,225
then Tony calls
whoever he still knows
169
00:08:22,412 --> 00:08:23,708
At Stark international,
170
00:08:24,157 --> 00:08:26,167
Someone who
owes him a favor.
171
00:08:26,371 --> 00:08:28,425
tricia?
It's me, Tony, Tony Stark.
172
00:08:28,651 --> 00:08:29,598
Tony?
173
00:08:29,810 --> 00:08:31,450
I heard you came in here
last night.
174
00:08:31,681 --> 00:08:33,018
Are you okay?
175
00:08:33,601 --> 00:08:35,725
someone that can authorize
a tour of Stark international
176
00:08:35,943 --> 00:08:37,714
For the tomorrow academy.
177
00:08:37,968 --> 00:08:38,834
please?
178
00:08:39,040 --> 00:08:40,492
Dad used to do this thing
all the time,
179
00:08:40,738 --> 00:08:42,306
Tours, charities,
demonstrations.
180
00:08:42,630 --> 00:08:44,084
Can you help?
181
00:08:44,303 --> 00:08:46,308
My dad always said
I could count on you.
182
00:08:47,165 --> 00:08:49,627
I--I'll see
what I can do, Tony.
183
00:08:51,534 --> 00:08:52,460
I'll take care of getting
the trip
184
00:08:52,674 --> 00:08:53,624
Authorized by the school.
185
00:08:54,027 --> 00:08:56,376
Principal nara is all about
students showing initiative.
186
00:08:59,256 --> 00:09:00,938
Pepper,
I like your initiative.
187
00:09:01,305 --> 00:09:04,027
but what he really loves
is paperwork.
188
00:09:04,274 --> 00:09:06,173
I'm afraid you'd have to get
permission slips
189
00:09:06,340 --> 00:09:09,501
For eh and every student,
signed by their--oh.
190
00:09:09,772 --> 00:09:10,931
as hall monitor,
191
00:09:11,172 --> 00:09:12,558
I've busted about every kid
in the academy
192
00:09:12,814 --> 00:09:13,912
For hallway violations.
193
00:09:14,151 --> 00:09:16,297
I got their parents' signatures
from the reports.
194
00:09:21,299 --> 00:09:23,126
a school tour?
195
00:09:23,328 --> 00:09:24,781
Is this a joke?
196
00:09:25,034 --> 00:09:26,595
no, mr. Stane.
197
00:09:26,823 --> 00:09:28,483
We do it to keep up
the company's image
198
00:09:28,661 --> 00:09:30,299
And to maintain ties
with the community.
199
00:09:30,493 --> 00:09:32,290
the company's image
is no concern of--
200
00:09:32,506 --> 00:09:34,314
oh, and your daughter's
on line four.
201
00:09:37,736 --> 00:09:39,119
Rhodey can handle
transportation
202
00:09:39,345 --> 00:09:40,339
And professor klein.
203
00:09:40,564 --> 00:09:41,859
He shouldn't take
much convincing.
204
00:09:42,113 --> 00:09:43,830
I'm just having
such a hard time
205
00:09:44,078 --> 00:09:45,465
With the concept of fusion.
206
00:09:45,609 --> 00:09:46,577
really?
207
00:09:46,798 --> 00:09:48,603
You got an "a" on the test.
208
00:09:48,861 --> 00:09:50,477
that was just luck.
209
00:09:50,689 --> 00:09:52,464
Uh, I totally guessed.
210
00:09:53,383 --> 00:09:55,450
But it just so happens
that Stark international
211
00:09:55,689 --> 00:09:58,262
Is having a demonstration
of their fusion reactors today.
212
00:09:58,548 --> 00:10:00,904
So can we have class there?
213
00:10:01,549 --> 00:10:04,669
I'd love to see
their labs.
214
00:10:04,921 --> 00:10:06,998
Uh, can we do that?
215
00:10:07,267 --> 00:10:09,106
there's a bus
waiting outside, sir.
216
00:10:16,039 --> 00:10:17,540
I can't believe that worked.
217
00:10:17,758 --> 00:10:19,039
how couldn't it work?
218
00:10:19,257 --> 00:10:20,559
Now, once we get inside,
219
00:10:20,794 --> 00:10:22,532
We'll cause a distraction
and split off from the tour,
220
00:10:22,795 --> 00:10:24,361
Then get to the armor.
221
00:10:24,281 --> 00:10:24,901
Piece of cake.
222
00:10:25,119 --> 00:10:26,256
Pepper, if you ever go evil,
223
00:10:26,603 --> 00:10:28,141
We're all in trouble.
224
00:10:28,347 --> 00:10:29,336
Tell me about it.
225
00:10:47,668 --> 00:10:48,706
Stark.
226
00:10:48,918 --> 00:10:51,849
hey, uh, Gene.
What's up?
227
00:10:52,078 --> 00:10:53,210
good question.
228
00:10:53,398 --> 00:10:54,851
What exactly are you up to?
229
00:10:55,029 --> 00:10:56,734
And don't lie,
because you're really bad at it.
230
00:10:57,133 --> 00:10:59,767
I have absolutely no idea
what you're talking about, none.
231
00:11:00,047 --> 00:11:01,101
see what I mean?
232
00:11:01,333 --> 00:11:02,625
You're a terrible liar.
233
00:11:02,828 --> 00:11:04,258
You, Potts, and Rhodes
had to go to a lot of trouble
234
00:11:04,508 --> 00:11:06,703
To make this
little excursion happen.
235
00:11:08,366 --> 00:11:10,195
we love science, man.
236
00:11:10,418 --> 00:11:11,609
Nothing weird about that.
237
00:11:11,795 --> 00:11:14,067
Now let's go in, please.
238
00:11:16,439 --> 00:11:17,403
come with me.
239
00:11:17,663 --> 00:11:19,971
gene, don't forget to give
Rhodey his lunch.
240
00:11:20,531 --> 00:11:23,004
He gets really hungry.
241
00:11:26,277 --> 00:11:27,692
that fell apart fast.
242
00:11:27,921 --> 00:11:28,952
What now?
243
00:11:29,157 --> 00:11:30,214
I don't know.
244
00:11:30,472 --> 00:11:31,518
Plan "a" was so awesome,
245
00:11:31,772 --> 00:11:33,150
I didn't come up
with a plan "b."
246
00:11:33,985 --> 00:11:35,370
I'm guessing
that there's something
247
00:11:35,559 --> 00:11:38,784
Much more interesting in here
than Rhodey's lunch.
248
00:11:40,341 --> 00:11:41,967
You should have
asked me to help.
249
00:11:44,641 --> 00:11:45,444
okay.
250
00:11:45,652 --> 00:11:47,094
One of us will have
to get to the armor
251
00:11:47,315 --> 00:11:49,416
Replace the power cells,
and fly it out.
252
00:11:50,104 --> 00:11:51,150
ooh-ooh-ooh.
I call it.
253
00:11:52,896 --> 00:11:54,014
and stay out.
254
00:11:56,298 --> 00:11:56,695
You got kicked out.
255
00:11:57,692 --> 00:11:58,652
thanks, happy.
256
00:11:58,908 --> 00:12:00,097
Why aren't you inside?
257
00:12:00,323 --> 00:12:02,940
dude, I was kicked out
before I even got off the bus.
258
00:12:04,585 --> 00:12:06,668
go to school, whitney.
259
00:12:06,913 --> 00:12:09,126
see, I value time
with my father more than school.
260
00:12:09,619 --> 00:12:11,356
Too bad you don't feel
the same way about your work.
261
00:12:13,175 --> 00:12:15,073
what is it, O'Brien?
262
00:12:15,483 --> 00:12:17,365
sir, Tony Stark just tried
to enter the building.
263
00:12:17,619 --> 00:12:18,396
We ejected him,
264
00:12:18,669 --> 00:12:20,053
But he's on
a school bus outside.
265
00:12:20,300 --> 00:12:21,647
he's planning something.
266
00:12:21,873 --> 00:12:23,631
Have you completed
the sweep of the building?
267
00:12:24,003 --> 00:12:26,081
sir, there are 110 floors
in the building
268
00:12:26,361 --> 00:12:27,365
With thousands of rooms.
269
00:12:27,581 --> 00:12:28,563
We've completed 87%.
270
00:12:28,873 --> 00:12:30,002
enough.
271
00:12:30,237 --> 00:12:31,250
Finish the sweep,
272
00:12:31,488 --> 00:12:33,593
And put Stark
under surveillance immediately.
273
00:12:37,105 --> 00:12:39,949
and this
is our fusion reactor lab,
274
00:12:40,281 --> 00:12:41,967
Where our scientists
work on ways to create
275
00:12:42,186 --> 00:12:44,531
New, clean, and inexpensive
power sources
276
00:12:44,748 --> 00:12:45,838
For the good of the world.
277
00:12:46,091 --> 00:12:47,521
or weapons.
278
00:12:47,824 --> 00:12:48,716
Will you focus?
279
00:12:48,935 --> 00:12:50,693
Look, I have to be the one
to get the armor.
280
00:12:50,990 --> 00:12:52,282
I know it inside and out.
281
00:12:52,532 --> 00:12:54,178
And I know how
to change the power cells,
282
00:12:54,438 --> 00:12:55,444
You don't.
283
00:12:55,684 --> 00:12:57,082
okay, fine.
Crybaby.
284
00:12:57,923 --> 00:12:59,073
I'll do the diversion.
285
00:13:10,674 --> 00:13:12,421
uh, fire?
286
00:13:13,453 --> 00:13:15,020
that isn't a fire alarm.
287
00:13:15,266 --> 00:13:17,138
It's a hazardous
material station.
288
00:13:17,406 --> 00:13:19,091
oh, good to know.
289
00:13:24,011 --> 00:13:25,430
no, I'm not trying
to rob the place.
290
00:13:25,689 --> 00:13:26,804
I left something in there,
291
00:13:27,042 --> 00:13:28,383
And I really want
to get it back.
292
00:13:28,615 --> 00:13:29,852
Just help me find a way
to get in.
293
00:13:30,125 --> 00:13:32,213
Um, is it worth you doing
my science homework
294
00:13:32,487 --> 00:13:33,450
for the next month?
295
00:13:33,703 --> 00:13:34,635
uh, sure.
296
00:13:35,160 --> 00:13:35,976
What are you--
297
00:13:39,024 --> 00:13:40,831
aw, dude, sorry.
298
00:13:41,386 --> 00:13:42,311
Loose ball.
299
00:13:42,691 --> 00:13:43,732
You okay?
300
00:13:45,446 --> 00:13:46,659
and stay there.
301
00:13:50,360 --> 00:13:51,754
what happened to her?
302
00:13:52,034 --> 00:13:53,268
hazmat station.
303
00:13:53,519 --> 00:13:55,309
Just keep her here until
O'Brien comes down.
304
00:13:55,561 --> 00:13:56,856
oh, come on.
305
00:13:57,073 --> 00:13:59,289
I thought I saw
some toxic waste, for real.
306
00:13:59,888 --> 00:14:01,283
You might want to go back
and check.
307
00:14:02,879 --> 00:14:04,394
get me a visual
on Tony Stark.
308
00:14:04,622 --> 00:14:05,731
He should be on the bus
outside.
309
00:14:09,667 --> 00:14:11,324
Is that him?
310
00:14:12,907 --> 00:14:16,422
I want this building
in lockdown, right now.
311
00:14:19,637 --> 00:14:20,894
boo.
312
00:14:22,117 --> 00:14:24,769
Uh, I'm pretty sure I'm gonna
beat you up when we get home.
313
00:14:25,653 --> 00:14:27,031
fair enough.
314
00:14:32,561 --> 00:14:33,517
Opening the door now.
315
00:14:35,621 --> 00:14:38,570
I seriously can't believe
we did it--
316
00:14:40,596 --> 00:14:41,828
you did it, all right.
317
00:14:56,818 --> 00:14:58,246
and that concludes
today's tour.
318
00:15:00,753 --> 00:15:02,207
what did you do?
319
00:15:02,436 --> 00:15:04,035
nothing.
The door was already unlocked.
320
00:15:04,286 --> 00:15:05,688
I was just opening it.
321
00:15:09,255 --> 00:15:10,325
Uh-oh.
322
00:15:22,156 --> 00:15:23,566
uh, what's going on?
323
00:15:23,752 --> 00:15:24,612
Is it a meltdown?
324
00:15:24,827 --> 00:15:26,014
Is the building going nuclear?
325
00:15:26,192 --> 00:15:27,080
Oh, tell me the truth!
326
00:15:27,358 --> 00:15:28,818
Oh, it's a meltdown!
327
00:15:29,053 --> 00:15:30,767
what?
No, it's not a meltdown.
328
00:15:31,607 --> 00:15:34,232
get me out of here!
329
00:15:42,018 --> 00:15:43,276
take that.
330
00:15:44,095 --> 00:15:46,182
and just how are we
supposed to get out, genius?
331
00:15:49,864 --> 00:15:51,346
no problem.
See?
332
00:15:51,593 --> 00:15:53,011
They're cutting a way out
for us.
333
00:15:53,315 --> 00:15:55,045
there's no way
we're not going to be seen.
334
00:15:55,302 --> 00:15:57,206
And the stealth tech
will just fry the armor again.
335
00:15:57,502 --> 00:15:59,256
Stane will know that
we're involved with iron man.
336
00:15:59,511 --> 00:16:00,763
I'll probably get arrested,
337
00:16:00,971 --> 00:16:03,340
If these security drones
don't fry me first.
338
00:16:10,405 --> 00:16:11,450
status?
339
00:16:11,706 --> 00:16:13,314
security drones have
activated on all levels
340
00:16:13,534 --> 00:16:14,735
Per lockdown protocol.
341
00:16:15,012 --> 00:16:16,370
If Tony Stark
is in the building,
342
00:16:16,592 --> 00:16:18,039
They'll find him.
343
00:16:20,519 --> 00:16:21,667
Hmm, that's weird.
344
00:16:21,915 --> 00:16:23,588
See, on sublevel "Z,"
345
00:16:23,884 --> 00:16:25,603
The drones are trying
to get into a room
346
00:16:25,850 --> 00:16:27,235
That was cleared out weeks ago.
347
00:16:27,494 --> 00:16:28,981
Stark's vault.
348
00:16:29,323 --> 00:16:31,405
Get me a visual
on the vault, now!
349
00:16:33,611 --> 00:16:34,934
O'Brien!
350
00:16:35,180 --> 00:16:36,857
someone cut power
to the building.
351
00:16:37,082 --> 00:16:39,327
But you can only do that
from right...
352
00:16:41,457 --> 00:16:43,774
I am through being ignored!
353
00:16:48,043 --> 00:16:49,137
great.
354
00:16:53,644 --> 00:16:54,936
I surrender.
355
00:16:58,175 --> 00:16:59,207
what did I miss?
356
00:17:07,923 --> 00:17:10,105
we have to get out
before the power comes back on.
357
00:17:12,830 --> 00:17:13,766
Wait.
What are you--
358
00:17:16,251 --> 00:17:17,659
I can walk.
359
00:17:17,937 --> 00:17:19,047
Let me down!
360
00:17:19,738 --> 00:17:21,256
we're taking a shortcut.
361
00:17:36,730 --> 00:17:37,679
well?
362
00:17:37,948 --> 00:17:39,405
it, uh,
it takes a minute
363
00:17:39,663 --> 00:17:41,492
For the grid to reboot, sir.
364
00:17:46,346 --> 00:17:47,507
let me down.
365
00:17:47,929 --> 00:17:49,446
trust me,
you don't want that.
366
00:18:19,316 --> 00:18:21,020
stop!
Let me off here.
367
00:18:21,506 --> 00:18:23,228
I'll rejoin the group.
368
00:18:24,545 --> 00:18:26,482
It'll be less suspicious.
369
00:18:28,602 --> 00:18:30,222
but it'll be dark in there.
370
00:18:30,495 --> 00:18:32,203
You sure you don't want me
to stay to hold hands?
371
00:18:32,454 --> 00:18:33,665
just go.
372
00:18:49,975 --> 00:18:51,298
we're up and running again.
373
00:18:51,560 --> 00:18:53,403
But the security camera
hard drives, they--
374
00:18:54,153 --> 00:18:55,210
Uh-oh.
375
00:18:58,520 --> 00:19:00,343
find Stark.
376
00:19:00,638 --> 00:19:02,111
Find him now.
377
00:19:10,686 --> 00:19:11,980
piece of cake.
378
00:19:12,243 --> 00:19:13,830
I don't even want
to hear about it.
379
00:19:14,044 --> 00:19:15,396
what is your problem?
380
00:19:16,606 --> 00:19:17,987
I got foam in my nose--
in my nose!
381
00:19:19,146 --> 00:19:20,428
Did you get to wear
the armor?
382
00:19:20,703 --> 00:19:22,819
Ha, no.
Don't tell me.
383
00:19:23,515 --> 00:19:25,209
one side, move!
384
00:19:33,630 --> 00:19:35,019
yo, cue ball.
385
00:19:35,255 --> 00:19:36,838
Can't you see we're busy?
386
00:19:37,123 --> 00:19:39,444
Stark's been helping me
with my homework all morning.
387
00:19:39,995 --> 00:19:42,026
you were inside
the building.
388
00:19:42,212 --> 00:19:43,762
There are hundreds
of security cameras.
389
00:19:43,991 --> 00:19:45,838
I'll find a--
uh, sir?
390
00:19:46,047 --> 00:19:47,851
The hard drives crashed
when the power went out.
391
00:19:48,092 --> 00:19:51,070
All of today's
surveillance video, it's gone.
392
00:19:58,928 --> 00:20:01,060
I'm thinking
two months of homework.
393
00:20:01,482 --> 00:20:04,036
yeah, sounds fair.
394
00:20:13,083 --> 00:20:14,907
well, that went perfectly.
395
00:20:15,152 --> 00:20:16,767
Except for every single detail.
396
00:20:17,096 --> 00:20:18,840
Well, it was a good plan,
though.
397
00:20:19,062 --> 00:20:21,415
yeah, I'm sure
you meant for Gene, Happy,
398
00:20:21,638 --> 00:20:23,138
And Stane's own daughter
to help us.
399
00:20:23,363 --> 00:20:24,876
Man, it's just pure luck
400
00:20:25,088 --> 00:20:26,296
That Stane doesn't have
the armor right--
401
00:20:26,680 --> 00:20:29,040
Tony, where is the armor?
402
00:20:29,286 --> 00:20:31,164
oh, that?
Yeah, uh...
403
00:20:31,421 --> 00:20:34,150
I may need some help
getting it back.
404
00:20:51,160 --> 00:20:54,479
sync: f1nc0
thx to
27389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.