All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x07 - Meltdown.HDTV.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:04,458 1x07 - Meltdown 2 00:00:12,359 --> 00:00:13,693 Hurry up. 3 00:00:13,761 --> 00:00:14,828 Get the stuff off the truck. 4 00:00:14,895 --> 00:00:17,330 Let's move. 5 00:00:17,398 --> 00:00:18,298 What is all this? 6 00:00:18,365 --> 00:00:19,666 Who cares? 7 00:00:19,733 --> 00:00:22,869 La Mancha says "rob the truck," we rob the truck. 8 00:00:22,937 --> 00:00:26,339 Watch it! 9 00:00:36,183 --> 00:00:38,818 Weird. 10 00:00:38,886 --> 00:00:39,253 Quit messin' around. 11 00:00:39,321 --> 00:00:42,522 Put that away and get the crate in the van. 12 00:00:47,186 --> 00:00:50,223 What you think it does? Hey look! 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,667 It has button on it. 14 00:00:51,735 --> 00:00:53,802 will you take that off? 15 00:00:53,870 --> 00:00:54,970 You're gonna get us in trouble. 16 00:00:55,038 --> 00:00:56,538 Hey, what are you doing? Don't touch-- 17 00:01:05,382 --> 00:01:06,749 Parks? 18 00:01:23,400 --> 00:01:29,271 >> He's a man on a mission 19 00:01:29,339 --> 00:01:35,978 >> in armor of high-tech ammunition 20 00:01:36,046 --> 00:01:39,415 >> trapped on the edge of an endless game 21 00:01:39,482 --> 00:01:42,284 >> his teenage life will never be the same 22 00:01:42,352 --> 00:01:46,188 >> in a dangerous world he does all he can 23 00:01:46,256 --> 00:01:52,861 >> he's Iron Man 24 00:01:52,929 --> 00:01:56,932 >> Iron Man. 25 00:01:59,269 --> 00:02:02,071 I am determined to prove a villain 26 00:02:02,138 --> 00:02:04,973 If king edward be as true and just 27 00:02:05,041 --> 00:02:08,610 As I am subtle, false, and treacherous. 28 00:02:10,246 --> 00:02:14,616 oh, you may have been born to be an actor, mr. Khan. 29 00:02:14,684 --> 00:02:18,053 You're especially good at the villainous roles. 30 00:02:18,121 --> 00:02:19,621 he wasn't even acting. 31 00:02:19,689 --> 00:02:21,190 That's just how he talks, 32 00:02:21,257 --> 00:02:23,425 All snide and smug and jerky. 33 00:02:23,493 --> 00:02:25,561 didn't he save your life that one time? 34 00:02:25,628 --> 00:02:28,730 yeah, but he was all smug about it and jerky. 35 00:02:28,798 --> 00:02:30,165 and what about snide? 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,467 that too. 37 00:02:31,534 --> 00:02:33,268 Seriously, Tony, why do you hang out with him? 38 00:02:33,336 --> 00:02:34,536 Are you guys still bff? 39 00:02:34,604 --> 00:02:36,538 Ugh, I can't believe I just said "bff." 40 00:02:36,606 --> 00:02:37,873 Tony? 41 00:02:37,941 --> 00:02:39,708 Tony? 42 00:02:39,776 --> 00:02:40,976 Don't ignore me. 43 00:02:41,044 --> 00:02:42,077 I'll talk more if I have to. 44 00:02:43,546 --> 00:02:44,847 sorry, Pepper. What? 45 00:02:44,914 --> 00:02:46,115 Did you say something? 46 00:02:46,182 --> 00:02:49,651 you're wearing earplugs in class? 47 00:02:49,719 --> 00:02:51,787 You really want to get kicked out, don't you? 48 00:02:51,855 --> 00:02:54,323 yes and no. 49 00:02:54,390 --> 00:02:56,191 These are wireless headphones, not earplugs. 50 00:02:56,259 --> 00:02:58,193 They're connected to the armor comm systems. 51 00:02:58,261 --> 00:02:59,761 The normal helmet audio's on the fritz, 52 00:02:59,829 --> 00:03:01,130 So I'm using these till I fix it. 53 00:03:01,197 --> 00:03:03,332 and you're wearing them in class because... 54 00:03:03,399 --> 00:03:05,167 I'm scanning the news and police reports, 55 00:03:05,235 --> 00:03:06,735 Looking for trouble. 56 00:03:06,803 --> 00:03:09,104 that is the understatement of the year. 57 00:03:10,507 --> 00:03:12,608 opening the book helps, mr. Hogan. 58 00:03:12,675 --> 00:03:15,177 For your midterm assignment, students will be paired up 59 00:03:15,245 --> 00:03:17,746 To perform scenes from classic plays. 60 00:03:17,814 --> 00:03:19,581 Take this seriously. 61 00:03:19,649 --> 00:03:21,850 The midterm will count for 1/3 of your grade. 62 00:03:24,220 --> 00:03:26,922 Tony. Tony! 63 00:03:26,990 --> 00:03:28,023 robbery in progress, 64 00:03:28,091 --> 00:03:29,791 All units, be advised. 65 00:03:29,859 --> 00:03:31,827 The robber is armed with an unknown energy weapon. 66 00:03:31,895 --> 00:03:33,495 mr. Stark! 67 00:03:33,563 --> 00:03:36,365 Since you've chosen not to do 68 00:03:36,432 --> 00:03:37,866 Any of the homework for this class 69 00:03:37,934 --> 00:03:40,169 Or barely show up, the midterm assignment 70 00:03:40,236 --> 00:03:42,538 Will be especially important for you. 71 00:03:42,605 --> 00:03:45,007 And since you show such obvious disdain 72 00:03:45,074 --> 00:03:46,141 For the dramatic arts, 73 00:03:46,209 --> 00:03:48,010 Mr. Stark, you will go first. 74 00:03:48,077 --> 00:03:50,579 One scene from hamlet along with miss potts. 75 00:03:50,647 --> 00:03:52,714 what? Are you serious? 76 00:03:52,782 --> 00:03:54,616 Uh, I mean... 77 00:03:54,684 --> 00:03:56,018 Yes, ma'am. 78 00:03:56,085 --> 00:03:58,587 We're being grade separately, though, right? 79 00:03:58,655 --> 00:03:59,621 Please? 80 00:04:04,594 --> 00:04:06,795 I hope you understand the seriousness of this, 81 00:04:06,863 --> 00:04:08,864 Mis...Ter stark? 82 00:04:15,438 --> 00:04:16,805 quick question: 83 00:04:16,873 --> 00:04:18,774 Have you lost your mind? 84 00:04:18,841 --> 00:04:21,310 shouldn't you be in class, Rhodey? 85 00:04:21,377 --> 00:04:22,311 this isn't funny. 86 00:04:22,378 --> 00:04:23,946 Daniels went nuts. 87 00:04:24,013 --> 00:04:25,981 You're gonna get kicked out of school if you keep this up. 88 00:04:26,049 --> 00:04:27,482 whatever you say, mom. 89 00:04:27,550 --> 00:04:29,318 you're seriously losing it, Tony. 90 00:04:29,385 --> 00:04:32,554 Between Iron Man, Stane, those rings in school, 91 00:04:32,622 --> 00:04:33,889 You're dropping the ball. 92 00:04:33,957 --> 00:04:35,123 I've heard this all before. 93 00:04:35,191 --> 00:04:36,558 And you know what? Fine. 94 00:04:36,626 --> 00:04:38,327 If something's got to give, then let it be school. 95 00:04:38,394 --> 00:04:39,394 I don't need it. 96 00:04:39,462 --> 00:04:41,063 and what about me and Pepper? 97 00:04:41,130 --> 00:04:42,531 Do you still need your friends? 98 00:04:42,599 --> 00:04:43,498 I've got to go. 99 00:04:43,566 --> 00:04:45,033 I'll call you back later. 100 00:04:55,678 --> 00:04:57,112 Thud! 101 00:04:57,180 --> 00:04:59,181 Iron Man. 102 00:04:59,249 --> 00:05:00,182 is anyone hurt? 103 00:05:00,250 --> 00:05:01,183 What happened? 104 00:05:01,251 --> 00:05:02,618 uh, just a guy, 105 00:05:02,685 --> 00:05:04,286 Some weird suit. 106 00:05:04,354 --> 00:05:06,588 But he kept disappearing, then reappearing. 107 00:05:06,656 --> 00:05:09,091 Then he burned a hole through the vault door. 108 00:05:09,158 --> 00:05:10,792 I didn't even see him do it. 109 00:05:10,860 --> 00:05:11,793 disappeared? 110 00:05:11,861 --> 00:05:13,028 Where is he now? 111 00:05:14,564 --> 00:05:15,931 Iron Man. 112 00:05:15,999 --> 00:05:18,300 If you knew what was good for you, 113 00:05:18,368 --> 00:05:20,402 You'd start running. 114 00:05:20,470 --> 00:05:22,604 neat trick. 115 00:05:22,672 --> 00:05:24,072 Where'd you get that suit? 116 00:05:24,140 --> 00:05:25,641 jealous? 117 00:05:25,708 --> 00:05:28,043 were you aware that you're leaking energy? 118 00:05:28,111 --> 00:05:30,145 That's usually not very good for you. 119 00:05:30,213 --> 00:05:33,882 Surrender now, and I'll make sure you get medical help. 120 00:05:33,950 --> 00:05:36,485 no, I don't think I'll be surrendering. 121 00:05:44,027 --> 00:05:45,627 Whap! 122 00:05:56,205 --> 00:05:57,506 impressed? 123 00:05:57,573 --> 00:05:59,007 I guess. 124 00:05:59,075 --> 00:06:01,476 I'm the living laser now, Iron Man, 125 00:06:01,544 --> 00:06:03,078 And I'm unstoppable. 126 00:06:03,146 --> 00:06:04,513 The next time this laser fires, 127 00:06:04,580 --> 00:06:05,914 It's going to be right-- 128 00:06:11,254 --> 00:06:13,622 you have the ability to turn yourself into a laser, 129 00:06:13,690 --> 00:06:16,391 And the best you can come up with is robbing a bank? 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,427 That's sad. 131 00:06:18,494 --> 00:06:20,862 oh. 132 00:06:20,930 --> 00:06:23,065 this... 133 00:06:23,132 --> 00:06:24,833 This is... 134 00:06:24,901 --> 00:06:27,769 Oh, no. 135 00:06:27,837 --> 00:06:28,904 Boom! 136 00:06:38,014 --> 00:06:40,849 Come on, hurry up. 137 00:06:40,917 --> 00:06:42,384 Come on! 138 00:06:44,654 --> 00:06:46,722 so you ready to rehearse for drama class? 139 00:06:46,789 --> 00:06:48,123 no. 140 00:06:48,191 --> 00:06:49,591 I'm hacking into stark international's 141 00:06:49,659 --> 00:06:51,293 Research databases. 142 00:06:51,361 --> 00:06:53,528 wow, that sounds really fun and all, 143 00:06:53,596 --> 00:06:56,598 But this is 1/3 of our grade, 1/3. 144 00:06:56,666 --> 00:07:00,502 If we don't do this, we're gonna flunk, seriously. 145 00:07:00,570 --> 00:07:04,673 the guy at the bank today, he had this. 146 00:07:04,741 --> 00:07:06,775 It's a prototype for a laser teleportation device 147 00:07:06,843 --> 00:07:09,244 Designed to convert matter to energy and back again. 148 00:07:09,312 --> 00:07:11,279 My dad made it. 149 00:07:12,815 --> 00:07:16,118 Your dad made stuff for super villains? 150 00:07:16,185 --> 00:07:19,821 no, he had a room, a vault. 151 00:07:19,889 --> 00:07:22,023 It's where he kept inventions that he hadn't finished, 152 00:07:22,091 --> 00:07:23,625 Got bored with, and never perfected. 153 00:07:23,693 --> 00:07:25,060 This was one of them. 154 00:07:25,128 --> 00:07:27,496 It had design flaws that made it unstable. 155 00:07:27,563 --> 00:07:29,664 I'd forgotten all about the vault. 156 00:07:29,732 --> 00:07:32,968 But only one person could've gotten access to it. 157 00:07:33,035 --> 00:07:34,136 Stane. 158 00:07:34,203 --> 00:07:35,804 I have to get into stark international, 159 00:07:35,872 --> 00:07:37,105 Find out what happened. 160 00:07:37,173 --> 00:07:38,540 If this guy had tech from the vault, 161 00:07:38,608 --> 00:07:39,841 Who knows what else is out there? 162 00:07:39,909 --> 00:07:41,042 uh, Tony, 163 00:07:41,110 --> 00:07:43,645 The school called my mom at work. 164 00:07:43,713 --> 00:07:46,548 She wants to see you. 165 00:07:50,253 --> 00:07:51,653 sit down, Tony. 166 00:07:51,721 --> 00:07:53,288 We need to talk. 167 00:07:53,356 --> 00:07:55,524 I already know what you're gonna say, mrs. Rhodes. 168 00:07:55,591 --> 00:07:57,492 "school is important. Bring up your grades. 169 00:07:57,560 --> 00:07:59,494 This is what my dad wanted." 170 00:07:59,562 --> 00:08:01,730 But I just can't do it anymore. 171 00:08:01,798 --> 00:08:04,466 Obadiah Stane is destroying my dad's company. 172 00:08:04,534 --> 00:08:06,535 I have to focus on that. 173 00:08:06,602 --> 00:08:08,570 In two years, I'll take over and-- 174 00:08:08,638 --> 00:08:10,972 Tony, you need to hear this, 175 00:08:11,040 --> 00:08:12,741 But not from me. 176 00:08:21,451 --> 00:08:22,451 dad? 177 00:08:26,892 --> 00:08:28,225 it's a hologram. 178 00:08:28,293 --> 00:08:29,560 Why do you have... 179 00:08:29,628 --> 00:08:32,329 Tony, I wasn't just your dad's friend. 180 00:08:32,397 --> 00:08:34,965 I was his lawyer and the executor of his will. 181 00:08:35,033 --> 00:08:36,867 I don't understand. 182 00:08:36,935 --> 00:08:39,637 I can't imagine how hard it was 183 00:08:39,705 --> 00:08:41,472 To lose the only family you have. 184 00:08:41,540 --> 00:08:44,308 I've tried to give you space, to respect your privacy. 185 00:08:44,376 --> 00:08:46,143 But it can't go on like this. 186 00:08:46,211 --> 00:08:48,179 what do you mean? 187 00:08:48,246 --> 00:08:51,615 this is your father's will, Tony. 188 00:08:53,819 --> 00:08:56,554 if you're seeing this, I'm gone, 189 00:08:56,621 --> 00:09:00,391 And I'm truly sorry for that. 190 00:09:00,459 --> 00:09:02,993 But you won't be alone, Tony. 191 00:09:03,061 --> 00:09:05,830 You'll be living with david and roberta from now on. 192 00:09:05,897 --> 00:09:07,198 And you'll go to school with Rhodey 193 00:09:07,265 --> 00:09:08,999 At the tomorrow academy. 194 00:09:09,067 --> 00:09:13,704 I've taught you, raised you, all on my own. 195 00:09:13,772 --> 00:09:16,474 And maybe it wasn't the best choice for you, 196 00:09:16,541 --> 00:09:20,277 But after losing your mother, I just wanted you close by me. 197 00:09:20,345 --> 00:09:22,313 dad. 198 00:09:22,380 --> 00:09:24,548 but now, if I'm gone, 199 00:09:24,616 --> 00:09:27,284 If I can't be there to guide you... 200 00:09:27,352 --> 00:09:32,022 Tony, too much money and power can be overwhelming for anyone, 201 00:09:32,090 --> 00:09:34,892 Even someone as special and gifted as you. 202 00:09:34,960 --> 00:09:38,262 I can't let you go down the wrong path. 203 00:09:38,330 --> 00:09:41,499 And if you're gonna take over stark international, 204 00:09:41,566 --> 00:09:46,203 You'll have hundreds of employees' lives in your hands. 205 00:09:46,271 --> 00:09:49,607 The company is about more than science and tech. 206 00:09:49,674 --> 00:09:51,075 It's about people. 207 00:09:51,143 --> 00:09:53,177 I don't understand. 208 00:09:53,245 --> 00:09:56,447 you have to learn to have a normal life, Tony, 209 00:09:56,515 --> 00:09:57,948 With balance. 210 00:09:58,016 --> 00:10:01,352 You need to have friends, to go to school, 211 00:10:01,419 --> 00:10:03,888 To learn all the things I couldn't teach you. 212 00:10:03,955 --> 00:10:06,457 But I don't want stark international 213 00:10:06,525 --> 00:10:09,360 To be a burden to you. 214 00:10:09,427 --> 00:10:13,030 Roberta, I know you're with Tony now. 215 00:10:13,098 --> 00:10:15,766 He'll never have to worry about money. 216 00:10:15,834 --> 00:10:19,069 But if you see he's struggling or overwhelmed 217 00:10:19,137 --> 00:10:22,339 Or he can't maintain an acceptable grade point average, 218 00:10:22,407 --> 00:10:24,475 If he can't, 219 00:10:24,543 --> 00:10:26,811 Then control of stark international 220 00:10:26,878 --> 00:10:29,814 Should be handed over to the company board. 221 00:10:32,517 --> 00:10:34,151 I didn't show you this before 222 00:10:34,219 --> 00:10:36,020 Because you were having a tough time. 223 00:10:36,087 --> 00:10:37,688 It was too much. 224 00:10:37,756 --> 00:10:39,990 But I never thought it would come to this. 225 00:10:40,058 --> 00:10:42,259 Do you understand now, Tony? 226 00:10:42,327 --> 00:10:43,527 You have to do well in school. 227 00:10:43,595 --> 00:10:45,629 You have to keep your grades up. 228 00:10:45,697 --> 00:10:48,499 Everything you care about depends on it. 229 00:10:57,042 --> 00:10:58,509 guards. 230 00:10:58,577 --> 00:10:59,810 Guards! 231 00:10:59,878 --> 00:11:01,879 I'm burning up in here! 232 00:11:01,947 --> 00:11:04,048 knock it off, parks! 233 00:11:04,115 --> 00:11:07,184 Some of us are trying to sleep here! 234 00:11:07,252 --> 00:11:08,519 oh, no. 235 00:11:10,455 --> 00:11:12,423 Oh, no. 236 00:11:12,490 --> 00:11:13,824 Somebody help. 237 00:11:18,396 --> 00:11:19,864 it's not fair! 238 00:11:19,931 --> 00:11:21,699 There's no way my father could've known 239 00:11:21,766 --> 00:11:23,567 That Stane would turn his company evil, 240 00:11:23,635 --> 00:11:25,736 That all his tech would end up on the streets, 241 00:11:25,804 --> 00:11:28,606 That his life's work would be used to hurt people. 242 00:11:28,673 --> 00:11:30,307 He couldn't have known that I'd be the only one 243 00:11:30,375 --> 00:11:31,475 Who would stop it. 244 00:11:31,543 --> 00:11:34,378 Tony, we'll get through this. 245 00:11:34,446 --> 00:11:37,214 And you know, maybe this isn't the worst thing in the world. 246 00:11:37,282 --> 00:11:38,582 what's that supposed to mean? 247 00:11:38,650 --> 00:11:40,050 nothing. 248 00:11:40,118 --> 00:11:42,119 Just that you've been pushing yourself too hard 249 00:11:42,187 --> 00:11:43,487 And neglecting things like-- 250 00:11:43,555 --> 00:11:45,923 you know what happens when I don't push myself? 251 00:11:45,991 --> 00:11:47,491 Lives are on the line. 252 00:11:47,559 --> 00:11:50,427 And if I'm not there, people die. 253 00:11:50,495 --> 00:11:51,595 If you can't understand that, 254 00:11:51,663 --> 00:11:53,130 Then leave me alone. 255 00:11:54,966 --> 00:11:57,601 Tony, come on. 256 00:11:57,669 --> 00:12:00,537 You can't take that kind of responsibility. 257 00:12:00,605 --> 00:12:02,106 All Rhodey meant was-- 258 00:12:02,173 --> 00:12:03,707 get out! 259 00:12:10,715 --> 00:12:13,517 I was doing all of this for you, dad. 260 00:12:33,371 --> 00:12:35,673 Tony's not answering my calls. 261 00:12:35,740 --> 00:12:36,707 Did you see him this morning? 262 00:12:36,775 --> 00:12:37,841 uh-uh. 263 00:12:37,909 --> 00:12:38,742 He was gone when I woke up. 264 00:12:38,810 --> 00:12:40,477 oh, man. 265 00:12:40,545 --> 00:12:41,445 Do you think he ran away? 266 00:12:41,513 --> 00:12:42,446 I'm not that smart. 267 00:12:42,514 --> 00:12:43,747 you're okay. 268 00:12:43,815 --> 00:12:44,882 Oh. 269 00:12:44,950 --> 00:12:46,850 Uh, more or less. 270 00:12:46,918 --> 00:12:48,319 Kind of stinky. 271 00:12:48,386 --> 00:12:49,720 Did you lose your toothbrush? 272 00:12:49,788 --> 00:12:51,422 I... 273 00:12:51,489 --> 00:12:53,223 Guys, I'm sorry. 274 00:12:53,291 --> 00:12:54,758 I was such a jerk last night. 275 00:12:54,826 --> 00:12:56,727 This is what my dad wanted for me. 276 00:12:56,795 --> 00:12:58,996 This is what I have to do to keep the company. 277 00:12:59,064 --> 00:13:01,065 I've got to try no matter how bad things get. 278 00:13:01,132 --> 00:13:03,567 whoo, you do kind of stink. 279 00:13:03,635 --> 00:13:05,169 so you're really gonna stay, 280 00:13:05,236 --> 00:13:06,437 And I'm not gonna flunk drama? 281 00:13:06,504 --> 00:13:07,972 right, drama. 282 00:13:08,039 --> 00:13:09,540 The test. 283 00:13:09,607 --> 00:13:12,076 What... What's the play again? 284 00:13:12,143 --> 00:13:13,544 Hamlet? What's that about? 285 00:13:13,611 --> 00:13:14,745 ooh, it's about a prince 286 00:13:14,813 --> 00:13:17,982 Who's pulled in a million directions 287 00:13:18,049 --> 00:13:21,585 While trying to avenge his dead father. 288 00:13:24,222 --> 00:13:26,590 No, seriously, what's it about? 289 00:13:30,829 --> 00:13:32,129 Are you kidding me? 290 00:13:41,906 --> 00:13:45,809 now, who can tell me what method acting is? 291 00:14:09,968 --> 00:14:12,836 psst, Tony, your turn. 292 00:14:12,904 --> 00:14:15,305 uh, line? 293 00:14:15,373 --> 00:14:16,573 to be... 294 00:14:16,641 --> 00:14:18,909 that's just sad, stark. 295 00:14:18,977 --> 00:14:20,677 you guys stink. 296 00:14:20,745 --> 00:14:22,112 Uh, maybe we should do another part. 297 00:14:25,583 --> 00:14:29,153 my honored lord, you know right well you did. 298 00:14:29,220 --> 00:14:32,256 And with them, words of so sweet breath composed 299 00:14:32,323 --> 00:14:34,591 As made the things more rich. 300 00:14:34,659 --> 00:14:36,026 Their perfume lost, take these again, 301 00:14:36,094 --> 00:14:37,494 For to the noble mind, 302 00:14:37,562 --> 00:14:39,196 Rich gifts wax poor when givers prove unkind. 303 00:14:39,264 --> 00:14:40,831 There, my lord. 304 00:14:40,899 --> 00:14:44,001 ah-ha, are you honest? 305 00:14:44,069 --> 00:14:45,469 my lord. 306 00:14:45,537 --> 00:14:47,204 are you fair? 307 00:14:47,272 --> 00:14:49,139 what means, your lordship? 308 00:14:49,207 --> 00:14:52,276 that is you be honest and fair, 309 00:14:52,343 --> 00:14:55,579 Your honesty should admit no discourse to your beauty. 310 00:14:55,647 --> 00:14:57,748 oh, okay. Works for me. 311 00:15:05,757 --> 00:15:07,925 I can memorize thousands of lines of computer code 312 00:15:07,992 --> 00:15:08,926 And armor schematics. 313 00:15:08,993 --> 00:15:11,095 Why can't I do this? 314 00:15:11,162 --> 00:15:12,496 relax. 315 00:15:12,564 --> 00:15:14,898 You still got time before the performance. 316 00:15:14,966 --> 00:15:16,934 We'll go through it until you've got it. 317 00:15:17,001 --> 00:15:18,168 Doesn't even have to be good. 318 00:15:18,236 --> 00:15:19,636 You just have to say the lines. 319 00:15:19,704 --> 00:15:21,271 doesn't have to be good? 320 00:15:21,339 --> 00:15:23,307 I'm gonna be a laughing stock. 321 00:15:23,374 --> 00:15:25,309 She rented a theater, Rhodey. 322 00:15:25,376 --> 00:15:27,711 She's bringing in the whole school as an audience. 323 00:15:27,779 --> 00:15:30,347 And isn't kind of evil to schedule a test at night? 324 00:15:32,016 --> 00:15:34,651 wow, he's in a rush. 325 00:15:34,719 --> 00:15:35,586 Something must be... 326 00:15:36,688 --> 00:15:37,921 Going on. 327 00:15:37,989 --> 00:15:39,022 Something big. 328 00:15:52,003 --> 00:15:55,506 I want Iron Man here, and I want him now. 329 00:15:55,573 --> 00:15:58,008 Do you hear me out there, Iron Man? 330 00:15:58,076 --> 00:16:01,044 And if Iron Man doesn't show, 331 00:16:01,112 --> 00:16:05,549 Then I'll turn this entire city into a pile of smoking ash. 332 00:16:15,437 --> 00:16:16,771 open fire! 333 00:16:20,175 --> 00:16:21,476 Gladly. 334 00:16:28,717 --> 00:16:31,819 the living laser, the guy from the bank job. 335 00:16:31,887 --> 00:16:34,622 The energy leak, it must've changed him somehow. 336 00:16:36,759 --> 00:16:38,726 I have to do something. 337 00:16:38,794 --> 00:16:41,362 The police, they'll be hurt or worse. 338 00:16:41,430 --> 00:16:42,363 Tony. 339 00:16:42,431 --> 00:16:44,132 but I've got the test. 340 00:16:44,199 --> 00:16:45,333 If I miss it, if I fail, 341 00:16:45,401 --> 00:16:47,402 I'll lose stark international. 342 00:16:47,469 --> 00:16:49,537 Rhodey, what am I supposed to do? 343 00:16:49,605 --> 00:16:51,172 you fight. 344 00:16:51,240 --> 00:16:52,907 You save lives. 345 00:16:52,975 --> 00:16:55,143 But you don't have to do it by yourself. 346 00:16:55,210 --> 00:16:58,212 Right now, this city needs Iron Man. 347 00:16:58,280 --> 00:17:00,148 So you go kick this guy's tail. 348 00:17:00,215 --> 00:17:01,749 Get to the theater on time, 349 00:17:01,817 --> 00:17:04,385 And Pepper and I will find a way to deal with school. 350 00:17:07,423 --> 00:17:09,090 Don't worry, man. 351 00:17:09,158 --> 00:17:10,425 We'll make this work... 352 00:17:10,492 --> 00:17:11,492 Together. 353 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 thanks. 354 00:17:12,628 --> 00:17:13,761 I owe you one, Rhodey. 355 00:17:13,829 --> 00:17:16,364 yeah, hit me back by staying alive. 356 00:17:16,432 --> 00:17:19,133 Now go, and don't be late. 357 00:17:25,474 --> 00:17:27,475 oh, no. He's not coming, is he? 358 00:17:27,543 --> 00:17:29,143 I'm gonna fail. 359 00:17:29,211 --> 00:17:30,978 What happened? 360 00:17:31,046 --> 00:17:33,414 super villain, times square. 361 00:17:33,482 --> 00:17:35,516 It's bad. 362 00:17:35,584 --> 00:17:37,418 well, that's really inconvenient. 363 00:17:37,486 --> 00:17:39,120 Stupid super villains. 364 00:17:39,188 --> 00:17:41,889 The drama test is in like 40 minutes. 365 00:17:41,957 --> 00:17:44,992 then we've got 39 minutes to figure out a plan. 366 00:17:51,800 --> 00:17:56,604 you are about to get a very, very bad sunburn. 367 00:17:56,672 --> 00:18:00,274 laser, get away from him. 368 00:18:00,342 --> 00:18:01,476 Whoosh! 369 00:18:03,612 --> 00:18:05,179 it's okay. 370 00:18:05,247 --> 00:18:07,315 I only want you. 371 00:18:07,383 --> 00:18:09,117 I wanted to thank you. 372 00:18:09,184 --> 00:18:10,818 See, when we met, you said something to me. 373 00:18:10,886 --> 00:18:12,286 Do you remember? 374 00:18:12,354 --> 00:18:14,789 You said that for a guy who could turn into a laser, 375 00:18:14,857 --> 00:18:16,691 Robbing banks was dumb. 376 00:18:16,759 --> 00:18:17,925 And you were right. 377 00:18:17,993 --> 00:18:20,595 So I've come up with something better. 378 00:18:20,662 --> 00:18:22,063 yeah, what's that? 379 00:18:22,131 --> 00:18:25,266 I'm gonna be the man who fried Iron Man. 380 00:18:38,647 --> 00:18:40,481 Is that the best you can do? 381 00:18:40,549 --> 00:18:43,351 Sad. 382 00:18:43,419 --> 00:18:44,585 ah! 383 00:18:44,653 --> 00:18:45,520 Boom! 384 00:18:47,623 --> 00:18:48,890 Uh. 385 00:18:48,957 --> 00:18:50,057 Listen to me. 386 00:18:50,125 --> 00:18:52,160 You need help. 387 00:18:52,227 --> 00:18:55,062 The energy from the equipment you were using has changed you. 388 00:18:55,130 --> 00:18:56,297 It could be fatal. 389 00:18:56,365 --> 00:18:57,832 like I care. 390 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 All my life, I've been a nobody. 391 00:18:59,768 --> 00:19:02,303 But now I'm somebody. 392 00:19:02,371 --> 00:19:04,572 I'm the living laser. 393 00:19:08,877 --> 00:19:09,877 Oh, you're somebody? 394 00:19:09,945 --> 00:19:11,078 Oh, sorry. 395 00:19:11,146 --> 00:19:12,380 That's funny coming from someone 396 00:19:12,448 --> 00:19:14,415 Who doesn't even have a body now. 397 00:19:14,483 --> 00:19:16,417 you're laughing at me. 398 00:19:16,485 --> 00:19:19,120 I was wrong. 399 00:19:19,188 --> 00:19:20,455 You don't need a doctor. 400 00:19:20,522 --> 00:19:22,256 You need a therapist. 401 00:19:22,324 --> 00:19:24,559 And you should've stuck to robbing banks. 402 00:19:45,481 --> 00:19:48,449 that tickled. 403 00:19:48,517 --> 00:19:49,417 ah! 404 00:19:56,558 --> 00:19:57,758 Perfect. 405 00:20:17,513 --> 00:20:18,980 all right, no more jokes. 406 00:20:19,047 --> 00:20:20,815 You can't win, Iron Man. 407 00:20:20,883 --> 00:20:23,518 You don't even know what power is. 408 00:20:23,585 --> 00:20:26,320 I am power! 409 00:20:26,388 --> 00:20:30,157 You can't even touch me, but I can touch you. 410 00:20:30,225 --> 00:20:31,926 You think I can't get through that armor? 411 00:20:31,994 --> 00:20:33,361 Watch me! 412 00:20:33,428 --> 00:20:35,196 uh! 413 00:20:35,264 --> 00:20:36,998 integrity at risk. 414 00:20:37,065 --> 00:20:38,966 Shielding failure eminent. 415 00:20:39,034 --> 00:20:41,702 Unable to compensate for energy frequency. 416 00:20:41,770 --> 00:20:43,070 ah. 417 00:20:43,138 --> 00:20:44,171 Frequency. 418 00:20:44,239 --> 00:20:46,340 He can change his frequency. 419 00:20:46,408 --> 00:20:47,942 That's why the repulsors didn't work. 420 00:20:48,010 --> 00:20:51,045 His energy form is operating on a different wavelength. 421 00:20:51,113 --> 00:20:53,548 Computer, alter the frequency of all weapon systems 422 00:20:53,615 --> 00:20:55,416 To match the living laser, now. 423 00:20:55,484 --> 00:20:56,984 analyzing. 424 00:20:57,052 --> 00:20:58,786 Frequency matched. 425 00:20:58,854 --> 00:21:00,588 you want power, laser? 426 00:21:00,656 --> 00:21:01,556 Have some more! 427 00:21:04,026 --> 00:21:05,092 how... 428 00:21:05,160 --> 00:21:06,928 That's not possible. 429 00:21:06,995 --> 00:21:08,796 I'm the living laser. 430 00:21:08,864 --> 00:21:10,331 You can't touch me. 431 00:21:10,399 --> 00:21:11,766 touch. 432 00:21:23,579 --> 00:21:25,413 well, that was... 433 00:21:25,480 --> 00:21:26,747 Hamlet! 434 00:21:42,664 --> 00:21:45,466 well, good of you to join us, mr. Stark. 435 00:21:45,534 --> 00:21:47,435 You and miss potts may proceed. 436 00:21:50,505 --> 00:21:52,773 I... I can't remember anything. 437 00:21:52,841 --> 00:21:53,808 I don't know the lines. 438 00:21:53,875 --> 00:21:54,809 I can't. 439 00:21:54,876 --> 00:21:56,177 it's okay. 440 00:21:56,244 --> 00:21:58,212 Just relax. 441 00:22:04,019 --> 00:22:05,453 yet here, laertes, 442 00:22:05,520 --> 00:22:07,922 Aboard, aboard for shame. 443 00:22:07,990 --> 00:22:09,323 those friends thou hast, 444 00:22:09,391 --> 00:22:11,058 And their adoption tried. 445 00:22:11,126 --> 00:22:12,960 Grappled them unto thy soul 446 00:22:13,028 --> 00:22:14,261 With hoops of steel. 447 00:22:14,329 --> 00:22:16,597 Whoo, thanks, guys. 448 00:22:16,665 --> 00:22:18,766 That's not in the play, mr. Stark. 449 00:22:18,834 --> 00:22:20,101 Sorry. 450 00:22:20,168 --> 00:22:23,671 This above all, to thine own self be true. 451 00:22:23,872 --> 00:22:27,672 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 30387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.