All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x03 - Secrets and Lies.HDTV.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,404 --> 00:00:18,238 the maggia's incursions into your territories 2 00:00:18,306 --> 00:00:20,674 Have increased, master. 3 00:00:20,742 --> 00:00:22,175 They have long fought the tong 4 00:00:22,243 --> 00:00:23,810 For control of the city's underworld, 5 00:00:23,878 --> 00:00:25,612 But this new aggression-- 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,881 is not unexpected. 7 00:00:27,949 --> 00:00:29,383 master? 8 00:00:29,450 --> 00:00:32,386 of course the maggia are stepping up their attacks. 9 00:00:32,453 --> 00:00:33,654 I have been making strikes 10 00:00:33,721 --> 00:00:36,757 Directly against their leadership. 11 00:00:39,327 --> 00:00:41,395 master, we have never-- 12 00:00:41,462 --> 00:00:43,864 we do now. 13 00:00:43,932 --> 00:00:47,100 Tell me, my servant, of the progress you have made 14 00:00:47,168 --> 00:00:49,303 In researching the makluan rings. 15 00:00:49,370 --> 00:00:51,405 I, mandarin-- 16 00:00:51,472 --> 00:00:53,373 No one knew more information about the rings 17 00:00:53,441 --> 00:00:54,741 Than howard Stark. 18 00:00:54,809 --> 00:00:59,546 And ever since the plane crash, we have nothing. 19 00:00:59,614 --> 00:01:01,782 leave in shame, 20 00:01:01,849 --> 00:01:05,886 And be grateful for your lives. 21 00:01:19,167 --> 00:01:21,201 I'm the last khan, 22 00:01:21,269 --> 00:01:23,604 The heir to the mandarin's rings. 23 00:01:23,671 --> 00:01:26,373 So why won't you work? 24 00:01:51,366 --> 00:01:52,332 what? 25 00:01:52,400 --> 00:01:53,467 Huh? 26 00:01:53,534 --> 00:01:54,468 uh, hi. 27 00:01:54,535 --> 00:01:56,570 My name's Tony Stark. 28 00:02:05,680 --> 00:02:11,718 >> he's a man on a mission 29 00:02:11,786 --> 00:02:18,525 >> in armor of high-tech ammunition 30 00:02:18,593 --> 00:02:22,029 >> trapped on the edge of an endless game 31 00:02:22,096 --> 00:02:24,531 >> his teenage life will never be the same 32 00:02:24,599 --> 00:02:28,435 >> in a dangerous world he does all he can 33 00:02:28,503 --> 00:02:35,108 >> he's iron man 34 00:02:35,176 --> 00:02:39,179 >> iron man 35 00:02:42,417 --> 00:02:44,117 so you guys import chinese art and antiquities 36 00:02:44,185 --> 00:02:45,686 Here to the u.S., 37 00:02:45,753 --> 00:02:47,688 Like statues and relics and stuff? 38 00:02:47,755 --> 00:02:50,257 yes, stuff is our specialty. 39 00:02:50,324 --> 00:02:52,125 Now, what did you want to talk to my stepfather about? 40 00:02:52,193 --> 00:02:54,294 right, sorry. 41 00:02:54,362 --> 00:02:56,830 I'm looking for information on one of my dad's projects, 42 00:02:56,898 --> 00:02:59,399 These ancient chinese artifacts called the makluan rings. 43 00:02:59,467 --> 00:03:01,201 makluan rings? 44 00:03:01,269 --> 00:03:03,670 yeah, I've been going through all my dad's notes on the rings, 45 00:03:03,738 --> 00:03:05,806 And mr. Zhang's name came up in his diary. 46 00:03:05,873 --> 00:03:07,307 I guess they talked a while back. 47 00:03:07,375 --> 00:03:09,576 your dad keeps a diary? 48 00:03:09,644 --> 00:03:10,644 yeah, I know. 49 00:03:10,712 --> 00:03:13,013 He was kind of old-school. 50 00:03:13,081 --> 00:03:15,215 I digitized it. 51 00:03:15,283 --> 00:03:16,983 It has everything he learned about the rings, 52 00:03:17,051 --> 00:03:19,219 But he wrote that he had wanted to follow up with your stepdad 53 00:03:19,287 --> 00:03:21,154 And ask him a few things about chinese history 54 00:03:21,222 --> 00:03:22,389 And similar artifacts. 55 00:03:24,125 --> 00:03:26,226 zhang's out of the country on business 56 00:03:26,294 --> 00:03:28,095 And won't be back for a while. 57 00:03:28,162 --> 00:03:30,597 But if you want to leave me a copy of the diary, 58 00:03:30,665 --> 00:03:32,165 I'll be sure to get it to him. 59 00:03:32,233 --> 00:03:33,867 that's okay. 60 00:03:33,935 --> 00:03:35,302 Just let him know I'd like to talk to him 61 00:03:35,369 --> 00:03:36,670 As soon as possible. 62 00:03:36,738 --> 00:03:38,205 sure. 63 00:03:38,272 --> 00:03:39,473 Where can he find you? 64 00:03:39,540 --> 00:03:41,241 I wrote down my cell number. 65 00:03:41,309 --> 00:03:43,176 But I'm in school during the week. 66 00:03:43,244 --> 00:03:44,411 do you go around here? 67 00:03:45,747 --> 00:03:47,380 the tomorrow academy on the east side. 68 00:03:47,448 --> 00:03:49,082 no kidding. 69 00:03:49,150 --> 00:03:50,183 That's where I'm enrolling. 70 00:03:50,251 --> 00:03:51,251 that's cool. 71 00:03:51,319 --> 00:03:52,552 We'll be classmates. 72 00:03:52,620 --> 00:03:55,322 Maybe I'lsee you around. 73 00:03:55,389 --> 00:03:58,892 maybe. 74 00:04:08,336 --> 00:04:09,236 hey, Rhodey. 75 00:04:09,303 --> 00:04:11,104 I went and saw-- 76 00:04:32,860 --> 00:04:34,594 Uh-oh, Rhodey. 77 00:04:34,662 --> 00:04:35,929 Rhodey! 78 00:04:35,997 --> 00:04:38,298 Ugh, Rhodey, if you're mad at me about something, 79 00:04:38,366 --> 00:04:39,699 We could just talk it out. 80 00:04:39,767 --> 00:04:41,101 whoa. 81 00:04:41,169 --> 00:04:42,435 Sorry, man. 82 00:04:42,503 --> 00:04:44,037 I've been practicing 83 00:04:44,105 --> 00:04:45,739 With the remote controls for the armor. 84 00:04:45,807 --> 00:04:49,209 you need more practice. 85 00:04:49,277 --> 00:04:51,912 So the stepson, he said this guy, zhang, 86 00:04:51,979 --> 00:04:53,213 Was out of the country. 87 00:04:53,281 --> 00:04:54,881 All of the contacts listed in my dad's notes 88 00:04:54,949 --> 00:04:57,217 Are turning up a big zero. 89 00:04:57,285 --> 00:04:59,352 so you don't know what the rings are 90 00:04:59,420 --> 00:05:01,655 Or who the mandarin is. 91 00:05:01,722 --> 00:05:02,989 Good start. 92 00:05:03,057 --> 00:05:05,091 I was never great at research. 93 00:05:05,159 --> 00:05:07,627 I always just invented anything I needed. 94 00:05:07,695 --> 00:05:12,299 hey, I hear scientists have developed these amazing things 95 00:05:12,366 --> 00:05:13,700 That tell you about ancient history. 96 00:05:13,768 --> 00:05:15,368 They're called books. 97 00:05:16,637 --> 00:05:18,305 I hate research. 98 00:05:21,275 --> 00:05:24,377 and that's why I wasn't very popular in the eighth grade, 99 00:05:24,445 --> 00:05:27,614 But no charges were filed, so everything turned out okay. 100 00:05:27,682 --> 00:05:29,349 Uh, what's with all the books? 101 00:05:29,417 --> 00:05:31,685 I thought you didn't do the whole book thing. 102 00:05:31,752 --> 00:05:34,621 yeah, I went to this crazy place called-- 103 00:05:34,689 --> 00:05:36,223 Called, uh-- 104 00:05:36,290 --> 00:05:37,891 the library? 105 00:05:37,959 --> 00:05:39,025 that's the one. 106 00:05:39,093 --> 00:05:40,660 I'm doing research. 107 00:05:40,728 --> 00:05:41,828 Fun. 108 00:05:41,896 --> 00:05:44,130 oh, on what? 109 00:05:44,198 --> 00:05:46,066 jewelry? 110 00:05:46,133 --> 00:05:48,168 attention, class. 111 00:05:48,236 --> 00:05:49,936 We have a new student joining us today. 112 00:05:50,004 --> 00:05:54,407 So everyone please welcome gene khan. 113 00:05:58,846 --> 00:06:00,680 Go ahead and take a seat. 114 00:06:00,748 --> 00:06:04,651 There's a free one by happy hogan there. 115 00:06:13,828 --> 00:06:16,730 wait, that's the kid you were talking about 116 00:06:16,797 --> 00:06:17,998 From the import place? 117 00:06:18,065 --> 00:06:19,666 And he's going to school here? 118 00:06:19,734 --> 00:06:20,734 cool, huh? 119 00:06:20,801 --> 00:06:22,435 gene khan. 120 00:06:22,503 --> 00:06:24,971 Why does that sound familiar? 121 00:06:25,039 --> 00:06:28,108 hey, new guy! 122 00:06:28,175 --> 00:06:30,577 I'm just gonna call you "the khan." 123 00:06:30,645 --> 00:06:31,912 Is that cool? 124 00:06:31,979 --> 00:06:33,079 Khan. 125 00:06:33,147 --> 00:06:35,515 Khaaan! 126 00:06:37,285 --> 00:06:38,752 wonderful. 127 00:06:38,819 --> 00:06:40,120 hey, do you want to come over later? 128 00:06:40,187 --> 00:06:41,321 Because, you know, 129 00:06:41,389 --> 00:06:42,656 I don't really have anything to do. 130 00:06:42,723 --> 00:06:44,958 he seems kind of 131 00:06:45,026 --> 00:06:48,361 Like he's above all this, all smug and superior. 132 00:06:48,429 --> 00:06:51,898 He's got that arrogant rich kid vibe going on. 133 00:06:53,834 --> 00:06:54,901 yeah. 134 00:06:54,969 --> 00:06:57,470 Arrogant rich kids are the worst. 135 00:06:57,538 --> 00:06:59,673 you know what I mean, jerk. 136 00:06:59,740 --> 00:07:01,074 This is weird. 137 00:07:01,142 --> 00:07:03,043 I'm pretty sure I know something about him. 138 00:07:03,110 --> 00:07:05,679 I just can't remember what. 139 00:07:05,746 --> 00:07:07,714 sorry, no time to gossip, girls. 140 00:07:07,782 --> 00:07:09,449 It's my free period, and research calls. 141 00:07:12,320 --> 00:07:14,187 Hey, gene. 142 00:07:14,255 --> 00:07:15,588 Tony. 143 00:07:20,328 --> 00:07:22,162 Your last translation is incorrect. 144 00:07:22,229 --> 00:07:23,296 what? 145 00:07:25,967 --> 00:07:27,834 the word you want is "dread." 146 00:07:29,837 --> 00:07:31,104 right. 147 00:07:31,172 --> 00:07:32,372 You're totally right. 148 00:07:32,440 --> 00:07:34,007 Thanks, gene. 149 00:07:34,075 --> 00:07:35,709 I-- 150 00:07:42,383 --> 00:07:44,217 Who stays after class to debate 151 00:07:44,285 --> 00:07:47,320 With his history professor about history? 152 00:07:47,388 --> 00:07:49,022 I mean, come on. 153 00:07:49,090 --> 00:07:50,056 Rhodey loves history. 154 00:07:50,124 --> 00:07:50,991 Maybe he'll marry it. 155 00:07:51,058 --> 00:07:52,058 I don't know. 156 00:07:52,126 --> 00:07:53,026 Hey, there's gene. 157 00:07:54,595 --> 00:07:56,930 Ooh, he's got a limo. 158 00:07:56,998 --> 00:07:57,897 And you don't. 159 00:07:57,965 --> 00:07:59,366 Jealous? 160 00:07:59,433 --> 00:08:01,968 Oh, you should come to school in two limos tomorrow. 161 00:08:02,036 --> 00:08:02,936 gene. 162 00:08:04,538 --> 00:08:06,740 Hey, thanks again for the help earlier. 163 00:08:06,807 --> 00:08:07,941 no problem. 164 00:08:09,543 --> 00:08:12,045 and, uh, actually, I could use a lot more help. 165 00:08:12,113 --> 00:08:14,781 uh, I'm really busy. 166 00:08:15,850 --> 00:08:16,750 look out! 167 00:08:34,835 --> 00:08:38,171 gene khan, the maggia would like a word with you 168 00:08:38,239 --> 00:08:39,806 About your stepfather. 169 00:08:43,878 --> 00:08:44,878 Tony, it's me. 170 00:08:44,945 --> 00:08:48,114 Where'd you guys go? 171 00:08:48,182 --> 00:08:49,916 What the? 172 00:08:49,984 --> 00:08:52,719 Tony, Pepper! 173 00:08:52,787 --> 00:08:55,789 Rhodey! 174 00:09:11,926 --> 00:09:13,393 Hey, watch it. 175 00:09:13,461 --> 00:09:15,695 You guys are in big trouble. 176 00:09:15,763 --> 00:09:16,763 Pepper. 177 00:09:16,831 --> 00:09:18,198 my dad, he's an fbi agent. 178 00:09:18,266 --> 00:09:20,267 You don't know who you're messing with here. 179 00:09:20,334 --> 00:09:21,935 Pepper! 180 00:09:22,003 --> 00:09:23,537 what? 181 00:09:23,604 --> 00:09:28,141 let's not antagonize the armed thugs, okay? 182 00:09:34,282 --> 00:09:35,248 give me that. 183 00:09:36,617 --> 00:09:38,518 it's just an mp3 player. 184 00:09:38,586 --> 00:09:42,122 kid, you better shut up and cooperate 185 00:09:42,190 --> 00:09:45,125 If you want to get out of this without suffering too much. 186 00:09:45,193 --> 00:09:48,829 you're supposed to say, "get out of this alive," nimrod. 187 00:09:48,896 --> 00:09:50,163 Get it right. 188 00:09:50,231 --> 00:09:52,098 And what kind of a name is killer shrike anyway? 189 00:09:52,166 --> 00:09:53,667 who are you people? 190 00:09:53,734 --> 00:09:55,168 What do you want with gene? 191 00:09:55,236 --> 00:09:58,638 your buddy's dad is the head of the tong. 192 00:09:58,706 --> 00:10:01,107 The maggia's at war with the tong. 193 00:10:01,175 --> 00:10:05,045 They're hitting our leaders, so we're hitting back. 194 00:10:05,112 --> 00:10:07,214 that's where I knew you from. 195 00:10:07,281 --> 00:10:09,382 The fbi suspected xin zhang was connected 196 00:10:09,450 --> 00:10:11,384 To the chinese criminal underworld. 197 00:10:11,452 --> 00:10:12,452 what? 198 00:10:12,520 --> 00:10:15,889 that's awesome. 199 00:10:15,957 --> 00:10:18,525 So how long has your father been a crime lord? 200 00:10:18,593 --> 00:10:19,559 what? 201 00:10:19,627 --> 00:10:21,895 My stepfather is a businessman. 202 00:10:21,963 --> 00:10:22,929 He's an importer. 203 00:10:22,997 --> 00:10:24,164 That's all. 204 00:10:24,232 --> 00:10:26,132 He works for museums, not criminals. 205 00:10:26,200 --> 00:10:27,767 What do you want? 206 00:10:27,835 --> 00:10:28,768 Money? 207 00:10:28,836 --> 00:10:30,403 Because my stepfather won't pay. 208 00:10:30,471 --> 00:10:32,739 This is the fifth time I've been kidnapped. 209 00:10:32,807 --> 00:10:34,608 He's more likely to sue you. 210 00:10:34,675 --> 00:10:36,676 I hate kids. 211 00:10:36,744 --> 00:10:39,913 come on, Rhodey. 212 00:10:45,052 --> 00:10:47,053 come on, come on. 213 00:10:52,526 --> 00:10:54,527 Computer, lock on to Tony's pod signal 214 00:10:54,595 --> 00:10:55,929 And give me the coordinates. 215 00:10:55,997 --> 00:10:58,298 sphere systems online. 216 00:10:58,366 --> 00:10:59,366 Searching. 217 00:11:07,708 --> 00:11:09,175 we should try to escape. 218 00:11:09,243 --> 00:11:10,777 Gene, you take the lead, 219 00:11:10,845 --> 00:11:12,646 Since your father's a violent criminal and all. 220 00:11:12,713 --> 00:11:15,849 my stepfather is not a criminal. 221 00:11:15,917 --> 00:11:17,083 gene, relax. 222 00:11:17,151 --> 00:11:19,753 No one thinks your dad is a criminal. 223 00:11:19,820 --> 00:11:22,856 um, except these criminals, oh, and the fbi. 224 00:11:25,059 --> 00:11:28,495 okay, one, it's stepfather. 225 00:11:28,562 --> 00:11:29,963 He's not my dad. 226 00:11:30,031 --> 00:11:32,999 And two, he's no gangster. 227 00:11:33,067 --> 00:11:36,036 I know all about the fbi's investigation, 228 00:11:36,103 --> 00:11:37,404 And they came up with nothing. 229 00:11:37,471 --> 00:11:38,738 They dropped it. 230 00:11:38,806 --> 00:11:40,040 Know why? 231 00:11:40,107 --> 00:11:41,608 Because he's not a criminal. 232 00:11:41,676 --> 00:11:43,877 gene, I believe you. 233 00:11:43,945 --> 00:11:46,513 Everything's gonna be okay. 234 00:11:46,580 --> 00:11:49,482 My pod has a tracking device built into it. 235 00:11:49,550 --> 00:11:50,717 The police, the fbi, the marines, 236 00:11:50,785 --> 00:11:52,786 Someone's going to come help us. 237 00:11:54,889 --> 00:11:57,223 you're my hero, Tony. 238 00:11:57,291 --> 00:11:58,858 Oh, I hope it's the marines. 239 00:11:58,926 --> 00:12:00,760 why do you have a-- 240 00:12:00,828 --> 00:12:02,929 you think you're the only one who's ever been kidnapped? 241 00:12:02,997 --> 00:12:05,031 hmm. 242 00:12:05,099 --> 00:12:08,301 Can, uh-- can you get the game on this? 243 00:12:10,004 --> 00:12:12,172 dude, I can get anything on that, 244 00:12:12,239 --> 00:12:13,540 Music, tv, movies. 245 00:12:13,607 --> 00:12:14,541 You name it. 246 00:12:14,608 --> 00:12:17,143 The pod uses remote control 247 00:12:17,211 --> 00:12:20,747 To have my computer at home give me anything I need 248 00:12:20,815 --> 00:12:22,315 At any location. 249 00:12:23,417 --> 00:12:24,384 Beep! 250 00:12:24,452 --> 00:12:25,385 gotcha. 251 00:12:25,453 --> 00:12:26,987 acquiring signal. 252 00:12:27,054 --> 00:12:30,724 whatever you need coming up. 253 00:12:48,275 --> 00:12:50,577 remote control systems engaged. 254 00:12:50,644 --> 00:12:53,246 okay, now let's see if I've gotten any better 255 00:12:53,314 --> 00:12:55,382 At driving this thing. 256 00:12:58,986 --> 00:12:59,953 Nope. 257 00:13:00,021 --> 00:13:01,521 it gets cable too. 258 00:13:01,589 --> 00:13:03,056 Here, let me-- 259 00:13:08,262 --> 00:13:09,796 sit down! 260 00:13:15,436 --> 00:13:18,438 well, this is a problem. 261 00:13:18,506 --> 00:13:21,207 error, pod signal lost. 262 00:13:25,646 --> 00:13:28,381 well, that's a problem. 263 00:13:35,289 --> 00:13:38,491 I have to go to the bathroom. 264 00:13:38,559 --> 00:13:41,194 I mean, I really have to go. 265 00:13:41,262 --> 00:13:42,195 too bad. 266 00:13:42,263 --> 00:13:45,031 you should trust him on this. 267 00:13:45,099 --> 00:13:49,969 He uses the bathroom a lot, like, seriously, all the time. 268 00:13:51,672 --> 00:13:53,473 there's no bathroom here, kid. 269 00:13:53,541 --> 00:13:54,507 what? 270 00:13:54,575 --> 00:13:55,575 There's one down that hall. 271 00:13:55,643 --> 00:13:58,144 Um, I can see it from here. 272 00:13:58,212 --> 00:13:59,145 Right there. 273 00:13:59,213 --> 00:14:00,480 No, the other door. 274 00:14:00,548 --> 00:14:03,983 unicorn, take the kid to the bathroom. 275 00:14:04,051 --> 00:14:06,119 you've got to be kidding. 276 00:14:06,187 --> 00:14:07,887 ooh, ooh, I have to go too. 277 00:14:09,323 --> 00:14:12,759 whatever, just shut up. 278 00:14:18,799 --> 00:14:20,400 shrike. 279 00:14:20,468 --> 00:14:22,969 zhang is not responding to our threats. 280 00:14:23,037 --> 00:14:24,971 We need to show him we are serious. 281 00:14:25,039 --> 00:14:27,373 Eliminate the boy's friends. 282 00:14:28,509 --> 00:14:31,277 Yes, count nefaria. 283 00:14:35,960 --> 00:14:38,728 look, just shut up, okay? 284 00:14:38,796 --> 00:14:39,830 sorry. 285 00:14:39,897 --> 00:14:40,931 I'm just saying 286 00:14:40,998 --> 00:14:42,299 That much energy right by your brain 287 00:14:42,366 --> 00:14:43,333 Can't be good. 288 00:14:43,401 --> 00:14:44,367 Do you get headaches? 289 00:14:44,435 --> 00:14:46,770 I've got two right now. 290 00:14:46,838 --> 00:14:49,706 there's no way you're not going to jail after this. 291 00:14:49,774 --> 00:14:51,041 You know that, right? 292 00:14:51,108 --> 00:14:52,609 Or worse. 293 00:14:52,677 --> 00:14:54,711 Seriously, if the cops don't get you, 294 00:14:54,779 --> 00:14:56,479 The tong will. 295 00:14:56,547 --> 00:14:57,714 unicorn. 296 00:15:00,251 --> 00:15:02,786 pod signal reacquired. 297 00:15:05,623 --> 00:15:06,690 yes. 298 00:15:14,165 --> 00:15:15,999 all those times I wanted us to hang out, 299 00:15:16,067 --> 00:15:18,435 This isn't exactly what I meant. 300 00:15:18,502 --> 00:15:19,436 let me guess. 301 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 You think this is better. 302 00:15:21,239 --> 00:15:23,039 yeah, way better. 303 00:15:23,107 --> 00:15:24,975 orders came in from nefaria. 304 00:15:25,042 --> 00:15:27,043 Eliminate the kids. 305 00:15:27,111 --> 00:15:32,249 punks, today is my lucky day. 306 00:15:32,316 --> 00:15:35,318 hurting the others will gain the maggia nothing. 307 00:15:35,386 --> 00:15:37,821 you should be less worried about them 308 00:15:37,889 --> 00:15:40,557 And more worried about yourself. 309 00:15:40,625 --> 00:15:42,626 hmm, that's funny. 310 00:15:42,693 --> 00:15:45,428 I was about to say the same thing to you. 311 00:15:45,496 --> 00:15:46,930 shut your mouth, kid, 312 00:15:46,998 --> 00:15:49,633 Or you're next. 313 00:15:53,304 --> 00:15:54,504 what was-- 314 00:16:00,378 --> 00:16:01,378 ow. 315 00:16:01,445 --> 00:16:03,113 come on! 316 00:16:17,828 --> 00:16:19,129 where are you? 317 00:16:19,196 --> 00:16:20,130 Come on, Tony. 318 00:16:20,197 --> 00:16:21,064 Where are you? 319 00:16:24,101 --> 00:16:25,402 There. 320 00:16:35,413 --> 00:16:36,313 gene. 321 00:16:38,182 --> 00:16:39,215 Gene, take Pepper. 322 00:16:39,283 --> 00:16:40,183 Get her out of here. 323 00:16:40,251 --> 00:16:41,184 what? 324 00:16:41,252 --> 00:16:42,185 What about you? 325 00:16:54,031 --> 00:16:54,965 was that-- 326 00:16:55,032 --> 00:16:56,266 Was that iron man? 327 00:17:02,306 --> 00:17:03,873 attention, criminals. 328 00:17:03,941 --> 00:17:05,976 You're toast. 329 00:17:11,082 --> 00:17:14,217 nice, you really put the fear into them. 330 00:17:14,285 --> 00:17:15,618 Oh, and Tony? 331 00:17:15,720 --> 00:17:16,619 Welcome back.T/ 332 00:17:40,478 --> 00:17:43,046 gah! 333 00:17:54,258 --> 00:17:55,392 Clang! 334 00:17:55,459 --> 00:17:56,426 come on. 335 00:17:56,494 --> 00:17:57,360 We have to get out of here. 336 00:18:18,249 --> 00:18:19,649 Tony, are you okay? 337 00:18:19,717 --> 00:18:21,384 yeah. 338 00:18:21,452 --> 00:18:24,587 Ah, it's just they're a little different than fighting robots. 339 00:18:24,655 --> 00:18:25,588 Uh-oh. 340 00:18:34,665 --> 00:18:38,501 I'm gonna use your head as a doorstop, iron man. 341 00:18:38,569 --> 00:18:40,236 now, that's just mean. 342 00:18:43,674 --> 00:18:45,075 and dumb. 343 00:19:28,986 --> 00:19:31,287 I don't know why you're here, iron man. 344 00:19:31,355 --> 00:19:33,690 But I'm gonna enjoy taking you down. 345 00:19:39,730 --> 00:19:40,697 wait. 346 00:19:40,764 --> 00:19:41,731 What are you-- 347 00:19:48,239 --> 00:19:50,607 wait, your blasters helped you fly too? 348 00:19:50,674 --> 00:19:52,909 That's a serious design flaw. 349 00:19:52,977 --> 00:19:54,644 the police should be there any second now. 350 00:19:54,712 --> 00:19:57,013 They've been getting calls ever since the shooting started. 351 00:19:57,081 --> 00:19:58,114 I've got to get out of the armor 352 00:19:58,182 --> 00:19:59,315 And back down with Pepper and gene 353 00:19:59,383 --> 00:20:00,717 Before they suspect anything. 354 00:20:00,784 --> 00:20:03,586 I'll pilot the armor back after you say it. 355 00:20:03,654 --> 00:20:05,455 Say it. 356 00:20:06,724 --> 00:20:09,058 Thank you for saving us all, Rhodey. 357 00:20:09,126 --> 00:20:10,460 You're my hero. 358 00:20:10,528 --> 00:20:12,328 that's right, I am. 359 00:20:29,647 --> 00:20:30,880 why haven't they found him? 360 00:20:30,948 --> 00:20:32,448 Killer shrike and unicorn both got away, 361 00:20:32,516 --> 00:20:33,716 And they haven't found Tony. 362 00:20:33,784 --> 00:20:34,851 What if they-- 363 00:20:34,919 --> 00:20:35,852 Pepper. 364 00:20:35,920 --> 00:20:36,986 He's gonna be fine. 365 00:20:37,054 --> 00:20:38,421 yeah. 366 00:20:38,489 --> 00:20:40,290 But next time, 367 00:20:40,357 --> 00:20:43,259 I want to be rescued by cotton ball man. 368 00:20:43,327 --> 00:20:47,263 Iron hurts. 369 00:20:47,331 --> 00:20:48,898 Gene saved me after you got saved, 370 00:20:48,966 --> 00:20:50,233 Which was after you saved me before, 371 00:20:50,301 --> 00:20:52,168 You know, by the bathroom. 372 00:20:52,236 --> 00:20:54,170 But then I sort of saved you. 373 00:20:54,238 --> 00:20:55,138 thanks. 374 00:20:55,206 --> 00:20:56,773 don't worry about it. 375 00:20:56,840 --> 00:20:59,042 I'm sorry you two got pulled into all this. 376 00:20:59,109 --> 00:21:01,344 hey, us high-profile rich kids 377 00:21:01,412 --> 00:21:02,879 Have to stick together. 378 00:21:08,986 --> 00:21:10,653 seriously, I know you're busy 379 00:21:10,721 --> 00:21:12,222 Helping out with your stepfather's company 380 00:21:12,289 --> 00:21:13,256 While he's gone. 381 00:21:13,324 --> 00:21:14,257 It's okay. 382 00:21:14,325 --> 00:21:15,725 Research on the rings can wait. 383 00:21:15,793 --> 00:21:16,993 all in time. 384 00:21:17,061 --> 00:21:18,795 It's the least I can do. 385 00:21:18,862 --> 00:21:19,829 awesome. 386 00:21:19,897 --> 00:21:20,797 I'll see you tomorrow. 387 00:21:20,864 --> 00:21:23,766 count on it. 388 00:21:25,769 --> 00:21:26,636 Now... 389 00:21:31,709 --> 00:21:33,276 Where were we? 390 00:21:35,689 --> 00:21:39,223 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 25298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.