Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,404 --> 00:00:18,238
the maggia's incursions
into your territories
2
00:00:18,306 --> 00:00:20,674
Have increased, master.
3
00:00:20,742 --> 00:00:22,175
They have long fought the tong
4
00:00:22,243 --> 00:00:23,810
For control
of the city's underworld,
5
00:00:23,878 --> 00:00:25,612
But this new aggression--
6
00:00:25,680 --> 00:00:27,881
is not unexpected.
7
00:00:27,949 --> 00:00:29,383
master?
8
00:00:29,450 --> 00:00:32,386
of course the maggia
are stepping up their attacks.
9
00:00:32,453 --> 00:00:33,654
I have been making strikes
10
00:00:33,721 --> 00:00:36,757
Directly against
their leadership.
11
00:00:39,327 --> 00:00:41,395
master, we have never--
12
00:00:41,462 --> 00:00:43,864
we do now.
13
00:00:43,932 --> 00:00:47,100
Tell me, my servant,
of the progress you have made
14
00:00:47,168 --> 00:00:49,303
In researching
the makluan rings.
15
00:00:49,370 --> 00:00:51,405
I, mandarin--
16
00:00:51,472 --> 00:00:53,373
No one knew more information
about the rings
17
00:00:53,441 --> 00:00:54,741
Than howard Stark.
18
00:00:54,809 --> 00:00:59,546
And ever since the plane crash,
we have nothing.
19
00:00:59,614 --> 00:01:01,782
leave in shame,
20
00:01:01,849 --> 00:01:05,886
And be grateful for your lives.
21
00:01:19,167 --> 00:01:21,201
I'm the last khan,
22
00:01:21,269 --> 00:01:23,604
The heir
to the mandarin's rings.
23
00:01:23,671 --> 00:01:26,373
So why won't you work?
24
00:01:51,366 --> 00:01:52,332
what?
25
00:01:52,400 --> 00:01:53,467
Huh?
26
00:01:53,534 --> 00:01:54,468
uh, hi.
27
00:01:54,535 --> 00:01:56,570
My name's Tony Stark.
28
00:02:05,680 --> 00:02:11,718
>> he's a man
on a mission
29
00:02:11,786 --> 00:02:18,525
>> in armor
of high-tech ammunition
30
00:02:18,593 --> 00:02:22,029
>> trapped on the edge
of an endless game
31
00:02:22,096 --> 00:02:24,531
>> his teenage life
will never be the same
32
00:02:24,599 --> 00:02:28,435
>> in a dangerous world
he does all he can
33
00:02:28,503 --> 00:02:35,108
>> he's iron man
34
00:02:35,176 --> 00:02:39,179
>> iron man
35
00:02:42,417 --> 00:02:44,117
so you guys import
chinese art and antiquities
36
00:02:44,185 --> 00:02:45,686
Here to the u.S.,
37
00:02:45,753 --> 00:02:47,688
Like statues and relics
and stuff?
38
00:02:47,755 --> 00:02:50,257
yes, stuff is our specialty.
39
00:02:50,324 --> 00:02:52,125
Now, what did you want to talk
to my stepfather about?
40
00:02:52,193 --> 00:02:54,294
right, sorry.
41
00:02:54,362 --> 00:02:56,830
I'm looking for information
on one of my dad's projects,
42
00:02:56,898 --> 00:02:59,399
These ancient chinese artifacts
called the makluan rings.
43
00:02:59,467 --> 00:03:01,201
makluan rings?
44
00:03:01,269 --> 00:03:03,670
yeah, I've been going through
all my dad's notes on the rings,
45
00:03:03,738 --> 00:03:05,806
And mr. Zhang's name came up
in his diary.
46
00:03:05,873 --> 00:03:07,307
I guess they talked
a while back.
47
00:03:07,375 --> 00:03:09,576
your dad keeps a diary?
48
00:03:09,644 --> 00:03:10,644
yeah, I know.
49
00:03:10,712 --> 00:03:13,013
He was kind of old-school.
50
00:03:13,081 --> 00:03:15,215
I digitized it.
51
00:03:15,283 --> 00:03:16,983
It has everything he learned
about the rings,
52
00:03:17,051 --> 00:03:19,219
But he wrote that he had wanted
to follow up with your stepdad
53
00:03:19,287 --> 00:03:21,154
And ask him a few things
about chinese history
54
00:03:21,222 --> 00:03:22,389
And similar artifacts.
55
00:03:24,125 --> 00:03:26,226
zhang's out of the country
on business
56
00:03:26,294 --> 00:03:28,095
And won't be back for a while.
57
00:03:28,162 --> 00:03:30,597
But if you want to leave me
a copy of the diary,
58
00:03:30,665 --> 00:03:32,165
I'll be sure to get it to him.
59
00:03:32,233 --> 00:03:33,867
that's okay.
60
00:03:33,935 --> 00:03:35,302
Just let him know I'd like
to talk to him
61
00:03:35,369 --> 00:03:36,670
As soon as possible.
62
00:03:36,738 --> 00:03:38,205
sure.
63
00:03:38,272 --> 00:03:39,473
Where can he find you?
64
00:03:39,540 --> 00:03:41,241
I wrote down my cell number.
65
00:03:41,309 --> 00:03:43,176
But I'm in school
during the week.
66
00:03:43,244 --> 00:03:44,411
do you go around here?
67
00:03:45,747 --> 00:03:47,380
the tomorrow academy
on the east side.
68
00:03:47,448 --> 00:03:49,082
no kidding.
69
00:03:49,150 --> 00:03:50,183
That's where I'm enrolling.
70
00:03:50,251 --> 00:03:51,251
that's cool.
71
00:03:51,319 --> 00:03:52,552
We'll be classmates.
72
00:03:52,620 --> 00:03:55,322
Maybe I'lsee you around.
73
00:03:55,389 --> 00:03:58,892
maybe.
74
00:04:08,336 --> 00:04:09,236
hey, Rhodey.
75
00:04:09,303 --> 00:04:11,104
I went and saw--
76
00:04:32,860 --> 00:04:34,594
Uh-oh, Rhodey.
77
00:04:34,662 --> 00:04:35,929
Rhodey!
78
00:04:35,997 --> 00:04:38,298
Ugh, Rhodey, if you're mad at me
about something,
79
00:04:38,366 --> 00:04:39,699
We could just talk it out.
80
00:04:39,767 --> 00:04:41,101
whoa.
81
00:04:41,169 --> 00:04:42,435
Sorry, man.
82
00:04:42,503 --> 00:04:44,037
I've been practicing
83
00:04:44,105 --> 00:04:45,739
With the remote controls
for the armor.
84
00:04:45,807 --> 00:04:49,209
you need more practice.
85
00:04:49,277 --> 00:04:51,912
So the stepson,
he said this guy, zhang,
86
00:04:51,979 --> 00:04:53,213
Was out of the country.
87
00:04:53,281 --> 00:04:54,881
All of the contacts listed
in my dad's notes
88
00:04:54,949 --> 00:04:57,217
Are turning up a big zero.
89
00:04:57,285 --> 00:04:59,352
so you don't know
what the rings are
90
00:04:59,420 --> 00:05:01,655
Or who the mandarin is.
91
00:05:01,722 --> 00:05:02,989
Good start.
92
00:05:03,057 --> 00:05:05,091
I was never great
at research.
93
00:05:05,159 --> 00:05:07,627
I always just invented anything
I needed.
94
00:05:07,695 --> 00:05:12,299
hey, I hear scientists have
developed these amazing things
95
00:05:12,366 --> 00:05:13,700
That tell you
about ancient history.
96
00:05:13,768 --> 00:05:15,368
They're called books.
97
00:05:16,637 --> 00:05:18,305
I hate research.
98
00:05:21,275 --> 00:05:24,377
and that's why I wasn't very
popular in the eighth grade,
99
00:05:24,445 --> 00:05:27,614
But no charges were filed,
so everything turned out okay.
100
00:05:27,682 --> 00:05:29,349
Uh, what's with all the books?
101
00:05:29,417 --> 00:05:31,685
I thought you didn't do
the whole book thing.
102
00:05:31,752 --> 00:05:34,621
yeah, I went to this crazy
place called--
103
00:05:34,689 --> 00:05:36,223
Called, uh--
104
00:05:36,290 --> 00:05:37,891
the library?
105
00:05:37,959 --> 00:05:39,025
that's the one.
106
00:05:39,093 --> 00:05:40,660
I'm doing research.
107
00:05:40,728 --> 00:05:41,828
Fun.
108
00:05:41,896 --> 00:05:44,130
oh, on what?
109
00:05:44,198 --> 00:05:46,066
jewelry?
110
00:05:46,133 --> 00:05:48,168
attention, class.
111
00:05:48,236 --> 00:05:49,936
We have a new student
joining us today.
112
00:05:50,004 --> 00:05:54,407
So everyone please welcome
gene khan.
113
00:05:58,846 --> 00:06:00,680
Go ahead and take a seat.
114
00:06:00,748 --> 00:06:04,651
There's a free one
by happy hogan there.
115
00:06:13,828 --> 00:06:16,730
wait, that's the kid
you were talking about
116
00:06:16,797 --> 00:06:17,998
From the import place?
117
00:06:18,065 --> 00:06:19,666
And he's going to school here?
118
00:06:19,734 --> 00:06:20,734
cool, huh?
119
00:06:20,801 --> 00:06:22,435
gene khan.
120
00:06:22,503 --> 00:06:24,971
Why does that sound familiar?
121
00:06:25,039 --> 00:06:28,108
hey, new guy!
122
00:06:28,175 --> 00:06:30,577
I'm just gonna call you
"the khan."
123
00:06:30,645 --> 00:06:31,912
Is that cool?
124
00:06:31,979 --> 00:06:33,079
Khan.
125
00:06:33,147 --> 00:06:35,515
Khaaan!
126
00:06:37,285 --> 00:06:38,752
wonderful.
127
00:06:38,819 --> 00:06:40,120
hey, do you want
to come over later?
128
00:06:40,187 --> 00:06:41,321
Because, you know,
129
00:06:41,389 --> 00:06:42,656
I don't really have anything
to do.
130
00:06:42,723 --> 00:06:44,958
he seems kind of
131
00:06:45,026 --> 00:06:48,361
Like he's above all this,
all smug and superior.
132
00:06:48,429 --> 00:06:51,898
He's got that arrogant
rich kid vibe going on.
133
00:06:53,834 --> 00:06:54,901
yeah.
134
00:06:54,969 --> 00:06:57,470
Arrogant rich kids
are the worst.
135
00:06:57,538 --> 00:06:59,673
you know what I mean, jerk.
136
00:06:59,740 --> 00:07:01,074
This is weird.
137
00:07:01,142 --> 00:07:03,043
I'm pretty sure
I know something about him.
138
00:07:03,110 --> 00:07:05,679
I just can't remember what.
139
00:07:05,746 --> 00:07:07,714
sorry,
no time to gossip, girls.
140
00:07:07,782 --> 00:07:09,449
It's my free period,
and research calls.
141
00:07:12,320 --> 00:07:14,187
Hey, gene.
142
00:07:14,255 --> 00:07:15,588
Tony.
143
00:07:20,328 --> 00:07:22,162
Your last translation
is incorrect.
144
00:07:22,229 --> 00:07:23,296
what?
145
00:07:25,967 --> 00:07:27,834
the word
you want is "dread."
146
00:07:29,837 --> 00:07:31,104
right.
147
00:07:31,172 --> 00:07:32,372
You're totally right.
148
00:07:32,440 --> 00:07:34,007
Thanks, gene.
149
00:07:34,075 --> 00:07:35,709
I--
150
00:07:42,383 --> 00:07:44,217
Who stays after class to debate
151
00:07:44,285 --> 00:07:47,320
With his history professor
about history?
152
00:07:47,388 --> 00:07:49,022
I mean, come on.
153
00:07:49,090 --> 00:07:50,056
Rhodey loves history.
154
00:07:50,124 --> 00:07:50,991
Maybe he'll marry it.
155
00:07:51,058 --> 00:07:52,058
I don't know.
156
00:07:52,126 --> 00:07:53,026
Hey, there's gene.
157
00:07:54,595 --> 00:07:56,930
Ooh, he's got a limo.
158
00:07:56,998 --> 00:07:57,897
And you don't.
159
00:07:57,965 --> 00:07:59,366
Jealous?
160
00:07:59,433 --> 00:08:01,968
Oh, you should come to school
in two limos tomorrow.
161
00:08:02,036 --> 00:08:02,936
gene.
162
00:08:04,538 --> 00:08:06,740
Hey, thanks again
for the help earlier.
163
00:08:06,807 --> 00:08:07,941
no problem.
164
00:08:09,543 --> 00:08:12,045
and, uh, actually,
I could use a lot more help.
165
00:08:12,113 --> 00:08:14,781
uh, I'm really busy.
166
00:08:15,850 --> 00:08:16,750
look out!
167
00:08:34,835 --> 00:08:38,171
gene khan, the maggia
would like a word with you
168
00:08:38,239 --> 00:08:39,806
About your stepfather.
169
00:08:43,878 --> 00:08:44,878
Tony, it's me.
170
00:08:44,945 --> 00:08:48,114
Where'd you guys go?
171
00:08:48,182 --> 00:08:49,916
What the?
172
00:08:49,984 --> 00:08:52,719
Tony, Pepper!
173
00:08:52,787 --> 00:08:55,789
Rhodey!
174
00:09:11,926 --> 00:09:13,393
Hey, watch it.
175
00:09:13,461 --> 00:09:15,695
You guys are in big trouble.
176
00:09:15,763 --> 00:09:16,763
Pepper.
177
00:09:16,831 --> 00:09:18,198
my dad, he's an fbi agent.
178
00:09:18,266 --> 00:09:20,267
You don't know who
you're messing with here.
179
00:09:20,334 --> 00:09:21,935
Pepper!
180
00:09:22,003 --> 00:09:23,537
what?
181
00:09:23,604 --> 00:09:28,141
let's not antagonize
the armed thugs, okay?
182
00:09:34,282 --> 00:09:35,248
give me that.
183
00:09:36,617 --> 00:09:38,518
it's just an mp3 player.
184
00:09:38,586 --> 00:09:42,122
kid, you better shut up
and cooperate
185
00:09:42,190 --> 00:09:45,125
If you want to get out of this
without suffering too much.
186
00:09:45,193 --> 00:09:48,829
you're supposed to say,
"get out of this alive," nimrod.
187
00:09:48,896 --> 00:09:50,163
Get it right.
188
00:09:50,231 --> 00:09:52,098
And what kind of a name
is killer shrike anyway?
189
00:09:52,166 --> 00:09:53,667
who are you people?
190
00:09:53,734 --> 00:09:55,168
What do you want with gene?
191
00:09:55,236 --> 00:09:58,638
your buddy's dad
is the head of the tong.
192
00:09:58,706 --> 00:10:01,107
The maggia's at war
with the tong.
193
00:10:01,175 --> 00:10:05,045
They're hitting our leaders,
so we're hitting back.
194
00:10:05,112 --> 00:10:07,214
that's where I knew you from.
195
00:10:07,281 --> 00:10:09,382
The fbi suspected xin zhang
was connected
196
00:10:09,450 --> 00:10:11,384
To the chinese
criminal underworld.
197
00:10:11,452 --> 00:10:12,452
what?
198
00:10:12,520 --> 00:10:15,889
that's awesome.
199
00:10:15,957 --> 00:10:18,525
So how long has your father been
a crime lord?
200
00:10:18,593 --> 00:10:19,559
what?
201
00:10:19,627 --> 00:10:21,895
My stepfather is a businessman.
202
00:10:21,963 --> 00:10:22,929
He's an importer.
203
00:10:22,997 --> 00:10:24,164
That's all.
204
00:10:24,232 --> 00:10:26,132
He works for museums,
not criminals.
205
00:10:26,200 --> 00:10:27,767
What do you want?
206
00:10:27,835 --> 00:10:28,768
Money?
207
00:10:28,836 --> 00:10:30,403
Because my stepfather won't pay.
208
00:10:30,471 --> 00:10:32,739
This is the fifth time
I've been kidnapped.
209
00:10:32,807 --> 00:10:34,608
He's more likely to sue you.
210
00:10:34,675 --> 00:10:36,676
I hate kids.
211
00:10:36,744 --> 00:10:39,913
come on, Rhodey.
212
00:10:45,052 --> 00:10:47,053
come on, come on.
213
00:10:52,526 --> 00:10:54,527
Computer, lock on
to Tony's pod signal
214
00:10:54,595 --> 00:10:55,929
And give me the coordinates.
215
00:10:55,997 --> 00:10:58,298
sphere systems online.
216
00:10:58,366 --> 00:10:59,366
Searching.
217
00:11:07,708 --> 00:11:09,175
we should try to escape.
218
00:11:09,243 --> 00:11:10,777
Gene, you take the lead,
219
00:11:10,845 --> 00:11:12,646
Since your father's
a violent criminal and all.
220
00:11:12,713 --> 00:11:15,849
my stepfather is not
a criminal.
221
00:11:15,917 --> 00:11:17,083
gene, relax.
222
00:11:17,151 --> 00:11:19,753
No one thinks your dad
is a criminal.
223
00:11:19,820 --> 00:11:22,856
um, except these criminals,
oh, and the fbi.
224
00:11:25,059 --> 00:11:28,495
okay, one, it's stepfather.
225
00:11:28,562 --> 00:11:29,963
He's not my dad.
226
00:11:30,031 --> 00:11:32,999
And two, he's no gangster.
227
00:11:33,067 --> 00:11:36,036
I know all about
the fbi's investigation,
228
00:11:36,103 --> 00:11:37,404
And they came up with nothing.
229
00:11:37,471 --> 00:11:38,738
They dropped it.
230
00:11:38,806 --> 00:11:40,040
Know why?
231
00:11:40,107 --> 00:11:41,608
Because he's not a criminal.
232
00:11:41,676 --> 00:11:43,877
gene, I believe you.
233
00:11:43,945 --> 00:11:46,513
Everything's gonna be okay.
234
00:11:46,580 --> 00:11:49,482
My pod has a tracking device
built into it.
235
00:11:49,550 --> 00:11:50,717
The police, the fbi,
the marines,
236
00:11:50,785 --> 00:11:52,786
Someone's going to come help us.
237
00:11:54,889 --> 00:11:57,223
you're my hero, Tony.
238
00:11:57,291 --> 00:11:58,858
Oh, I hope it's the marines.
239
00:11:58,926 --> 00:12:00,760
why do you have a--
240
00:12:00,828 --> 00:12:02,929
you think you're the only one
who's ever been kidnapped?
241
00:12:02,997 --> 00:12:05,031
hmm.
242
00:12:05,099 --> 00:12:08,301
Can, uh--
can you get the game on this?
243
00:12:10,004 --> 00:12:12,172
dude,
I can get anything on that,
244
00:12:12,239 --> 00:12:13,540
Music, tv, movies.
245
00:12:13,607 --> 00:12:14,541
You name it.
246
00:12:14,608 --> 00:12:17,143
The pod uses remote control
247
00:12:17,211 --> 00:12:20,747
To have my computer at home
give me anything I need
248
00:12:20,815 --> 00:12:22,315
At any location.
249
00:12:23,417 --> 00:12:24,384
Beep!
250
00:12:24,452 --> 00:12:25,385
gotcha.
251
00:12:25,453 --> 00:12:26,987
acquiring signal.
252
00:12:27,054 --> 00:12:30,724
whatever you need
coming up.
253
00:12:48,275 --> 00:12:50,577
remote control
systems engaged.
254
00:12:50,644 --> 00:12:53,246
okay, now let's see
if I've gotten any better
255
00:12:53,314 --> 00:12:55,382
At driving this thing.
256
00:12:58,986 --> 00:12:59,953
Nope.
257
00:13:00,021 --> 00:13:01,521
it gets cable too.
258
00:13:01,589 --> 00:13:03,056
Here, let me--
259
00:13:08,262 --> 00:13:09,796
sit down!
260
00:13:15,436 --> 00:13:18,438
well, this is a problem.
261
00:13:18,506 --> 00:13:21,207
error, pod signal lost.
262
00:13:25,646 --> 00:13:28,381
well, that's a problem.
263
00:13:35,289 --> 00:13:38,491
I have to go to the bathroom.
264
00:13:38,559 --> 00:13:41,194
I mean, I really have to go.
265
00:13:41,262 --> 00:13:42,195
too bad.
266
00:13:42,263 --> 00:13:45,031
you should trust him on this.
267
00:13:45,099 --> 00:13:49,969
He uses the bathroom a lot,
like, seriously, all the time.
268
00:13:51,672 --> 00:13:53,473
there's no bathroom here,
kid.
269
00:13:53,541 --> 00:13:54,507
what?
270
00:13:54,575 --> 00:13:55,575
There's one down that hall.
271
00:13:55,643 --> 00:13:58,144
Um, I can see it from here.
272
00:13:58,212 --> 00:13:59,145
Right there.
273
00:13:59,213 --> 00:14:00,480
No, the other door.
274
00:14:00,548 --> 00:14:03,983
unicorn,
take the kid to the bathroom.
275
00:14:04,051 --> 00:14:06,119
you've got to be kidding.
276
00:14:06,187 --> 00:14:07,887
ooh, ooh, I have to go too.
277
00:14:09,323 --> 00:14:12,759
whatever, just shut up.
278
00:14:18,799 --> 00:14:20,400
shrike.
279
00:14:20,468 --> 00:14:22,969
zhang is not responding
to our threats.
280
00:14:23,037 --> 00:14:24,971
We need to show him
we are serious.
281
00:14:25,039 --> 00:14:27,373
Eliminate the boy's friends.
282
00:14:28,509 --> 00:14:31,277
Yes, count nefaria.
283
00:14:35,960 --> 00:14:38,728
look, just shut up, okay?
284
00:14:38,796 --> 00:14:39,830
sorry.
285
00:14:39,897 --> 00:14:40,931
I'm just saying
286
00:14:40,998 --> 00:14:42,299
That much energy
right by your brain
287
00:14:42,366 --> 00:14:43,333
Can't be good.
288
00:14:43,401 --> 00:14:44,367
Do you get headaches?
289
00:14:44,435 --> 00:14:46,770
I've got two right now.
290
00:14:46,838 --> 00:14:49,706
there's no way you're not
going to jail after this.
291
00:14:49,774 --> 00:14:51,041
You know that, right?
292
00:14:51,108 --> 00:14:52,609
Or worse.
293
00:14:52,677 --> 00:14:54,711
Seriously,
if the cops don't get you,
294
00:14:54,779 --> 00:14:56,479
The tong will.
295
00:14:56,547 --> 00:14:57,714
unicorn.
296
00:15:00,251 --> 00:15:02,786
pod signal reacquired.
297
00:15:05,623 --> 00:15:06,690
yes.
298
00:15:14,165 --> 00:15:15,999
all those times I wanted us
to hang out,
299
00:15:16,067 --> 00:15:18,435
This isn't exactly what I meant.
300
00:15:18,502 --> 00:15:19,436
let me guess.
301
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
You think this is better.
302
00:15:21,239 --> 00:15:23,039
yeah, way better.
303
00:15:23,107 --> 00:15:24,975
orders came in from nefaria.
304
00:15:25,042 --> 00:15:27,043
Eliminate the kids.
305
00:15:27,111 --> 00:15:32,249
punks, today is my lucky day.
306
00:15:32,316 --> 00:15:35,318
hurting the others
will gain the maggia nothing.
307
00:15:35,386 --> 00:15:37,821
you should be
less worried about them
308
00:15:37,889 --> 00:15:40,557
And more worried about yourself.
309
00:15:40,625 --> 00:15:42,626
hmm, that's funny.
310
00:15:42,693 --> 00:15:45,428
I was about to say
the same thing to you.
311
00:15:45,496 --> 00:15:46,930
shut your mouth, kid,
312
00:15:46,998 --> 00:15:49,633
Or you're next.
313
00:15:53,304 --> 00:15:54,504
what was--
314
00:16:00,378 --> 00:16:01,378
ow.
315
00:16:01,445 --> 00:16:03,113
come on!
316
00:16:17,828 --> 00:16:19,129
where are you?
317
00:16:19,196 --> 00:16:20,130
Come on, Tony.
318
00:16:20,197 --> 00:16:21,064
Where are you?
319
00:16:24,101 --> 00:16:25,402
There.
320
00:16:35,413 --> 00:16:36,313
gene.
321
00:16:38,182 --> 00:16:39,215
Gene, take Pepper.
322
00:16:39,283 --> 00:16:40,183
Get her out of here.
323
00:16:40,251 --> 00:16:41,184
what?
324
00:16:41,252 --> 00:16:42,185
What about you?
325
00:16:54,031 --> 00:16:54,965
was that--
326
00:16:55,032 --> 00:16:56,266
Was that iron man?
327
00:17:02,306 --> 00:17:03,873
attention, criminals.
328
00:17:03,941 --> 00:17:05,976
You're toast.
329
00:17:11,082 --> 00:17:14,217
nice, you really
put the fear into them.
330
00:17:14,285 --> 00:17:15,618
Oh, and Tony?
331
00:17:15,720 --> 00:17:16,619
Welcome back.T/
332
00:17:40,478 --> 00:17:43,046
gah!
333
00:17:54,258 --> 00:17:55,392
Clang!
334
00:17:55,459 --> 00:17:56,426
come on.
335
00:17:56,494 --> 00:17:57,360
We have to get out of here.
336
00:18:18,249 --> 00:18:19,649
Tony, are you okay?
337
00:18:19,717 --> 00:18:21,384
yeah.
338
00:18:21,452 --> 00:18:24,587
Ah, it's just they're a little
different than fighting robots.
339
00:18:24,655 --> 00:18:25,588
Uh-oh.
340
00:18:34,665 --> 00:18:38,501
I'm gonna use your head
as a doorstop, iron man.
341
00:18:38,569 --> 00:18:40,236
now, that's just mean.
342
00:18:43,674 --> 00:18:45,075
and dumb.
343
00:19:28,986 --> 00:19:31,287
I don't know why you're here,
iron man.
344
00:19:31,355 --> 00:19:33,690
But I'm gonna enjoy
taking you down.
345
00:19:39,730 --> 00:19:40,697
wait.
346
00:19:40,764 --> 00:19:41,731
What are you--
347
00:19:48,239 --> 00:19:50,607
wait, your blasters helped
you fly too?
348
00:19:50,674 --> 00:19:52,909
That's a serious design flaw.
349
00:19:52,977 --> 00:19:54,644
the police should be there
any second now.
350
00:19:54,712 --> 00:19:57,013
They've been getting calls
ever since the shooting started.
351
00:19:57,081 --> 00:19:58,114
I've got to get out
of the armor
352
00:19:58,182 --> 00:19:59,315
And back down with Pepper
and gene
353
00:19:59,383 --> 00:20:00,717
Before they suspect anything.
354
00:20:00,784 --> 00:20:03,586
I'll pilot the armor back
after you say it.
355
00:20:03,654 --> 00:20:05,455
Say it.
356
00:20:06,724 --> 00:20:09,058
Thank you for saving us all,
Rhodey.
357
00:20:09,126 --> 00:20:10,460
You're my hero.
358
00:20:10,528 --> 00:20:12,328
that's right, I am.
359
00:20:29,647 --> 00:20:30,880
why haven't they found him?
360
00:20:30,948 --> 00:20:32,448
Killer shrike and unicorn
both got away,
361
00:20:32,516 --> 00:20:33,716
And they haven't found Tony.
362
00:20:33,784 --> 00:20:34,851
What if they--
363
00:20:34,919 --> 00:20:35,852
Pepper.
364
00:20:35,920 --> 00:20:36,986
He's gonna be fine.
365
00:20:37,054 --> 00:20:38,421
yeah.
366
00:20:38,489 --> 00:20:40,290
But next time,
367
00:20:40,357 --> 00:20:43,259
I want to be rescued
by cotton ball man.
368
00:20:43,327 --> 00:20:47,263
Iron hurts.
369
00:20:47,331 --> 00:20:48,898
Gene saved me
after you got saved,
370
00:20:48,966 --> 00:20:50,233
Which was after
you saved me before,
371
00:20:50,301 --> 00:20:52,168
You know, by the bathroom.
372
00:20:52,236 --> 00:20:54,170
But then I sort of saved you.
373
00:20:54,238 --> 00:20:55,138
thanks.
374
00:20:55,206 --> 00:20:56,773
don't worry about it.
375
00:20:56,840 --> 00:20:59,042
I'm sorry you two
got pulled into all this.
376
00:20:59,109 --> 00:21:01,344
hey, us high-profile
rich kids
377
00:21:01,412 --> 00:21:02,879
Have to stick together.
378
00:21:08,986 --> 00:21:10,653
seriously, I know you're busy
379
00:21:10,721 --> 00:21:12,222
Helping out with your
stepfather's company
380
00:21:12,289 --> 00:21:13,256
While he's gone.
381
00:21:13,324 --> 00:21:14,257
It's okay.
382
00:21:14,325 --> 00:21:15,725
Research on the rings can wait.
383
00:21:15,793 --> 00:21:16,993
all in time.
384
00:21:17,061 --> 00:21:18,795
It's the least I can do.
385
00:21:18,862 --> 00:21:19,829
awesome.
386
00:21:19,897 --> 00:21:20,797
I'll see you tomorrow.
387
00:21:20,864 --> 00:21:23,766
count on it.
388
00:21:25,769 --> 00:21:26,636
Now...
389
00:21:31,709 --> 00:21:33,276
Where were we?
390
00:21:35,689 --> 00:21:39,223
sync: f1nc0
thx to Adriano_CSI
25298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.