All language subtitles for Iron Man- Armored Adventures - 01x16 - Fun with Lasers.hdtv.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,043 --> 00:00:18,503 Ow. 2 00:00:18,586 --> 00:00:20,588 That's not possible. 3 00:00:20,672 --> 00:00:22,757 I'm the Living Laser. 4 00:00:22,841 --> 00:00:24,217 You can't touch me! 5 00:00:24,259 --> 00:00:26,261 You've got no ambition, 6 00:00:26,302 --> 00:00:28,972 No ability, and nothing to offer. 7 00:00:29,055 --> 00:00:30,598 You're worthless, arthur. 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,560 I'm embarrassed to call you my son. 9 00:00:33,601 --> 00:00:35,228 I don't know why the maggia took you in. 10 00:00:35,270 --> 00:00:36,980 You're an idiot, Parks. 11 00:00:37,063 --> 00:00:38,273 You're never gonna go anywhere, 12 00:00:38,356 --> 00:00:41,609 And you're never gonna be anyone. 13 00:00:41,651 --> 00:00:44,362 You have the ability to turn yourself into a laser, 14 00:00:44,446 --> 00:00:47,574 And the best you can come up with is robbing a bank? 15 00:00:47,615 --> 00:00:48,950 That's sad. 16 00:00:48,992 --> 00:00:51,453 No, no. 17 00:00:51,494 --> 00:00:53,455 No! 18 00:01:02,797 --> 00:01:03,923 What? 19 00:01:03,965 --> 00:01:05,258 What's going on? 20 00:01:05,300 --> 00:01:06,468 Where's Iron Man? 21 00:01:06,509 --> 00:01:07,802 Where-- 22 00:01:07,886 --> 00:01:09,929 Oh, no. Oh, no. 23 00:01:09,971 --> 00:01:11,264 I have to-- 24 00:01:11,306 --> 00:01:12,640 I have to get out of here. 25 00:01:12,682 --> 00:01:13,725 I have to get home. 26 00:01:13,808 --> 00:01:14,809 I-I have to-- 27 00:01:14,851 --> 00:01:15,810 No! 28 00:01:25,653 --> 00:01:27,364 What? 29 00:01:29,407 --> 00:01:30,658 Whoa. 30 00:02:15,870 --> 00:02:18,870 1x16 - FUN WITH LASERS 31 00:02:19,207 --> 00:02:21,793 S.H.I.E.L.D. helicarrier, do you copy? 32 00:02:21,876 --> 00:02:23,294 This is S.H.I.E.L.D. orbital station, 33 00:02:23,378 --> 00:02:26,047 Distress code 0221. 34 00:02:26,131 --> 00:02:28,675 I repeat, this is agent abigail brand on the S.H.I.E.L.D.-- 35 00:02:28,717 --> 00:02:30,176 Don't bother, brand. 36 00:02:30,218 --> 00:02:32,095 Station systems are still rebooting. 37 00:02:32,178 --> 00:02:35,473 Whatever that thing was, it fried everything on the way out. 38 00:02:35,557 --> 00:02:36,891 It wasn't a thing, corbeaux. 39 00:02:36,975 --> 00:02:38,852 It was a man, a man called the living... 40 00:02:38,893 --> 00:02:40,103 Laser. 41 00:02:43,273 --> 00:02:44,315 Ah! 42 00:02:46,985 --> 00:02:48,570 I don't know who you people are. 43 00:02:48,611 --> 00:02:50,113 I don't know what happened 44 00:02:50,196 --> 00:02:51,448 Or how I'm even alive. 45 00:02:51,531 --> 00:02:53,241 But whatever this thing is, 46 00:02:53,283 --> 00:02:57,037 It just turned me into the most powerful weapon on the planet. 47 00:02:57,078 --> 00:02:59,414 So now it's mine. 48 00:02:59,497 --> 00:03:03,084 And you two, you two are going to tell everyone 49 00:03:03,126 --> 00:03:07,255 That I'm holding the whole world hostage. 50 00:03:07,297 --> 00:03:08,840 What are your demands? 51 00:03:10,884 --> 00:03:11,801 Huh? 52 00:03:11,885 --> 00:03:13,178 What do you want? 53 00:03:13,261 --> 00:03:14,929 I mean, if you're holding the world hostage, 54 00:03:15,013 --> 00:03:16,556 What do you want in exchange? 55 00:03:16,598 --> 00:03:17,515 I don't... 56 00:03:17,599 --> 00:03:19,934 This isn't complicated. 57 00:03:19,976 --> 00:03:21,269 Do you want money, power? 58 00:03:21,353 --> 00:03:22,354 Is this political? 59 00:03:22,437 --> 00:03:23,772 Hey, be quiet! 60 00:03:23,813 --> 00:03:24,689 Let me think! 61 00:03:26,733 --> 00:03:28,651 You're worthless, arthur. 62 00:03:28,735 --> 00:03:30,737 You're an idiot, Parks. 63 00:03:30,779 --> 00:03:32,655 You've got no ambition. 64 00:03:32,739 --> 00:03:34,699 You're never gonna be anything. 65 00:03:34,783 --> 00:03:37,911 That's sad. 66 00:03:37,952 --> 00:03:40,121 I know something I want, 67 00:03:40,163 --> 00:03:42,832 Someone. 68 00:03:54,636 --> 00:03:56,054 Hi, guys. 69 00:03:56,137 --> 00:03:57,555 Have you been standing there long? 70 00:03:57,639 --> 00:03:59,599 I'm just, you know, working. 71 00:04:01,184 --> 00:04:02,477 You're working it, all right. 72 00:04:02,519 --> 00:04:03,812 Good thing you saw us 73 00:04:03,895 --> 00:04:05,814 Before you started break dancing or something. 74 00:04:05,855 --> 00:04:08,650 Oh, tony, you are so, so... 75 00:04:08,733 --> 00:04:10,068 Cool? 76 00:04:10,151 --> 00:04:11,903 Blackmail-able. 77 00:04:11,986 --> 00:04:13,863 Seriously, I wish I had a video camera. 78 00:04:13,947 --> 00:04:15,031 I'd be rich! 79 00:04:15,115 --> 00:04:16,908 I don't know if you remember, 80 00:04:16,991 --> 00:04:18,618 But you were supposed to meet us for lunch 81 00:04:18,660 --> 00:04:20,620 Like two weeks ago. 82 00:04:20,662 --> 00:04:22,288 What have you been doing in here? 83 00:04:22,330 --> 00:04:23,665 Ooh, is it an Iron Man thing? 84 00:04:23,707 --> 00:04:25,667 Did you invent a new suit of armor? 85 00:04:25,709 --> 00:04:29,337 Is this like uh, uh, a hyper drive or something? 86 00:04:29,379 --> 00:04:31,756 It's a chip that goes in your brain to replace cell phones. 87 00:04:31,840 --> 00:04:34,050 I just woke up with 100 ideas for inventions, 88 00:04:34,134 --> 00:04:35,844 And I've been hammering out prototypes. 89 00:04:35,885 --> 00:04:37,637 My dad and I used to do this all the time. 90 00:04:37,679 --> 00:04:39,681 That's great, man. 91 00:04:39,723 --> 00:04:41,266 I remember having to bring you guys food, 92 00:04:41,349 --> 00:04:42,684 You got so wrapped up in your work. 93 00:04:42,767 --> 00:04:44,019 Nice to see you having fun 94 00:04:44,102 --> 00:04:45,854 Instead of getting beat up by super villains. 95 00:04:45,937 --> 00:04:47,856 Eh, like that's not fun. 96 00:04:47,939 --> 00:04:49,315 I'm kidding. 97 00:04:49,357 --> 00:04:51,568 But seriously, these inventions are great and all, 98 00:04:51,651 --> 00:04:53,194 But you're Iron Man. 99 00:04:53,278 --> 00:04:55,447 You help people and save lives. 100 00:04:55,530 --> 00:04:57,699 If it was me, I'd never get out of the armor. 101 00:04:57,741 --> 00:04:59,284 He's not a policeman, Pepper. 102 00:04:59,367 --> 00:05:00,910 He's an inventor. 103 00:05:00,994 --> 00:05:03,371 He's not supposed to be prowling the streets out on patrol. 104 00:05:03,413 --> 00:05:04,664 What are you talking about? 105 00:05:04,706 --> 00:05:05,957 He's a superhero. 106 00:05:06,041 --> 00:05:07,584 This city would be toast without him. 107 00:05:07,667 --> 00:05:09,961 Of course he should be out there. 108 00:05:10,045 --> 00:05:11,212 Do you want him to get-- 109 00:05:11,254 --> 00:05:14,174 Whoa, hey, do I get any say in this? 110 00:05:14,215 --> 00:05:16,092 No. 111 00:05:16,176 --> 00:05:18,136 Okay, what do you want to be, 112 00:05:18,219 --> 00:05:20,013 An inventor or a superhero? 113 00:05:20,055 --> 00:05:21,931 I... I don't-- 114 00:05:22,015 --> 00:05:23,558 Hi, dad. Do you need me in the field? 115 00:05:23,641 --> 00:05:25,018 Just say the word and... 116 00:05:25,060 --> 00:05:27,062 And... What? 117 00:05:27,103 --> 00:05:29,147 You're going to put that in someone's head? 118 00:05:29,230 --> 00:05:30,607 I was hoping you'd volunteer. 119 00:05:30,690 --> 00:05:31,858 Thanks. 120 00:05:31,900 --> 00:05:33,860 I just need you to sign some releases. 121 00:05:33,902 --> 00:05:36,446 Dad, are you... 122 00:05:36,529 --> 00:05:38,239 Yeah, I know. 123 00:05:38,281 --> 00:05:39,574 I promise. 124 00:05:39,616 --> 00:05:40,658 I will. 125 00:05:40,742 --> 00:05:41,910 Okay. I love you. 126 00:05:41,951 --> 00:05:43,870 Is everything okay? 127 00:05:43,912 --> 00:05:46,539 The inventor versus superhero argument just became moot. 128 00:05:46,581 --> 00:05:49,292 You definitely don't want to be Iron Man today. 129 00:05:49,376 --> 00:05:50,502 In orbit around the earth, 130 00:05:50,585 --> 00:05:52,337 Now a weapon in the hands of a mad-- 131 00:05:52,420 --> 00:05:54,130 Completely destroying the island. 132 00:05:54,214 --> 00:05:57,092 The Living Laser had previously fought Iron Man. 133 00:05:57,133 --> 00:05:59,010 S.H.I.E.L.D. informed the fbi an hour ago, 134 00:05:59,094 --> 00:06:00,887 And then the media got a hold of it. 135 00:06:00,929 --> 00:06:02,764 Nobody knows that he's made a demand. 136 00:06:02,847 --> 00:06:04,391 He wants Iron Man 137 00:06:04,432 --> 00:06:06,351 Or else he does to new york what he did to that island. 138 00:06:09,938 --> 00:06:11,439 What do you think you're doing? 139 00:06:11,481 --> 00:06:14,150 I'm the only one who even has a chance of stopping him. 140 00:06:14,234 --> 00:06:17,278 Maybe I'm missing something, but how are you gonna stop him? 141 00:06:17,362 --> 00:06:19,030 He's up in, you know, space. 142 00:06:19,114 --> 00:06:21,408 I guess I'll just have to meet him up there. 143 00:06:41,302 --> 00:06:42,846 Trajectory locked. 144 00:06:42,929 --> 00:06:45,306 Once I hit the stratosphere, things are gonna get bumpy, 145 00:06:45,390 --> 00:06:46,474 So I might lose you. 146 00:06:46,558 --> 00:06:48,184 Are you sure about this? 147 00:06:48,268 --> 00:06:49,602 You don't sound so confident. 148 00:06:49,644 --> 00:06:51,146 No, I'm fine. 149 00:06:51,187 --> 00:06:53,648 I designed the Iron Man armor to handle any environment, 150 00:06:53,690 --> 00:06:56,317 Even the temperature and vacuum of space. 151 00:06:56,359 --> 00:06:58,611 But it's just, well, it's space. 152 00:06:58,653 --> 00:07:02,157 And in space, no one can hear you... 153 00:07:02,240 --> 00:07:05,035 Iron Man, general Nick Fury, director of S.H.I.E.L.D., 154 00:07:05,118 --> 00:07:06,911 Would like to have a word with you. 155 00:07:06,995 --> 00:07:08,329 Tell him to make an appointment. 156 00:07:08,413 --> 00:07:10,415 I'm a little busy right now. 157 00:07:10,498 --> 00:07:12,125 Ah! 158 00:07:17,714 --> 00:07:19,507 It's not a request. 159 00:07:19,591 --> 00:07:21,009 This is about the Living Laser. 160 00:07:22,302 --> 00:07:25,972 This is so awesome! 161 00:07:26,014 --> 00:07:27,474 And unfair. 162 00:07:27,515 --> 00:07:28,600 You're going to meet Nick Fury. 163 00:07:28,683 --> 00:07:30,018 Oh, you're living my dream. 164 00:07:30,101 --> 00:07:32,020 The S.H.I.E.L.D. helicarrier is the nerve center 165 00:07:32,062 --> 00:07:33,730 Of the entire strategic hazard intervention-- 166 00:07:33,813 --> 00:07:35,023 I get it. 167 00:07:35,106 --> 00:07:36,107 It's big. 168 00:07:36,191 --> 00:07:37,067 I'll take pictures. 169 00:07:55,627 --> 00:07:56,670 General Fury, 170 00:07:56,711 --> 00:07:58,171 It's an honor. 171 00:07:58,213 --> 00:07:59,547 I've heard a lot about you 172 00:07:59,589 --> 00:08:01,299 And hoped we've be able to work together... 173 00:08:04,052 --> 00:08:07,055 Uh...One day. 174 00:08:07,138 --> 00:08:10,392 I really admire the work S.H.I.E.L.D. does, and... 175 00:08:10,433 --> 00:08:12,185 Is there some kind of problem? 176 00:08:12,227 --> 00:08:13,353 You might say that. 177 00:08:13,395 --> 00:08:14,771 S.H.I.E.L.D.'s been watching you 178 00:08:14,854 --> 00:08:17,315 Since the first moment you popped up, Iron Man, 179 00:08:17,399 --> 00:08:19,401 And not because we're excited to work with you. 180 00:08:19,484 --> 00:08:20,902 Then why... 181 00:08:20,944 --> 00:08:22,946 In case we ever have to take you down. 182 00:08:23,029 --> 00:08:24,406 And the reason you're here right now 183 00:08:24,447 --> 00:08:26,199 Is to keep you out of the way. 184 00:08:26,241 --> 00:08:28,076 Out of the way of what? 185 00:08:28,159 --> 00:08:29,411 Me. 186 00:08:29,452 --> 00:08:30,995 Fury to S.H.I.E.L.D. space force. 187 00:08:31,079 --> 00:08:32,455 Commence your run. 188 00:08:32,539 --> 00:08:35,875 Get the scientists out and take the laser down. 189 00:08:35,917 --> 00:08:38,086 You're sending people up there? 190 00:08:38,169 --> 00:08:39,421 Are you insane? 191 00:08:39,504 --> 00:08:40,880 They'll be wiped out. 192 00:08:40,922 --> 00:08:42,465 You don't know what the laser's capable of. 193 00:08:42,549 --> 00:08:44,509 You have to call them back. 194 00:08:45,844 --> 00:08:46,970 If you know what's good for you, 195 00:08:47,053 --> 00:08:48,805 You'll stand down, 196 00:08:48,888 --> 00:08:50,140 Because as of right now, 197 00:08:50,223 --> 00:08:51,850 Both the Living Laser and Iron Man 198 00:08:51,933 --> 00:08:53,977 Are under S.H.I.E.L.D. jurisdiction. 199 00:08:56,524 --> 00:08:58,359 Don't do this, Fury. 200 00:08:58,251 --> 00:09:00,044 The Living Laser isn't human anymore. 201 00:09:00,086 --> 00:09:02,088 The power he wields, it's too much. 202 00:09:02,171 --> 00:09:04,132 I barely survived fighting him. 203 00:09:04,215 --> 00:09:05,717 You're not S.H.I.E.L.D. 204 00:09:08,636 --> 00:09:10,847 I warned them. 205 00:09:29,574 --> 00:09:32,952 I repeat, total destruction of the S.H.I.E.L.D. space force. 206 00:09:33,036 --> 00:09:34,954 This is a priority one distress call. 207 00:09:35,038 --> 00:09:36,414 If you can hear me-- 208 00:09:36,456 --> 00:09:37,707 I want search and recovery teams 209 00:09:37,749 --> 00:09:39,250 Launching yesterday, people. 210 00:09:39,333 --> 00:09:40,668 Do you hear me? I want-- 211 00:09:40,752 --> 00:09:42,045 Where do you think you're going? 212 00:09:49,969 --> 00:09:52,221 Now, if you don't mind, 213 00:09:52,263 --> 00:09:53,890 I'm gonna go save lives. 214 00:09:57,393 --> 00:10:00,438 That could've gone better. 215 00:10:00,521 --> 00:10:03,483 I don't think I have a future as a S.H.I.E.L.D. agent. 216 00:10:03,566 --> 00:10:04,525 No kidding. 217 00:10:04,609 --> 00:10:06,277 Nick Fury is a jerk. 218 00:10:06,319 --> 00:10:09,989 Maybe you just caught him on a bad day. 219 00:10:10,073 --> 00:10:12,450 I think every day is a bad day for that guy. 220 00:10:12,492 --> 00:10:13,785 So what's your plan? 221 00:10:13,826 --> 00:10:15,119 Are you... 222 00:10:15,203 --> 00:10:18,039 Warning, the armory communications channels 223 00:10:18,122 --> 00:10:19,248 Are being traced. 224 00:10:19,290 --> 00:10:20,666 Whoa, whoa. 225 00:10:20,750 --> 00:10:22,293 Someone's hacking in to the comm signal. 226 00:10:22,335 --> 00:10:23,294 I'm disconnecting. 227 00:10:23,336 --> 00:10:26,798 Don't use this line again. 228 00:10:26,839 --> 00:10:28,132 If S.H.I.E.L.D. shows up here, 229 00:10:28,216 --> 00:10:29,842 I had nothing to do with this. 230 00:10:31,344 --> 00:10:33,179 Computer, bounce the signal back 231 00:10:33,262 --> 00:10:34,514 And connect me to the trace source. 232 00:10:34,597 --> 00:10:36,140 Connecting. 233 00:10:36,182 --> 00:10:39,268 You hear me, stand down right now. 234 00:10:39,310 --> 00:10:40,353 Fury? 235 00:10:40,436 --> 00:10:41,813 Stay out of this, Iron Man. 236 00:10:41,854 --> 00:10:43,314 I have everything under control. 237 00:10:43,398 --> 00:10:44,649 Are you serious? 238 00:10:44,690 --> 00:10:46,359 The laser almost took out your entire squad. 239 00:10:46,442 --> 00:10:47,819 He's got your scientists up there. 240 00:10:47,902 --> 00:10:49,195 He's holding the world hostage. 241 00:10:49,278 --> 00:10:50,822 He's in control not you. 242 00:10:50,863 --> 00:10:52,740 But you just-- no. 243 00:10:52,824 --> 00:10:55,076 I'm giving the laser what he wants, me. 244 00:10:58,955 --> 00:11:02,542 Okay, that is pretty cool. 245 00:11:07,672 --> 00:11:08,798 Beep! 246 00:11:12,260 --> 00:11:13,845 Airlock doors sealed. 247 00:11:13,928 --> 00:11:16,347 Restoring oxygen. 248 00:11:29,402 --> 00:11:31,863 Rhodey, Pepper, this is a secure channel now. 249 00:11:31,904 --> 00:11:32,822 I'm in. 250 00:11:37,952 --> 00:11:41,664 And I'm seriously creeped out. 251 00:11:41,706 --> 00:11:42,707 Hang on. 252 00:11:42,749 --> 00:11:44,042 There's another door. 253 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Beep! 254 00:11:48,421 --> 00:11:50,381 My name is Iron Man. 255 00:11:50,423 --> 00:11:51,549 Everything's gonna be okay. 256 00:11:51,632 --> 00:11:53,384 I'm here to-- 257 00:11:53,468 --> 00:11:54,594 Save you? 258 00:11:54,677 --> 00:11:55,803 Uh! 259 00:12:01,476 --> 00:12:02,727 You called me sad. 260 00:12:02,769 --> 00:12:05,354 Well, look who's sad now. 261 00:12:07,690 --> 00:12:10,568 Computer, alter frequency to match target. 262 00:12:10,651 --> 00:12:11,778 Altering. 263 00:12:11,861 --> 00:12:12,904 Error. 264 00:12:12,987 --> 00:12:15,406 Target frequency changing. 265 00:12:15,448 --> 00:12:17,784 That tickles. 266 00:12:17,867 --> 00:12:21,704 I figured out how to change so you can't hurt me, Iron Man. 267 00:12:21,746 --> 00:12:24,290 But I can hurt you. 268 00:12:28,085 --> 00:12:31,756 Space armor shielding failure. 84% remaining. 269 00:12:31,839 --> 00:12:33,341 Tony, get out of there! 270 00:12:33,424 --> 00:12:34,384 Uh! 271 00:12:34,425 --> 00:12:37,595 Shielding at 64%. 272 00:12:37,637 --> 00:12:41,599 I'll burn that armor off you piece by piece if I have to. 273 00:12:41,682 --> 00:12:43,059 Uh! 274 00:12:45,436 --> 00:12:46,813 Shielding at 41%. 275 00:12:46,896 --> 00:12:48,272 Warning. 276 00:12:48,356 --> 00:12:49,315 Tony! 277 00:12:49,399 --> 00:12:50,817 You have to move now! 278 00:12:50,900 --> 00:12:52,443 Uh. 279 00:12:59,701 --> 00:13:02,412 Boom! 280 00:13:18,344 --> 00:13:20,388 Uh, okay. 281 00:13:20,471 --> 00:13:22,640 I'm starting to think coming here may have been a mistake. 282 00:13:22,724 --> 00:13:25,268 I don't know how much longer my armor's gonna hold out. 283 00:13:25,309 --> 00:13:27,311 Tony, I don't want to add to your problems, 284 00:13:27,353 --> 00:13:29,147 But S.H.I.E.L.D.'s trying to hack the line again. 285 00:13:29,230 --> 00:13:30,481 Great. 286 00:13:30,523 --> 00:13:32,525 Computer, connect with the intruding signal. 287 00:13:34,235 --> 00:13:36,154 Fury, will you just back off? 288 00:13:36,237 --> 00:13:37,989 I've got big problems up here. 289 00:13:38,031 --> 00:13:40,158 Your problem is that you're wasting time. 290 00:13:40,241 --> 00:13:41,492 Quit standing around. 291 00:13:41,576 --> 00:13:43,745 Get to brand and corbeaux and get out of there. 292 00:13:43,828 --> 00:13:45,121 Wait a minute. 293 00:13:45,163 --> 00:13:46,664 Are you watching me? 294 00:13:46,748 --> 00:13:49,042 Our head shrinks told me you were smart. 295 00:13:49,125 --> 00:13:50,376 Now listen up, shell head. 296 00:13:50,460 --> 00:13:52,003 In less than 20 minutes, 297 00:13:52,045 --> 00:13:55,006 That big telescope is gonna be in range of new york city. 298 00:13:55,048 --> 00:13:56,674 The Living Laser will be able to fire on a city 299 00:13:56,716 --> 00:13:57,759 With millions of people. 300 00:13:57,842 --> 00:13:59,343 And I can't allow that. 301 00:13:59,385 --> 00:14:01,512 If you don't take down the laser before that, 302 00:14:01,596 --> 00:14:03,598 I'll destroy the station. 303 00:14:03,681 --> 00:14:05,349 You-- you can't. 304 00:14:05,391 --> 00:14:08,144 You have people on board here, your people, Fury. 305 00:14:08,186 --> 00:14:09,312 They're S.H.I.E.L.D. agents. 306 00:14:09,353 --> 00:14:10,563 They knew the risks, 307 00:14:10,646 --> 00:14:12,565 Just like they both know that the station is armed 308 00:14:12,648 --> 00:14:14,025 With enough explosives to do the job. 309 00:14:14,067 --> 00:14:15,193 19 minutes. 310 00:14:15,234 --> 00:14:16,361 Fury out. 311 00:14:23,701 --> 00:14:25,078 Emergency. 312 00:14:25,161 --> 00:14:26,871 Massive armor failure. 313 00:14:26,954 --> 00:14:28,956 Internal oxygen reserves falling. 314 00:14:30,375 --> 00:14:31,959 You think you're better than me? 315 00:14:32,043 --> 00:14:34,003 Where are the smart remarks now? 316 00:14:34,045 --> 00:14:36,089 Laser. 317 00:14:36,172 --> 00:14:38,132 Parks, right? Arthur Parks? 318 00:14:38,216 --> 00:14:39,342 What are you doing? 319 00:14:39,384 --> 00:14:40,385 You just want to take me out? 320 00:14:40,426 --> 00:14:42,011 Then what? 321 00:14:42,053 --> 00:14:44,263 Surely you can't be so petty to put millions of lives at risk 322 00:14:44,347 --> 00:14:45,390 Just for revenge. 323 00:14:45,431 --> 00:14:46,849 Watch me. 324 00:14:46,891 --> 00:14:49,727 The maggia, my mother, they called me useless, 325 00:14:49,811 --> 00:14:50,978 Worthless. 326 00:14:51,062 --> 00:14:52,563 And now the whole world's gonna know 327 00:14:52,647 --> 00:14:54,732 That I'm calling the shots. 328 00:14:54,774 --> 00:14:56,526 Destroy new york. 329 00:14:56,567 --> 00:14:57,902 That'll send a message. 330 00:14:57,985 --> 00:14:59,779 But hurting you, 331 00:14:59,862 --> 00:15:01,406 That's personal. 332 00:15:13,521 --> 00:15:15,231 Fatal temperature drop. 333 00:15:15,314 --> 00:15:17,108 Preserving internal temperature and oxygen. 334 00:15:20,569 --> 00:15:24,240 Note, you have 93 seconds of oxygen remaining. 335 00:15:24,281 --> 00:15:25,366 Oh, no. 336 00:15:25,408 --> 00:15:26,409 Oh, no. 337 00:15:26,492 --> 00:15:27,785 Rhodey, Rhodey. 338 00:15:27,868 --> 00:15:29,245 Rhodey! 339 00:15:29,286 --> 00:15:32,123 What-- what are we supposed to do? 340 00:15:32,206 --> 00:15:33,499 Tony, don't panic. 341 00:15:33,582 --> 00:15:34,542 Do you hear me? 342 00:15:34,583 --> 00:15:35,918 Don't freak out. Don't even talk. 343 00:15:36,002 --> 00:15:37,253 It'll use up your air. 344 00:15:39,588 --> 00:15:41,757 Oh, no. You'll suffocate. 345 00:15:41,799 --> 00:15:43,134 That's, like, the worst way to go. 346 00:15:43,217 --> 00:15:44,969 Your lungs will feel like they're exploding. 347 00:15:45,052 --> 00:15:46,679 You'll get brain damage, and then-- 348 00:15:46,762 --> 00:15:49,432 Pepper, stop helping! 349 00:15:49,515 --> 00:15:52,977 Tony, just relax and get back to the station. 350 00:15:53,060 --> 00:15:54,770 41 seconds of oxygen remaining. 351 00:16:00,943 --> 00:16:03,863 29 seconds of oxygen remaining. 352 00:16:03,946 --> 00:16:05,239 No! 353 00:16:05,281 --> 00:16:07,616 You'll cause the entire station to lose oxygen. 354 00:16:07,658 --> 00:16:11,829 You have to find another way in. 355 00:16:11,912 --> 00:16:13,456 Emergency. 356 00:16:13,539 --> 00:16:15,333 Seven seconds of oxygen remaining. 357 00:16:15,416 --> 00:16:16,709 Six, five... 358 00:16:16,792 --> 00:16:18,794 Be quiet, armor. 359 00:16:18,836 --> 00:16:20,087 We get it already! 360 00:16:20,129 --> 00:16:22,131 0% oxygen remaining. 361 00:16:22,173 --> 00:16:24,675 User death imminent. 362 00:16:44,612 --> 00:16:47,490 You're doing a lousy job of saving us, by the way. 363 00:16:54,038 --> 00:16:57,625 You have to have an escape pod or a spare shuttle or something. 364 00:16:57,667 --> 00:16:59,001 We did. 365 00:16:59,043 --> 00:17:01,379 It was in the hanger, which you destroyed. 366 00:17:01,462 --> 00:17:04,840 Incoming communication. 367 00:17:04,924 --> 00:17:06,968 You have 11 minutes. 368 00:17:07,009 --> 00:17:09,053 These are your people I'm trying to save here, Fury, 369 00:17:09,136 --> 00:17:10,471 And I'm not giving up. 370 00:17:10,513 --> 00:17:12,765 Call me back in 12 minutes. 371 00:17:12,848 --> 00:17:14,016 Let me guess, 372 00:17:14,058 --> 00:17:16,018 Fury's activating the self-destruct. 373 00:17:16,102 --> 00:17:18,729 Your boss is a real piece of work. 374 00:17:18,813 --> 00:17:21,524 Look, there has to be some way to stop the Living Laser. 375 00:17:21,565 --> 00:17:22,817 My weapons aren't working, 376 00:17:22,858 --> 00:17:24,527 And the only mirror I found on the station 377 00:17:24,568 --> 00:17:25,861 Got sucked out into space. 378 00:17:25,945 --> 00:17:28,656 There's another mirror, inside the telescope. 379 00:17:28,698 --> 00:17:30,157 You're kidding. 380 00:17:30,199 --> 00:17:32,326 S.H.I.E.L.D.'s interstellar telescope uses a mirror? 381 00:17:32,368 --> 00:17:33,619 The telescope is powered 382 00:17:33,703 --> 00:17:35,496 By collecting ambient energy from space. 383 00:17:35,538 --> 00:17:37,832 That's what must've pulled the laser in in the first place. 384 00:17:37,873 --> 00:17:39,250 But it's still a telescope, 385 00:17:39,333 --> 00:17:40,918 Just with a really high-tech mirror. 386 00:17:41,002 --> 00:17:42,753 You've got less than ten minutes 387 00:17:42,837 --> 00:17:45,047 To tell me everything you know about that telescope. 388 00:17:51,470 --> 00:17:54,557 Okay, brand, cover corbeaux as he works the control panel. 389 00:17:54,598 --> 00:17:55,516 I'll keep an eye out-- 390 00:17:55,558 --> 00:17:57,268 Uh! 391 00:17:57,351 --> 00:17:58,477 Oh! 392 00:18:01,355 --> 00:18:03,816 Hey, what are you so happy about? 393 00:18:03,899 --> 00:18:06,027 You'll find out in about six minutes. 394 00:18:06,068 --> 00:18:07,028 Ah! 395 00:18:11,198 --> 00:18:12,908 Any last words? 396 00:18:12,992 --> 00:18:14,702 Tony, insult his mom. 397 00:18:14,744 --> 00:18:17,371 Pepper, now may not be the time. 398 00:18:17,413 --> 00:18:18,372 No, really. 399 00:18:18,414 --> 00:18:19,874 This guy has serious issues. 400 00:18:19,915 --> 00:18:21,292 Use it. Push him. 401 00:18:21,375 --> 00:18:24,462 Wow, you are pathetic. 402 00:18:24,545 --> 00:18:27,590 Everything your mom said about you, true. 403 00:18:27,632 --> 00:18:30,259 No wonder the maggia didn't want you. 404 00:18:30,343 --> 00:18:31,927 And do you really expect me to believe 405 00:18:31,969 --> 00:18:33,846 You're gonna destroy new york? 406 00:18:33,929 --> 00:18:35,848 No, not you. 407 00:18:35,931 --> 00:18:37,850 It's too big for you. 408 00:18:37,933 --> 00:18:39,352 Arthur Parks is a nobody, 409 00:18:39,435 --> 00:18:40,770 And he always will be. 410 00:18:40,811 --> 00:18:41,771 Ah! 411 00:18:41,854 --> 00:18:43,064 Uh. 412 00:18:43,105 --> 00:18:45,232 New york's going to burn, 413 00:18:45,274 --> 00:18:47,276 And I'm gonna make you watch. 414 00:18:47,318 --> 00:18:49,820 And then I'll do another city and another. 415 00:18:49,904 --> 00:18:52,573 And it will all be on you, Iron Man. 416 00:19:04,961 --> 00:19:07,296 Corbeaux, brand, get to the controls. 417 00:19:08,589 --> 00:19:11,842 Uh. 418 00:19:17,306 --> 00:19:21,519 Orbital platform in range in 72 seconds. 419 00:19:21,602 --> 00:19:23,145 Come on. 420 00:19:23,187 --> 00:19:24,313 Come on. 421 00:19:26,107 --> 00:19:27,650 Uh. 422 00:19:32,405 --> 00:19:34,490 Override S.H.I.E.L.D. systems. 423 00:19:34,532 --> 00:19:36,826 Recalibrate telescope optics. 424 00:19:36,867 --> 00:19:38,327 Accessing. 425 00:19:38,369 --> 00:19:39,328 Recalibrating. 426 00:19:40,830 --> 00:19:43,332 Now you all pay. 427 00:19:44,667 --> 00:19:45,918 No. 428 00:19:46,002 --> 00:19:49,130 No, you can't do this. 429 00:19:49,171 --> 00:19:51,007 You can't stop me. 430 00:19:51,090 --> 00:19:52,842 I'm the Living Laser. 431 00:19:52,925 --> 00:19:54,343 Do you hear me? 432 00:19:54,427 --> 00:19:56,637 I'm the Living Laser! 433 00:20:00,474 --> 00:20:02,601 Iron Man! 434 00:20:02,685 --> 00:20:04,729 Iron Man to Nick Fury. 435 00:20:04,812 --> 00:20:06,439 The Living Laser is secure. 436 00:20:06,522 --> 00:20:08,441 Now do me a favor and don't blow us up. 437 00:20:08,524 --> 00:20:09,442 Fury? 438 00:20:09,525 --> 00:20:11,068 Fury? 439 00:20:11,152 --> 00:20:12,987 You had 1.7 seconds to spare, 440 00:20:13,029 --> 00:20:14,780 In case you were wondering. 441 00:20:18,159 --> 00:20:19,660 Will keep him here. 442 00:20:19,702 --> 00:20:21,203 No normal jail can hold him, 443 00:20:21,245 --> 00:20:23,873 So he'll spend the rest of his days on the helicarrier. 444 00:20:23,914 --> 00:20:26,709 I don't think he even wanted to hurt anyone. 445 00:20:26,751 --> 00:20:28,586 I actually feel bad for him. 446 00:20:28,669 --> 00:20:31,088 Well, that makes one of us. 447 00:20:31,172 --> 00:20:33,174 So were you really gonna blow up the station, 448 00:20:33,215 --> 00:20:35,051 Or was that just some tough-guy act? 449 00:20:35,134 --> 00:20:37,011 The only doubt I had was whether or not 450 00:20:37,053 --> 00:20:38,596 To push the button early. 451 00:20:38,679 --> 00:20:40,931 What is your problem? 452 00:20:41,015 --> 00:20:42,433 This isn't fun and games. 453 00:20:42,516 --> 00:20:44,101 And just because you cleaned up this mess, 454 00:20:44,185 --> 00:20:46,062 It doesn't make you a hero. 455 00:20:46,145 --> 00:20:47,438 I only want to help. 456 00:20:47,521 --> 00:20:48,773 I could work with S.H.I.E.L.D. 457 00:20:48,856 --> 00:20:49,815 We could do-- stop. 458 00:20:49,899 --> 00:20:51,442 Here's a piece of advice. 459 00:20:51,525 --> 00:20:53,110 Quit while you're ahead. 460 00:20:53,194 --> 00:20:55,655 You've had your fun, now leave it to the pros. 461 00:20:55,738 --> 00:20:58,407 Right now, you're a loose cannon in S.H.I.E.L.D.'s eyes. 462 00:20:58,491 --> 00:21:00,701 You just better make sure you keep doing more good than harm, 463 00:21:00,743 --> 00:21:03,412 Because the minute you mess up, we'll take you down... 464 00:21:03,454 --> 00:21:05,665 For good. 465 00:21:13,798 --> 00:21:16,759 Oh, I wasn't worried at all, by the way. 466 00:21:16,842 --> 00:21:18,344 It's true. 467 00:21:18,427 --> 00:21:20,638 The crying and screaming, that's pretty normal for her. 468 00:21:20,721 --> 00:21:21,806 Come on, Pepper. 469 00:21:21,889 --> 00:21:23,432 Let's give tony some space. 470 00:21:24,684 --> 00:21:26,060 Sorry. 471 00:21:46,172 --> 00:21:48,882 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 31678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.