All language subtitles for Hidden.F+¦rstf+¦dd.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,060 --> 00:00:29,012 - Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 1 00:01:25,048 --> 00:01:30,008 No, not here, please! 2 00:04:09,056 --> 00:04:11,052 You son of a bitch! 3 00:04:25,028 --> 00:04:27,080 - I'm not gonna do that. 4 00:04:27,096 --> 00:04:29,084 I know you're here. 5 00:04:30,000 --> 00:04:33,028 Let go of me! 6 00:04:36,032 --> 00:04:39,032 Come and do it yourself, you bastard! 7 00:04:49,092 --> 00:04:51,092 You're the same. 8 00:04:52,008 --> 00:04:57,052 - In every way. You can go, too. 9 00:06:31,088 --> 00:06:33,060 Where's Asker? 10 00:06:33,076 --> 00:06:38,004 He froze to death under the West Bridge last winter. 11 00:06:38,020 --> 00:06:43,092 Some are lucky. The time I look death in the face. 12 00:06:44,008 --> 00:06:49,036 But that it would be you... A pathetic creep. 13 00:06:51,052 --> 00:06:55,024 What a fucking irony. 14 00:07:00,096 --> 00:07:04,080 How can you live with yourself? 15 00:07:04,096 --> 00:07:08,084 Murderer! - And that's gonna come from you? 16 00:07:09,000 --> 00:07:12,048 I was just following orders. - Like a good soldier. 17 00:07:12,064 --> 00:07:14,064 It won't be fast. 18 00:07:19,052 --> 00:07:22,052 - Don't worry, I'll help you. - Full-lumber? 19 00:07:22,068 --> 00:07:25,088 Why do they want to kill you? - To clean up. 20 00:07:26,004 --> 00:07:30,064 What do you mean? Our kind have a deadly disease. 21 00:07:30,080 --> 00:07:35,084 They said we could have been infected. during the war... 22 00:07:36,000 --> 00:07:39,072 ...so they started running tests on us. Like lab rats. 23 00:07:39,088 --> 00:07:43,080 But something must have happened. Because now they're gonna put us out one by one. 24 00:07:43,096 --> 00:07:46,060 Gunnar, Josef, Asker, me. 25 00:07:49,008 --> 00:07:51,044 Crown! 26 00:07:52,096 --> 00:07:54,068 - Full-lumber is here. 27 00:07:56,056 --> 00:07:59,040 Why me? 28 00:08:01,008 --> 00:08:03,044 Why? 29 00:08:03,060 --> 00:08:07,072 I was two years old. You were young, unspoiled. 30 00:08:07,088 --> 00:08:12,036 Not like Wennerbom and the others. You ruined my life! 31 00:08:12,052 --> 00:08:15,016 On the contrary, I saved it. 32 00:08:16,096 --> 00:08:22,004 Although I didn't know it then, that you are carrying the disease. 33 00:08:44,024 --> 00:08:45,092 Where's Wennerbom? 34 00:08:47,084 --> 00:08:49,016 In there? 35 00:08:55,028 --> 00:08:56,060 Get her! 36 00:08:56,076 --> 00:08:58,092 We have to go. 37 00:09:01,016 --> 00:09:05,012 - We gotta get out of here. - Go on. 38 00:09:05,028 --> 00:09:09,076 The infection is inherited. Your father, he got it from his. 39 00:09:09,092 --> 00:09:13,076 It can't be cured. It's just being suppressed. - With the implant? 40 00:09:13,092 --> 00:09:18,064 But then disappears the hidden properties. 41 00:09:18,080 --> 00:09:22,064 But there's another way. - How? 42 00:09:22,080 --> 00:09:26,076 The adrenaline from your own The offspring, like a vaccine. 43 00:09:28,000 --> 00:09:31,032 Burn out his own child? - Yeah, just like that. 44 00:09:33,032 --> 00:09:37,000 My father's trying to kill me? - To save himself. 45 00:09:37,016 --> 00:09:40,016 Who is he? - I don't know. 46 00:09:40,032 --> 00:09:42,084 - Who? - I don't know. 47 00:09:43,000 --> 00:09:47,036 - Come on! You must have the same pigment stain. 48 00:09:47,052 --> 00:09:51,064 A big birthmark somewhere. 49 00:09:51,080 --> 00:09:54,032 - Now! - This? 50 00:09:54,048 --> 00:10:00,052 It's the disease, your legacy. Your father's mark. 51 00:10:00,068 --> 00:10:04,000 -Svedberg! - What? 52 00:10:04,016 --> 00:10:10,040 -Anders Svedberg had one the same. Who is he? 53 00:10:10,056 --> 00:10:13,092 Our Lieutenant during the Battle at Somme 1916. 54 00:10:15,036 --> 00:10:21,012 When we... went into hell. - I have to find him. 55 00:10:22,084 --> 00:10:25,096 - Come on, then! - The Archive of Wittsätra. 56 00:10:26,012 --> 00:10:28,072 All hidden are registered there. 57 00:10:33,044 --> 00:10:36,048 You knew we weren't infected. 58 00:10:39,032 --> 00:10:44,052 Yet you kept on experimenting. 59 00:10:44,068 --> 00:10:48,012 Year after year. 60 00:10:49,008 --> 00:10:51,024 You sick son of a bitch! 61 00:10:54,024 --> 00:10:56,068 This isn't gonna be quick. 62 00:11:10,028 --> 00:11:12,060 What the hell is this? 63 00:11:15,096 --> 00:11:19,048 Wait, Eldh, you okay? 64 00:11:19,064 --> 00:11:21,068 Yeah. 65 00:11:24,036 --> 00:11:26,088 Do you know who Anders Svedberg is? 66 00:11:27,004 --> 00:11:30,012 - We have to go. Help me, take the other side. 67 00:11:31,072 --> 00:11:33,072 Hold her. 68 00:11:54,084 --> 00:11:57,064 Come on, now! 69 00:11:58,076 --> 00:12:02,076 You're taking her to the hospital? I have to get to Wittsätra's archives. 70 00:12:02,092 --> 00:12:06,048 - Where is it? You can't miss it. 71 00:12:06,064 --> 00:12:09,028 The only place they watch around the clock. 72 00:12:10,068 --> 00:12:13,036 - Take care of her. - Yeah, yeah. 73 00:12:55,012 --> 00:13:00,028 I'll get a wagon. 74 00:13:00,044 --> 00:13:05,040 Hey, I need help. A woman is hurt. 75 00:13:06,092 --> 00:13:10,060 I don't know who she is, She just lay there. 76 00:13:24,064 --> 00:13:29,024 What happened to her? - I don't know. 77 00:13:29,040 --> 00:13:32,092 She was just lying there on the street, so I... 78 00:13:41,012 --> 00:13:44,036 Do you think Abrahamsson is A good cop? 79 00:13:44,052 --> 00:13:47,056 - No. - Still, she's a fucking climber. 80 00:13:50,012 --> 00:13:53,040 Abrahamsson is 39 years old. graduated at 25. 81 00:13:53,056 --> 00:13:57,068 She's done all this ever since. Not even two years by mail. 82 00:13:57,084 --> 00:14:00,088 - It can't be that common. - No. 83 00:14:03,000 --> 00:14:06,080 I've compared to other managers around the country. 84 00:14:06,096 --> 00:14:11,072 The youngest was 51 when he took office. Look at this. 85 00:14:17,044 --> 00:14:20,032 It was like hell. 86 00:14:20,048 --> 00:14:23,016 What a fucking jump. 87 00:14:25,072 --> 00:14:27,080 Yeah? 88 00:14:35,068 --> 00:14:37,072 I'm coming. 89 00:14:37,088 --> 00:14:41,032 It was Tage. He found something. I'll be right back. 90 00:14:41,048 --> 00:14:43,084 I'll keep going. 91 00:14:44,000 --> 00:14:46,072 From the monitoring The night after Valls. 92 00:14:46,088 --> 00:14:51,032 Someone's been in there for three minutes. without signing in. 93 00:14:51,048 --> 00:14:54,020 Does anyone else know about this? - Watch. 94 00:14:54,036 --> 00:14:58,036 I got out all night so She doesn't know what I'm looking for. 95 00:14:58,052 --> 00:15:02,032 It's all here. But it's just circumstantial. 96 00:15:02,048 --> 00:15:06,028 Be careful with the To whom you tell. 97 00:15:06,044 --> 00:15:09,072 Of course, thank you. 98 00:15:27,028 --> 00:15:29,044 Yeah, I'm coming. 99 00:15:32,020 --> 00:15:35,032 Am I interrupting? What the hell are you doing here? 100 00:15:35,048 --> 00:15:37,076 Thought you'd like to see this. 101 00:15:37,092 --> 00:15:42,072 - It'll have to wait till tomorrow. - You don't have time to wait. 102 00:15:48,036 --> 00:15:52,076 What am I looking at? - Mistreatment in legal matters. 103 00:15:52,092 --> 00:15:57,092 Here you steal the Valls documents. sabotaged the investigation since the start. 104 00:15:59,084 --> 00:16:04,036 You've lost it completely. Schiller. 105 00:16:04,052 --> 00:16:10,000 I know you're dirty. Five lives you have on your conscience. 106 00:16:10,016 --> 00:16:14,052 One infant, three colleagues and a retired person. 107 00:16:14,068 --> 00:16:16,080 You're gonna quit tomorrow morning. 108 00:16:16,096 --> 00:16:22,064 - You ready? - In the morning, Susanne. 109 00:16:47,024 --> 00:16:49,080 I think she swallowed it. 110 00:16:53,088 --> 00:16:59,092 - Easy, easy, easy. No, I don't know, but... 111 00:17:00,008 --> 00:17:05,092 What kind of pictures? Susanne, we'll figure this out. 112 00:17:06,096 --> 00:17:11,084 I'll let you know later. Don't do anything stupid. 113 00:17:14,092 --> 00:17:17,008 - Trouble? - Yes. 114 00:17:33,040 --> 00:17:35,032 Let's get it inside the car. 115 00:17:48,028 --> 00:17:51,068 Let's get through this fast. I have to get to Wittsätra. 116 00:17:51,084 --> 00:17:55,020 I know, That's why I wanted to see you. 117 00:17:57,060 --> 00:18:01,060 Borg, I don't know where I got you. But I have no choice. 118 00:18:05,028 --> 00:18:08,076 You can speak freely, I don't have any secrets from Göte. 119 00:18:11,096 --> 00:18:18,004 If Ninni gets what she wants and The kyndelsmäss just gets for some- 120 00:18:18,020 --> 00:18:23,044 - that's the beginning of the end for us. Does she understand that? 121 00:18:25,008 --> 00:18:27,068 Ninni understands most of it. 122 00:18:27,084 --> 00:18:31,072 Then you must Talk sense into her. 123 00:18:31,088 --> 00:18:33,096 She won't listen to me anymore. 124 00:18:34,012 --> 00:18:36,092 What Makes You Believe She listens to me? 125 00:18:37,008 --> 00:18:41,000 I've seen what she does for you. 126 00:18:41,016 --> 00:18:45,092 It's not just anybody who gets to issue a Council vote. 127 00:18:46,008 --> 00:18:50,048 Maybe you'll get Lilja's chair in the end. 128 00:18:50,064 --> 00:18:53,084 Without a pedigree? 129 00:18:54,000 --> 00:18:58,068 You mean something, Borg. I just don't know what. 130 00:18:58,084 --> 00:19:01,068 Ninni has seen two world wars. 131 00:19:01,084 --> 00:19:05,052 She knows what humanity does with deviant minorities. 132 00:19:05,068 --> 00:19:08,020 Open conflict is out of the question. 133 00:19:08,036 --> 00:19:15,000 - What does she want? I can only guess. 134 00:19:16,076 --> 00:19:21,012 Let's assume that the blenders is excluded from the kyndelsmäss. 135 00:19:21,028 --> 00:19:25,092 That they try to ease the pain electricity, but hunger is too severe. 136 00:19:26,008 --> 00:19:30,048 At the same moment as the first man is taken, 137 00:19:30,064 --> 00:19:35,036 - Ninni can stamp all the blends as an outpost. 138 00:19:35,052 --> 00:19:40,052 Then it won't be long. to mass internment and combustion. 139 00:19:46,044 --> 00:19:52,068 Yes, you understand more than I do. For all of us, talk to her. 140 00:20:00,084 --> 00:20:04,084 - Do you really think she... - You don't have to worry. 141 00:20:39,040 --> 00:20:45,036 Here he is. Ek's new errand boy. 142 00:20:45,052 --> 00:20:49,020 My family's been on the council. Since the Society was founded. 143 00:20:49,036 --> 00:20:52,096 Do you really think our place is open to someone like you? 144 00:20:53,012 --> 00:20:56,052 The motion of censure is required and a unanimous decision. 145 00:20:56,068 --> 00:21:00,088 This is going to the archive. - for reading. 146 00:21:01,004 --> 00:21:05,080 Maybe you've been fooling Ninni, But the rest of us see you for what you are. 147 00:21:07,088 --> 00:21:10,060 A well-assed mutt. 148 00:21:13,096 --> 00:21:16,040 You're nothing! 149 00:22:20,036 --> 00:22:23,060 Hey, I'm going to the Archives. I should be standing there. 150 00:22:52,088 --> 00:22:56,052 You look angry. 151 00:22:56,068 --> 00:23:00,036 I must have gone wrong. I'm looking for the archive. 152 00:23:00,052 --> 00:23:02,000 I'm here. 153 00:23:03,068 --> 00:23:06,092 - You're the Archive? - Of course. 154 00:23:10,084 --> 00:23:14,064 I'm looking for someone. - Then sit down. 155 00:23:16,088 --> 00:23:20,076 I don't have time to play games. - Sit down! 156 00:23:31,056 --> 00:23:34,032 You're younger than me, so you're getting started. 157 00:23:42,016 --> 00:23:45,084 I'm looking for Anders Svedberg. - There's no such thing. 158 00:23:46,000 --> 00:23:48,020 He's my father. 159 00:23:48,036 --> 00:23:53,064 - What's your name? -Jonas Hellemyr. 160 00:23:53,080 --> 00:23:59,020 We asked about you. But now you are, your turn. 161 00:23:59,036 --> 00:24:05,036 Dad was a lieutenant during the war. There are many wars. 162 00:24:10,004 --> 00:24:13,044 World War I. He was in Somme. 163 00:24:13,060 --> 00:24:18,028 -Anders Svedberg does not exist. Who else was there? 164 00:24:18,044 --> 00:24:22,044 Private Asker, Fensbo, Huzcko, Wennerbom, Ensign Kron, 165 00:24:22,060 --> 00:24:25,036 Lieutenant Borg, Captain... - What did you say? 166 00:24:25,052 --> 00:24:30,016 - Menig Asker, Fensbo, Huzcko... What did you say after Wennerbom? 167 00:24:30,032 --> 00:24:32,080 - Lieutenant Borg. -Borg? 168 00:24:32,096 --> 00:24:37,072 - Eldh's boss? Lieutenant Jan Elias Borg. 169 00:24:38,092 --> 00:24:40,088 Back to the office? 170 00:24:44,040 --> 00:24:47,024 No, I have one little errand left. 171 00:26:07,080 --> 00:26:10,032 You look like shit. 172 00:26:49,056 --> 00:26:50,088 Please! 173 00:26:54,044 --> 00:26:56,044 Thank you. 174 00:27:11,024 --> 00:27:15,076 - Diplomatic signs? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 175 00:27:17,040 --> 00:27:19,072 What the hell is she involved in? 176 00:27:32,028 --> 00:27:34,068 - Hey! - Hey! 177 00:27:37,028 --> 00:27:38,096 Come in. 178 00:27:56,020 --> 00:28:00,020 - Is this a bad time? - No, absolutely not. 179 00:28:00,036 --> 00:28:02,064 It sounded like you needed help. 180 00:28:02,080 --> 00:28:05,096 Yeah, I know. 181 00:28:06,012 --> 00:28:10,012 Sorry, if I sounded a little... You're on the phone, and that's... 182 00:28:13,020 --> 00:28:17,064 It's Schiller. 183 00:28:17,080 --> 00:28:20,096 If I can handle him any longer. 184 00:28:22,092 --> 00:28:27,088 - You don't have to. What do you mean? 185 00:28:28,004 --> 00:28:34,012 How long have we known each other? I'll figure it out, Susanne. 186 00:28:55,008 --> 00:29:00,020 Follow me. Abrahamsson, we're calling each other. 187 00:29:46,072 --> 00:29:49,008 Abrahamsson! 188 00:30:07,032 --> 00:30:09,032 Hello? 189 00:30:18,000 --> 00:30:20,012 Susanne? 190 00:30:23,000 --> 00:30:25,032 Susanne? 191 00:30:42,040 --> 00:30:44,088 Susanne? 192 00:30:55,020 --> 00:31:00,004 Schiller, colleague of the job. Weak pulse, cloudy eyes. 193 00:31:00,020 --> 00:31:02,020 Is she contactable? - No. 194 00:31:02,036 --> 00:31:07,008 Is she conscious? I don't know, good, thanks. 195 00:31:16,056 --> 00:31:20,080 Let's see... 196 00:31:26,076 --> 00:31:29,008 Just swallow a little, now. 197 00:31:30,060 --> 00:31:32,064 So, yeah. 198 00:31:35,020 --> 00:31:39,060 Here you go. 199 00:31:46,028 --> 00:31:48,028 Good. 200 00:31:58,040 --> 00:32:00,016 You'll be fine. 201 00:32:36,012 --> 00:32:40,016 What do we do with her? - Leave her alone. 202 00:32:55,096 --> 00:32:58,032 - Yes? You didn't lose him, did you? 203 00:32:58,048 --> 00:33:01,036 No, no. No. I'm standing outside his gate. 204 00:33:01,052 --> 00:33:04,012 He must have drugged Abrahamsson. - What? 205 00:33:04,028 --> 00:33:06,028 -Puls, but uncontactable. 206 00:33:06,044 --> 00:33:09,080 And some kind of eyeball. I've called an ambulance. 207 00:33:09,096 --> 00:33:12,068 I'll be there as soon as I can. - See you. 208 00:34:42,072 --> 00:34:45,024 I know who you work for. 209 00:34:47,008 --> 00:34:51,044 I'm going to Borg. You can't stop me. 210 00:34:54,068 --> 00:34:56,024 Back up! 211 00:36:04,004 --> 00:36:10,012 She's patient. - Good. She's gonna need it. 212 00:36:38,000 --> 00:36:42,036 Why didn't you come by yourself? - Let him go. 213 00:36:42,052 --> 00:36:46,056 Answer. - Let go of Göte, and I'll talk. 214 00:36:59,044 --> 00:37:02,072 Why send a killer If you want to burn me out? 215 00:37:02,088 --> 00:37:05,072 I don't understand what you're... - Stop it. 216 00:37:05,088 --> 00:37:08,000 I know who you are. 217 00:37:10,048 --> 00:37:12,040 My father. 218 00:37:18,088 --> 00:37:22,040 I'm the father of many, But not for you. 219 00:37:22,056 --> 00:37:27,076 You were in Somme during the war. You were in charge. 220 00:37:27,092 --> 00:37:31,000 Who'd you hear that from? 221 00:37:31,016 --> 00:37:37,092 Wennerbom... the Cron... the Archivet. 222 00:37:42,044 --> 00:37:48,076 - Everybody lie? I was in Somme. 223 00:37:48,092 --> 00:37:53,068 For two weeks, and then I was sent home. 224 00:37:54,060 --> 00:37:58,024 I guess I wasn't built. for trenches. 225 00:37:58,040 --> 00:38:02,092 I think Kron did some work there. But I wasn't the one in charge. 226 00:38:10,036 --> 00:38:12,052 There's someone else you're looking for. 227 00:38:32,044 --> 00:38:36,080 You've been making a lot of mess since you I've been living a lot of lives at stake. 228 00:38:39,052 --> 00:38:44,020 Maybe Eldh was right. Someone's using you for other purposes. 229 00:38:59,008 --> 00:39:01,032 I can help you. 230 00:39:04,036 --> 00:39:08,020 But then I assume You'll help me later. 231 00:39:30,080 --> 00:39:36,032 Here, Lieutenant Anders Svedberg. 232 00:40:03,068 --> 00:40:06,032 Adrian Savin? 233 00:40:57,024 --> 00:41:01,072 Death does not surprise the wise. 234 00:41:01,088 --> 00:41:05,040 He's always ready for the end. 18103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.