Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:24,060 --> 00:00:29,012
- Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
1
00:01:25,048 --> 00:01:30,008
No, not here, please!
2
00:04:09,056 --> 00:04:11,052
You son of a bitch!
3
00:04:25,028 --> 00:04:27,080
- I'm not gonna do that.
4
00:04:27,096 --> 00:04:29,084
I know you're here.
5
00:04:30,000 --> 00:04:33,028
Let go of me!
6
00:04:36,032 --> 00:04:39,032
Come and do it yourself, you bastard!
7
00:04:49,092 --> 00:04:51,092
You're the same.
8
00:04:52,008 --> 00:04:57,052
- In every way.
You can go, too.
9
00:06:31,088 --> 00:06:33,060
Where's Asker?
10
00:06:33,076 --> 00:06:38,004
He froze to death under the West Bridge
last winter.
11
00:06:38,020 --> 00:06:43,092
Some are lucky.
The time I look death in the face.
12
00:06:44,008 --> 00:06:49,036
But that it would be you...
A pathetic creep.
13
00:06:51,052 --> 00:06:55,024
What a fucking irony.
14
00:07:00,096 --> 00:07:04,080
How can you live with yourself?
15
00:07:04,096 --> 00:07:08,084
Murderer!
- And that's gonna come from you?
16
00:07:09,000 --> 00:07:12,048
I was just following orders.
- Like a good soldier.
17
00:07:12,064 --> 00:07:14,064
It won't be fast.
18
00:07:19,052 --> 00:07:22,052
- Don't worry, I'll help you.
- Full-lumber?
19
00:07:22,068 --> 00:07:25,088
Why do they want to kill you?
- To clean up.
20
00:07:26,004 --> 00:07:30,064
What do you mean?
Our kind have a deadly disease.
21
00:07:30,080 --> 00:07:35,084
They said we could have been infected.
during the war...
22
00:07:36,000 --> 00:07:39,072
...so they started running tests on us.
Like lab rats.
23
00:07:39,088 --> 00:07:43,080
But something must have happened.
Because now they're gonna put us out one by one.
24
00:07:43,096 --> 00:07:46,060
Gunnar, Josef, Asker, me.
25
00:07:49,008 --> 00:07:51,044
Crown!
26
00:07:52,096 --> 00:07:54,068
- Full-lumber is here.
27
00:07:56,056 --> 00:07:59,040
Why me?
28
00:08:01,008 --> 00:08:03,044
Why?
29
00:08:03,060 --> 00:08:07,072
I was two years old.
You were young, unspoiled.
30
00:08:07,088 --> 00:08:12,036
Not like Wennerbom and the others.
You ruined my life!
31
00:08:12,052 --> 00:08:15,016
On the contrary, I saved it.
32
00:08:16,096 --> 00:08:22,004
Although I didn't know it then,
that you are carrying the disease.
33
00:08:44,024 --> 00:08:45,092
Where's Wennerbom?
34
00:08:47,084 --> 00:08:49,016
In there?
35
00:08:55,028 --> 00:08:56,060
Get her!
36
00:08:56,076 --> 00:08:58,092
We have to go.
37
00:09:01,016 --> 00:09:05,012
- We gotta get out of here.
- Go on.
38
00:09:05,028 --> 00:09:09,076
The infection is inherited.
Your father, he got it from his.
39
00:09:09,092 --> 00:09:13,076
It can't be cured. It's just being suppressed.
- With the implant?
40
00:09:13,092 --> 00:09:18,064
But then disappears
the hidden properties.
41
00:09:18,080 --> 00:09:22,064
But there's another way.
- How?
42
00:09:22,080 --> 00:09:26,076
The adrenaline from your own
The offspring, like a vaccine.
43
00:09:28,000 --> 00:09:31,032
Burn out his own child?
- Yeah, just like that.
44
00:09:33,032 --> 00:09:37,000
My father's trying to kill me?
- To save himself.
45
00:09:37,016 --> 00:09:40,016
Who is he?
- I don't know.
46
00:09:40,032 --> 00:09:42,084
- Who?
- I don't know.
47
00:09:43,000 --> 00:09:47,036
- Come on!
You must have the same pigment stain.
48
00:09:47,052 --> 00:09:51,064
A big birthmark somewhere.
49
00:09:51,080 --> 00:09:54,032
- Now!
- This?
50
00:09:54,048 --> 00:10:00,052
It's the disease, your legacy.
Your father's mark.
51
00:10:00,068 --> 00:10:04,000
-Svedberg!
- What?
52
00:10:04,016 --> 00:10:10,040
-Anders Svedberg had one the same.
Who is he?
53
00:10:10,056 --> 00:10:13,092
Our Lieutenant during the Battle
at Somme 1916.
54
00:10:15,036 --> 00:10:21,012
When we... went into hell.
- I have to find him.
55
00:10:22,084 --> 00:10:25,096
- Come on, then!
- The Archive of Wittsätra.
56
00:10:26,012 --> 00:10:28,072
All hidden are registered there.
57
00:10:33,044 --> 00:10:36,048
You knew we weren't infected.
58
00:10:39,032 --> 00:10:44,052
Yet you kept on
experimenting.
59
00:10:44,068 --> 00:10:48,012
Year after year.
60
00:10:49,008 --> 00:10:51,024
You sick son of a bitch!
61
00:10:54,024 --> 00:10:56,068
This isn't gonna be quick.
62
00:11:10,028 --> 00:11:12,060
What the hell is this?
63
00:11:15,096 --> 00:11:19,048
Wait, Eldh, you okay?
64
00:11:19,064 --> 00:11:21,068
Yeah.
65
00:11:24,036 --> 00:11:26,088
Do you know who Anders Svedberg is?
66
00:11:27,004 --> 00:11:30,012
- We have to go.
Help me, take the other side.
67
00:11:31,072 --> 00:11:33,072
Hold her.
68
00:11:54,084 --> 00:11:57,064
Come on, now!
69
00:11:58,076 --> 00:12:02,076
You're taking her to the hospital?
I have to get to Wittsätra's archives.
70
00:12:02,092 --> 00:12:06,048
- Where is it?
You can't miss it.
71
00:12:06,064 --> 00:12:09,028
The only place they watch around the clock.
72
00:12:10,068 --> 00:12:13,036
- Take care of her.
- Yeah, yeah.
73
00:12:55,012 --> 00:13:00,028
I'll get a wagon.
74
00:13:00,044 --> 00:13:05,040
Hey, I need help.
A woman is hurt.
75
00:13:06,092 --> 00:13:10,060
I don't know who she is,
She just lay there.
76
00:13:24,064 --> 00:13:29,024
What happened to her?
- I don't know.
77
00:13:29,040 --> 00:13:32,092
She was just lying there on the street, so I...
78
00:13:41,012 --> 00:13:44,036
Do you think Abrahamsson is
A good cop?
79
00:13:44,052 --> 00:13:47,056
- No.
- Still, she's a fucking climber.
80
00:13:50,012 --> 00:13:53,040
Abrahamsson is 39 years old.
graduated at 25.
81
00:13:53,056 --> 00:13:57,068
She's done all this ever since.
Not even two years by mail.
82
00:13:57,084 --> 00:14:00,088
- It can't be that common.
- No.
83
00:14:03,000 --> 00:14:06,080
I've compared to other managers
around the country.
84
00:14:06,096 --> 00:14:11,072
The youngest was 51 when he took office.
Look at this.
85
00:14:17,044 --> 00:14:20,032
It was like hell.
86
00:14:20,048 --> 00:14:23,016
What a fucking jump.
87
00:14:25,072 --> 00:14:27,080
Yeah?
88
00:14:35,068 --> 00:14:37,072
I'm coming.
89
00:14:37,088 --> 00:14:41,032
It was Tage. He found something.
I'll be right back.
90
00:14:41,048 --> 00:14:43,084
I'll keep going.
91
00:14:44,000 --> 00:14:46,072
From the monitoring
The night after Valls.
92
00:14:46,088 --> 00:14:51,032
Someone's been in there for three minutes.
without signing in.
93
00:14:51,048 --> 00:14:54,020
Does anyone else know about this?
- Watch.
94
00:14:54,036 --> 00:14:58,036
I got out all night so
She doesn't know what I'm looking for.
95
00:14:58,052 --> 00:15:02,032
It's all here.
But it's just circumstantial.
96
00:15:02,048 --> 00:15:06,028
Be careful with the
To whom you tell.
97
00:15:06,044 --> 00:15:09,072
Of course, thank you.
98
00:15:27,028 --> 00:15:29,044
Yeah, I'm coming.
99
00:15:32,020 --> 00:15:35,032
Am I interrupting?
What the hell are you doing here?
100
00:15:35,048 --> 00:15:37,076
Thought you'd like to see this.
101
00:15:37,092 --> 00:15:42,072
- It'll have to wait till tomorrow.
- You don't have time to wait.
102
00:15:48,036 --> 00:15:52,076
What am I looking at?
- Mistreatment in legal matters.
103
00:15:52,092 --> 00:15:57,092
Here you steal the Valls documents.
sabotaged the investigation since the start.
104
00:15:59,084 --> 00:16:04,036
You've lost it completely.
Schiller.
105
00:16:04,052 --> 00:16:10,000
I know you're dirty.
Five lives you have on your conscience.
106
00:16:10,016 --> 00:16:14,052
One infant, three colleagues
and a retired person.
107
00:16:14,068 --> 00:16:16,080
You're gonna quit tomorrow morning.
108
00:16:16,096 --> 00:16:22,064
- You ready?
- In the morning, Susanne.
109
00:16:47,024 --> 00:16:49,080
I think she swallowed it.
110
00:16:53,088 --> 00:16:59,092
- Easy, easy, easy.
No, I don't know, but...
111
00:17:00,008 --> 00:17:05,092
What kind of pictures?
Susanne, we'll figure this out.
112
00:17:06,096 --> 00:17:11,084
I'll let you know later.
Don't do anything stupid.
113
00:17:14,092 --> 00:17:17,008
- Trouble?
- Yes.
114
00:17:33,040 --> 00:17:35,032
Let's get it inside the car.
115
00:17:48,028 --> 00:17:51,068
Let's get through this fast.
I have to get to Wittsätra.
116
00:17:51,084 --> 00:17:55,020
I know,
That's why I wanted to see you.
117
00:17:57,060 --> 00:18:01,060
Borg, I don't know where I got you.
But I have no choice.
118
00:18:05,028 --> 00:18:08,076
You can speak freely,
I don't have any secrets from Göte.
119
00:18:11,096 --> 00:18:18,004
If Ninni gets what she wants and
The kyndelsmäss just gets for some-
120
00:18:18,020 --> 00:18:23,044
- that's the beginning of the end for us.
Does she understand that?
121
00:18:25,008 --> 00:18:27,068
Ninni understands most of it.
122
00:18:27,084 --> 00:18:31,072
Then you must
Talk sense into her.
123
00:18:31,088 --> 00:18:33,096
She won't listen to me anymore.
124
00:18:34,012 --> 00:18:36,092
What Makes You Believe
She listens to me?
125
00:18:37,008 --> 00:18:41,000
I've seen what she does for you.
126
00:18:41,016 --> 00:18:45,092
It's not just anybody who gets
to issue a Council vote.
127
00:18:46,008 --> 00:18:50,048
Maybe you'll get Lilja's chair in the end.
128
00:18:50,064 --> 00:18:53,084
Without a pedigree?
129
00:18:54,000 --> 00:18:58,068
You mean something, Borg.
I just don't know what.
130
00:18:58,084 --> 00:19:01,068
Ninni has seen two world wars.
131
00:19:01,084 --> 00:19:05,052
She knows what humanity does
with deviant minorities.
132
00:19:05,068 --> 00:19:08,020
Open conflict is out of the question.
133
00:19:08,036 --> 00:19:15,000
- What does she want?
I can only guess.
134
00:19:16,076 --> 00:19:21,012
Let's assume that the blenders
is excluded from the kyndelsmäss.
135
00:19:21,028 --> 00:19:25,092
That they try to ease the pain
electricity, but hunger is too severe.
136
00:19:26,008 --> 00:19:30,048
At the same moment
as the first man is taken,
137
00:19:30,064 --> 00:19:35,036
- Ninni can stamp all the blends
as an outpost.
138
00:19:35,052 --> 00:19:40,052
Then it won't be long.
to mass internment and combustion.
139
00:19:46,044 --> 00:19:52,068
Yes, you understand more than I do.
For all of us, talk to her.
140
00:20:00,084 --> 00:20:04,084
- Do you really think she...
- You don't have to worry.
141
00:20:39,040 --> 00:20:45,036
Here he is.
Ek's new errand boy.
142
00:20:45,052 --> 00:20:49,020
My family's been on the council.
Since the Society was founded.
143
00:20:49,036 --> 00:20:52,096
Do you really think our place
is open to someone like you?
144
00:20:53,012 --> 00:20:56,052
The motion of censure is required
and a unanimous decision.
145
00:20:56,068 --> 00:21:00,088
This is going to the archive.
- for reading.
146
00:21:01,004 --> 00:21:05,080
Maybe you've been fooling Ninni,
But the rest of us see you for what you are.
147
00:21:07,088 --> 00:21:10,060
A well-assed mutt.
148
00:21:13,096 --> 00:21:16,040
You're nothing!
149
00:22:20,036 --> 00:22:23,060
Hey, I'm going to the Archives.
I should be standing there.
150
00:22:52,088 --> 00:22:56,052
You look angry.
151
00:22:56,068 --> 00:23:00,036
I must have gone wrong.
I'm looking for the archive.
152
00:23:00,052 --> 00:23:02,000
I'm here.
153
00:23:03,068 --> 00:23:06,092
- You're the Archive?
- Of course.
154
00:23:10,084 --> 00:23:14,064
I'm looking for someone.
- Then sit down.
155
00:23:16,088 --> 00:23:20,076
I don't have time to play games.
- Sit down!
156
00:23:31,056 --> 00:23:34,032
You're younger than me, so you're getting started.
157
00:23:42,016 --> 00:23:45,084
I'm looking for Anders Svedberg.
- There's no such thing.
158
00:23:46,000 --> 00:23:48,020
He's my father.
159
00:23:48,036 --> 00:23:53,064
- What's your name?
-Jonas Hellemyr.
160
00:23:53,080 --> 00:23:59,020
We asked about you.
But now you are, your turn.
161
00:23:59,036 --> 00:24:05,036
Dad was a lieutenant during the war.
There are many wars.
162
00:24:10,004 --> 00:24:13,044
World War I. He was in Somme.
163
00:24:13,060 --> 00:24:18,028
-Anders Svedberg does not exist.
Who else was there?
164
00:24:18,044 --> 00:24:22,044
Private Asker, Fensbo, Huzcko,
Wennerbom, Ensign Kron,
165
00:24:22,060 --> 00:24:25,036
Lieutenant Borg, Captain...
- What did you say?
166
00:24:25,052 --> 00:24:30,016
- Menig Asker, Fensbo, Huzcko...
What did you say after Wennerbom?
167
00:24:30,032 --> 00:24:32,080
- Lieutenant Borg.
-Borg?
168
00:24:32,096 --> 00:24:37,072
- Eldh's boss?
Lieutenant Jan Elias Borg.
169
00:24:38,092 --> 00:24:40,088
Back to the office?
170
00:24:44,040 --> 00:24:47,024
No, I have one little errand left.
171
00:26:07,080 --> 00:26:10,032
You look like shit.
172
00:26:49,056 --> 00:26:50,088
Please!
173
00:26:54,044 --> 00:26:56,044
Thank you.
174
00:27:11,024 --> 00:27:15,076
- Diplomatic signs?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
175
00:27:17,040 --> 00:27:19,072
What the hell is she involved in?
176
00:27:32,028 --> 00:27:34,068
- Hey!
- Hey!
177
00:27:37,028 --> 00:27:38,096
Come in.
178
00:27:56,020 --> 00:28:00,020
- Is this a bad time?
- No, absolutely not.
179
00:28:00,036 --> 00:28:02,064
It sounded like you needed help.
180
00:28:02,080 --> 00:28:05,096
Yeah, I know.
181
00:28:06,012 --> 00:28:10,012
Sorry, if I sounded a little...
You're on the phone, and that's...
182
00:28:13,020 --> 00:28:17,064
It's Schiller.
183
00:28:17,080 --> 00:28:20,096
If I can handle him any longer.
184
00:28:22,092 --> 00:28:27,088
- You don't have to.
What do you mean?
185
00:28:28,004 --> 00:28:34,012
How long have we known each other?
I'll figure it out, Susanne.
186
00:28:55,008 --> 00:29:00,020
Follow me.
Abrahamsson, we're calling each other.
187
00:29:46,072 --> 00:29:49,008
Abrahamsson!
188
00:30:07,032 --> 00:30:09,032
Hello?
189
00:30:18,000 --> 00:30:20,012
Susanne?
190
00:30:23,000 --> 00:30:25,032
Susanne?
191
00:30:42,040 --> 00:30:44,088
Susanne?
192
00:30:55,020 --> 00:31:00,004
Schiller, colleague of the job.
Weak pulse, cloudy eyes.
193
00:31:00,020 --> 00:31:02,020
Is she contactable?
- No.
194
00:31:02,036 --> 00:31:07,008
Is she conscious?
I don't know, good, thanks.
195
00:31:16,056 --> 00:31:20,080
Let's see...
196
00:31:26,076 --> 00:31:29,008
Just swallow a little, now.
197
00:31:30,060 --> 00:31:32,064
So, yeah.
198
00:31:35,020 --> 00:31:39,060
Here you go.
199
00:31:46,028 --> 00:31:48,028
Good.
200
00:31:58,040 --> 00:32:00,016
You'll be fine.
201
00:32:36,012 --> 00:32:40,016
What do we do with her?
- Leave her alone.
202
00:32:55,096 --> 00:32:58,032
- Yes?
You didn't lose him, did you?
203
00:32:58,048 --> 00:33:01,036
No, no. No.
I'm standing outside his gate.
204
00:33:01,052 --> 00:33:04,012
He must have drugged Abrahamsson.
- What?
205
00:33:04,028 --> 00:33:06,028
-Puls, but uncontactable.
206
00:33:06,044 --> 00:33:09,080
And some kind of eyeball.
I've called an ambulance.
207
00:33:09,096 --> 00:33:12,068
I'll be there as soon as I can.
- See you.
208
00:34:42,072 --> 00:34:45,024
I know who you work for.
209
00:34:47,008 --> 00:34:51,044
I'm going to Borg.
You can't stop me.
210
00:34:54,068 --> 00:34:56,024
Back up!
211
00:36:04,004 --> 00:36:10,012
She's patient.
- Good. She's gonna need it.
212
00:36:38,000 --> 00:36:42,036
Why didn't you come by yourself?
- Let him go.
213
00:36:42,052 --> 00:36:46,056
Answer.
- Let go of Göte, and I'll talk.
214
00:36:59,044 --> 00:37:02,072
Why send a killer
If you want to burn me out?
215
00:37:02,088 --> 00:37:05,072
I don't understand what you're...
- Stop it.
216
00:37:05,088 --> 00:37:08,000
I know who you are.
217
00:37:10,048 --> 00:37:12,040
My father.
218
00:37:18,088 --> 00:37:22,040
I'm the father of many,
But not for you.
219
00:37:22,056 --> 00:37:27,076
You were in Somme during the war.
You were in charge.
220
00:37:27,092 --> 00:37:31,000
Who'd you hear that from?
221
00:37:31,016 --> 00:37:37,092
Wennerbom... the Cron... the Archivet.
222
00:37:42,044 --> 00:37:48,076
- Everybody lie?
I was in Somme.
223
00:37:48,092 --> 00:37:53,068
For two weeks, and then I was sent home.
224
00:37:54,060 --> 00:37:58,024
I guess I wasn't built.
for trenches.
225
00:37:58,040 --> 00:38:02,092
I think Kron did some work there.
But I wasn't the one in charge.
226
00:38:10,036 --> 00:38:12,052
There's someone else you're looking for.
227
00:38:32,044 --> 00:38:36,080
You've been making a lot of mess since you
I've been living a lot of lives at stake.
228
00:38:39,052 --> 00:38:44,020
Maybe Eldh was right.
Someone's using you for other purposes.
229
00:38:59,008 --> 00:39:01,032
I can help you.
230
00:39:04,036 --> 00:39:08,020
But then I assume
You'll help me later.
231
00:39:30,080 --> 00:39:36,032
Here, Lieutenant Anders Svedberg.
232
00:40:03,068 --> 00:40:06,032
Adrian Savin?
233
00:40:57,024 --> 00:41:01,072
Death does not surprise the wise.
234
00:41:01,088 --> 00:41:05,040
He's always ready for the end.
18103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.