Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:01.000 --> 00:00:03.810
This is Choi Myeong Hee. Do you remember me?
2
00:00:03.810 --> 00:00:05.700
Of course. Hello!
3
00:00:05.700 --> 00:00:07.860
Do you have time? I want to meet.
4
00:00:07.860 --> 00:00:10.940
Of course. I have a lot of time.
5
00:00:10.940 --> 00:00:13.580
When should I come?
6
00:00:15.190 --> 00:00:18.930
Oh, to your house? No, not at all, I can find it.
7
00:00:21.100 --> 00:00:25.410
To be honest, you didn't contact me, so I had given up about 80%.
8
00:00:25.410 --> 00:00:26.810
Thank you.
9
00:00:26.810 --> 00:00:28.680
Then, I'll see you later.
10
00:00:38.370 --> 00:00:40.390
Chae Yeong Sin?
11
00:00:42.220 --> 00:00:44.230
Yes, that's me.
- This way, please.
12
00:00:54.320 --> 00:00:56.130
Do you remember who I am?
13
00:00:56.130 --> 00:00:58.120
Yes, hello.
14
00:00:58.120 --> 00:01:00.080
My wife called you, didn't she?
15
00:01:00.080 --> 00:01:01.600
Yes, just now.
16
00:01:01.600 --> 00:01:04.270
Let's go. We'll give you a ride.
17
00:01:04.270 --> 00:01:07.190
Oh, you don't have to do that.
18
00:01:07.750 --> 00:01:09.170
Get in.
19
00:01:11.430 --> 00:01:14.950
Then...thank you.
20
00:01:21.910 --> 00:01:24.210
You don't drive?
21
00:01:24.210 --> 00:01:27.950
I don't have a lot of things I'm afraid of
22
00:01:27.950 --> 00:01:32.200
but strangely, I am scared to drive.
23
00:01:32.200 --> 00:01:36.620
No matter how I think, it seems
I must have a trauma from my childhood.
24
00:01:36.620 --> 00:01:39.220
Occasionally, I even have a vivid dream
25
00:01:39.220 --> 00:01:43.050
of cars racing down a pitch black road.
26
00:01:43.850 --> 00:01:46.240
I'll start the car.
27
00:01:47.150 --> 00:01:50.670
Oh, let's go slowly.
28
00:01:50.670 --> 00:01:53.350
We don't want our Reporter Chae getting scared.
29
00:01:53.350 --> 00:01:55.180
Ah...
30
00:02:00.920 --> 00:02:08.970
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
31
00:02:22.780 --> 00:02:23.960
We're not open yet.
32
00:02:23.960 --> 00:02:26.460
Is Mr. Kim Yong Hoon here?
33
00:02:30.480 --> 00:02:32.320
Sokcho Police Station Chief Investigator Kim Yong Hoon.
34
00:02:42.450 --> 00:02:46.840
Ahjussi, you were the chief investigator
35
00:02:46.840 --> 00:02:48.650
at Sokcho station in 1992, weren't you?
36
00:02:48.650 --> 00:02:52.080
He just sits there all day long like that.
He doesn't talk with people.
37
00:02:52.080 --> 00:02:54.830
Do you remember being a detective?
38
00:02:54.830 --> 00:02:56.640
Ahjusshi!
39
00:03:13.440 --> 00:03:16.750
When you were a detective at Sokcho station, you received
40
00:03:16.750 --> 00:03:18.790
testimony from Seo Joon Seok, right?
41
00:03:21.000 --> 00:03:22.980
Do you remember?
42
00:03:22.980 --> 00:03:24.330
Can you not remember?
43
00:03:24.330 --> 00:03:29.030
Sokcho Police Station in 1992. Seo Joon Seok.
44
00:03:32.860 --> 00:03:35.180
Seo...
45
00:03:35.180 --> 00:03:36.710
Joon Seok?
46
00:03:36.710 --> 00:03:39.290
Yes, Seo Joon Seok. Do you remember?
47
00:03:39.290 --> 00:03:41.940
Seo Joon Seok.
48
00:03:41.940 --> 00:03:44.880
Because of that jerk, we lost our jobs.
49
00:03:44.880 --> 00:03:47.110
You lost your job?
50
00:03:47.110 --> 00:03:51.550
Because of Seo Joon Seok, I lost my position.
51
00:03:51.550 --> 00:03:53.420
He is saying he left his position as a police officer.
52
00:03:53.420 --> 00:03:57.620
If it's 1992, then that's correct.
53
00:03:57.620 --> 00:03:59.630
That's when they all got fired.
54
00:03:59.630 --> 00:04:02.790
Do you remember that time? It happened in 1992.
55
00:04:02.790 --> 00:04:08.260
When Dad got kicked out, the entire family was about to be homeless. So yes, I remember.
56
00:04:09.720 --> 00:04:14.030
Your father just said, "we."
57
00:04:14.030 --> 00:04:18.470
Are you saying that more people got fired?
58
00:04:18.470 --> 00:04:22.690
It's Park Dong Cheol. The person who also got fired because of my father.
59
00:04:22.690 --> 00:04:25.320
So he remembers that name?
60
00:04:25.320 --> 00:04:27.350
Since you know the name, you can find him, right?
61
00:04:27.350 --> 00:04:30.710
Am I a vending machine?
Does something come out as soon you insert a coin?
62
00:04:30.710 --> 00:04:34.700
I heard Chae Yeong Sin even knows
the face of "that vending machine".
63
00:04:34.700 --> 00:04:40.370
Wow, even though I've worked with you for 8 years, all I know is that ridiculous picture of a praying mantis or something.
64
00:04:40.370 --> 00:04:44.650
When I heard it, I felt my tears bursting out, Ajumma.
65
00:04:49.540 --> 00:04:51.300
Aigoo, good morning!
66
00:04:51.300 --> 00:04:52.890
- You are early.
-Oh, yeah...
67
00:04:52.890 --> 00:04:55.870
Chae Yeong Sin just called. She's going to an interview with Choi Myeong Hee.
68
00:04:55.870 --> 00:05:00.840
So it's the wife of Candidate Kim Moon Sik, whom you feel uncomfortable saying is your brother.
69
00:05:00.840 --> 00:05:05.780
It's your sister-in-law... so there is no way
you wouldn't know her name then.
70
00:05:05.780 --> 00:05:07.830
Yeah ... Then, yeah ...
71
00:05:12.080 --> 00:05:13.600
"Anonymous Lady"
(Editor's note : Moon Ho saved
Jo Min Ja's number under this name.)
72
00:05:21.930 --> 00:05:23.060
This is Kim Moon Ho.
73
00:05:23.060 --> 00:05:27.860
I always track where Chae Yeong Sin's cell phone is.
74
00:05:27.860 --> 00:05:32.720
She just arrived somewhere that I don't really like.
75
00:05:32.720 --> 00:05:35.280
I was thinking of calling that punk, Healer.
76
00:05:35.280 --> 00:05:38.900
But he has shown his face in too many places.
77
00:05:38.900 --> 00:05:42.170
If I tell him this, he will go crazy and rush over there.
78
00:05:42.170 --> 00:05:44.670
Then, it would be troublesome.
79
00:05:47.240 --> 00:05:48.850
When I look at our Reporter Chae,
80
00:05:48.850 --> 00:05:51.660
you are just born with it, eh?
81
00:05:51.660 --> 00:05:53.150
Ah, well, I'm just...
82
00:05:53.150 --> 00:05:55.860
Your last report made a deep impression on me.
83
00:05:55.860 --> 00:06:01.570
To tell you the truth, you completely out-shined my brother.
84
00:06:04.160 --> 00:06:06.310
The thing is,
85
00:06:06.310 --> 00:06:10.470
I have an appointment with your wife, and it's getting late...
86
00:06:30.490 --> 00:06:32.540
Uh, Madam.
87
00:06:32.540 --> 00:06:35.240
Don't worry. I've already sent her a message.
88
00:06:35.240 --> 00:06:37.970
You don't need to contact her.
89
00:06:45.460 --> 00:06:48.940
Since you are a busy person, let's cut to the chase.
90
00:06:48.940 --> 00:06:50.450
Yes.
91
00:06:50.450 --> 00:06:54.190
First, I would like you to postpone
92
00:06:54.190 --> 00:06:57.090
meeting my wife, Choi Myeong Hee.
93
00:06:57.090 --> 00:06:58.610
May I ask the reason...
94
00:06:58.610 --> 00:07:03.710
I heard there is a dangerous person around you.
95
00:07:03.710 --> 00:07:04.620
Pardon?
96
00:07:04.620 --> 00:07:06.970
Do you know Seo Jeong Hoo?
97
00:07:09.170 --> 00:07:11.660
- Who?
- Ah.
98
00:07:11.660 --> 00:07:13.710
You must not know.
99
00:07:13.710 --> 00:07:17.920
Then I guess only Moon Ho knows.
100
00:07:17.920 --> 00:07:20.960
If you gave me a bit more of a hint...
101
00:07:21.700 --> 00:07:27.870
These are people I was close with in college.
102
00:07:28.970 --> 00:07:32.980
This is me. This is my wife Myeong Hee.
103
00:07:32.980 --> 00:07:40.590
And this friend Seo Joon Seok is Seo Jeong Hoo's father.
104
00:07:41.190 --> 00:07:45.700
He is the 1st generation Healer, Yeong Jae.
105
00:07:45.700 --> 00:07:48.810
This person died recently.
106
00:07:50.310 --> 00:07:52.920
I met Yeong Jae before he died.
107
00:07:52.920 --> 00:07:57.850
He made Joon Seok's son, Jeong Hoo, Healer.
108
00:07:57.850 --> 00:08:00.380
He said something like that.
109
00:08:00.380 --> 00:08:05.570
Do you know night errand job by any chance?
110
00:08:07.440 --> 00:08:09.580
I know it roughly.
111
00:08:10.390 --> 00:08:13.660
If you pay them, they will do all sorts of dirty jobs.
112
00:08:13.660 --> 00:08:18.420
At least, the first generation Healer,
Yeong Jae, had a standard.
113
00:08:18.420 --> 00:08:26.470
But this guy, Jeong Hoo, started crossing the line.
114
00:08:26.470 --> 00:08:29.300
When you say, "crossing the line"...
115
00:08:30.840 --> 00:08:32.240
Is Team Leader Ahn here?
116
00:08:32.240 --> 00:08:34.000
He is on standby.
117
00:08:34.000 --> 00:08:35.900
Let him come in.
118
00:08:35.900 --> 00:08:38.380
There's someone I want to introduce you to.
119
00:08:39.300 --> 00:08:41.670
Let me ask you something first.
120
00:08:41.670 --> 00:08:42.920
Okay.
121
00:08:42.920 --> 00:08:49.690
I...don't know what I'm doing here right now.
122
00:08:53.240 --> 00:08:58.020
It looks like my brother Moon Ho and Healer Seo Jeong Hoo are working together.
123
00:08:58.020 --> 00:09:03.180
He is willing to do any type of illegal act, in order to oppose me.
124
00:09:03.180 --> 00:09:06.620
He is like a son to me.
125
00:09:06.620 --> 00:09:13.040
According to our investigation, you are very close to my brother.
126
00:09:13.040 --> 00:09:18.480
Before Moon Ho and Seo Jeong Hoo commit an even greater crime, please help me.
127
00:09:23.630 --> 00:09:24.760
Hmm.
128
00:09:24.760 --> 00:09:27.580
This is Team Leader Ahn,
from Je Il Newspaper's Special Investigation Unit.
129
00:09:27.580 --> 00:09:29.410
Please greet him.
130
00:09:30.630 --> 00:09:34.000
Please give our Reporter Chae a briefing.
131
00:09:34.000 --> 00:09:38.310
She needs to understand, so she can be on our side.
132
00:09:38.310 --> 00:09:40.440
Here.
133
00:09:42.190 --> 00:09:45.450
I've been mostly investigating Healer for the past month.
134
00:09:45.450 --> 00:09:50.310
According to our CEO, you will be of great help to our investigation.
135
00:09:50.310 --> 00:09:52.000
I will?
136
00:09:58.770 --> 00:10:02.480
Here she is, Reporter Chae Yeong Sin in question.
137
00:10:02.480 --> 00:10:04.300
In question? Hmph!
138
00:10:11.590 --> 00:10:14.630
During this time, we have found out quite a lot.
139
00:10:14.630 --> 00:10:16.030
For example,
140
00:10:16.030 --> 00:10:18.870
Healer transferred a video to you
141
00:10:18.870 --> 00:10:21.680
which he had removed from Hwang Jae Gook's safe.
142
00:10:21.680 --> 00:10:23.400
Something like that.
143
00:10:30.630 --> 00:10:32.340
It's been a long time.
144
00:10:42.610 --> 00:10:44.080
Did you come looking for Ji An?
145
00:10:44.080 --> 00:10:47.340
If you're going to mess with someone, mess with me.
Why are you being so petty?
146
00:10:47.340 --> 00:10:49.960
I am planning on making
147
00:10:49.960 --> 00:10:52.410
both Ji An and Jeong Hoo live well.
148
00:10:52.410 --> 00:10:55.360
I'll groom Ji An into becoming a good reporter, and
149
00:10:55.440 --> 00:11:00.340
I'll make Jeong Hoo turn himself in and assign a good lawyer to him.
150
00:11:00.340 --> 00:11:04.540
After having him serve as light a sentence as possible,
I will have to make him return to society.
151
00:11:04.570 --> 00:11:06.440
Why?
152
00:11:06.440 --> 00:11:08.750
Why are you doing anything for them?
153
00:11:08.750 --> 00:11:10.250
I...
154
00:11:12.130 --> 00:11:14.860
am a friend of those kids' fathers.
155
00:11:16.220 --> 00:11:18.710
There isn't a lot you can do for those kids.
156
00:11:18.710 --> 00:11:21.700
At best, an Internet broadcast reporter ...
157
00:11:21.700 --> 00:11:23.280
If not...
158
00:11:24.550 --> 00:11:26.350
continue petty larceny?
159
00:11:26.350 --> 00:11:28.830
Are you the friend of the kids' fathers?
160
00:11:42.710 --> 00:11:47.120
Healer received an assignment, made contact with Go Seong Cheol,
161
00:11:47.120 --> 00:11:49.660
and completed the hand over of the item.
162
00:11:49.660 --> 00:11:51.360
The next day Go Seong Cheol was found dead.
163
00:11:51.360 --> 00:11:53.910
The police want Healer as a suspect.
164
00:11:53.910 --> 00:11:57.170
Healer also stole the video from Hwang Jae Gook's safe.
165
00:11:57.170 --> 00:11:59.760
Two days later, Hwang Jae Gook was found dead.
166
00:12:00.670 --> 00:12:03.000
The case was closed as a suicide.
167
00:12:03.000 --> 00:12:06.000
Within the police department, a strong protest was lodged.
168
00:12:06.000 --> 00:12:07.700
The case is homicide.
169
00:12:07.700 --> 00:12:11.590
Healer is the murder suspect. That was the comment attached to the protest.
170
00:12:15.570 --> 00:12:18.660
Seo Joon Seok, the father
of Seo Jeong Hoo, the second Healer.
171
00:12:18.660 --> 00:12:22.130
He was also a murderer. In 1992, here.
172
00:12:22.130 --> 00:12:25.610
He killed his friend, Oh Gil Han.
173
00:12:27.900 --> 00:12:29.860
Do you have any questions?
174
00:12:49.270 --> 00:12:51.450
Who is this?
175
00:12:51.450 --> 00:12:53.140
Excuse me.
176
00:12:53.140 --> 00:12:56.420
You did say we should call if someone is searching for Seo Joon Seok?
177
00:12:56.420 --> 00:12:58.640
That's why I called.
178
00:12:58.640 --> 00:13:00.940
Yes, we also gave him Park Dong Cheol's name.
179
00:13:00.940 --> 00:13:03.100
But, when will you give me the money?
180
00:13:03.100 --> 00:13:05.100
Should I give you my account number?
181
00:13:10.780 --> 00:13:13.670
The Jangan-dong bait was taken.
182
00:13:37.040 --> 00:13:44.040
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
183
00:13:59.130 --> 00:14:01.000
I came to get you.
184
00:14:19.150 --> 00:14:22.970
- What?
- Chairman Kim Moon Sik...
185
00:14:23.900 --> 00:14:26.810
thinks Seo Jeong Hoo is Healer.
186
00:14:28.920 --> 00:14:32.260
He also thinks you and Healer are on the same side.
187
00:14:32.260 --> 00:14:34.930
We are on the same side. He and I.
188
00:14:34.930 --> 00:14:37.290
Chairman Kim Moon Sik...
189
00:14:37.290 --> 00:14:40.010
is someone who is in a very high position.
190
00:14:40.680 --> 00:14:42.210
But,
191
00:14:42.210 --> 00:14:45.870
that kind of person came to my house to escort me.
192
00:14:46.500 --> 00:14:48.150
And,
193
00:14:49.080 --> 00:14:51.340
he tells me all those things.
194
00:14:53.320 --> 00:14:56.840
You are also in a high position. You are our CEO.
195
00:14:58.390 --> 00:15:00.010
But,
196
00:15:00.870 --> 00:15:05.340
you come all the way here to take me during work hours.
197
00:15:07.140 --> 00:15:08.650
Why?
198
00:15:19.880 --> 00:15:22.930
When I first met Healer... No.
199
00:15:24.280 --> 00:15:26.970
The day I first met Jeong Hoo,
200
00:15:26.970 --> 00:15:29.680
he took my finger nails.
201
00:15:30.560 --> 00:15:32.490
That...
202
00:15:32.490 --> 00:15:36.550
he said you assigned him to do that. Why?
203
00:15:36.550 --> 00:15:40.140
- I was going to tell you some day.
- When?
204
00:15:40.140 --> 00:15:43.270
It seems it's the right time now, right?
205
00:15:48.550 --> 00:15:52.160
I never imagined I'd tell you this at an underground parking lot like this.
206
00:15:54.410 --> 00:15:56.120
Chae Yeong Sin.
207
00:15:58.430 --> 00:16:00.650
Your birth mom is alive.
208
00:16:04.450 --> 00:16:06.240
Jeez.
209
00:16:07.020 --> 00:16:09.530
The person you know as my sister-in-law,
210
00:16:09.530 --> 00:16:12.580
the one you were going to meet today, but couldn't;
211
00:16:14.200 --> 00:16:17.510
Choi Myeong Hee is your mom, and your name is
212
00:16:19.070 --> 00:16:20.980
Oh Ji An.
213
00:16:25.940 --> 00:16:29.150
What is that? Seriously.
214
00:16:29.150 --> 00:16:31.830
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
215
00:16:31.830 --> 00:16:34.790
I had a reason... No,
216
00:16:36.420 --> 00:16:38.210
I...
217
00:16:38.210 --> 00:16:40.330
I was scared...
218
00:16:42.130 --> 00:16:44.290
I kept postponing.
219
00:16:55.970 --> 00:16:58.110
Ji An, are you alright?
220
00:17:01.070 --> 00:17:05.700
What is he saying?
221
00:17:05.700 --> 00:17:09.400
You should... say something that I can comprehend.
222
00:17:21.820 --> 00:17:24.970
I found it, but...
223
00:17:24.970 --> 00:17:27.230
The store is giving me a bad feeling.
224
00:17:27.230 --> 00:17:29.580
It doesn't feel good to me, either.
225
00:17:29.580 --> 00:17:32.820
You found a police officer who left the job 22 years ago,
226
00:17:32.820 --> 00:17:35.220
and the answer came within just a few hours.
227
00:17:35.220 --> 00:17:37.050
That can't be right.
228
00:17:37.050 --> 00:17:39.290
I totally have a bad vibe.
229
00:17:39.290 --> 00:17:43.250
But what else can we do? We have no other choice.
230
00:17:43.250 --> 00:17:45.700
We will just have turn the trap into a road.
231
00:17:57.910 --> 00:17:59.630
What is it?
232
00:17:59.630 --> 00:18:03.530
I came because I heard Park Dong Cheol is here.
233
00:18:03.530 --> 00:18:06.090
- Who?
- Park Dong Cheol.
234
00:18:06.090 --> 00:18:07.780
Didn't you hear me?
235
00:18:09.200 --> 00:18:11.600
Park Dong Cheol!
236
00:18:38.450 --> 00:18:39.960
Aren't you going to give me an answer?
237
00:18:39.960 --> 00:18:44.220
Whether he is here now, or you don't know.
238
00:18:45.760 --> 00:18:47.540
Try waiting.
239
00:19:01.250 --> 00:19:03.650
How long do I need to wait?
240
00:19:05.160 --> 00:19:08.080
I really hate waiting.
241
00:19:11.870 --> 00:19:13.810
Park Dong Cheol.
242
00:19:15.470 --> 00:19:17.010
You know him, don't you?
243
00:19:22.460 --> 00:19:24.260
- Please enjoy.
- Yes.
244
00:20:00.850 --> 00:20:05.050
- We're told to wait.
- Wait for what? We should take care of him and start tonight's business.
245
00:20:06.170 --> 00:20:09.250
You're looking for Park Dong Cheol, right?
246
00:20:13.210 --> 00:20:16.990
Isn't the Park Dong Cheol whom I'm looking for older?
247
00:20:16.990 --> 00:20:20.070
- Let's go, we'll take you.
- That's a lie.
248
00:20:20.070 --> 00:20:23.810
Go while I'm talking nicely.
249
00:20:23.810 --> 00:20:25.410
Chae Yeong Sin
250
00:20:25.410 --> 00:20:29.600
I have to answer this now. Hold on.
251
00:20:29.600 --> 00:20:33.660
- Oh, finally you called!
- Ah, I have to teach him some manners ...
252
00:20:36.680 --> 00:20:40.480
Couldn't you see? I called your house three times today.
253
00:20:41.500 --> 00:20:44.100
I met with Kim Moon Sik this morning.
254
00:20:44.100 --> 00:20:47.340
What? Why did you meet that bastard? Why?
255
00:20:47.340 --> 00:20:50.690
He knows you are Healer.
256
00:20:51.610 --> 00:20:54.680
Don't move.
257
00:20:54.680 --> 00:20:57.340
Is someone with you?
258
00:20:57.340 --> 00:21:02.540
No. I'm cleaning.
So, after you met him, (what happened)?
259
00:21:02.540 --> 00:21:05.070
They said you are dangerous and are pretty bad.
260
00:21:05.070 --> 00:21:09.290
But didn't Kim Moon Ho tell you anything
about not meeting him?
261
00:21:09.290 --> 00:21:13.120
Kim Moon Ho told me he was sorry.
262
00:21:13.120 --> 00:21:16.890
He said for not telling me
263
00:21:18.240 --> 00:21:23.260
while knowing my birth mother is alive ...
264
00:21:28.860 --> 00:21:31.320
Chae Yeong Sin.
265
00:21:34.780 --> 00:21:37.940
I'll call you again later.
266
00:21:44.980 --> 00:21:48.730
I'm in a bit of a rush right now, so will you just tell me?
267
00:21:48.730 --> 00:21:51.890
Park Dong Cheol. You know him, don't you?
268
00:22:07.990 --> 00:22:11.930
Ajumma, you were right that it was a trap.
But it wasn't the Double S guys. There were new faces.
269
00:22:11.930 --> 00:22:15.190
Since I stuck a tracker on their car,
you take care of (identify) them yourself, please.
270
00:22:15.190 --> 00:22:21.140
It's clearly him. Because the Elder ordered that you must bring him, don't make any mistake.
271
00:22:21.140 --> 00:22:23.030
Quickly move to the next point.
272
00:22:23.030 --> 00:22:25.480
Park Bong Soo
273
00:22:47.360 --> 00:22:50.770
In 1992, she was in a major traffic accident.
274
00:22:50.770 --> 00:22:55.090
Her current condition is as it was then, which you saw in the article.
275
00:23:00.070 --> 00:23:04.040
Your mother's hospital records. The doctor's notes are also there.
276
00:23:08.600 --> 00:23:12.500
While she absolutely needs to rest, ...
277
00:23:12.500 --> 00:23:18.760
status epilepticus, brain damage, depression ...
278
00:23:20.140 --> 00:23:23.430
I don't know what this means.
279
00:23:24.470 --> 00:23:27.780
When stress is increased, she has convulsions.
280
00:23:27.780 --> 00:23:31.020
If the convulsions continue,
oxygen depletion extends to the brain, and
281
00:23:31.020 --> 00:23:34.840
then ... a brain hemorrhage may reoccur.
282
00:23:34.840 --> 00:23:39.690
If it's a serious incident ... brain death may occur.
283
00:23:39.690 --> 00:23:43.460
Your mother has gotten much better,
but whenever we talk about you, Ji An,
284
00:23:43.460 --> 00:23:46.520
it's beyond our control.
Your death anniversary and your birthday,
285
00:23:46.520 --> 00:23:49.930
it seems she only lives
for those two days of the year.
286
00:23:54.770 --> 00:23:57.890
Don't you have any memory? Because you were separated when you were five ...
287
00:23:57.890 --> 00:24:02.500
The highway is the sole memory I have of my childhood.
288
00:24:02.500 --> 00:24:05.350
Highway?
289
00:24:06.950 --> 00:24:10.940
I was standing at the side of the highway at night.
290
00:24:10.940 --> 00:24:13.570
That's as far as it goes.
291
00:24:13.570 --> 00:24:18.100
There is no memory of anything earlier.
292
00:24:18.100 --> 00:24:21.660
So, is this everything?
293
00:24:21.660 --> 00:24:24.840
Some pictures, some doctor's notes?
294
00:24:24.840 --> 00:24:26.680
Please understand me.
295
00:24:26.680 --> 00:24:32.010
In order to spare your mother, I couldn't tell you.
296
00:24:33.140 --> 00:24:37.700
I understand ... it was easier to do that.
297
00:24:38.900 --> 00:24:42.260
There is my birth mother, but
298
00:24:42.260 --> 00:24:44.740
if you tell her I am her daughter,
299
00:24:44.740 --> 00:24:47.050
then she will die, right?
300
00:24:47.050 --> 00:24:51.660
- That's right.
- But, why didn't you tell me?
301
00:24:51.660 --> 00:24:58.000
Just... all I needed to do is to pretend that I didn't know.
302
00:25:06.920 --> 00:25:09.870
You're not answering your phone?
Choi Myeong Hee
303
00:25:09.870 --> 00:25:11.970
- Why did she abandon me?
- She lost you.
304
00:25:11.970 --> 00:25:15.810
- Why didn't she look for me?
- She thought you were dead,
because she was told you died, Ji An.
305
00:25:15.810 --> 00:25:19.850
- There are lots of things I have to tell you...
- Does Jeong Hoo know about my birth mom?
306
00:25:19.850 --> 00:25:24.490
I forced him not to tell you. I told him to wait.
307
00:25:24.490 --> 00:25:26.340
Seo Jeong Hoo isn't on my side.
308
00:25:26.340 --> 00:25:28.320
Would you listen to my story first?
309
00:25:28.320 --> 00:25:32.680
Forget it. I'll find out myself now.
310
00:25:32.680 --> 00:25:35.570
Ji An.
311
00:25:39.940 --> 00:25:44.660
Just let me find out, if there is anything there is to find.
312
00:25:44.660 --> 00:25:47.290
Because you can't believe me ...
313
00:25:47.290 --> 00:25:51.470
Yes, I'm sorry.
314
00:25:53.530 --> 00:25:55.540
And, I'm Chae Yeong Sin.
315
00:25:55.540 --> 00:26:00.350
Whether it's Ji Eun or Ji Yeon, I don't know crap.
316
00:26:03.800 --> 00:26:06.490
Ji An.
317
00:26:11.530 --> 00:26:19.230
An alley ... entering an alley ...
318
00:27:01.510 --> 00:27:04.810
Seo Joon Seok, the father of Seo Jeong Hoo, the second Healer...
Head of Household: Oh Gil Han (removed from register)
319
00:27:04.810 --> 00:27:06.760
He also was a murderer.
320
00:27:06.760 --> 00:27:12.910
In 1992, here, he killed his friend Oh Gil Han.
321
00:27:24.230 --> 00:27:28.840
How can you say that you suddenly can't, when it's only going to take an hour?
322
00:27:28.840 --> 00:27:33.260
Ah! If you say you can't, all of a sudden,
what am I supposed to do? Everyone is waiting here!
323
00:27:33.260 --> 00:27:35.630
- Sunbae!
- This isn't it! This isn't it!
324
00:27:35.630 --> 00:27:38.890
When you write an interview, you should take
its "extract" only and edit it "deliciously"!
325
00:27:38.890 --> 00:27:42.820
Hey, have you got "diarrhea"? Why are you wetting your pants?
Cut everything out at the front.
326
00:27:42.820 --> 00:27:44.720
- Everything in front of this?
- Should I cut you out instead? (meaning "fire")
327
00:27:44.720 --> 00:27:48.330
- I'll cut it out!
- How are you going to do it now? I can't do that.
328
00:27:48.330 --> 00:27:50.830
- What is this, what?
- Why are people rude like that, why, this, this ...
329
00:27:52.690 --> 00:27:56.230
It's Someday. Reporter Chae Yeong Shin went home early today.
330
00:27:56.230 --> 00:28:00.970
At the moment when the entire company is burning with sparks all over the place because everyone is overloaded with work,
331
00:28:00.970 --> 00:28:02.590
she quietly slipped away.
332
00:28:02.590 --> 00:28:06.950
It appears she's broken-hearted properly.
Have a good day.
333
00:28:19.560 --> 00:28:25.360
Obviously, they're going to emphasize Kim Moon Sik's clean image, so ... this bit ...
334
00:28:25.360 --> 00:28:26.480
Yes.
335
00:28:26.480 --> 00:28:30.990
in the part about political funding ...
336
00:28:35.270 --> 00:28:37.360
Should we investigate a bit more?
337
00:28:37.360 --> 00:28:41.260
- I need to answer.
- Oh, yes.
- Let's talk later ...
338
00:28:46.830 --> 00:28:48.210
Oh, Noona.
339
00:28:48.210 --> 00:28:50.670
I'm sorry if I'm calling when you're busy. Should I call later?
340
00:28:50.670 --> 00:28:54.780
What's the matter? I'm sorry I don't phone you more often.
341
00:28:54.780 --> 00:28:59.160
When were you going to tell me
that you become the boss?
342
00:28:59.160 --> 00:29:03.710
Jeez, I'm sorry. My nagging is spewing out first.
343
00:29:03.710 --> 00:29:05.810
I'm calling because I have a request.
344
00:29:05.810 --> 00:29:09.580
At your company, there is a reporter
named Chae Yeong Sin, right?
345
00:29:09.580 --> 00:29:11.930
Do you remember all your employees' names?
346
00:29:11.930 --> 00:29:15.620
There are only a few employees here. I know her.
347
00:29:16.690 --> 00:29:20.950
She was supposed to interview me, but I can't get hold of her after she stated that she couldn't come.
348
00:29:20.950 --> 00:29:23.930
Was it decided not to interview me?
349
00:29:23.930 --> 00:29:25.820
I'm not sure.
350
00:29:25.820 --> 00:29:28.340
Is it not right to ask you, the boss,
to find out about these things?
351
00:29:28.340 --> 00:29:32.020
Noona, I thought you didn't like being interviewed.
352
00:29:32.020 --> 00:29:35.160
That's what I'm saying.
353
00:29:35.160 --> 00:29:37.890
I shouldn't have accepted it
(the interview request), I suppose?
354
00:29:37.890 --> 00:29:40.260
It keeps bothering me.
355
00:29:40.260 --> 00:29:42.610
- Noona.
- Yeah?
356
00:29:42.610 --> 00:29:45.020
Chae Yeong Sin...
357
00:29:48.200 --> 00:29:52.940
She's personally having a hard time.
So, if I tell her to go meet you,
358
00:29:53.750 --> 00:29:56.070
That would be a cruel thing for her.
359
00:29:56.070 --> 00:29:59.650
Look at you. Cruel?
360
00:29:59.650 --> 00:30:03.990
You know, the broadcasters use too strong vocabularies nowadays.
361
00:30:07.620 --> 00:30:09.890
Is that so?
362
00:30:17.360 --> 00:30:19.040
Goodbye.
363
00:30:22.440 --> 00:30:24.270
- Bong Sook!
- Is Yeong Sin upstairs?
364
00:30:24.270 --> 00:30:25.730
Yeong...Sin...
365
00:30:25.730 --> 00:30:27.320
Come out and talk with me.
366
00:30:27.320 --> 00:30:30.680
- We need to talk.
- Let me see Chae Yeong Sin first.
367
00:30:45.030 --> 00:30:46.680
Chae Yeong Sin.
368
00:30:47.650 --> 00:30:49.720
Are you in there?
369
00:30:51.040 --> 00:30:53.090
Can I come in?
370
00:31:09.700 --> 00:31:12.200
I was so worried about you...
371
00:31:12.200 --> 00:31:14.680
That you wouldn't be able to breathe.
372
00:31:39.130 --> 00:31:40.950
Chae Yeong Sin.
373
00:31:52.990 --> 00:31:57.190
Are you mad at me? About your birth mother...
374
00:31:57.190 --> 00:31:59.370
that I didn't tell you?
375
00:32:02.860 --> 00:32:05.890
Just get mad at me. I am sorry.
376
00:32:06.440 --> 00:32:09.030
You didn't do anything wrong.
377
00:32:09.850 --> 00:32:11.040
It's not that.
378
00:32:11.040 --> 00:32:12.930
If that's not it,
379
00:32:13.970 --> 00:32:17.030
why aren't you ... looking at me?
380
00:32:48.570 --> 00:32:52.230
So, Kim Moon Ho finally had the courage to tell you.
381
00:32:53.040 --> 00:32:54.940
Did you curse him out?
382
00:32:56.270 --> 00:32:59.650
I just listened.
383
00:32:59.650 --> 00:33:03.400
Okay. Good job. I'll beat him up for you.
384
00:33:03.400 --> 00:33:07.540
But Kim Moon Ho isn't such a bad person.
385
00:33:07.540 --> 00:33:11.820
I beat him up so much, and he took it all,
without ducking a single punch.
386
00:33:17.350 --> 00:33:19.660
Your birth mom...
387
00:33:22.010 --> 00:33:24.050
- Did you hear that she is sick?
- I did.
388
00:33:30.720 --> 00:33:33.930
I met your birth mom.
389
00:33:37.690 --> 00:33:40.880
So... It was very...
390
00:33:42.750 --> 00:33:44.460
good. Right.
391
00:33:45.900 --> 00:33:51.430
Were you alright meeting her?
392
00:33:51.950 --> 00:33:53.450
What?
393
00:33:55.080 --> 00:33:56.870
Nothing.
394
00:34:10.150 --> 00:34:12.530
(Archived Family Relation Register)
395
00:34:12.530 --> 00:34:14.250
Was this it?
396
00:34:20.800 --> 00:34:25.700
Was it the story about my father and your father?
397
00:34:30.040 --> 00:34:31.270
What story?
398
00:34:31.270 --> 00:34:33.210
The story about my father...
399
00:34:34.370 --> 00:34:37.030
killing your father.
400
00:34:40.780 --> 00:34:43.250
You knew.
401
00:34:44.680 --> 00:34:46.650
I knew.
402
00:34:49.120 --> 00:34:51.640
I knew, but I couldn't tell you,
403
00:34:52.830 --> 00:34:54.970
because I was afraid you'd be like this.
404
00:34:54.970 --> 00:34:58.220
This has nothing to do with us.
405
00:34:58.220 --> 00:35:00.570
If it has nothing to do with us,
406
00:35:00.570 --> 00:35:04.800
why can't you look at me or hug me?
407
00:35:24.470 --> 00:35:28.000
My father is not a murderer but is a suspect.
It's possible that he isn't.
408
00:35:28.000 --> 00:35:31.270
That's why I've been looking for the evidence that he isn't.
409
00:35:31.270 --> 00:35:34.220
And once I found it, I was going to tell you.
410
00:35:35.100 --> 00:35:39.480
Right. I'll do that.
411
00:35:39.480 --> 00:35:47.640
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
412
00:35:51.520 --> 00:35:55.450
Park Bong Soo. We need to talk.
413
00:35:55.450 --> 00:35:57.790
Listen to me before you go!
414
00:36:01.990 --> 00:36:03.910
Please find it and come.
415
00:36:05.790 --> 00:36:07.430
Okay.
416
00:36:08.900 --> 00:36:11.260
Even if you don't find it, come.
417
00:36:12.930 --> 00:36:14.500
All right.
418
00:36:14.500 --> 00:36:18.020
I'll look for it, too.
419
00:36:18.020 --> 00:36:19.750
Okay.
420
00:36:19.750 --> 00:36:25.360
You have to come even if you can't find it.
421
00:36:25.360 --> 00:36:29.290
I'll find it and come back.
422
00:36:29.290 --> 00:36:35.410
You're not a bad person.
423
00:36:35.410 --> 00:36:40.090
I know that too.
424
00:36:41.350 --> 00:36:48.030
♬ Why can't I say anything ♬
425
00:36:48.030 --> 00:36:54.130
♬ When there are so many words I want to say ♬
426
00:36:54.130 --> 00:36:58.200
♬ The moment you turn around ♬
427
00:36:58.200 --> 00:37:01.830
♬ Why are you so distant toward me? ♬
428
00:37:01.830 --> 00:37:07.640
♬ Why is a burst of tears spilling over? ♬
429
00:37:07.640 --> 00:37:14.510
♬ I love you. There's only you. ♬
430
00:37:14.510 --> 00:37:21.090
♬ There isn't anyone else but you ♬
431
00:37:21.090 --> 00:37:24.640
♬ Even if I can't touch you, even if I can't hug you ♬
432
00:37:24.640 --> 00:37:28.370
♬ Even if I cry alone, it's okay. ♬
433
00:37:28.370 --> 00:37:35.220
♬ I will always be looking ♬
434
00:37:35.220 --> 00:37:39.290
♬ It's you ♬
435
00:37:59.780 --> 00:38:03.550
We've planted a tracking device on Park Dong Cheol.
No sign of target yet.
436
00:38:03.550 --> 00:38:06.690
The woman at the bar definitely told him the address, right?
437
00:38:06.690 --> 00:38:08.610
Then just wait.
438
00:38:08.610 --> 00:38:14.010
We laid down several layers of traps.
He should fall into one of them.
439
00:38:20.440 --> 00:38:23.850
Mr. Park is going in. He left the street.
440
00:38:26.910 --> 00:38:29.620
Presumed target in sight. I will get close to him.
441
00:38:35.680 --> 00:38:37.760
Target confirmed.
442
00:38:40.580 --> 00:38:44.000
Everyone, move. Target location is Park Dong Cheol.
443
00:38:48.310 --> 00:38:50.780
You just have to keep the target alive.
444
00:38:50.780 --> 00:38:53.730
As soon as he is found, use any means possible.
445
00:39:07.630 --> 00:39:10.850
Four o'clock. Towards the pharmacy!
446
00:39:32.270 --> 00:39:33.790
Over there!
447
00:40:09.730 --> 00:40:13.060
They are such idiots!
448
00:40:13.060 --> 00:40:15.520
I'm hungry. Damn.
449
00:40:16.520 --> 00:40:20.460
I am the best...
450
00:40:20.460 --> 00:40:24.260
I am the best...
451
00:40:24.260 --> 00:40:28.020
I am the best...
452
00:40:41.390 --> 00:40:45.500
Park Dong Cheol, right?
453
00:40:45.500 --> 00:40:48.680
I came here because I have some things to ask you.
454
00:40:49.760 --> 00:40:53.900
- Are you...
- Are you Seo Joon Seok's son?
455
00:40:56.000 --> 00:40:57.820
Wow...
456
00:40:57.820 --> 00:40:59.460
You surprise me.
457
00:40:59.460 --> 00:41:05.030
They told me that Seo Joon Seok's son would come.
458
00:41:05.030 --> 00:41:10.290
They told me to contact them when you come,
and they'd give me a million won ($1000).
459
00:41:15.690 --> 00:41:19.490
I'm Seo Joon Seok's son, Seo Jeong Hoo.
460
00:41:19.490 --> 00:41:24.170
But the people you mentioned...
461
00:41:31.090 --> 00:41:33.490
Did you know?
462
00:41:33.490 --> 00:41:38.510
My life is ruined because of your father.
463
00:41:38.510 --> 00:41:42.670
I was once a policeman.
464
00:41:42.670 --> 00:41:46.210
But look.
465
00:42:05.210 --> 00:42:07.890
When you left, it seemed like you'd never see me again.
466
00:42:07.890 --> 00:42:12.750
I'm not very good at being angry for long. I'm a little lacking in perseverance.
467
00:42:12.750 --> 00:42:15.050
Did you come to meet me?
468
00:42:15.050 --> 00:42:18.570
I asked around and heard that you were working through the night today.
469
00:42:18.570 --> 00:42:19.970
Why?
470
00:42:19.970 --> 00:42:22.070
I have something to ask you.
471
00:42:22.070 --> 00:42:25.390
- What?
- Oh, there are a lot.
472
00:42:25.390 --> 00:42:28.430
What do I ask first?
473
00:42:28.430 --> 00:42:34.910
Oh, did I know you when I was young, Sunbae?
474
00:42:34.910 --> 00:42:36.490
You did.
475
00:42:36.490 --> 00:42:39.690
- Were we close?
- Very close.
476
00:42:39.690 --> 00:42:45.430
It's been over twenty years. It was something I'd completely forgotten.
477
00:42:45.430 --> 00:42:49.410
But they suddenly came to see me.
478
00:42:49.410 --> 00:42:55.350
It must be because of you, Seo Joon Seok's son. It's because you've been poking around.
479
00:42:55.350 --> 00:42:59.970
I know. I've been quite surprised too.
480
00:42:59.970 --> 00:43:04.590
All I want is just a few pages of my father's affidavit,
481
00:43:05.630 --> 00:43:09.250
but everyone is reacting so strongly. I wonder why?
482
00:43:09.250 --> 00:43:11.250
A few pages of affidavit?
483
00:43:11.250 --> 00:43:17.290
But no matter how hard I look for that affidavit, I can't find it.
484
00:43:17.290 --> 00:43:22.390
So I thought about it. Let's find the person who wrote that affidavit.
485
00:43:22.390 --> 00:43:24.530
It's you, isn't it, ahjusshi?
486
00:43:26.590 --> 00:43:28.650
What?
487
00:43:28.650 --> 00:43:31.210
Did I say something funny?
488
00:43:31.210 --> 00:43:36.190
There's no use in looking for an affidavit. Because we made a fake one
489
00:43:36.190 --> 00:43:40.450
and forced your father to put his thumbprint on it.
490
00:43:40.450 --> 00:43:42.210
Fake?
491
00:43:44.770 --> 00:43:49.890
Then...even if I do find an affidavit,
492
00:43:51.030 --> 00:43:52.690
it's fake?
493
00:43:52.690 --> 00:43:58.770
The affidavit we received and the one that was reported were completely different.
494
00:43:58.770 --> 00:44:02.670
One was completely made up.
495
00:44:03.610 --> 00:44:08.370
So what did we do? We reported it to the audit team.
496
00:44:08.370 --> 00:44:10.470
And then what happened to us?
497
00:44:10.470 --> 00:44:13.090
I heard you were kicked out.
498
00:44:20.410 --> 00:44:25.590
My wife ran away... and look at what I'm doing now.
499
00:44:25.590 --> 00:44:31.810
In the day I hand out advertisements, and at night I drive bar waitresses around.
500
00:44:34.250 --> 00:44:37.010
So all that is...
501
00:44:37.010 --> 00:44:40.470
because of my father?
502
00:44:40.470 --> 00:44:42.670
That's right.
503
00:44:44.370 --> 00:44:46.850
All right.
504
00:44:46.850 --> 00:44:51.650
All right. I'm really sorry, but...
505
00:44:51.650 --> 00:44:55.630
But, you must have heard, right?
506
00:44:55.630 --> 00:45:01.010
So, what did my father say?
507
00:45:01.010 --> 00:45:04.590
Did he say he killed a person?
508
00:45:04.590 --> 00:45:06.910
You...
509
00:45:06.910 --> 00:45:10.110
You really don't know anything, do you?
510
00:45:10.110 --> 00:45:15.390
Your mother and father and Jeong Hoo's father were all reporters at the same newspaper. They were very close.
511
00:45:15.390 --> 00:45:19.610
Did Jeong Hoo and I know each other too?
512
00:45:19.610 --> 00:45:22.150
You two cried every time you met.
513
00:45:22.150 --> 00:45:24.530
- Did we fight?
- No.
514
00:45:24.530 --> 00:45:26.750
Because you didn't want to separate.
515
00:45:28.350 --> 00:45:31.550
He probably cried first.
516
00:45:33.250 --> 00:45:35.530
It would be nice if I could remember.
517
00:45:35.530 --> 00:45:38.490
Jeong Hoo is your oppa.
518
00:45:38.490 --> 00:45:40.670
- By how much?
- One month.
519
00:45:40.670 --> 00:45:43.230
Ah, really?
520
00:45:43.230 --> 00:45:45.470
Wow.
521
00:45:45.470 --> 00:45:49.330
And, your birthday...
522
00:45:52.050 --> 00:45:53.930
It's tomorrow.
523
00:45:55.370 --> 00:46:02.450
Noona will probably be preparing your birthday meal already. She'll be baking treats and making a cake.
524
00:46:03.630 --> 00:46:08.870
Wow...so my birthday is during the winter.
525
00:46:08.870 --> 00:46:12.210
I thought it was in March up till now.
526
00:46:12.210 --> 00:46:14.130
Any more questions?
527
00:46:16.810 --> 00:46:19.410
Sunbae...
528
00:46:19.410 --> 00:46:24.050
Why is your relationship with your brother bad?
529
00:46:24.050 --> 00:46:25.730
You're curious about that?
530
00:46:25.730 --> 00:46:29.370
Your hyung said
531
00:46:29.370 --> 00:46:32.930
that you and Jeong Hoo had joined hands
532
00:46:32.930 --> 00:46:36.010
and were about to commit a crime.
533
00:46:39.410 --> 00:46:41.990
Why did he say that?
534
00:46:41.990 --> 00:46:46.390
Some strange people came to find me a few days ago.
535
00:46:46.390 --> 00:46:50.150
The people who told me to contact them if someone came looking for Seo Joon Seok.
536
00:46:50.150 --> 00:46:52.570
Yes, that 1 million won.
537
00:46:52.570 --> 00:46:57.170
So I asked them. I told them
538
00:46:57.170 --> 00:47:02.690
that I have Seo Joon Seok's recorded statement
539
00:47:03.630 --> 00:47:05.830
and asked if they were interested.
540
00:47:07.250 --> 00:47:08.930
How much do you need?
541
00:47:08.930 --> 00:47:13.170
They told me they'd give me a lottery ticket stand.
542
00:47:13.170 --> 00:47:15.450
- The ones at bus stations.
- Four lottery ticket stands.
543
00:47:15.450 --> 00:47:20.110
I continued to be a police officer out of a sense of duty.
544
00:47:20.110 --> 00:47:23.270
- I was really a police officer.
- Never mind that.
545
00:47:23.270 --> 00:47:24.810
Tell me. How much do you need?
546
00:47:24.810 --> 00:47:29.790
If I've lived my entire life like this because of your father, I should be able to benefit because of him now.
547
00:47:29.790 --> 00:47:31.890
Ahjusshi!
548
00:47:31.890 --> 00:47:36.630
I don't think you understand the situation right now, Ahjusshi, but those people aren't people you can mess around with.
549
00:47:36.630 --> 00:47:40.290
I'm not messing around. This is my last chance.
550
00:47:40.290 --> 00:47:43.090
I knew a day like this would come. So,
551
00:47:43.090 --> 00:47:48.090
I kept that tape for twenty two years.
552
00:47:48.090 --> 00:47:52.510
And now look. I've already got two people.
553
00:47:52.510 --> 00:47:57.890
Give me a price. Then I'll talk to them again...
554
00:47:57.890 --> 00:48:02.810
I saw someone completely like you once before
555
00:48:02.810 --> 00:48:08.140
and that ahjusshi made a deal with Kim Moon Sik. Do you know what happened to him?
556
00:48:08.140 --> 00:48:12.650
He died the next day. He was poisoned
and fell off a moving train.
557
00:48:12.650 --> 00:48:16.130
So, Ajusshi, I'll give you the money, so give me the tape.
558
00:48:16.130 --> 00:48:18.710
That's how you can live.
559
00:49:17.760 --> 00:49:22.850
This is Ahn from the Investigation Team.
The target has just turned on his cellphone.
560
00:49:22.850 --> 00:49:27.270
- We have begun tracking the location.
- Is Park Dong Cheol alone or with someone else?
561
00:49:27.270 --> 00:49:32.010
We're still checking. We're circling in right now.
562
00:49:32.010 --> 00:49:34.510
Use all the people you have available.
563
00:49:34.510 --> 00:49:38.990
If he's the Healer as I suspect, he'll be quite skilled.
564
00:49:38.990 --> 00:49:44.870
But, you need to decide on your priorities
in the worst case scenario.
565
00:49:44.870 --> 00:49:48.910
Is obtaining Seo Joon Seok's recorded statement first,
566
00:49:48.910 --> 00:49:51.490
or is it getting rid of Seo Jeong Hoo?
567
00:49:51.490 --> 00:49:55.510
The Elder will be very angry if he learns that there is a tape like this.
568
00:49:55.510 --> 00:49:58.360
We have to make sure something like that
can't come out to the world.
569
00:50:03.690 --> 00:50:07.680
- I'll give you a ride home.
- It's okay. There's still time to catch the bus.
570
00:50:07.680 --> 00:50:11.130
Why don't you accept even once?
571
00:50:11.130 --> 00:50:13.680
Is my car that scary?
572
00:50:23.120 --> 00:50:25.250
Oh, Noona.
573
00:50:26.000 --> 00:50:31.250
You know Jeong Hoo, right? Joon Seok's Son. Seo Jeong Hoo.
574
00:50:31.250 --> 00:50:36.800
I think he's in danger. What should we do?
575
00:50:36.800 --> 00:50:39.690
Call Jeong Hoo. Noona, did you hear the location?
576
00:50:39.690 --> 00:50:42.540
Did he not say where?
577
00:50:56.260 --> 00:50:58.090
Chae Yeong Sin
578
00:51:05.090 --> 00:51:08.650
I knew you'd call before tonight was over.
579
00:51:14.910 --> 00:51:20.340
She said she heard Kim Moon Sik on the phone. People are going to where you are. They must be going to catch you.
580
00:51:20.340 --> 00:51:22.810
Hurry and run away, Jeong Hoo.
581
00:51:26.260 --> 00:51:31.030
Kim Moon Ho, at your current speed you should arrive in 12-13 minutes.
582
00:51:31.030 --> 00:51:36.570
Park the car by the back door of the church. I'll send the police at an appropriate time.
583
00:51:44.500 --> 00:51:48.580
Are they using this to track my location and come here?
584
00:51:48.580 --> 00:51:52.430
I told you everything. This is my last chance.
585
00:51:52.430 --> 00:51:54.940
It couldn't be helped.
586
00:51:58.050 --> 00:52:00.870
The target's signal has been turned off.
I think he's caught on.
587
00:52:00.870 --> 00:52:06.340
You said they were at the cathedral, right?
How much time until they arrive?
588
00:52:06.340 --> 00:52:10.810
The most important thing is this.
589
00:52:12.360 --> 00:52:15.780
The tape with my father's testimony.
590
00:52:15.780 --> 00:52:19.140
Is that real? Or is that fake too?
591
00:52:19.140 --> 00:52:23.120
I have it. I've kept it for over twenty years.
592
00:52:23.120 --> 00:52:27.950
And the condition for this deal was that you turn over the tape and me?
593
00:52:27.950 --> 00:52:30.350
In exchange for what? A store to sell lottery tickets?
594
00:52:30.350 --> 00:52:34.020
They said they'd give a job. A security company.
595
00:52:36.850 --> 00:52:40.020
Let's go. Let's leave this place first.
596
00:52:40.020 --> 00:52:44.340
Think of it as repaying your father's debt and let me off.
597
00:52:44.340 --> 00:52:48.680
Look here! Those people are not going to let you live.
598
00:52:48.680 --> 00:52:51.670
They said they'd also provide great benefits, including insurance coverage.
599
00:52:51.670 --> 00:52:56.000
Okay, fine. Then tell me this one thing.
600
00:52:56.000 --> 00:52:58.200
My father...
601
00:52:59.430 --> 00:53:02.560
He didn't kill someone, did he?
602
00:53:02.560 --> 00:53:08.760
I have to know this. You're the only person who can tell me this.
603
00:53:08.760 --> 00:53:12.460
So, please tell me, Ahjusshi!
604
00:53:12.460 --> 00:53:17.800
I'll tell you everything later. When those people come.
605
00:53:34.020 --> 00:53:36.300
Hey!
606
00:56:16.630 --> 00:56:21.020
Ahjusshi! Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi!
607
00:56:22.840 --> 00:56:29.680
Ahjusshi! You said you'd tell me everything! My father...
608
00:56:29.680 --> 00:56:32.540
My father...
609
00:56:36.310 --> 00:56:41.230
No. Ahjusshi, you can't.
610
00:56:43.370 --> 00:56:45.940
Ahjusshi!
611
00:57:11.240 --> 00:57:20.620
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
612
00:57:53.710 --> 00:58:00.550
♬ Why can't I say anything ♬
613
00:58:00.550 --> 00:58:06.610
♬ When there are so many words I want to say ♬
614
00:58:06.610 --> 00:58:10.670
♬ The moment you turn around ♬
615
00:58:10.670 --> 00:58:14.190
♬ Why are you so distant toward me? ♬
616
00:58:14.190 --> 00:58:20.160
♬ Why is a burst of tears spilling over? ♬
617
00:58:20.160 --> 00:58:27.030
♬ I love you. There's only you. ♬
618
00:58:27.030 --> 00:58:29.540
Healer
♬ There isn't anyone else ♬
619
00:58:29.540 --> 00:58:33.670
♬ But you ♬
620
00:58:33.670 --> 00:58:40.890
♬ Even if I can't touch you, even if I can't hug you,
even if I cry alone, it's okay. ♬
621
00:58:40.890 --> 00:58:47.730
♬ I will always be looking ♬
622
00:58:47.730 --> 00:58:51.970
♬ It's you ♬
623
00:58:53.380 --> 00:59:00.460
♬ Meeting you was fate. ♬
624
00:59:00.460 --> 00:59:06.490
♬ Before I knew it, the fate became mine. ♬
625
00:59:06.490 --> 00:59:14.260
♬ As I can't go back to the time before loving you ♬
626
00:59:14.260 --> 00:59:20.190
♬ I am returning to you ♬
627
00:59:20.190 --> 00:59:27.000
♬ I love you. There's only you. ♬
628
00:59:27.000 --> 00:59:32.800
♬ There isn't anyone else but you ♬
50578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.