All language subtitles for From.Repair.to.Pair.2022.EP23.HD1080p.x264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:28,420 ♫I take up a brush to paint its prime of life♫ 2 00:00:28,730 --> 00:00:35,020 ♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫ 3 00:00:36,940 --> 00:00:43,340 ♫My concern in this life is to distinguish true from false♫ 4 00:00:43,340 --> 00:00:49,540 ♫But love brought me to her♫ 5 00:00:50,250 --> 00:00:56,660 ♫I play dumb and take only one glance under the roof♫ 6 00:00:57,430 --> 00:01:03,540 ♫Every day and night lasts only a moment♫ 7 00:01:05,460 --> 00:01:12,180 ♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫ 8 00:01:12,180 --> 00:01:17,900 ♫I can't extricate myself from my worries♫ 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,300 ♫I take the brush to leave its elegance♫ 10 00:01:21,300 --> 00:01:25,820 ♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫ 11 00:01:26,130 --> 00:01:28,820 ♫Let me put aside my worries♫ 12 00:01:28,820 --> 00:01:32,980 ♫I draw a picture of her stroke by stroke♫ 13 00:01:32,980 --> 00:01:35,620 ♫I take the brush to leave prosperous days♫ 14 00:01:35,620 --> 00:01:39,740 ♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫ 15 00:01:40,950 --> 00:01:47,460 ♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫ 16 00:01:47,860 --> 00:01:52,300 [This work is adapted from Mao Shangshu's work] 17 00:01:53,460 --> 00:01:55,500 [Episode 23] 18 00:01:58,230 --> 00:01:59,480 You knew it in the beginning. 19 00:02:01,080 --> 00:02:02,630 Why didn't you tell me until now? 20 00:02:05,400 --> 00:02:06,870 You are Zuo Huairen. 21 00:02:08,960 --> 00:02:11,320 You work in just ways, 22 00:02:13,240 --> 00:02:15,190 bright and decent. 23 00:02:17,240 --> 00:02:18,390 But I'm not. 24 00:02:20,470 --> 00:02:21,910 I didn't want you to know that 25 00:02:21,910 --> 00:02:23,550 I've been doing such dirty things. 26 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 If you want, 27 00:02:32,720 --> 00:02:34,320 I can help you get rid of him. 28 00:02:35,800 --> 00:02:38,080 I've done too much for him. 29 00:02:40,720 --> 00:02:41,880 No way. 30 00:02:41,880 --> 00:02:42,800 Trust me. 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,270 So today 32 00:02:49,270 --> 00:02:50,750 after stealing the painting, 33 00:02:50,750 --> 00:02:52,630 I told Huairen and Qin Zhiyuan 34 00:02:52,630 --> 00:02:54,160 the location of our meeting. 35 00:02:55,360 --> 00:02:56,030 Uncle, 36 00:02:57,270 --> 00:02:58,440 I've called the police. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,190 Are you kidding? 38 00:03:00,190 --> 00:03:00,750 Don't move. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,080 Police. 40 00:03:02,080 --> 00:03:02,830 Don't move. 41 00:03:03,720 --> 00:03:04,160 Don't move. 42 00:03:13,880 --> 00:03:14,800 Arrest him. 43 00:03:19,110 --> 00:03:20,270 Zuo Lanliang. 44 00:03:20,270 --> 00:03:22,830 All these years of utilization are over. 45 00:03:24,110 --> 00:03:24,910 Huairen, 46 00:03:25,320 --> 00:03:27,630 you disappoint me and your dad. 47 00:03:28,520 --> 00:03:29,470 My dad? 48 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 You mentioned my dad? 49 00:03:34,270 --> 00:03:35,960 What you taught me these years 50 00:03:36,720 --> 00:03:37,910 is false. 51 00:03:38,390 --> 00:03:39,360 Those paintings of ladies 52 00:03:39,360 --> 00:03:41,030 have nothing to do with my dad. 53 00:03:41,960 --> 00:03:43,520 It's all your own selfish desire. 54 00:03:46,550 --> 00:03:48,520 It's really not your dad's wish. 55 00:03:49,630 --> 00:03:51,390 This is just a family scandal for us. 56 00:03:52,190 --> 00:03:53,360 Huairen, 57 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 you are spoiled. 58 00:04:13,470 --> 00:04:14,110 Go. 59 00:04:28,830 --> 00:04:29,950 Shrimp. 60 00:04:30,670 --> 00:04:31,600 It's fine. 61 00:04:47,880 --> 00:04:48,920 Mr. Qi, 62 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 I'm sorry that you've been wronged this time. 63 00:04:50,600 --> 00:04:51,350 Never mind. 64 00:04:51,350 --> 00:04:53,270 I was willing to cooperate with your investigation. 65 00:04:53,270 --> 00:04:54,550 Now the truth is exposed. 66 00:04:54,550 --> 00:04:55,550 I'm very happy. 67 00:04:55,550 --> 00:04:56,350 Okay. 68 00:04:56,350 --> 00:04:57,600 Director Qi. 69 00:04:58,350 --> 00:04:59,510 Director Qi. 70 00:05:02,230 --> 00:05:03,000 Come here. 71 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 We came to pick you up. 72 00:05:06,000 --> 00:05:07,510 Thank you, Qiu Yuan. 73 00:05:08,830 --> 00:05:10,000 Say something. 74 00:05:13,550 --> 00:05:15,510 We came to welcome you. 75 00:05:22,510 --> 00:05:23,670 Let's go. 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,270 Okay. 77 00:05:25,270 --> 00:05:26,110 Director Qi. 78 00:05:26,110 --> 00:05:27,160 Then I'll go back first. 79 00:05:35,390 --> 00:05:36,160 I'll go there. 80 00:05:36,720 --> 00:05:37,160 Okay. 81 00:06:03,160 --> 00:06:04,790 Are we going to be dismissed? 82 00:06:05,480 --> 00:06:06,640 The investor has been arrested. 83 00:06:06,640 --> 00:06:07,670 What you think? 84 00:06:10,600 --> 00:06:12,790 How can we work in the future? 85 00:06:18,640 --> 00:06:19,920 How can this happen? 86 00:06:23,510 --> 00:06:24,550 Mr. Zuo. 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,320 Mr. Zuo is coming. 88 00:06:25,640 --> 00:06:26,670 Let's check out what he says. 89 00:06:34,000 --> 00:06:34,880 I have two pieces of news 90 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 to tell you today. 91 00:06:37,070 --> 00:06:38,320 First, I will quit 92 00:06:39,830 --> 00:06:43,270 the post of director 93 00:06:43,270 --> 00:06:44,230 of the Institute of Antiquities. 94 00:06:45,670 --> 00:06:47,000 This is my last time 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,950 to speak to you in this capacity. 96 00:06:49,110 --> 00:06:50,830 Thank you for your continuous efforts. 97 00:06:51,600 --> 00:06:52,950 I'm sorry that I can't live up to your trust. 98 00:06:53,920 --> 00:06:54,950 I'm so sorry. 99 00:06:55,790 --> 00:06:56,510 Mr. Zuo. 100 00:06:58,230 --> 00:07:00,200 The second one is good news. 101 00:07:01,070 --> 00:07:02,510 The Institute of Antiquities 102 00:07:02,510 --> 00:07:03,720 will not be terminated. 103 00:07:04,640 --> 00:07:06,550 Under the leadership of Director Qi 104 00:07:06,950 --> 00:07:08,110 and the new management team, 105 00:07:08,110 --> 00:07:09,640 it will continue to operate. 106 00:07:09,950 --> 00:07:11,160 Mr. Qi can come back? 107 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Great. Great. 108 00:07:13,390 --> 00:07:14,110 Great. 109 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 Now I'm relieved. 110 00:07:16,320 --> 00:07:17,510 To be honest, 111 00:07:18,270 --> 00:07:20,070 I've never really understood 112 00:07:20,070 --> 00:07:21,440 the value of restoring cultural relics. 113 00:07:22,270 --> 00:07:23,480 When my father was dying, 114 00:07:23,480 --> 00:07:25,230 he was still thinking about his cultural relics. 115 00:07:25,720 --> 00:07:26,550 I asked him 116 00:07:27,390 --> 00:07:28,670 why he valued these articles 117 00:07:29,110 --> 00:07:30,550 better than his life. 118 00:07:32,110 --> 00:07:33,160 I didn't understand 119 00:07:33,160 --> 00:07:34,950 the meaning of what my father told me until today. 120 00:07:36,000 --> 00:07:36,830 He said, 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,720 "Some articles are more important than my life. 122 00:07:41,070 --> 00:07:42,160 Because sometimes 123 00:07:43,070 --> 00:07:44,390 we need these 124 00:07:44,390 --> 00:07:46,390 to remind those who are alive 125 00:07:47,200 --> 00:07:48,230 how to live." 126 00:08:05,790 --> 00:08:06,550 Yuan. 127 00:08:07,390 --> 00:08:08,350 Yuan, 128 00:08:08,760 --> 00:08:10,480 I can fix this painting. 129 00:08:10,830 --> 00:08:11,600 Uncle Zuo, 130 00:08:11,760 --> 00:08:13,600 can this painting really be repaired? 131 00:08:14,550 --> 00:08:15,320 Of course. 132 00:08:15,640 --> 00:08:17,070 My dad is a very, 133 00:08:17,070 --> 00:08:18,510 very great repairer. 134 00:08:18,510 --> 00:08:18,950 Look. 135 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 After it's repaired, 136 00:08:20,670 --> 00:08:22,390 gently touch it. 137 00:08:23,720 --> 00:08:24,640 The purpose of doing this 138 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 is to make the color 139 00:08:26,320 --> 00:08:27,790 even on it. 140 00:08:31,230 --> 00:08:32,000 It is done. 141 00:08:32,400 --> 00:08:34,200 Dad, I want to paint one, too. 142 00:08:38,080 --> 00:08:38,640 So, 143 00:08:39,960 --> 00:08:42,400 I'm very happy to work with you. 144 00:08:42,790 --> 00:08:44,110 It enables me to know my father 145 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 and the significance of cultural relics restoration better. 146 00:08:47,840 --> 00:08:48,670 Thank you all. 147 00:08:49,910 --> 00:08:50,670 Thank you. 148 00:08:51,320 --> 00:08:53,400 Thank you, Mr. Zuo. 149 00:08:54,080 --> 00:08:55,200 Thank you, Mr. Zuo. 150 00:08:55,200 --> 00:08:55,760 Thank you, Mr. Zuo. 151 00:08:55,760 --> 00:08:56,550 Thank you. 152 00:08:57,400 --> 00:08:59,640 See you later. 153 00:09:04,280 --> 00:09:04,910 Great. 154 00:09:04,910 --> 00:09:06,110 Mr. Qi can come back. 155 00:09:06,110 --> 00:09:07,280 We're saved. 156 00:09:09,030 --> 00:09:10,110 Great. 157 00:09:19,710 --> 00:09:20,910 Qiu Yuan, open the door. 158 00:09:27,670 --> 00:09:28,670 Why don't you open the door? 159 00:09:30,230 --> 00:09:31,640 Are you calling me? 160 00:09:31,640 --> 00:09:32,400 Otherwise? 161 00:09:34,590 --> 00:09:35,640 I didn't hear it. 162 00:09:41,880 --> 00:09:42,520 Coming. 163 00:09:44,200 --> 00:09:44,550 Hello! 164 00:09:44,550 --> 00:09:45,840 Here are two cups of milk tea you ordered. 165 00:09:57,880 --> 00:09:58,790 I don't drink milk tea. 166 00:09:58,790 --> 00:10:00,110 Why didn't you order some pure tea for me? 167 00:10:01,030 --> 00:10:02,080 Really? 168 00:10:02,470 --> 00:10:03,550 I don't remember it. 169 00:10:03,550 --> 00:10:04,790 I lost my memory. 170 00:10:07,200 --> 00:10:08,640 You can also order takeout even if you lose your memory? 171 00:10:09,960 --> 00:10:10,880 I just lose my memory, 172 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 not my IQ. 173 00:10:14,840 --> 00:10:15,760 All right. 174 00:10:16,440 --> 00:10:17,320 Then tell me 175 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 what you remember. 176 00:10:18,790 --> 00:10:20,030 All but you. 177 00:10:21,000 --> 00:10:22,710 Right? Lucky. 178 00:10:24,110 --> 00:10:25,400 Let me help you find your memory back. 179 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 What are you up to? 180 00:11:03,350 --> 00:11:04,590 I'll open the door. 181 00:11:12,550 --> 00:11:13,350 Qiu Yuan. 182 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 Shrimp. 183 00:11:21,200 --> 00:11:22,520 According to Zuo Lanliang, 184 00:11:22,520 --> 00:11:23,550 the Zuo family lived by 185 00:11:23,550 --> 00:11:25,520 selling used goods for generations. 186 00:11:25,840 --> 00:11:27,520 They got this ancient painting by accident. 187 00:11:28,080 --> 00:11:28,790 What a pity. 188 00:11:28,790 --> 00:11:29,910 It has serious damage. 189 00:11:29,910 --> 00:11:31,000 Then they had a brainwave 190 00:11:31,000 --> 00:11:32,550 and cut it into twelve pieces 191 00:11:32,550 --> 00:11:33,790 to sell them for profit. 192 00:11:34,350 --> 00:11:35,710 But they never expected that 193 00:11:35,710 --> 00:11:38,150 this ancient painting is 194 00:11:38,150 --> 00:11:39,640 the only surviving work left by that ancient painter. 195 00:11:40,880 --> 00:11:41,960 I'm ashamed. 196 00:11:42,470 --> 00:11:44,080 My father worked hard 197 00:11:44,080 --> 00:11:45,030 and finally found one. 198 00:11:45,520 --> 00:11:47,110 Since then, he had been trying to find the rest eleven 199 00:11:47,110 --> 00:11:48,440 to make them reunite. 200 00:11:49,230 --> 00:11:50,280 He always believed that 201 00:11:50,280 --> 00:11:51,840 my uncle thought the same as him. 202 00:11:52,760 --> 00:11:54,080 But Zuo Lanliang 203 00:11:54,080 --> 00:11:55,590 had already secretly found a buyer. 204 00:11:56,200 --> 00:11:58,280 So if we didn't catch him that night, 205 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 those twelve paintings 206 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 would be sold to somewhere we don't know, 207 00:12:01,280 --> 00:12:02,080 right? 208 00:12:02,320 --> 00:12:02,760 Yeah. 209 00:12:06,320 --> 00:12:07,960 So Lawyer Wang came with me today 210 00:12:08,520 --> 00:12:10,030 to return this "Guqin-playing Painting" 211 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 and give the remaining eleven paintings 212 00:12:13,670 --> 00:12:14,840 to Mr. Qin. 213 00:12:18,080 --> 00:12:19,350 After all, my father's last wish 214 00:12:19,350 --> 00:12:20,590 was not to own them 215 00:12:21,200 --> 00:12:23,280 but to make up for the mistakes left by our predecessors. 216 00:12:29,030 --> 00:12:30,280 My wish is that 217 00:12:31,110 --> 00:12:32,880 they can be repaired 218 00:12:33,470 --> 00:12:34,790 instead of owning them. 219 00:12:35,790 --> 00:12:37,640 So not only do I not want these eleven painting, 220 00:12:38,230 --> 00:12:40,030 they, along with the "Guqin-playing Painting" in my hand 221 00:12:40,030 --> 00:12:41,280 will be given to you together. 222 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 But I have one condition. 223 00:12:46,520 --> 00:12:48,030 I hope these twelve paintings 224 00:12:48,030 --> 00:12:49,710 could be repaired into a complete painting 225 00:12:50,320 --> 00:12:51,550 by me. 226 00:12:53,880 --> 00:12:54,440 Okay. 227 00:12:54,440 --> 00:12:56,110 Then our goals are the same. 228 00:12:57,710 --> 00:12:58,550 Some of your goals 229 00:12:58,550 --> 00:13:00,110 need to be transferred as soon as possible. 230 00:13:06,910 --> 00:13:08,110 What are your plans next? 231 00:13:09,910 --> 00:13:11,400 It's not a plan. 232 00:13:11,760 --> 00:13:12,790 Suddenly I'm free. 233 00:13:12,790 --> 00:13:15,350 I want to travel around. 234 00:13:17,200 --> 00:13:18,670 Do you mind 235 00:13:18,670 --> 00:13:20,000 I have a suggestion for you? 236 00:13:32,590 --> 00:13:34,110 No, no, no. 237 00:13:34,110 --> 00:13:35,760 Are you kidding? 238 00:13:35,760 --> 00:13:37,760 How can he come to Yuxin Studio? 239 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 It's enough for Yuxin Studio 240 00:13:38,760 --> 00:13:40,590 to feed a loafer as me. 241 00:13:40,590 --> 00:13:42,230 If Zuo Huairen also comes, 242 00:13:42,230 --> 00:13:44,080 the studio will bear great burdens. 243 00:13:46,150 --> 00:13:47,030 Qin? 244 00:13:49,840 --> 00:13:50,350 Qin? 245 00:13:50,350 --> 00:13:51,670 Do you hear me? 246 00:13:54,640 --> 00:13:55,710 What should I do? 247 00:13:55,710 --> 00:13:57,080 No, you. 248 00:13:58,030 --> 00:13:59,230 You've been there? 249 00:13:59,550 --> 00:14:01,790 I just heard 250 00:14:01,790 --> 00:14:03,670 the name Zuo Huairen? 251 00:14:06,150 --> 00:14:07,030 Yeah. 252 00:14:07,790 --> 00:14:09,670 His family goes bankrupt. 253 00:14:10,110 --> 00:14:11,790 So Qin wanted him 254 00:14:11,790 --> 00:14:14,200 to manage Yuxin Studio. 255 00:14:14,590 --> 00:14:16,550 If he does the management work, 256 00:14:16,550 --> 00:14:17,400 my job is to awaiting 257 00:14:17,400 --> 00:14:19,590 being managed by him? 258 00:14:19,880 --> 00:14:23,150 You can do the promotion of Yuxin Studio. 259 00:14:23,150 --> 00:14:25,350 Don't you think you're good at this? 260 00:14:25,760 --> 00:14:26,400 Really? 261 00:14:26,840 --> 00:14:28,080 I still have that ability? 262 00:14:28,590 --> 00:14:29,640 That's not good. 263 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Yuxin Studio doesn't need 264 00:14:32,000 --> 00:14:33,280 his double bachelor degrees. 265 00:14:34,910 --> 00:14:36,710 But I think 266 00:14:36,710 --> 00:14:39,200 with his knowledge and vision, 267 00:14:39,200 --> 00:14:41,550 he can save my brother a lot of efforts. 268 00:14:41,960 --> 00:14:42,840 What do you mean? 269 00:14:43,520 --> 00:14:44,350 Xuanxuan. 270 00:14:45,030 --> 00:14:46,760 I am 271 00:14:46,760 --> 00:14:48,400 the boss of Yuxin Studio. 272 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 What do you mean by "save your brother's effort"? 273 00:14:50,790 --> 00:14:53,000 You know you're the boss? 274 00:14:53,000 --> 00:14:54,550 Boss, what are you afraid of? 275 00:14:55,000 --> 00:14:55,960 I'm not afraid. 276 00:14:56,350 --> 00:14:57,470 Yeah, what am I afraid of? 277 00:14:57,470 --> 00:14:58,350 What do you think you're afraid of? 278 00:14:58,350 --> 00:15:00,110 What am I afraid of? 279 00:15:00,110 --> 00:15:00,960 What are you afraid of? 280 00:15:00,960 --> 00:15:02,520 You're afraid that 281 00:15:02,520 --> 00:15:03,550 I'll have a crush on him again. 282 00:15:03,550 --> 00:15:04,150 I… 283 00:15:06,320 --> 00:15:07,470 No. 284 00:15:07,840 --> 00:15:08,790 No. 285 00:15:10,760 --> 00:15:11,520 Come on. 286 00:15:12,320 --> 00:15:14,670 I understand you are not confident 287 00:15:14,670 --> 00:15:16,230 in my feeling for you. 288 00:15:16,230 --> 00:15:17,520 Can you have some confidence 289 00:15:17,520 --> 00:15:19,230 in yourself? 290 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 What, what do you mean 291 00:15:21,640 --> 00:15:23,320 by have some confidence in myself? 292 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Silly. 293 00:15:26,280 --> 00:15:27,110 Xuanxuan. 294 00:15:27,640 --> 00:15:28,350 Xuanxuan. 295 00:15:31,110 --> 00:15:31,840 What do you mean… 296 00:15:33,790 --> 00:15:34,910 Are you stupid? 297 00:15:34,910 --> 00:15:36,080 What's up? 298 00:15:36,080 --> 00:15:37,200 She means that 299 00:15:37,200 --> 00:15:38,670 she likes you. 300 00:15:38,670 --> 00:15:39,710 She asks you to have some confidence in yourself. 301 00:15:39,710 --> 00:15:40,670 Do you know? 302 00:15:42,150 --> 00:15:43,110 Really? 303 00:15:45,910 --> 00:15:48,520 Then why didn't you tell me earlier? 304 00:15:50,880 --> 00:15:51,760 How would I know 305 00:15:51,760 --> 00:15:53,960 you can be so stupid? 306 00:15:54,520 --> 00:15:55,470 Old Crow. 307 00:15:59,520 --> 00:16:01,670 She asked me to have some confidence in myself. 308 00:16:03,640 --> 00:16:04,670 Cheers! 309 00:16:09,110 --> 00:16:11,320 You've been here all day. 310 00:16:11,320 --> 00:16:13,350 Is there anything I can help? 311 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 I'm at a loss. 312 00:16:19,110 --> 00:16:22,880 Even Master Qin has no way to start. 313 00:16:33,760 --> 00:16:36,320 Why do I think of these twelve paintings 314 00:16:36,670 --> 00:16:38,350 are about the same person? 315 00:16:40,110 --> 00:16:40,470 Yeah. 316 00:16:40,470 --> 00:16:41,640 It's the same person. 317 00:16:42,200 --> 00:16:43,590 But I have no idea 318 00:16:43,590 --> 00:16:44,790 how to restore them 319 00:16:44,790 --> 00:16:46,230 into one painting. 320 00:16:48,150 --> 00:16:49,400 Restore them into one? 321 00:16:51,320 --> 00:16:52,350 Then put them together. 322 00:16:53,230 --> 00:16:54,080 Please go ahead. 323 00:17:05,040 --> 00:17:06,070 What do you mean by that? 324 00:17:07,520 --> 00:17:08,950 It's no use taking pictures. 325 00:17:23,640 --> 00:17:24,590 What are you up to? 326 00:17:27,710 --> 00:17:28,680 Wait a minute. 327 00:17:28,680 --> 00:17:29,280 Okay. 328 00:17:39,400 --> 00:17:40,760 That's a good idea 329 00:17:42,110 --> 00:17:43,350 Qin Zhiyuan. 330 00:17:43,350 --> 00:17:45,070 This is the 21st century. 331 00:17:45,070 --> 00:17:46,280 Please be a new boy 332 00:17:46,280 --> 00:17:48,070 and keep up with the rhythm of the times, okay? 333 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 Are you laughing at me? 334 00:17:51,040 --> 00:17:51,880 I was kidding. 335 00:17:51,880 --> 00:17:52,710 I don't like it. 336 00:17:52,710 --> 00:17:54,350 See how I deal with you. 337 00:17:55,560 --> 00:17:55,920 Xuanxuan. 338 00:17:55,920 --> 00:17:56,760 Can you 339 00:17:56,830 --> 00:17:58,350 stay here? 340 00:17:58,350 --> 00:17:59,950 You have your room here. 341 00:18:00,230 --> 00:18:01,110 My parents want… 342 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 Don't let me catch you. 343 00:18:02,520 --> 00:18:03,280 You know. 344 00:18:07,070 --> 00:18:07,950 Get to work. 345 00:18:07,950 --> 00:18:09,040 Okay, master. 346 00:18:10,110 --> 00:18:10,800 Come on. 347 00:18:14,350 --> 00:18:16,560 Who was that man just now? 348 00:18:17,110 --> 00:18:18,070 My brother? 349 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 Qiu Yuan cheers for him. 350 00:18:20,880 --> 00:18:22,880 How about I tidy up my stuff 351 00:18:22,880 --> 00:18:24,350 and move away with you? 352 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 That's not necessary. 353 00:18:28,000 --> 00:18:30,830 I don't think I can stay anymore. 354 00:18:49,160 --> 00:18:49,640 Why can't I 355 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 put them together correctly? 356 00:19:04,880 --> 00:19:06,160 These twelve paintings 357 00:19:07,590 --> 00:19:08,920 have neither story connections 358 00:19:09,350 --> 00:19:10,640 nor logical relationship. 359 00:19:11,350 --> 00:19:12,430 What's more, they were cut. 360 00:19:14,000 --> 00:19:14,400 It's likely that 361 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 the intermediate content is lost. 362 00:19:16,430 --> 00:19:18,000 Because the middle content is lost, 363 00:19:18,280 --> 00:19:21,400 the adjacent relationship and position of the two paintings 364 00:19:21,400 --> 00:19:22,520 can't be determined. 365 00:19:24,830 --> 00:19:26,070 What can we do? 366 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 Go to bed first. 367 00:19:30,760 --> 00:19:31,710 Let me think about it myself. 368 00:19:32,950 --> 00:19:33,680 Okay. 369 00:19:47,310 --> 00:19:48,160 Why are you staying here? 370 00:19:48,680 --> 00:19:51,350 People say that men at work are the most handsome. 371 00:19:51,350 --> 00:19:53,230 I'd like to see your most handsome appearance. 372 00:19:59,680 --> 00:20:00,640 Stay here. 373 00:20:00,640 --> 00:20:01,590 Don't make trouble. 374 00:20:02,160 --> 00:20:02,760 Okay. 375 00:20:05,920 --> 00:20:06,830 Don't catch cold. 376 00:20:36,280 --> 00:20:43,740 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ The cute guy in the video. 377 00:20:44,700 --> 00:20:51,340 ♫My heart remembers again at one moment♫ Thank you, master. 378 00:20:51,340 --> 00:20:57,220 ♫I have been walking on my dream♫ 379 00:21:01,100 --> 00:21:08,460 ♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫ 380 00:21:08,460 --> 00:21:16,140 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ I have been expelled by him. 381 00:21:16,140 --> 00:21:17,830 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ I'm not his apprentice now. 382 00:21:17,830 --> 00:21:19,280 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ If you are not my apprentice, 383 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ nothing can stop me. 384 00:21:22,780 --> 00:21:28,580 ♫Love is here with you♫ I love you. 385 00:21:30,740 --> 00:21:38,020 ♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫ 386 00:21:38,310 --> 00:21:39,070 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ It's fine. 387 00:21:40,110 --> 00:21:41,680 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ It's okay if you can't remember. 388 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ I won't allow them to torture you anymore. 389 00:21:44,980 --> 00:21:52,420 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ I'll be always with you. 390 00:21:52,420 --> 00:21:59,660 ♫Love is here with you♫ I'll be always with you. 391 00:22:16,190 --> 00:22:16,920 Ziyan. 392 00:22:16,920 --> 00:22:17,680 Hurry up. 393 00:22:17,680 --> 00:22:18,830 The marquis has been waiting for you for a long time. 394 00:22:23,430 --> 00:22:24,230 Ziyan? 395 00:22:25,070 --> 00:22:25,800 Marquis? 396 00:22:27,110 --> 00:22:27,920 Where am I now? 397 00:22:27,920 --> 00:22:28,800 Who are you? 398 00:22:29,350 --> 00:22:30,040 Ziyan. 399 00:22:30,040 --> 00:22:31,070 I'm Yi Fan. 400 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Marquis's Yiyuan Garden is completed today. 401 00:22:33,000 --> 00:22:34,110 We are specially invited to discuss 402 00:22:34,110 --> 00:22:35,190 the painting thing. 403 00:22:35,590 --> 00:22:37,350 You were drunk at the banquet? 404 00:22:39,830 --> 00:22:40,800 What time is it now? 405 00:22:41,160 --> 00:22:41,950 Noon. 406 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 I mean, what year? 407 00:22:44,230 --> 00:22:45,590 The 23rd year of the Wanli period. 408 00:22:46,800 --> 00:22:47,640 The Ming Dynasty. 409 00:22:58,710 --> 00:23:00,230 Miss, pull it higher. 410 00:23:03,830 --> 00:23:04,710 Miss, you are awesome. 411 00:23:04,710 --> 00:23:06,190 This paper kite, this lady, 412 00:23:06,680 --> 00:23:08,110 isn't that the kite-flying painting? 413 00:23:46,230 --> 00:23:47,400 Miss, take care. 414 00:24:23,520 --> 00:24:24,590 Someone, take him away. 415 00:24:24,950 --> 00:24:26,000 Yes. 416 00:24:26,230 --> 00:24:26,920 Go. 417 00:24:26,920 --> 00:24:27,470 Wan'er. 418 00:24:28,760 --> 00:24:29,310 Wan'er. 419 00:24:35,680 --> 00:24:36,590 I won't marry him. 420 00:24:36,880 --> 00:24:37,560 Miss. 421 00:24:41,710 --> 00:24:42,920 Miss. 422 00:24:43,830 --> 00:24:44,520 No. 423 00:24:47,380 --> 00:24:53,460 ♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening.♫ 424 00:24:54,660 --> 00:25:00,260 ♫When do I pick up the brush again?♫ 425 00:25:01,860 --> 00:25:08,700 ♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows.♫ 426 00:25:09,940 --> 00:25:14,940 ♫I know why I love you.♫ 427 00:25:19,180 --> 00:25:26,060 ♫The butterfly flies on the swing and dreams back.♫ 428 00:25:26,500 --> 00:25:32,780 ♫A poem and a painting go together.♫ 429 00:25:33,540 --> 00:25:41,220 ♫Who frowns when the Qin music stops?♫ 430 00:25:41,220 --> 00:25:47,780 ♫Who is writing without regret?♫ 431 00:25:48,300 --> 00:25:55,060 ♫I ask at a night with moon.♫ 432 00:25:55,420 --> 00:26:01,980 ♫I paint the half tune of my previous life.♫ 433 00:26:02,860 --> 00:26:10,380 ♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again.♫ 434 00:26:10,940 --> 00:26:16,740 ♫We'll cling to each other looking for the smell of the painting.♫ 435 00:26:17,260 --> 00:26:24,180 ♫If love is inseparable,♫ 436 00:26:24,540 --> 00:26:30,700 ♫let it fly to send the lovesickness.♫ 437 00:26:31,900 --> 00:26:41,060 ♫If you could call my name.♫ 438 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 What's wrong? 439 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 I won't let you leave me again. 440 00:27:06,710 --> 00:27:07,680 What? 441 00:27:07,680 --> 00:27:09,190 Why did I leave you? 442 00:27:10,880 --> 00:27:11,920 Anyway, it's not allowed. 443 00:27:31,470 --> 00:27:32,560 Thank you for coming here with me. 444 00:27:33,880 --> 00:27:35,800 I've always wanted to see aunt. 445 00:28:07,160 --> 00:28:07,950 Zhiyuan. 446 00:28:09,520 --> 00:28:11,800 Come to the Institute of Antiquities to repair that painting. 447 00:28:12,520 --> 00:28:13,830 How can you handle 448 00:28:14,310 --> 00:28:16,000 so much work? 449 00:28:20,640 --> 00:28:22,160 If you refuse because of me, 450 00:28:22,160 --> 00:28:23,400 I will open a separate 451 00:28:23,400 --> 00:28:24,920 professional workspace for you. 452 00:28:25,710 --> 00:28:27,520 I promise you won't see me. 453 00:28:43,020 --> 00:28:48,060 [Tomb of Qin Ying] 454 00:29:00,470 --> 00:29:02,590 So many years have passed. 455 00:29:05,800 --> 00:29:07,950 I've been trying to apologize to you. 456 00:29:07,950 --> 00:29:09,710 But there was no chance. 457 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 I didn't protect your mom well. 458 00:29:15,800 --> 00:29:17,400 I didn't take good care of you. 459 00:29:18,800 --> 00:29:19,950 You don't have to apologize to me. 460 00:29:24,400 --> 00:29:25,950 I know you don't need it. 461 00:29:28,070 --> 00:29:29,230 I just want you 462 00:29:30,590 --> 00:29:31,920 not to torture yourself 463 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 because of the hatred for me. 464 00:29:35,310 --> 00:29:37,230 Just live 465 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 work, 466 00:29:40,280 --> 00:29:41,590 and date someone 467 00:29:42,310 --> 00:29:43,430 following your own philosophy. 468 00:29:44,190 --> 00:29:46,680 I will always bless you 469 00:29:47,280 --> 00:29:48,400 and support you behind. 470 00:29:49,230 --> 00:29:51,190 I won't give you any trouble. 471 00:29:55,560 --> 00:29:56,920 It's me who should apologize. 472 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 Sorry. Dad. 473 00:30:42,350 --> 00:30:44,190 So let's repair this 474 00:30:44,190 --> 00:30:45,070 "Painting of Lady in Yiyuan Garden" 475 00:30:45,070 --> 00:30:46,310 to make Ziyan and Wan'er 476 00:30:46,310 --> 00:30:48,040 get together in another way. 477 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Do you know 478 00:30:49,400 --> 00:30:50,640 it has another name? 479 00:30:50,640 --> 00:30:51,520 Another name? 480 00:30:51,520 --> 00:30:52,920 "Painting of Twelve Flower Gods." 481 00:30:53,310 --> 00:30:55,040 Twelve Flower Gods? 482 00:30:55,680 --> 00:30:56,470 Isn't that 483 00:30:56,470 --> 00:30:58,280 a clue to repair this painting? 484 00:31:42,070 --> 00:31:42,920 Xixi. 485 00:31:42,920 --> 00:31:44,160 Where are you going? 486 00:31:45,160 --> 00:31:46,400 There's a severe case in my hospital. 487 00:31:46,400 --> 00:31:47,040 Extremely urgent. 488 00:31:47,040 --> 00:31:48,830 I have to go back now. 489 00:31:48,830 --> 00:31:50,040 I'm leaving, mom. 490 00:31:50,040 --> 00:31:50,520 Dad, I'm leaving. 491 00:31:50,520 --> 00:31:51,470 You are leaving? 492 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Come here, this way. 493 00:31:57,920 --> 00:31:59,590 Hurry up. 494 00:31:59,830 --> 00:32:01,070 You know what, Xixi, 495 00:32:01,070 --> 00:32:02,040 fortunately, I was smart. 496 00:32:02,040 --> 00:32:03,710 I almost ran into your father just now. 497 00:32:03,710 --> 00:32:05,000 Wait a minute, Youqian. 498 00:32:05,000 --> 00:32:06,280 Let me show you something. 499 00:32:11,830 --> 00:32:12,950 What are you up to? 500 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 I've made up my mind. 501 00:32:14,350 --> 00:32:15,680 Even if my mother doesn't agree, 502 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 I want to marry you, too. 503 00:32:16,680 --> 00:32:17,880 I have already made an appointment online. 504 00:32:17,880 --> 00:32:18,950 We will get the marriage certificate today. 505 00:32:18,950 --> 00:32:19,560 Let's go. 506 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 Wait, Xixi. 507 00:32:23,430 --> 00:32:25,470 This can't work. 508 00:32:25,470 --> 00:32:26,560 Why? 509 00:32:27,430 --> 00:32:28,710 I confess. 510 00:32:28,710 --> 00:32:31,070 I dream of marrying you. 511 00:32:31,520 --> 00:32:32,280 But I can't 512 00:32:33,470 --> 00:32:35,920 marry you in this way. 513 00:32:35,920 --> 00:32:37,640 It's unfair to your parents. 514 00:32:38,000 --> 00:32:39,800 They don't recognize me now. 515 00:32:39,800 --> 00:32:41,430 It must be because I'm not good enough. 516 00:32:41,920 --> 00:32:44,560 But at least I still have a chance to work hard 517 00:32:44,560 --> 00:32:46,070 to prove myself to them. 518 00:32:47,760 --> 00:32:48,710 But if I 519 00:32:49,310 --> 00:32:51,110 steal you away 520 00:32:51,110 --> 00:32:52,160 in such a way, 521 00:32:52,680 --> 00:32:53,520 I don't think 522 00:32:53,520 --> 00:32:54,830 they will accept me in their life. 523 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Xixi. 524 00:33:00,520 --> 00:33:02,310 I told you I love you. 525 00:33:02,310 --> 00:33:03,920 So I want to marry you 526 00:33:03,920 --> 00:33:05,880 in a fair and aboveboard way. 527 00:33:06,400 --> 00:33:08,040 I don't want to 528 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 wrong you like this. 529 00:33:11,920 --> 00:33:13,880 Your parents have loved you for more than 20 years. 530 00:33:15,190 --> 00:33:16,350 If I marry you 531 00:33:16,350 --> 00:33:17,430 so carelessly today, 532 00:33:18,350 --> 00:33:19,800 they would be heartbroken. 533 00:33:23,070 --> 00:33:24,560 What should we do? 534 00:33:24,560 --> 00:33:26,190 No way out. 535 00:33:28,640 --> 00:33:29,560 This is 536 00:33:29,560 --> 00:33:30,760 critical patient you said? 537 00:33:32,400 --> 00:33:33,230 Mom. 538 00:33:33,230 --> 00:33:34,760 How can you follow me? 539 00:33:35,110 --> 00:33:35,950 Aunt, I… 540 00:33:35,950 --> 00:33:37,040 All right, don't hide it. 541 00:33:37,640 --> 00:33:38,280 If I didn't follow you, 542 00:33:38,280 --> 00:33:39,160 I would never know my daughter 543 00:33:39,160 --> 00:33:40,230 is so thoughtless. 544 00:33:42,110 --> 00:33:42,560 No, aunt. 545 00:33:42,560 --> 00:33:43,190 I… 546 00:33:49,000 --> 00:33:50,110 Luo is right. 547 00:33:50,560 --> 00:33:51,920 You can't get married in this way. 548 00:33:53,950 --> 00:33:55,680 Luo even cares about me better than you. 549 00:33:56,950 --> 00:33:57,520 Mom. 550 00:33:57,520 --> 00:33:58,590 Aunt, I… 551 00:33:59,560 --> 00:33:59,800 Me and… 552 00:33:59,800 --> 00:34:00,640 Stop. 553 00:34:01,520 --> 00:34:02,310 Go upstairs. 554 00:34:02,310 --> 00:34:03,310 Help me clean the vegetable. 555 00:34:09,710 --> 00:34:10,040 Well. 556 00:34:11,870 --> 00:34:12,470 Aunt, 557 00:34:12,470 --> 00:34:13,520 you and uncle 558 00:34:13,520 --> 00:34:14,150 can have a rest today. 559 00:34:14,150 --> 00:34:15,360 I'll cook with Xixi. 560 00:34:15,360 --> 00:34:17,120 Xixi can't cook. 561 00:34:17,600 --> 00:34:18,040 Mom. 562 00:34:18,040 --> 00:34:19,630 Then I can supervise him, okay? 563 00:34:19,630 --> 00:34:20,280 Yeah. 564 00:34:20,600 --> 00:34:21,630 I'll cook in the future. 565 00:34:29,760 --> 00:34:31,000 I heard that 566 00:34:31,000 --> 00:34:33,390 you don't mind Zuo Huairen coming to Yuxin Studio? 567 00:34:35,000 --> 00:34:36,840 I have confidence in myself. 568 00:34:37,190 --> 00:34:38,670 What confidence do you have? 569 00:34:39,190 --> 00:34:41,800 Looks like you're getting well 570 00:34:41,800 --> 00:34:42,910 with that beautiful guitarist. 571 00:34:43,470 --> 00:34:44,600 No, Xuanxuan. 572 00:34:44,950 --> 00:34:46,800 Can you let it go? 573 00:34:46,800 --> 00:34:47,600 That Miaomiao... 574 00:34:47,600 --> 00:34:48,910 You even mention her again. 575 00:34:48,910 --> 00:34:49,800 No. 576 00:34:49,800 --> 00:34:50,910 That woman 577 00:34:50,910 --> 00:34:52,840 is my guitar teacher . 578 00:34:52,840 --> 00:34:55,190 You like playing music in bands. 579 00:34:55,190 --> 00:34:57,520 I was afraid we don't have a common language, 580 00:34:57,520 --> 00:34:59,470 so I wanted to learn guitar 581 00:34:59,470 --> 00:35:01,040 to see if I can get a chance 582 00:35:01,040 --> 00:35:02,950 to form a band with you. 583 00:35:04,630 --> 00:35:07,080 What have you learned? 584 00:35:07,470 --> 00:35:08,630 Play it. 585 00:35:08,630 --> 00:35:09,230 Okay. 586 00:35:21,360 --> 00:35:22,840 You really can play it? 587 00:35:23,430 --> 00:35:25,150 It's pretty good. 588 00:35:25,520 --> 00:35:25,840 Come on. 589 00:35:25,840 --> 00:35:26,800 Go on. 590 00:35:36,230 --> 00:35:37,470 Why do you always play this? 591 00:35:37,470 --> 00:35:38,600 Continue to play it. 592 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 I just learned here that day 593 00:35:41,000 --> 00:35:42,560 and you came. 594 00:35:42,560 --> 00:35:44,320 I haven't learned the following. 595 00:35:48,950 --> 00:35:50,120 You, stand up 596 00:35:50,120 --> 00:35:51,040 right now. 597 00:35:51,630 --> 00:35:52,840 What's wrong, Xuanxuan? 598 00:35:55,190 --> 00:35:56,040 Come here. 599 00:35:56,600 --> 00:35:57,390 What's up? 600 00:35:57,840 --> 00:35:58,950 A little closer. 601 00:36:02,260 --> 00:36:06,540 ♫I want you to shine but only land beside me♫ 602 00:36:06,540 --> 00:36:10,620 ♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫ 603 00:36:11,000 --> 00:36:12,190 ♫I want to run to you.♫ I think 604 00:36:13,300 --> 00:36:14,760 ♫I want to run to you.♫ you play very well. 605 00:36:14,760 --> 00:36:17,430 ♫I want to be alone with you.♫ Really? 606 00:36:17,430 --> 00:36:18,470 ♫I want to be alone with you.♫ It sounds good? 607 00:36:18,470 --> 00:36:19,390 ♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫ It's really good? 608 00:36:20,080 --> 00:36:20,710 ♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫ Well, 609 00:36:20,710 --> 00:36:21,560 ♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫ I mean, 610 00:36:21,560 --> 00:36:23,520 ♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫ if you like it, 611 00:36:23,520 --> 00:36:26,180 ♫I want you to hug me and gently get me to sleep♫ when you come back from abroad, 612 00:36:26,190 --> 00:36:27,760 ♫I want to be better and stand next to you♫ I'll play for you all my life. 613 00:36:28,910 --> 00:36:32,280 ♫I want to be better and stand next to you♫ I don't want to go abroad now. 614 00:36:32,760 --> 00:36:33,910 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ No. 615 00:36:34,230 --> 00:36:35,710 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ You like music so much. 616 00:36:35,710 --> 00:36:36,600 You can't ruin your future 617 00:36:36,600 --> 00:36:38,080 because of me. 618 00:36:38,380 --> 00:36:42,470 ♫I want you to shine but only land beside me♫ Anyway, I've gotten my visa. 619 00:36:42,470 --> 00:36:44,360 ♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫ I'll come and fly back then. 620 00:36:44,360 --> 00:36:45,080 ♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫ I'll go see you 621 00:36:45,080 --> 00:36:46,190 ♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫ until you get annoyed by me 622 00:36:46,190 --> 00:36:47,150 ♫I want to be better and stand next to you♫ like hating a mosquito. 623 00:36:47,150 --> 00:36:48,630 ♫I want to be better and stand next to you♫ Enough. 624 00:36:50,150 --> 00:36:51,630 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ As long as you don't hate me. 625 00:36:51,950 --> 00:36:53,390 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ Then don't learn guitar from Miaomiao. 626 00:36:53,390 --> 00:36:54,430 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ I won't. 627 00:36:54,430 --> 00:36:55,390 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ You teach me? 628 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 ♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫ Sure. 629 00:37:03,150 --> 00:37:05,080 This is the only work handed down 630 00:37:05,080 --> 00:37:06,800 by the legendary painter Ziyan. 631 00:37:06,870 --> 00:37:08,760 Tang Xianzu's "Peony Pavilion" 632 00:37:08,760 --> 00:37:10,600 also mentions the meeting of flower gods in dreams. 633 00:37:11,080 --> 00:37:12,630 They said 634 00:37:12,630 --> 00:37:13,870 it's inspired by this painting. 635 00:37:14,360 --> 00:37:15,870 Today we can still see 636 00:37:15,870 --> 00:37:16,800 such a work. 637 00:37:16,800 --> 00:37:17,760 We need to thank 638 00:37:17,760 --> 00:37:19,600 experts from the Institute of Antiquities 639 00:37:19,600 --> 00:37:21,040 for their exquisite repair skills. 640 00:37:21,390 --> 00:37:23,190 We also thank Mr. Zuo Huairen 641 00:37:23,190 --> 00:37:24,120 for donating this painting 642 00:37:24,120 --> 00:37:25,630 to Suzhou Museum. 643 00:37:26,080 --> 00:37:27,630 Then let's invite 644 00:37:27,630 --> 00:37:29,710 Qi Wei, Director of the Institute of Antiquities 645 00:37:29,710 --> 00:37:31,280 Mr. Zuo Huairen 646 00:37:31,280 --> 00:37:33,280 and the curator of the Suzhou Museum 647 00:37:33,280 --> 00:37:34,560 to complete the donation ceremony. 648 00:38:11,190 --> 00:38:11,910 Thank you for your instruction. 649 00:38:12,150 --> 00:38:14,000 I will ask for advice when I have a chance later. 650 00:38:14,000 --> 00:38:14,670 Shuoshuo. 651 00:38:14,670 --> 00:38:16,120 I will send the Director Qi back first. 652 00:38:16,120 --> 00:38:17,040 Help me take care of Xixi. 653 00:38:17,040 --> 00:38:18,280 You must get her home safely. 654 00:38:18,280 --> 00:38:18,760 Don't worry. 655 00:38:18,760 --> 00:38:19,520 You can go. 656 00:38:20,280 --> 00:38:21,150 Then I'm leaving. 657 00:38:21,150 --> 00:38:21,560 Bye-bye. 658 00:38:21,560 --> 00:38:22,390 Are they talking about me? 659 00:38:22,390 --> 00:38:24,150 Why are my ears so hot? 660 00:38:24,150 --> 00:38:25,600 Why are you so nosey? 661 00:38:25,600 --> 00:38:25,910 Go. 662 00:38:25,910 --> 00:38:26,520 Drive the car. 663 00:38:27,950 --> 00:38:28,870 I'll be with you. 664 00:38:28,870 --> 00:38:30,040 Go, go, go. 665 00:38:30,190 --> 00:38:30,760 Don't worry. 666 00:38:31,080 --> 00:38:31,630 No problem. 667 00:38:33,040 --> 00:38:33,870 Have you made up your mind? 668 00:38:34,230 --> 00:38:35,470 When will you come to Yuxin Studio? 669 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 Let's forget it. 670 00:38:37,760 --> 00:38:38,710 Why? 671 00:38:40,520 --> 00:38:42,470 My reputation is not very good recently. 672 00:38:42,670 --> 00:38:43,950 I will drag you down. 673 00:38:44,190 --> 00:38:44,870 It's not good. 674 00:38:45,150 --> 00:38:47,080 Do you think we care about this? 675 00:38:47,080 --> 00:38:49,280 I have always ignored the superiors. 676 00:38:49,280 --> 00:38:50,190 And run wild? 677 00:38:51,870 --> 00:38:53,230 I know you don't care. 678 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 But… 679 00:38:55,710 --> 00:38:57,080 You don't have to worry about Gao Shuo. 680 00:38:57,080 --> 00:38:57,760 Although 681 00:38:57,760 --> 00:38:59,080 he has no ambition, 682 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 he makes great efforts to manage 683 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 Yuxin Studio. 684 00:39:01,760 --> 00:39:04,000 Whether it is live repair 685 00:39:04,000 --> 00:39:05,040 or shop promotion, 686 00:39:05,040 --> 00:39:06,320 he is doing it very hard. 687 00:39:06,710 --> 00:39:08,390 But he can't find a way to do business. 688 00:39:09,600 --> 00:39:10,910 I can't help him. 689 00:39:11,670 --> 00:39:12,600 Yeah. 690 00:39:12,600 --> 00:39:14,280 And you have bachelor degrees in both art history 691 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 and business administration. 692 00:39:16,280 --> 00:39:18,560 It's just perfect for you to help Gao Shuo. 693 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 He's going to be super happy. 694 00:39:21,630 --> 00:39:22,800 But I always think… 695 00:39:22,800 --> 00:39:24,120 No but. 696 00:39:24,120 --> 00:39:25,360 If you don't like me, 697 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 I promise not to appear near 698 00:39:27,560 --> 00:39:29,360 Yuxin Studio. 699 00:39:29,760 --> 00:39:31,390 I don't dislike you. 700 00:39:33,630 --> 00:39:34,870 Anyway, 701 00:39:34,870 --> 00:39:36,390 I owe you guys 702 00:39:36,390 --> 00:39:37,710 best wishes. 703 00:39:38,520 --> 00:39:39,800 You must be happy. 704 00:39:43,360 --> 00:39:44,470 Welcome to Yuxin Studio. 705 00:39:44,870 --> 00:39:46,080 I can finally 706 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 get rid of that stupid nephew. 707 00:39:48,390 --> 00:39:49,390 Get rid of? 708 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 What are you up to? 709 00:39:53,150 --> 00:39:54,600 We're going to enjoy ourselves. 710 00:39:57,360 --> 00:39:58,800 Enjoy ourselves. 711 00:40:24,870 --> 00:40:26,150 Soon the lights on the tower will be on. 712 00:40:26,320 --> 00:40:27,320 That should be pretty. 713 00:40:27,910 --> 00:40:28,760 Believe me. 714 00:40:28,760 --> 00:40:29,600 Really handsome. 715 00:40:29,600 --> 00:40:30,150 Really? 716 00:40:30,150 --> 00:40:30,800 Yeah. 717 00:40:31,000 --> 00:40:32,320 Not ugly at all. 718 00:40:32,320 --> 00:40:33,280 You look good. 719 00:40:34,800 --> 00:40:35,600 Let me go. 720 00:40:35,840 --> 00:40:36,630 Let me go. 721 00:40:37,910 --> 00:40:38,870 Turn around. 722 00:40:39,280 --> 00:40:39,870 No. 723 00:40:40,280 --> 00:40:41,390 Turn around. 724 00:40:41,390 --> 00:40:42,390 You just want to see me make a fool of myself. 725 00:40:44,280 --> 00:40:45,000 Hi, man. 726 00:40:45,280 --> 00:40:46,430 Can I take a picture with you? 727 00:40:50,080 --> 00:40:50,910 Thank you. 728 00:40:51,670 --> 00:40:52,760 Are you happy? 729 00:40:52,760 --> 00:40:53,600 It's not bad. 730 00:40:54,190 --> 00:40:54,870 Uncle. Uncle. 731 00:40:55,320 --> 00:40:56,520 May I take a picture with you? 732 00:40:59,390 --> 00:40:59,600 Go. 733 00:40:59,600 --> 00:41:00,430 Uncle. 734 00:41:00,840 --> 00:41:02,190 Cheer up. 735 00:41:02,190 --> 00:41:03,360 Be happy. 736 00:41:03,360 --> 00:41:04,320 Am I like an uncle? 737 00:41:04,320 --> 00:41:04,870 Impolite. 738 00:41:04,870 --> 00:41:05,190 Really impolite. 739 00:41:05,190 --> 00:41:06,600 You're the youngest, okay? 740 00:41:06,600 --> 00:41:07,360 Is it? 741 00:41:07,360 --> 00:41:07,910 Yeah. 742 00:41:07,910 --> 00:41:08,470 Wrap. 743 00:41:12,430 --> 00:41:13,230 It hurts. 744 00:41:14,520 --> 00:41:15,040 No, no, no. 745 00:41:15,040 --> 00:41:15,840 I didn't mean it. 746 00:41:16,390 --> 00:41:16,800 Don't run. 747 00:41:16,800 --> 00:41:17,230 I didn't mean it. 748 00:42:09,020 --> 00:42:18,660 [Cultural relics may turn old over time, but they will be repaired with warmth and perseverance. May we be able to usher in our own engraving era with persevering craftsmanship. Li Zheng Studio] 749 00:42:18,860 --> 00:42:24,620 ♫I chase my dreams in the dream♫ 750 00:42:25,060 --> 00:42:31,940 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 751 00:42:32,820 --> 00:42:39,020 ♫My heart remembers again at one moment♫ 752 00:42:39,020 --> 00:42:45,380 ♫I have been walking on my dream♫ 753 00:42:49,340 --> 00:42:53,660 ♫I look at the memory of departure♫ 754 00:42:53,660 --> 00:42:56,700 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 755 00:42:56,700 --> 00:43:03,540 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 756 00:43:03,540 --> 00:43:07,540 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 757 00:43:07,540 --> 00:43:10,860 ♫As time goes on♫ 758 00:43:11,020 --> 00:43:14,060 ♫Love is here♫ 759 00:43:14,060 --> 00:43:16,620 ♫With you♫ 760 00:43:25,060 --> 00:43:30,300 ♫I chase dreams in my dream♫ 761 00:43:31,060 --> 00:43:38,180 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 762 00:43:38,900 --> 00:43:45,100 ♫My heart remembers again at one moment♫ 763 00:43:45,100 --> 00:43:50,540 ♫I have been walking on my dream♫ 764 00:43:51,860 --> 00:43:56,260 ♫I look at the memory of departure♫ 765 00:43:56,260 --> 00:43:59,260 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 766 00:43:59,260 --> 00:44:06,180 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 767 00:44:06,180 --> 00:44:10,260 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 768 00:44:10,260 --> 00:44:13,340 ♫As time goes on♫ 50076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.