Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,940 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,460 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,300 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,300
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 23]
18
00:01:58,230 --> 00:01:59,480
You knew it in the beginning.
19
00:02:01,080 --> 00:02:02,630
Why didn't you tell me until now?
20
00:02:05,400 --> 00:02:06,870
You are Zuo Huairen.
21
00:02:08,960 --> 00:02:11,320
You work in just ways,
22
00:02:13,240 --> 00:02:15,190
bright and decent.
23
00:02:17,240 --> 00:02:18,390
But I'm not.
24
00:02:20,470 --> 00:02:21,910
I didn't want you to know that
25
00:02:21,910 --> 00:02:23,550
I've been doing such dirty things.
26
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
If you want,
27
00:02:32,720 --> 00:02:34,320
I can help you get rid of him.
28
00:02:35,800 --> 00:02:38,080
I've done too much for him.
29
00:02:40,720 --> 00:02:41,880
No way.
30
00:02:41,880 --> 00:02:42,800
Trust me.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,270
So today
32
00:02:49,270 --> 00:02:50,750
after stealing the painting,
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,630
I told Huairen and Qin Zhiyuan
34
00:02:52,630 --> 00:02:54,160
the location of our meeting.
35
00:02:55,360 --> 00:02:56,030
Uncle,
36
00:02:57,270 --> 00:02:58,440
I've called the police.
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,190
Are you kidding?
38
00:03:00,190 --> 00:03:00,750
Don't move.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,080
Police.
40
00:03:02,080 --> 00:03:02,830
Don't move.
41
00:03:03,720 --> 00:03:04,160
Don't move.
42
00:03:13,880 --> 00:03:14,800
Arrest him.
43
00:03:19,110 --> 00:03:20,270
Zuo Lanliang.
44
00:03:20,270 --> 00:03:22,830
All these years of utilization are over.
45
00:03:24,110 --> 00:03:24,910
Huairen,
46
00:03:25,320 --> 00:03:27,630
you disappoint me and your dad.
47
00:03:28,520 --> 00:03:29,470
My dad?
48
00:03:31,440 --> 00:03:33,000
You mentioned my dad?
49
00:03:34,270 --> 00:03:35,960
What you taught me these years
50
00:03:36,720 --> 00:03:37,910
is false.
51
00:03:38,390 --> 00:03:39,360
Those paintings of ladies
52
00:03:39,360 --> 00:03:41,030
have nothing to do with my dad.
53
00:03:41,960 --> 00:03:43,520
It's all your own selfish desire.
54
00:03:46,550 --> 00:03:48,520
It's really not your dad's wish.
55
00:03:49,630 --> 00:03:51,390
This is just a family scandal for us.
56
00:03:52,190 --> 00:03:53,360
Huairen,
57
00:03:53,360 --> 00:03:54,800
you are spoiled.
58
00:04:13,470 --> 00:04:14,110
Go.
59
00:04:28,830 --> 00:04:29,950
Shrimp.
60
00:04:30,670 --> 00:04:31,600
It's fine.
61
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
Mr. Qi,
62
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
I'm sorry that you've been wronged this time.
63
00:04:50,600 --> 00:04:51,350
Never mind.
64
00:04:51,350 --> 00:04:53,270
I was willing to cooperate with your investigation.
65
00:04:53,270 --> 00:04:54,550
Now the truth is exposed.
66
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
I'm very happy.
67
00:04:55,550 --> 00:04:56,350
Okay.
68
00:04:56,350 --> 00:04:57,600
Director Qi.
69
00:04:58,350 --> 00:04:59,510
Director Qi.
70
00:05:02,230 --> 00:05:03,000
Come here.
71
00:05:04,320 --> 00:05:05,760
We came to pick you up.
72
00:05:06,000 --> 00:05:07,510
Thank you, Qiu Yuan.
73
00:05:08,830 --> 00:05:10,000
Say something.
74
00:05:13,550 --> 00:05:15,510
We came to welcome you.
75
00:05:22,510 --> 00:05:23,670
Let's go.
76
00:05:24,600 --> 00:05:25,270
Okay.
77
00:05:25,270 --> 00:05:26,110
Director Qi.
78
00:05:26,110 --> 00:05:27,160
Then I'll go back first.
79
00:05:35,390 --> 00:05:36,160
I'll go there.
80
00:05:36,720 --> 00:05:37,160
Okay.
81
00:06:03,160 --> 00:06:04,790
Are we going to be dismissed?
82
00:06:05,480 --> 00:06:06,640
The investor has been arrested.
83
00:06:06,640 --> 00:06:07,670
What you think?
84
00:06:10,600 --> 00:06:12,790
How can we work in the future?
85
00:06:18,640 --> 00:06:19,920
How can this happen?
86
00:06:23,510 --> 00:06:24,550
Mr. Zuo.
87
00:06:24,550 --> 00:06:25,320
Mr. Zuo is coming.
88
00:06:25,640 --> 00:06:26,670
Let's check out what he says.
89
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
I have two pieces of news
90
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
to tell you today.
91
00:06:37,070 --> 00:06:38,320
First, I will quit
92
00:06:39,830 --> 00:06:43,270
the post of director
93
00:06:43,270 --> 00:06:44,230
of the Institute of Antiquities.
94
00:06:45,670 --> 00:06:47,000
This is my last time
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,950
to speak to you in this capacity.
96
00:06:49,110 --> 00:06:50,830
Thank you for your continuous efforts.
97
00:06:51,600 --> 00:06:52,950
I'm sorry that I can't live up to your trust.
98
00:06:53,920 --> 00:06:54,950
I'm so sorry.
99
00:06:55,790 --> 00:06:56,510
Mr. Zuo.
100
00:06:58,230 --> 00:07:00,200
The second one is good news.
101
00:07:01,070 --> 00:07:02,510
The Institute of Antiquities
102
00:07:02,510 --> 00:07:03,720
will not be terminated.
103
00:07:04,640 --> 00:07:06,550
Under the leadership of Director Qi
104
00:07:06,950 --> 00:07:08,110
and the new management team,
105
00:07:08,110 --> 00:07:09,640
it will continue to operate.
106
00:07:09,950 --> 00:07:11,160
Mr. Qi can come back?
107
00:07:11,200 --> 00:07:12,600
Great. Great.
108
00:07:13,390 --> 00:07:14,110
Great.
109
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
Now I'm relieved.
110
00:07:16,320 --> 00:07:17,510
To be honest,
111
00:07:18,270 --> 00:07:20,070
I've never really understood
112
00:07:20,070 --> 00:07:21,440
the value of restoring cultural relics.
113
00:07:22,270 --> 00:07:23,480
When my father was dying,
114
00:07:23,480 --> 00:07:25,230
he was still thinking about his cultural relics.
115
00:07:25,720 --> 00:07:26,550
I asked him
116
00:07:27,390 --> 00:07:28,670
why he valued these articles
117
00:07:29,110 --> 00:07:30,550
better than his life.
118
00:07:32,110 --> 00:07:33,160
I didn't understand
119
00:07:33,160 --> 00:07:34,950
the meaning of what my father told me until today.
120
00:07:36,000 --> 00:07:36,830
He said,
121
00:07:38,000 --> 00:07:40,720
"Some articles are more important than my life.
122
00:07:41,070 --> 00:07:42,160
Because sometimes
123
00:07:43,070 --> 00:07:44,390
we need these
124
00:07:44,390 --> 00:07:46,390
to remind those who are alive
125
00:07:47,200 --> 00:07:48,230
how to live."
126
00:08:05,790 --> 00:08:06,550
Yuan.
127
00:08:07,390 --> 00:08:08,350
Yuan,
128
00:08:08,760 --> 00:08:10,480
I can fix this painting.
129
00:08:10,830 --> 00:08:11,600
Uncle Zuo,
130
00:08:11,760 --> 00:08:13,600
can this painting really be repaired?
131
00:08:14,550 --> 00:08:15,320
Of course.
132
00:08:15,640 --> 00:08:17,070
My dad is a very,
133
00:08:17,070 --> 00:08:18,510
very great repairer.
134
00:08:18,510 --> 00:08:18,950
Look.
135
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
After it's repaired,
136
00:08:20,670 --> 00:08:22,390
gently touch it.
137
00:08:23,720 --> 00:08:24,640
The purpose of doing this
138
00:08:24,640 --> 00:08:26,320
is to make the color
139
00:08:26,320 --> 00:08:27,790
even on it.
140
00:08:31,230 --> 00:08:32,000
It is done.
141
00:08:32,400 --> 00:08:34,200
Dad, I want to paint one, too.
142
00:08:38,080 --> 00:08:38,640
So,
143
00:08:39,960 --> 00:08:42,400
I'm very happy to work with you.
144
00:08:42,790 --> 00:08:44,110
It enables me to know my father
145
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
and the significance of cultural relics restoration better.
146
00:08:47,840 --> 00:08:48,670
Thank you all.
147
00:08:49,910 --> 00:08:50,670
Thank you.
148
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
Thank you, Mr. Zuo.
149
00:08:54,080 --> 00:08:55,200
Thank you, Mr. Zuo.
150
00:08:55,200 --> 00:08:55,760
Thank you, Mr. Zuo.
151
00:08:55,760 --> 00:08:56,550
Thank you.
152
00:08:57,400 --> 00:08:59,640
See you later.
153
00:09:04,280 --> 00:09:04,910
Great.
154
00:09:04,910 --> 00:09:06,110
Mr. Qi can come back.
155
00:09:06,110 --> 00:09:07,280
We're saved.
156
00:09:09,030 --> 00:09:10,110
Great.
157
00:09:19,710 --> 00:09:20,910
Qiu Yuan, open the door.
158
00:09:27,670 --> 00:09:28,670
Why don't you open the door?
159
00:09:30,230 --> 00:09:31,640
Are you calling me?
160
00:09:31,640 --> 00:09:32,400
Otherwise?
161
00:09:34,590 --> 00:09:35,640
I didn't hear it.
162
00:09:41,880 --> 00:09:42,520
Coming.
163
00:09:44,200 --> 00:09:44,550
Hello!
164
00:09:44,550 --> 00:09:45,840
Here are two cups of milk tea you ordered.
165
00:09:57,880 --> 00:09:58,790
I don't drink milk tea.
166
00:09:58,790 --> 00:10:00,110
Why didn't you order some pure tea for me?
167
00:10:01,030 --> 00:10:02,080
Really?
168
00:10:02,470 --> 00:10:03,550
I don't remember it.
169
00:10:03,550 --> 00:10:04,790
I lost my memory.
170
00:10:07,200 --> 00:10:08,640
You can also order takeout even if you lose your memory?
171
00:10:09,960 --> 00:10:10,880
I just lose my memory,
172
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
not my IQ.
173
00:10:14,840 --> 00:10:15,760
All right.
174
00:10:16,440 --> 00:10:17,320
Then tell me
175
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
what you remember.
176
00:10:18,790 --> 00:10:20,030
All but you.
177
00:10:21,000 --> 00:10:22,710
Right? Lucky.
178
00:10:24,110 --> 00:10:25,400
Let me help you find your memory back.
179
00:10:27,280 --> 00:10:28,320
What are you up to?
180
00:11:03,350 --> 00:11:04,590
I'll open the door.
181
00:11:12,550 --> 00:11:13,350
Qiu Yuan.
182
00:11:13,350 --> 00:11:14,350
Shrimp.
183
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
According to Zuo Lanliang,
184
00:11:22,520 --> 00:11:23,550
the Zuo family lived by
185
00:11:23,550 --> 00:11:25,520
selling used goods for generations.
186
00:11:25,840 --> 00:11:27,520
They got this ancient painting by accident.
187
00:11:28,080 --> 00:11:28,790
What a pity.
188
00:11:28,790 --> 00:11:29,910
It has serious damage.
189
00:11:29,910 --> 00:11:31,000
Then they had a brainwave
190
00:11:31,000 --> 00:11:32,550
and cut it into twelve pieces
191
00:11:32,550 --> 00:11:33,790
to sell them for profit.
192
00:11:34,350 --> 00:11:35,710
But they never expected that
193
00:11:35,710 --> 00:11:38,150
this ancient painting is
194
00:11:38,150 --> 00:11:39,640
the only surviving work left by that ancient painter.
195
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
I'm ashamed.
196
00:11:42,470 --> 00:11:44,080
My father worked hard
197
00:11:44,080 --> 00:11:45,030
and finally found one.
198
00:11:45,520 --> 00:11:47,110
Since then, he had been trying to find the rest eleven
199
00:11:47,110 --> 00:11:48,440
to make them reunite.
200
00:11:49,230 --> 00:11:50,280
He always believed that
201
00:11:50,280 --> 00:11:51,840
my uncle thought the same as him.
202
00:11:52,760 --> 00:11:54,080
But Zuo Lanliang
203
00:11:54,080 --> 00:11:55,590
had already secretly found a buyer.
204
00:11:56,200 --> 00:11:58,280
So if we didn't catch him that night,
205
00:11:58,400 --> 00:11:59,840
those twelve paintings
206
00:11:59,840 --> 00:12:01,280
would be sold to somewhere we don't know,
207
00:12:01,280 --> 00:12:02,080
right?
208
00:12:02,320 --> 00:12:02,760
Yeah.
209
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
So Lawyer Wang came with me today
210
00:12:08,520 --> 00:12:10,030
to return this "Guqin-playing Painting"
211
00:12:11,200 --> 00:12:12,840
and give the remaining eleven paintings
212
00:12:13,670 --> 00:12:14,840
to Mr. Qin.
213
00:12:18,080 --> 00:12:19,350
After all, my father's last wish
214
00:12:19,350 --> 00:12:20,590
was not to own them
215
00:12:21,200 --> 00:12:23,280
but to make up for the mistakes left by our predecessors.
216
00:12:29,030 --> 00:12:30,280
My wish is that
217
00:12:31,110 --> 00:12:32,880
they can be repaired
218
00:12:33,470 --> 00:12:34,790
instead of owning them.
219
00:12:35,790 --> 00:12:37,640
So not only do I not want these eleven painting,
220
00:12:38,230 --> 00:12:40,030
they, along with the "Guqin-playing Painting" in my hand
221
00:12:40,030 --> 00:12:41,280
will be given to you together.
222
00:12:43,080 --> 00:12:44,520
But I have one condition.
223
00:12:46,520 --> 00:12:48,030
I hope these twelve paintings
224
00:12:48,030 --> 00:12:49,710
could be repaired into a complete painting
225
00:12:50,320 --> 00:12:51,550
by me.
226
00:12:53,880 --> 00:12:54,440
Okay.
227
00:12:54,440 --> 00:12:56,110
Then our goals are the same.
228
00:12:57,710 --> 00:12:58,550
Some of your goals
229
00:12:58,550 --> 00:13:00,110
need to be transferred as soon as possible.
230
00:13:06,910 --> 00:13:08,110
What are your plans next?
231
00:13:09,910 --> 00:13:11,400
It's not a plan.
232
00:13:11,760 --> 00:13:12,790
Suddenly I'm free.
233
00:13:12,790 --> 00:13:15,350
I want to travel around.
234
00:13:17,200 --> 00:13:18,670
Do you mind
235
00:13:18,670 --> 00:13:20,000
I have a suggestion for you?
236
00:13:32,590 --> 00:13:34,110
No, no, no.
237
00:13:34,110 --> 00:13:35,760
Are you kidding?
238
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
How can he come to Yuxin Studio?
239
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
It's enough for Yuxin Studio
240
00:13:38,760 --> 00:13:40,590
to feed a loafer as me.
241
00:13:40,590 --> 00:13:42,230
If Zuo Huairen also comes,
242
00:13:42,230 --> 00:13:44,080
the studio will bear great burdens.
243
00:13:46,150 --> 00:13:47,030
Qin?
244
00:13:49,840 --> 00:13:50,350
Qin?
245
00:13:50,350 --> 00:13:51,670
Do you hear me?
246
00:13:54,640 --> 00:13:55,710
What should I do?
247
00:13:55,710 --> 00:13:57,080
No, you.
248
00:13:58,030 --> 00:13:59,230
You've been there?
249
00:13:59,550 --> 00:14:01,790
I just heard
250
00:14:01,790 --> 00:14:03,670
the name Zuo Huairen?
251
00:14:06,150 --> 00:14:07,030
Yeah.
252
00:14:07,790 --> 00:14:09,670
His family goes bankrupt.
253
00:14:10,110 --> 00:14:11,790
So Qin wanted him
254
00:14:11,790 --> 00:14:14,200
to manage Yuxin Studio.
255
00:14:14,590 --> 00:14:16,550
If he does the management work,
256
00:14:16,550 --> 00:14:17,400
my job is to awaiting
257
00:14:17,400 --> 00:14:19,590
being managed by him?
258
00:14:19,880 --> 00:14:23,150
You can do the promotion of Yuxin Studio.
259
00:14:23,150 --> 00:14:25,350
Don't you think you're good at this?
260
00:14:25,760 --> 00:14:26,400
Really?
261
00:14:26,840 --> 00:14:28,080
I still have that ability?
262
00:14:28,590 --> 00:14:29,640
That's not good.
263
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Yuxin Studio doesn't need
264
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
his double bachelor degrees.
265
00:14:34,910 --> 00:14:36,710
But I think
266
00:14:36,710 --> 00:14:39,200
with his knowledge and vision,
267
00:14:39,200 --> 00:14:41,550
he can save my brother a lot of efforts.
268
00:14:41,960 --> 00:14:42,840
What do you mean?
269
00:14:43,520 --> 00:14:44,350
Xuanxuan.
270
00:14:45,030 --> 00:14:46,760
I am
271
00:14:46,760 --> 00:14:48,400
the boss of Yuxin Studio.
272
00:14:48,400 --> 00:14:50,280
What do you mean by "save your brother's effort"?
273
00:14:50,790 --> 00:14:53,000
You know you're the boss?
274
00:14:53,000 --> 00:14:54,550
Boss, what are you afraid of?
275
00:14:55,000 --> 00:14:55,960
I'm not afraid.
276
00:14:56,350 --> 00:14:57,470
Yeah, what am I afraid of?
277
00:14:57,470 --> 00:14:58,350
What do you think you're afraid of?
278
00:14:58,350 --> 00:15:00,110
What am I afraid of?
279
00:15:00,110 --> 00:15:00,960
What are you afraid of?
280
00:15:00,960 --> 00:15:02,520
You're afraid that
281
00:15:02,520 --> 00:15:03,550
I'll have a crush on him again.
282
00:15:03,550 --> 00:15:04,150
I…
283
00:15:06,320 --> 00:15:07,470
No.
284
00:15:07,840 --> 00:15:08,790
No.
285
00:15:10,760 --> 00:15:11,520
Come on.
286
00:15:12,320 --> 00:15:14,670
I understand you are not confident
287
00:15:14,670 --> 00:15:16,230
in my feeling for you.
288
00:15:16,230 --> 00:15:17,520
Can you have some confidence
289
00:15:17,520 --> 00:15:19,230
in yourself?
290
00:15:19,840 --> 00:15:21,640
What, what do you mean
291
00:15:21,640 --> 00:15:23,320
by have some confidence in myself?
292
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Silly.
293
00:15:26,280 --> 00:15:27,110
Xuanxuan.
294
00:15:27,640 --> 00:15:28,350
Xuanxuan.
295
00:15:31,110 --> 00:15:31,840
What do you mean…
296
00:15:33,790 --> 00:15:34,910
Are you stupid?
297
00:15:34,910 --> 00:15:36,080
What's up?
298
00:15:36,080 --> 00:15:37,200
She means that
299
00:15:37,200 --> 00:15:38,670
she likes you.
300
00:15:38,670 --> 00:15:39,710
She asks you to have some confidence in yourself.
301
00:15:39,710 --> 00:15:40,670
Do you know?
302
00:15:42,150 --> 00:15:43,110
Really?
303
00:15:45,910 --> 00:15:48,520
Then why didn't you tell me earlier?
304
00:15:50,880 --> 00:15:51,760
How would I know
305
00:15:51,760 --> 00:15:53,960
you can be so stupid?
306
00:15:54,520 --> 00:15:55,470
Old Crow.
307
00:15:59,520 --> 00:16:01,670
She asked me to have some confidence in myself.
308
00:16:03,640 --> 00:16:04,670
Cheers!
309
00:16:09,110 --> 00:16:11,320
You've been here all day.
310
00:16:11,320 --> 00:16:13,350
Is there anything I can help?
311
00:16:13,840 --> 00:16:15,200
I'm at a loss.
312
00:16:19,110 --> 00:16:22,880
Even Master Qin has no way to start.
313
00:16:33,760 --> 00:16:36,320
Why do I think of these twelve paintings
314
00:16:36,670 --> 00:16:38,350
are about the same person?
315
00:16:40,110 --> 00:16:40,470
Yeah.
316
00:16:40,470 --> 00:16:41,640
It's the same person.
317
00:16:42,200 --> 00:16:43,590
But I have no idea
318
00:16:43,590 --> 00:16:44,790
how to restore them
319
00:16:44,790 --> 00:16:46,230
into one painting.
320
00:16:48,150 --> 00:16:49,400
Restore them into one?
321
00:16:51,320 --> 00:16:52,350
Then put them together.
322
00:16:53,230 --> 00:16:54,080
Please go ahead.
323
00:17:05,040 --> 00:17:06,070
What do you mean by that?
324
00:17:07,520 --> 00:17:08,950
It's no use taking pictures.
325
00:17:23,640 --> 00:17:24,590
What are you up to?
326
00:17:27,710 --> 00:17:28,680
Wait a minute.
327
00:17:28,680 --> 00:17:29,280
Okay.
328
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
That's a good idea
329
00:17:42,110 --> 00:17:43,350
Qin Zhiyuan.
330
00:17:43,350 --> 00:17:45,070
This is the 21st century.
331
00:17:45,070 --> 00:17:46,280
Please be a new boy
332
00:17:46,280 --> 00:17:48,070
and keep up with the rhythm of the times, okay?
333
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
Are you laughing at me?
334
00:17:51,040 --> 00:17:51,880
I was kidding.
335
00:17:51,880 --> 00:17:52,710
I don't like it.
336
00:17:52,710 --> 00:17:54,350
See how I deal with you.
337
00:17:55,560 --> 00:17:55,920
Xuanxuan.
338
00:17:55,920 --> 00:17:56,760
Can you
339
00:17:56,830 --> 00:17:58,350
stay here?
340
00:17:58,350 --> 00:17:59,950
You have your room here.
341
00:18:00,230 --> 00:18:01,110
My parents want…
342
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Don't let me catch you.
343
00:18:02,520 --> 00:18:03,280
You know.
344
00:18:07,070 --> 00:18:07,950
Get to work.
345
00:18:07,950 --> 00:18:09,040
Okay, master.
346
00:18:10,110 --> 00:18:10,800
Come on.
347
00:18:14,350 --> 00:18:16,560
Who was that man just now?
348
00:18:17,110 --> 00:18:18,070
My brother?
349
00:18:18,680 --> 00:18:20,880
Qiu Yuan cheers for him.
350
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
How about I tidy up my stuff
351
00:18:22,880 --> 00:18:24,350
and move away with you?
352
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
That's not necessary.
353
00:18:28,000 --> 00:18:30,830
I don't think I can stay anymore.
354
00:18:49,160 --> 00:18:49,640
Why can't I
355
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
put them together correctly?
356
00:19:04,880 --> 00:19:06,160
These twelve paintings
357
00:19:07,590 --> 00:19:08,920
have neither story connections
358
00:19:09,350 --> 00:19:10,640
nor logical relationship.
359
00:19:11,350 --> 00:19:12,430
What's more, they were cut.
360
00:19:14,000 --> 00:19:14,400
It's likely that
361
00:19:14,400 --> 00:19:15,800
the intermediate content is lost.
362
00:19:16,430 --> 00:19:18,000
Because the middle content is lost,
363
00:19:18,280 --> 00:19:21,400
the adjacent relationship and position of the two paintings
364
00:19:21,400 --> 00:19:22,520
can't be determined.
365
00:19:24,830 --> 00:19:26,070
What can we do?
366
00:19:29,800 --> 00:19:30,760
Go to bed first.
367
00:19:30,760 --> 00:19:31,710
Let me think about it myself.
368
00:19:32,950 --> 00:19:33,680
Okay.
369
00:19:47,310 --> 00:19:48,160
Why are you staying here?
370
00:19:48,680 --> 00:19:51,350
People say that men at work are the most handsome.
371
00:19:51,350 --> 00:19:53,230
I'd like to see your most handsome appearance.
372
00:19:59,680 --> 00:20:00,640
Stay here.
373
00:20:00,640 --> 00:20:01,590
Don't make trouble.
374
00:20:02,160 --> 00:20:02,760
Okay.
375
00:20:05,920 --> 00:20:06,830
Don't catch cold.
376
00:20:36,280 --> 00:20:43,740
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
The cute guy in the video.
377
00:20:44,700 --> 00:20:51,340
♫My heart remembers again at one moment♫
Thank you, master.
378
00:20:51,340 --> 00:20:57,220
♫I have been walking on my dream♫
379
00:21:01,100 --> 00:21:08,460
♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫
380
00:21:08,460 --> 00:21:16,140
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
I have been expelled by him.
381
00:21:16,140 --> 00:21:17,830
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
I'm not his apprentice now.
382
00:21:17,830 --> 00:21:19,280
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
If you are not my apprentice,
383
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
nothing can stop me.
384
00:21:22,780 --> 00:21:28,580
♫Love is here with you♫
I love you.
385
00:21:30,740 --> 00:21:38,020
♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫
386
00:21:38,310 --> 00:21:39,070
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
It's fine.
387
00:21:40,110 --> 00:21:41,680
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
It's okay if you can't remember.
388
00:21:42,640 --> 00:21:44,560
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
I won't allow them to torture you anymore.
389
00:21:44,980 --> 00:21:52,420
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
I'll be always with you.
390
00:21:52,420 --> 00:21:59,660
♫Love is here with you♫
I'll be always with you.
391
00:22:16,190 --> 00:22:16,920
Ziyan.
392
00:22:16,920 --> 00:22:17,680
Hurry up.
393
00:22:17,680 --> 00:22:18,830
The marquis has been waiting for you for a long time.
394
00:22:23,430 --> 00:22:24,230
Ziyan?
395
00:22:25,070 --> 00:22:25,800
Marquis?
396
00:22:27,110 --> 00:22:27,920
Where am I now?
397
00:22:27,920 --> 00:22:28,800
Who are you?
398
00:22:29,350 --> 00:22:30,040
Ziyan.
399
00:22:30,040 --> 00:22:31,070
I'm Yi Fan.
400
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
Marquis's Yiyuan Garden is completed today.
401
00:22:33,000 --> 00:22:34,110
We are specially invited to discuss
402
00:22:34,110 --> 00:22:35,190
the painting thing.
403
00:22:35,590 --> 00:22:37,350
You were drunk at the banquet?
404
00:22:39,830 --> 00:22:40,800
What time is it now?
405
00:22:41,160 --> 00:22:41,950
Noon.
406
00:22:42,520 --> 00:22:43,560
I mean, what year?
407
00:22:44,230 --> 00:22:45,590
The 23rd year of the Wanli period.
408
00:22:46,800 --> 00:22:47,640
The Ming Dynasty.
409
00:22:58,710 --> 00:23:00,230
Miss, pull it higher.
410
00:23:03,830 --> 00:23:04,710
Miss, you are awesome.
411
00:23:04,710 --> 00:23:06,190
This paper kite, this lady,
412
00:23:06,680 --> 00:23:08,110
isn't that the kite-flying painting?
413
00:23:46,230 --> 00:23:47,400
Miss, take care.
414
00:24:23,520 --> 00:24:24,590
Someone, take him away.
415
00:24:24,950 --> 00:24:26,000
Yes.
416
00:24:26,230 --> 00:24:26,920
Go.
417
00:24:26,920 --> 00:24:27,470
Wan'er.
418
00:24:28,760 --> 00:24:29,310
Wan'er.
419
00:24:35,680 --> 00:24:36,590
I won't marry him.
420
00:24:36,880 --> 00:24:37,560
Miss.
421
00:24:41,710 --> 00:24:42,920
Miss.
422
00:24:43,830 --> 00:24:44,520
No.
423
00:24:47,380 --> 00:24:53,460
♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening.♫
424
00:24:54,660 --> 00:25:00,260
♫When do I pick up the brush again?♫
425
00:25:01,860 --> 00:25:08,700
♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows.♫
426
00:25:09,940 --> 00:25:14,940
♫I know why I love you.♫
427
00:25:19,180 --> 00:25:26,060
♫The butterfly flies on the swing and dreams back.♫
428
00:25:26,500 --> 00:25:32,780
♫A poem and a painting go together.♫
429
00:25:33,540 --> 00:25:41,220
♫Who frowns when the Qin music stops?♫
430
00:25:41,220 --> 00:25:47,780
♫Who is writing without regret?♫
431
00:25:48,300 --> 00:25:55,060
♫I ask at a night with moon.♫
432
00:25:55,420 --> 00:26:01,980
♫I paint the half tune of my previous life.♫
433
00:26:02,860 --> 00:26:10,380
♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again.♫
434
00:26:10,940 --> 00:26:16,740
♫We'll cling to each other looking for the smell of the painting.♫
435
00:26:17,260 --> 00:26:24,180
♫If love is inseparable,♫
436
00:26:24,540 --> 00:26:30,700
♫let it fly to send the lovesickness.♫
437
00:26:31,900 --> 00:26:41,060
♫If you could call my name.♫
438
00:26:46,760 --> 00:26:48,040
What's wrong?
439
00:27:04,040 --> 00:27:05,560
I won't let you leave me again.
440
00:27:06,710 --> 00:27:07,680
What?
441
00:27:07,680 --> 00:27:09,190
Why did I leave you?
442
00:27:10,880 --> 00:27:11,920
Anyway, it's not allowed.
443
00:27:31,470 --> 00:27:32,560
Thank you for coming here with me.
444
00:27:33,880 --> 00:27:35,800
I've always wanted to see aunt.
445
00:28:07,160 --> 00:28:07,950
Zhiyuan.
446
00:28:09,520 --> 00:28:11,800
Come to the Institute of Antiquities to repair that painting.
447
00:28:12,520 --> 00:28:13,830
How can you handle
448
00:28:14,310 --> 00:28:16,000
so much work?
449
00:28:20,640 --> 00:28:22,160
If you refuse because of me,
450
00:28:22,160 --> 00:28:23,400
I will open a separate
451
00:28:23,400 --> 00:28:24,920
professional workspace for you.
452
00:28:25,710 --> 00:28:27,520
I promise you won't see me.
453
00:28:43,020 --> 00:28:48,060
[Tomb of Qin Ying]
454
00:29:00,470 --> 00:29:02,590
So many years have passed.
455
00:29:05,800 --> 00:29:07,950
I've been trying to apologize to you.
456
00:29:07,950 --> 00:29:09,710
But there was no chance.
457
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
I didn't protect your mom well.
458
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
I didn't take good care of you.
459
00:29:18,800 --> 00:29:19,950
You don't have to apologize to me.
460
00:29:24,400 --> 00:29:25,950
I know you don't need it.
461
00:29:28,070 --> 00:29:29,230
I just want you
462
00:29:30,590 --> 00:29:31,920
not to torture yourself
463
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
because of the hatred for me.
464
00:29:35,310 --> 00:29:37,230
Just live
465
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
work,
466
00:29:40,280 --> 00:29:41,590
and date someone
467
00:29:42,310 --> 00:29:43,430
following your own philosophy.
468
00:29:44,190 --> 00:29:46,680
I will always bless you
469
00:29:47,280 --> 00:29:48,400
and support you behind.
470
00:29:49,230 --> 00:29:51,190
I won't give you any trouble.
471
00:29:55,560 --> 00:29:56,920
It's me who should apologize.
472
00:30:01,560 --> 00:30:04,040
Sorry. Dad.
473
00:30:42,350 --> 00:30:44,190
So let's repair this
474
00:30:44,190 --> 00:30:45,070
"Painting of Lady in Yiyuan Garden"
475
00:30:45,070 --> 00:30:46,310
to make Ziyan and Wan'er
476
00:30:46,310 --> 00:30:48,040
get together in another way.
477
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Do you know
478
00:30:49,400 --> 00:30:50,640
it has another name?
479
00:30:50,640 --> 00:30:51,520
Another name?
480
00:30:51,520 --> 00:30:52,920
"Painting of Twelve Flower Gods."
481
00:30:53,310 --> 00:30:55,040
Twelve Flower Gods?
482
00:30:55,680 --> 00:30:56,470
Isn't that
483
00:30:56,470 --> 00:30:58,280
a clue to repair this painting?
484
00:31:42,070 --> 00:31:42,920
Xixi.
485
00:31:42,920 --> 00:31:44,160
Where are you going?
486
00:31:45,160 --> 00:31:46,400
There's a severe case in my hospital.
487
00:31:46,400 --> 00:31:47,040
Extremely urgent.
488
00:31:47,040 --> 00:31:48,830
I have to go back now.
489
00:31:48,830 --> 00:31:50,040
I'm leaving, mom.
490
00:31:50,040 --> 00:31:50,520
Dad, I'm leaving.
491
00:31:50,520 --> 00:31:51,470
You are leaving?
492
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Come here, this way.
493
00:31:57,920 --> 00:31:59,590
Hurry up.
494
00:31:59,830 --> 00:32:01,070
You know what, Xixi,
495
00:32:01,070 --> 00:32:02,040
fortunately, I was smart.
496
00:32:02,040 --> 00:32:03,710
I almost ran into your father just now.
497
00:32:03,710 --> 00:32:05,000
Wait a minute, Youqian.
498
00:32:05,000 --> 00:32:06,280
Let me show you something.
499
00:32:11,830 --> 00:32:12,950
What are you up to?
500
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
I've made up my mind.
501
00:32:14,350 --> 00:32:15,680
Even if my mother doesn't agree,
502
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
I want to marry you, too.
503
00:32:16,680 --> 00:32:17,880
I have already made an appointment online.
504
00:32:17,880 --> 00:32:18,950
We will get the marriage certificate today.
505
00:32:18,950 --> 00:32:19,560
Let's go.
506
00:32:21,310 --> 00:32:22,310
Wait, Xixi.
507
00:32:23,430 --> 00:32:25,470
This can't work.
508
00:32:25,470 --> 00:32:26,560
Why?
509
00:32:27,430 --> 00:32:28,710
I confess.
510
00:32:28,710 --> 00:32:31,070
I dream of marrying you.
511
00:32:31,520 --> 00:32:32,280
But I can't
512
00:32:33,470 --> 00:32:35,920
marry you in this way.
513
00:32:35,920 --> 00:32:37,640
It's unfair to your parents.
514
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
They don't recognize me now.
515
00:32:39,800 --> 00:32:41,430
It must be because I'm not good enough.
516
00:32:41,920 --> 00:32:44,560
But at least I still have a chance to work hard
517
00:32:44,560 --> 00:32:46,070
to prove myself to them.
518
00:32:47,760 --> 00:32:48,710
But if I
519
00:32:49,310 --> 00:32:51,110
steal you away
520
00:32:51,110 --> 00:32:52,160
in such a way,
521
00:32:52,680 --> 00:32:53,520
I don't think
522
00:32:53,520 --> 00:32:54,830
they will accept me in their life.
523
00:32:58,280 --> 00:32:59,160
Xixi.
524
00:33:00,520 --> 00:33:02,310
I told you I love you.
525
00:33:02,310 --> 00:33:03,920
So I want to marry you
526
00:33:03,920 --> 00:33:05,880
in a fair and aboveboard way.
527
00:33:06,400 --> 00:33:08,040
I don't want to
528
00:33:08,400 --> 00:33:09,560
wrong you like this.
529
00:33:11,920 --> 00:33:13,880
Your parents have loved you for more than 20 years.
530
00:33:15,190 --> 00:33:16,350
If I marry you
531
00:33:16,350 --> 00:33:17,430
so carelessly today,
532
00:33:18,350 --> 00:33:19,800
they would be heartbroken.
533
00:33:23,070 --> 00:33:24,560
What should we do?
534
00:33:24,560 --> 00:33:26,190
No way out.
535
00:33:28,640 --> 00:33:29,560
This is
536
00:33:29,560 --> 00:33:30,760
critical patient you said?
537
00:33:32,400 --> 00:33:33,230
Mom.
538
00:33:33,230 --> 00:33:34,760
How can you follow me?
539
00:33:35,110 --> 00:33:35,950
Aunt, I…
540
00:33:35,950 --> 00:33:37,040
All right, don't hide it.
541
00:33:37,640 --> 00:33:38,280
If I didn't follow you,
542
00:33:38,280 --> 00:33:39,160
I would never know my daughter
543
00:33:39,160 --> 00:33:40,230
is so thoughtless.
544
00:33:42,110 --> 00:33:42,560
No, aunt.
545
00:33:42,560 --> 00:33:43,190
I…
546
00:33:49,000 --> 00:33:50,110
Luo is right.
547
00:33:50,560 --> 00:33:51,920
You can't get married in this way.
548
00:33:53,950 --> 00:33:55,680
Luo even cares about me better than you.
549
00:33:56,950 --> 00:33:57,520
Mom.
550
00:33:57,520 --> 00:33:58,590
Aunt, I…
551
00:33:59,560 --> 00:33:59,800
Me and…
552
00:33:59,800 --> 00:34:00,640
Stop.
553
00:34:01,520 --> 00:34:02,310
Go upstairs.
554
00:34:02,310 --> 00:34:03,310
Help me clean the vegetable.
555
00:34:09,710 --> 00:34:10,040
Well.
556
00:34:11,870 --> 00:34:12,470
Aunt,
557
00:34:12,470 --> 00:34:13,520
you and uncle
558
00:34:13,520 --> 00:34:14,150
can have a rest today.
559
00:34:14,150 --> 00:34:15,360
I'll cook with Xixi.
560
00:34:15,360 --> 00:34:17,120
Xixi can't cook.
561
00:34:17,600 --> 00:34:18,040
Mom.
562
00:34:18,040 --> 00:34:19,630
Then I can supervise him, okay?
563
00:34:19,630 --> 00:34:20,280
Yeah.
564
00:34:20,600 --> 00:34:21,630
I'll cook in the future.
565
00:34:29,760 --> 00:34:31,000
I heard that
566
00:34:31,000 --> 00:34:33,390
you don't mind Zuo Huairen coming to Yuxin Studio?
567
00:34:35,000 --> 00:34:36,840
I have confidence in myself.
568
00:34:37,190 --> 00:34:38,670
What confidence do you have?
569
00:34:39,190 --> 00:34:41,800
Looks like you're getting well
570
00:34:41,800 --> 00:34:42,910
with that beautiful guitarist.
571
00:34:43,470 --> 00:34:44,600
No, Xuanxuan.
572
00:34:44,950 --> 00:34:46,800
Can you let it go?
573
00:34:46,800 --> 00:34:47,600
That Miaomiao...
574
00:34:47,600 --> 00:34:48,910
You even mention her again.
575
00:34:48,910 --> 00:34:49,800
No.
576
00:34:49,800 --> 00:34:50,910
That woman
577
00:34:50,910 --> 00:34:52,840
is my guitar teacher .
578
00:34:52,840 --> 00:34:55,190
You like playing music in bands.
579
00:34:55,190 --> 00:34:57,520
I was afraid we don't have a common language,
580
00:34:57,520 --> 00:34:59,470
so I wanted to learn guitar
581
00:34:59,470 --> 00:35:01,040
to see if I can get a chance
582
00:35:01,040 --> 00:35:02,950
to form a band with you.
583
00:35:04,630 --> 00:35:07,080
What have you learned?
584
00:35:07,470 --> 00:35:08,630
Play it.
585
00:35:08,630 --> 00:35:09,230
Okay.
586
00:35:21,360 --> 00:35:22,840
You really can play it?
587
00:35:23,430 --> 00:35:25,150
It's pretty good.
588
00:35:25,520 --> 00:35:25,840
Come on.
589
00:35:25,840 --> 00:35:26,800
Go on.
590
00:35:36,230 --> 00:35:37,470
Why do you always play this?
591
00:35:37,470 --> 00:35:38,600
Continue to play it.
592
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
I just learned here that day
593
00:35:41,000 --> 00:35:42,560
and you came.
594
00:35:42,560 --> 00:35:44,320
I haven't learned the following.
595
00:35:48,950 --> 00:35:50,120
You, stand up
596
00:35:50,120 --> 00:35:51,040
right now.
597
00:35:51,630 --> 00:35:52,840
What's wrong, Xuanxuan?
598
00:35:55,190 --> 00:35:56,040
Come here.
599
00:35:56,600 --> 00:35:57,390
What's up?
600
00:35:57,840 --> 00:35:58,950
A little closer.
601
00:36:02,260 --> 00:36:06,540
♫I want you to shine but only land beside me♫
602
00:36:06,540 --> 00:36:10,620
♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫
603
00:36:11,000 --> 00:36:12,190
♫I want to run to you.♫
I think
604
00:36:13,300 --> 00:36:14,760
♫I want to run to you.♫
you play very well.
605
00:36:14,760 --> 00:36:17,430
♫I want to be alone with you.♫
Really?
606
00:36:17,430 --> 00:36:18,470
♫I want to be alone with you.♫
It sounds good?
607
00:36:18,470 --> 00:36:19,390
♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫
It's really good?
608
00:36:20,080 --> 00:36:20,710
♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫
Well,
609
00:36:20,710 --> 00:36:21,560
♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫
I mean,
610
00:36:21,560 --> 00:36:23,520
♫I want you to come through the crowd and kiss my cheek♫
if you like it,
611
00:36:23,520 --> 00:36:26,180
♫I want you to hug me and gently get me to sleep♫
when you come back from abroad,
612
00:36:26,190 --> 00:36:27,760
♫I want to be better and stand next to you♫
I'll play for you all my life.
613
00:36:28,910 --> 00:36:32,280
♫I want to be better and stand next to you♫
I don't want to go abroad now.
614
00:36:32,760 --> 00:36:33,910
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
No.
615
00:36:34,230 --> 00:36:35,710
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
You like music so much.
616
00:36:35,710 --> 00:36:36,600
You can't ruin your future
617
00:36:36,600 --> 00:36:38,080
because of me.
618
00:36:38,380 --> 00:36:42,470
♫I want you to shine but only land beside me♫
Anyway, I've gotten my visa.
619
00:36:42,470 --> 00:36:44,360
♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫
I'll come and fly back then.
620
00:36:44,360 --> 00:36:45,080
♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫
I'll go see you
621
00:36:45,080 --> 00:36:46,190
♫I want you to whisper in my ear that you miss me♫
until you get annoyed by me
622
00:36:46,190 --> 00:36:47,150
♫I want to be better and stand next to you♫
like hating a mosquito.
623
00:36:47,150 --> 00:36:48,630
♫I want to be better and stand next to you♫
Enough.
624
00:36:50,150 --> 00:36:51,630
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
As long as you don't hate me.
625
00:36:51,950 --> 00:36:53,390
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
Then don't learn guitar from Miaomiao.
626
00:36:53,390 --> 00:36:54,430
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
I won't.
627
00:36:54,430 --> 00:36:55,390
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
You teach me?
628
00:36:55,800 --> 00:36:57,280
♫When we are hand in hand, I look forward to every day next♫
Sure.
629
00:37:03,150 --> 00:37:05,080
This is the only work handed down
630
00:37:05,080 --> 00:37:06,800
by the legendary painter Ziyan.
631
00:37:06,870 --> 00:37:08,760
Tang Xianzu's "Peony Pavilion"
632
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
also mentions the meeting of flower gods in dreams.
633
00:37:11,080 --> 00:37:12,630
They said
634
00:37:12,630 --> 00:37:13,870
it's inspired by this painting.
635
00:37:14,360 --> 00:37:15,870
Today we can still see
636
00:37:15,870 --> 00:37:16,800
such a work.
637
00:37:16,800 --> 00:37:17,760
We need to thank
638
00:37:17,760 --> 00:37:19,600
experts from the Institute of Antiquities
639
00:37:19,600 --> 00:37:21,040
for their exquisite repair skills.
640
00:37:21,390 --> 00:37:23,190
We also thank Mr. Zuo Huairen
641
00:37:23,190 --> 00:37:24,120
for donating this painting
642
00:37:24,120 --> 00:37:25,630
to Suzhou Museum.
643
00:37:26,080 --> 00:37:27,630
Then let's invite
644
00:37:27,630 --> 00:37:29,710
Qi Wei, Director of the Institute of Antiquities
645
00:37:29,710 --> 00:37:31,280
Mr. Zuo Huairen
646
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
and the curator of the Suzhou Museum
647
00:37:33,280 --> 00:37:34,560
to complete the donation ceremony.
648
00:38:11,190 --> 00:38:11,910
Thank you for your instruction.
649
00:38:12,150 --> 00:38:14,000
I will ask for advice when I have a chance later.
650
00:38:14,000 --> 00:38:14,670
Shuoshuo.
651
00:38:14,670 --> 00:38:16,120
I will send the Director Qi back first.
652
00:38:16,120 --> 00:38:17,040
Help me take care of Xixi.
653
00:38:17,040 --> 00:38:18,280
You must get her home safely.
654
00:38:18,280 --> 00:38:18,760
Don't worry.
655
00:38:18,760 --> 00:38:19,520
You can go.
656
00:38:20,280 --> 00:38:21,150
Then I'm leaving.
657
00:38:21,150 --> 00:38:21,560
Bye-bye.
658
00:38:21,560 --> 00:38:22,390
Are they talking about me?
659
00:38:22,390 --> 00:38:24,150
Why are my ears so hot?
660
00:38:24,150 --> 00:38:25,600
Why are you so nosey?
661
00:38:25,600 --> 00:38:25,910
Go.
662
00:38:25,910 --> 00:38:26,520
Drive the car.
663
00:38:27,950 --> 00:38:28,870
I'll be with you.
664
00:38:28,870 --> 00:38:30,040
Go, go, go.
665
00:38:30,190 --> 00:38:30,760
Don't worry.
666
00:38:31,080 --> 00:38:31,630
No problem.
667
00:38:33,040 --> 00:38:33,870
Have you made up your mind?
668
00:38:34,230 --> 00:38:35,470
When will you come to Yuxin Studio?
669
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
Let's forget it.
670
00:38:37,760 --> 00:38:38,710
Why?
671
00:38:40,520 --> 00:38:42,470
My reputation is not very good recently.
672
00:38:42,670 --> 00:38:43,950
I will drag you down.
673
00:38:44,190 --> 00:38:44,870
It's not good.
674
00:38:45,150 --> 00:38:47,080
Do you think we care about this?
675
00:38:47,080 --> 00:38:49,280
I have always ignored the superiors.
676
00:38:49,280 --> 00:38:50,190
And run wild?
677
00:38:51,870 --> 00:38:53,230
I know you don't care.
678
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
But…
679
00:38:55,710 --> 00:38:57,080
You don't have to worry about Gao Shuo.
680
00:38:57,080 --> 00:38:57,760
Although
681
00:38:57,760 --> 00:38:59,080
he has no ambition,
682
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
he makes great efforts to manage
683
00:39:00,560 --> 00:39:01,760
Yuxin Studio.
684
00:39:01,760 --> 00:39:04,000
Whether it is live repair
685
00:39:04,000 --> 00:39:05,040
or shop promotion,
686
00:39:05,040 --> 00:39:06,320
he is doing it very hard.
687
00:39:06,710 --> 00:39:08,390
But he can't find a way to do business.
688
00:39:09,600 --> 00:39:10,910
I can't help him.
689
00:39:11,670 --> 00:39:12,600
Yeah.
690
00:39:12,600 --> 00:39:14,280
And you have bachelor degrees in both art history
691
00:39:14,280 --> 00:39:16,280
and business administration.
692
00:39:16,280 --> 00:39:18,560
It's just perfect for you to help Gao Shuo.
693
00:39:18,560 --> 00:39:20,360
He's going to be super happy.
694
00:39:21,630 --> 00:39:22,800
But I always think…
695
00:39:22,800 --> 00:39:24,120
No but.
696
00:39:24,120 --> 00:39:25,360
If you don't like me,
697
00:39:25,360 --> 00:39:27,560
I promise not to appear near
698
00:39:27,560 --> 00:39:29,360
Yuxin Studio.
699
00:39:29,760 --> 00:39:31,390
I don't dislike you.
700
00:39:33,630 --> 00:39:34,870
Anyway,
701
00:39:34,870 --> 00:39:36,390
I owe you guys
702
00:39:36,390 --> 00:39:37,710
best wishes.
703
00:39:38,520 --> 00:39:39,800
You must be happy.
704
00:39:43,360 --> 00:39:44,470
Welcome to Yuxin Studio.
705
00:39:44,870 --> 00:39:46,080
I can finally
706
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
get rid of that stupid nephew.
707
00:39:48,390 --> 00:39:49,390
Get rid of?
708
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
What are you up to?
709
00:39:53,150 --> 00:39:54,600
We're going to enjoy ourselves.
710
00:39:57,360 --> 00:39:58,800
Enjoy ourselves.
711
00:40:24,870 --> 00:40:26,150
Soon the lights on the tower will be on.
712
00:40:26,320 --> 00:40:27,320
That should be pretty.
713
00:40:27,910 --> 00:40:28,760
Believe me.
714
00:40:28,760 --> 00:40:29,600
Really handsome.
715
00:40:29,600 --> 00:40:30,150
Really?
716
00:40:30,150 --> 00:40:30,800
Yeah.
717
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
Not ugly at all.
718
00:40:32,320 --> 00:40:33,280
You look good.
719
00:40:34,800 --> 00:40:35,600
Let me go.
720
00:40:35,840 --> 00:40:36,630
Let me go.
721
00:40:37,910 --> 00:40:38,870
Turn around.
722
00:40:39,280 --> 00:40:39,870
No.
723
00:40:40,280 --> 00:40:41,390
Turn around.
724
00:40:41,390 --> 00:40:42,390
You just want to see me make a fool of myself.
725
00:40:44,280 --> 00:40:45,000
Hi, man.
726
00:40:45,280 --> 00:40:46,430
Can I take a picture with you?
727
00:40:50,080 --> 00:40:50,910
Thank you.
728
00:40:51,670 --> 00:40:52,760
Are you happy?
729
00:40:52,760 --> 00:40:53,600
It's not bad.
730
00:40:54,190 --> 00:40:54,870
Uncle. Uncle.
731
00:40:55,320 --> 00:40:56,520
May I take a picture with you?
732
00:40:59,390 --> 00:40:59,600
Go.
733
00:40:59,600 --> 00:41:00,430
Uncle.
734
00:41:00,840 --> 00:41:02,190
Cheer up.
735
00:41:02,190 --> 00:41:03,360
Be happy.
736
00:41:03,360 --> 00:41:04,320
Am I like an uncle?
737
00:41:04,320 --> 00:41:04,870
Impolite.
738
00:41:04,870 --> 00:41:05,190
Really impolite.
739
00:41:05,190 --> 00:41:06,600
You're the youngest, okay?
740
00:41:06,600 --> 00:41:07,360
Is it?
741
00:41:07,360 --> 00:41:07,910
Yeah.
742
00:41:07,910 --> 00:41:08,470
Wrap.
743
00:41:12,430 --> 00:41:13,230
It hurts.
744
00:41:14,520 --> 00:41:15,040
No, no, no.
745
00:41:15,040 --> 00:41:15,840
I didn't mean it.
746
00:41:16,390 --> 00:41:16,800
Don't run.
747
00:41:16,800 --> 00:41:17,230
I didn't mean it.
748
00:42:09,020 --> 00:42:18,660
[Cultural relics may turn old over time, but they will be repaired with warmth and perseverance. May we be able to usher in our own engraving era with persevering craftsmanship.
Li Zheng Studio]
749
00:42:18,860 --> 00:42:24,620
♫I chase my dreams in the dream♫
750
00:42:25,060 --> 00:42:31,940
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
751
00:42:32,820 --> 00:42:39,020
♫My heart remembers again at one moment♫
752
00:42:39,020 --> 00:42:45,380
♫I have been walking on my dream♫
753
00:42:49,340 --> 00:42:53,660
♫I look at the memory of departure♫
754
00:42:53,660 --> 00:42:56,700
♫Depicting the joy and sorrow♫
755
00:42:56,700 --> 00:43:03,540
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
756
00:43:03,540 --> 00:43:07,540
♫I stare at you hidden in the picture♫
757
00:43:07,540 --> 00:43:10,860
♫As time goes on♫
758
00:43:11,020 --> 00:43:14,060
♫Love is here♫
759
00:43:14,060 --> 00:43:16,620
♫With you♫
760
00:43:25,060 --> 00:43:30,300
♫I chase dreams in my dream♫
761
00:43:31,060 --> 00:43:38,180
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
762
00:43:38,900 --> 00:43:45,100
♫My heart remembers again at one moment♫
763
00:43:45,100 --> 00:43:50,540
♫I have been walking on my dream♫
764
00:43:51,860 --> 00:43:56,260
♫I look at the memory of departure♫
765
00:43:56,260 --> 00:43:59,260
♫Depicting the joy and sorrow♫
766
00:43:59,260 --> 00:44:06,180
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
767
00:44:06,180 --> 00:44:10,260
♫I stare at you hidden in the picture♫
768
00:44:10,260 --> 00:44:13,340
♫As time goes on♫
50076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.