All language subtitles for Flight to You episode 20 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,580 --> 00:01:21,940 [Flight to You] 2 00:01:23,420 --> 00:01:25,620 [Episode 20] 3 00:01:38,480 --> 00:01:43,120 On the Dialectic of Pilots' Flexibility and Gender. 4 00:01:45,960 --> 00:01:46,710 How is... 5 00:01:47,480 --> 00:01:48,320 the title? 6 00:01:49,670 --> 00:01:50,760 Are you serious? 7 00:01:52,960 --> 00:01:54,190 I have made a detailed analysis 8 00:01:54,190 --> 00:01:56,560 of the characteristics and advantages of female pilots 9 00:01:56,560 --> 00:01:57,960 in flying in 11 dimensions. 10 00:02:00,150 --> 00:02:01,520 Is it not good enough? 11 00:02:03,030 --> 00:02:05,470 We're not going for a thesis defense. 12 00:02:05,880 --> 00:02:08,470 It's too professional. No one wants to listen. 13 00:02:09,000 --> 00:02:10,790 But we are looking for professional female pilots. 14 00:02:10,790 --> 00:02:12,070 What else can we talk about? 15 00:02:12,350 --> 00:02:13,640 We need to use public opinion 16 00:02:13,750 --> 00:02:17,070 to change people's perceptions of professions and gender. 17 00:02:17,320 --> 00:02:18,750 Our audiences are not pilots. 18 00:02:18,750 --> 00:02:20,600 They can't understand your thesis. 19 00:02:20,600 --> 00:02:22,030 How can they resonate with you? 20 00:02:22,880 --> 00:02:24,710 Professional matters must be approached with rigor. 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,070 Change your mind. 22 00:02:28,430 --> 00:02:30,790 Make some analogies and references. 23 00:02:31,560 --> 00:02:33,280 You have to make them listen. 24 00:02:33,840 --> 00:02:35,760 An easy-to-follow context written with rigor. 25 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Isn't it good? 26 00:02:37,040 --> 00:02:40,480 The content is about aviation. We need to be even more rigorous. 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,920 What is wrong with you? 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 Do you have to be rigorous all the time? 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,510 It's a speech, not a flight. 30 00:02:47,510 --> 00:02:48,950 A small mistake won't kill anyone. 31 00:02:57,840 --> 00:02:58,760 Go back. 32 00:03:02,200 --> 00:03:03,350 I'll revise it by myself. 33 00:03:13,640 --> 00:03:16,680 What if I go with you for tomorrow's speech? 34 00:03:17,230 --> 00:03:18,000 Thank you. 35 00:03:46,340 --> 00:03:53,020 [Occupation Gender] 36 00:04:03,150 --> 00:04:05,470 Xiao, no flights today? 37 00:04:05,870 --> 00:04:06,910 You just landed, huh? 38 00:04:07,000 --> 00:04:08,150 Hurry up. Do me a favor. 39 00:04:08,150 --> 00:04:10,030 OK. Wait a minute. I've got to buy a ticket first. 40 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 What ticket? 41 00:04:12,870 --> 00:04:14,750 The Mercury Dance Company's triennial performance. 42 00:04:14,910 --> 00:04:16,080 I can't miss it. 43 00:04:17,520 --> 00:04:19,030 You like dancing? 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,030 I'm ashamed to say that 45 00:04:22,430 --> 00:04:25,280 my childhood dream was not to be a pilot, 46 00:04:25,630 --> 00:04:27,560 but a dancer. 47 00:04:27,870 --> 00:04:29,280 What is there to be ashamed of? 48 00:04:29,310 --> 00:04:30,240 It's good. 49 00:04:30,870 --> 00:04:34,630 Others laughed at me a lot because of that. 50 00:04:35,120 --> 00:04:36,590 They called my sissy. 51 00:04:37,310 --> 00:04:38,360 Nonsense. 52 00:04:39,240 --> 00:04:40,630 If you had learned dancing, 53 00:04:41,030 --> 00:04:42,240 I wouldn't have met you. 54 00:04:43,400 --> 00:04:44,150 You're right. 55 00:04:45,080 --> 00:04:49,240 I've heard that most dancers don't have long artistic careers. 56 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 My family was not well off and I was the only boy. 57 00:04:52,190 --> 00:04:54,840 I signed up to be a pilot, but never thought I would get in. 58 00:04:55,710 --> 00:04:59,310 But occasionally I think that if I could do it all over again, 59 00:04:59,840 --> 00:05:03,800 I wouldn't care about the prejudices and would pick what I liked best as my career. 60 00:05:04,120 --> 00:05:05,560 After all, you only live once. 61 00:05:12,960 --> 00:05:14,080 You inspired me. 62 00:05:16,000 --> 00:05:17,030 I'm going back. 63 00:05:17,150 --> 00:05:19,080 Didn't you ask a favor of me? What is it? 64 00:05:19,310 --> 00:05:20,520 You've already done it. 65 00:05:46,310 --> 00:05:49,360 What if I go with you for tomorrow's speech? 66 00:06:17,360 --> 00:06:20,070 Go to bed early. Don't stay up late even if there's no flight tomorrow. 67 00:06:37,310 --> 00:06:39,160 OK. Sleep tight. 68 00:06:39,390 --> 00:06:41,480 Tomorrow's speech is sure to go well. 69 00:06:51,310 --> 00:06:52,480 Xiaodu. 70 00:06:52,480 --> 00:06:53,310 I'm here. 71 00:06:53,950 --> 00:06:55,430 Good night. 72 00:06:55,560 --> 00:06:57,310 The lights have been gently turned off. 73 00:06:57,310 --> 00:06:59,430 Don't wake your loved ones. 74 00:08:32,920 --> 00:08:34,720 The program team chartered a small theater. 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,190 Right in the coffee shop out front. 76 00:08:38,830 --> 00:08:39,630 Here. 77 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 By the way, give me the flash drive where you save your speeches. 78 00:08:57,160 --> 00:08:58,270 I'll copy it for the program team. 79 00:09:02,950 --> 00:09:04,040 Didn't sleep well last night? 80 00:09:05,480 --> 00:09:07,190 I couldn't sleep better. 81 00:09:07,190 --> 00:09:08,160 I had beautiful dreams. 82 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 Then why do you look pale? 83 00:09:10,750 --> 00:09:12,720 I was in a hurry and forgot my blush. 84 00:09:13,270 --> 00:09:14,480 Go to the backstage first. 85 00:09:14,480 --> 00:09:15,560 I'll go for the director team. 86 00:09:15,560 --> 00:09:16,390 Where's the backstage? 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,190 Go straight and turn right. 88 00:09:30,070 --> 00:09:31,560 Tune the sound softer. 89 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 No reverb. 90 00:09:34,160 --> 00:09:35,600 And look at that... 91 00:09:36,510 --> 00:09:37,360 Hello. 92 00:09:38,070 --> 00:09:38,920 Hello. 93 00:09:39,070 --> 00:09:40,560 I'm the guest speaker's assistant. 94 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 Here's his speech and PPT. 95 00:09:42,720 --> 00:09:43,560 OK. 96 00:09:44,160 --> 00:09:46,270 We'll start recording in an hour. 97 00:09:47,040 --> 00:09:49,160 This episode airs tonight. 98 00:09:49,630 --> 00:09:50,560 Tonight? 99 00:09:50,560 --> 00:09:51,360 Yes. 100 00:09:51,360 --> 00:09:53,600 We didn't have much of a stock of previous programs. 101 00:09:53,830 --> 00:09:58,120 And the topics of the previous guest speakers were not very approachable. 102 00:09:58,790 --> 00:10:01,200 But you've got a great topic today. 103 00:10:01,270 --> 00:10:04,480 So our director hopes to air it earlier. 104 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 Great. 105 00:10:06,670 --> 00:10:08,550 Will there be a teleprompter later? 106 00:10:08,550 --> 00:10:10,720 There will be if you need one. 107 00:10:11,550 --> 00:10:12,440 We absolutely need one. 108 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 Thank you so much. 109 00:10:13,320 --> 00:10:14,510 OK. We'll prepare it. 110 00:10:14,510 --> 00:10:15,750 OK. I'm leaving. 111 00:10:15,750 --> 00:10:16,960 Goodbye. 112 00:10:31,200 --> 00:10:31,960 Hello. 113 00:10:31,960 --> 00:10:33,480 Shall we put some foundation on you? 114 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 I guess I don't need it. 115 00:10:35,670 --> 00:10:36,480 It's better to put some. 116 00:10:36,480 --> 00:10:37,750 It makes for a good shot. 117 00:10:47,870 --> 00:10:49,270 Now we'll put the foundations. 118 00:11:10,360 --> 00:11:11,870 OK. You can open your eyes. 119 00:11:12,720 --> 00:11:13,510 Thank you. 120 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Captain Gu. 121 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Have some water. 122 00:11:27,360 --> 00:11:31,030 Do you think that my script is a little too boring? 123 00:11:32,150 --> 00:11:33,750 It's no use thinking about that. 124 00:11:33,960 --> 00:11:35,630 Just go with the flow. 125 00:11:39,720 --> 00:11:41,200 Go sit in the audience. 126 00:11:55,080 --> 00:11:55,870 Trust me. 127 00:11:56,080 --> 00:11:57,360 It's gonna be great. 128 00:12:18,270 --> 00:12:20,320 Good afternoon, everyone. 129 00:12:20,320 --> 00:12:22,600 Welcome to New View. 130 00:12:22,840 --> 00:12:24,750 When I was on my way to the studio today, 131 00:12:24,750 --> 00:12:28,720 I found it exceptionally sunny outdoors. 132 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 The sky was blue, 133 00:12:29,960 --> 00:12:35,030 and a few roaring planes passed overhead occasionally. 134 00:12:35,480 --> 00:12:41,870 Coincidentally, our guest speaker today is also related to planes. 135 00:12:42,000 --> 00:12:44,670 He's a civilian pilot. 136 00:12:45,360 --> 00:12:46,720 You've seen his photos. 137 00:12:46,910 --> 00:12:48,030 Is he handsome? 138 00:12:48,080 --> 00:12:49,270 Yes! 139 00:12:49,630 --> 00:12:53,750 The female students in the first few rows have smiled a lot. 140 00:12:53,750 --> 00:12:56,670 Don't know if he's still single or not. 141 00:12:58,720 --> 00:12:59,360 OK. 142 00:12:59,360 --> 00:13:03,030 The handsome captain is going to talk about 143 00:13:03,030 --> 00:13:07,320 something quite special and socially significant. 144 00:13:07,440 --> 00:13:12,750 It's about the deep feelings of working people on- and off-site, 145 00:13:12,870 --> 00:13:15,390 especially women in the workplace. 146 00:13:15,600 --> 00:13:18,440 Then, what exactly is he going to share? 147 00:13:18,510 --> 00:13:19,440 Without further ado, 148 00:13:19,440 --> 00:13:23,240 let me introduce the senior captain of Luzhou Airlines, 149 00:13:23,270 --> 00:13:24,630 Mr. Gu Nanting. 150 00:13:24,630 --> 00:13:26,080 Let's give him a round of applause. 151 00:13:37,840 --> 00:13:39,360 The captain's super cool. 152 00:13:39,550 --> 00:13:41,870 Do they have to be good-looking to be a captain? 153 00:14:02,120 --> 00:14:04,480 Hello. I'm Gu Nanting, 154 00:14:04,600 --> 00:14:07,150 a captain from Luzhou Airlines. 155 00:14:16,030 --> 00:14:19,480 The title of my speech today is... 156 00:14:21,300 --> 00:14:23,060 [Occupation and Gender] 157 00:14:32,270 --> 00:14:33,480 It's... 158 00:14:34,510 --> 00:14:35,750 Occupation and Gender. 159 00:14:48,240 --> 00:14:50,360 Since I graduated and entered Luzhou Airlines, 160 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 I've so far flown over 10 million kilometers. 161 00:14:54,480 --> 00:14:56,440 But even the most stressful moments 162 00:14:56,440 --> 00:14:59,870 are no match for when I walked 10 meters from the backstage to here. 163 00:15:10,030 --> 00:15:11,000 Thanks for the encouragement. 164 00:15:12,200 --> 00:15:13,080 I am nervous, 165 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 because I know what I'm going to say 166 00:15:16,480 --> 00:15:20,120 may affect some people's career choices for a lifetime. 167 00:15:20,870 --> 00:15:22,360 Most people would think that 168 00:15:22,360 --> 00:15:25,200 a pilot is a male-only profession. 169 00:15:26,000 --> 00:15:28,840 A captain should be like... 170 00:15:31,440 --> 00:15:34,030 Cool! 171 00:15:40,630 --> 00:15:41,720 or... 172 00:15:42,270 --> 00:15:43,320 like me. 173 00:15:53,320 --> 00:15:56,630 Most people regard pilot as a typically male profession. 174 00:15:56,750 --> 00:16:00,960 We usually hear others say that the job is for men 175 00:16:01,120 --> 00:16:02,670 and the other job is for women. 176 00:16:03,120 --> 00:16:05,910 But is that how it is supposed to be? 177 00:16:09,300 --> 00:16:12,670 [Professional image of men] 178 00:16:12,670 --> 00:16:17,000 We've seen excellent male dancers, 179 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 fashion designers, and make-up artists. 180 00:16:19,480 --> 00:16:21,360 There's a snail salon downstairs from my house. 181 00:16:21,390 --> 00:16:26,910 I heard it was a young man who can make the most beautiful nails for girls. 182 00:16:30,940 --> 00:16:33,200 [Professional image of women] 183 00:16:33,200 --> 00:16:34,960 On the other hand, we can also see that 184 00:16:34,960 --> 00:16:39,150 more and more women are becoming outstanding business leaders, 185 00:16:39,200 --> 00:16:41,080 architects, and soldiers. 186 00:16:41,440 --> 00:16:45,670 It is fundamentally a bias to classify occupations by gender. 187 00:16:46,000 --> 00:16:47,910 In fact, inter-individual variation is much greater 188 00:16:48,080 --> 00:16:52,240 than the difference between genders in any industry. 189 00:16:52,790 --> 00:16:53,790 That makes sense. 190 00:16:53,790 --> 00:16:55,750 Really. The captain's a good speaker. 191 00:16:55,840 --> 00:16:59,360 Back to my industry, there are 70,000 pilots in our country. 192 00:16:59,550 --> 00:17:03,320 But female pilots are less than 1,000 in all of civil aviation. 193 00:17:03,390 --> 00:17:04,790 Why so few? 194 00:17:06,320 --> 00:17:08,510 Many people believe that women cannot endure hardships, 195 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 that they have no interest in machinery, 196 00:17:10,000 --> 00:17:11,320 that they're not good at technology. 197 00:17:11,320 --> 00:17:13,030 that they have a special obsession every month, 198 00:17:13,030 --> 00:17:15,550 and that they will be affected by fertility and family. 199 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 But is that true? 200 00:17:22,440 --> 00:17:24,000 This Major General Liu Xiaolian 201 00:17:24,150 --> 00:17:28,720 is the first female Air Force pilot to receive a first-class honor in PRC. 202 00:17:29,390 --> 00:17:33,080 She completed numerous safe flights in her 43 years of flying, 203 00:17:33,670 --> 00:17:36,240 and had a successful force landing in five minutes, 204 00:17:36,240 --> 00:17:38,510 saving the lives of the entire crew. 205 00:17:43,740 --> 00:17:44,390 [Female pilots] 206 00:17:44,390 --> 00:17:45,600 That's cool. 207 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 In our civil aviation, 208 00:17:54,200 --> 00:17:58,030 there are also some ordinary female pilots who are not known to everyone. 209 00:17:58,390 --> 00:18:00,960 Female pilots do face more physiological difficulties, 210 00:18:01,080 --> 00:18:02,360 But it also shows that 211 00:18:02,550 --> 00:18:06,200 they've put more hard work and effort than their male colleagues. 212 00:18:20,360 --> 00:18:24,440 In our company, there's a female pilot who's been in the business for eight years. 213 00:18:25,600 --> 00:18:28,350 She's got better grades than all the male pilots in the same batch 214 00:18:28,550 --> 00:18:31,030 in every training and assessment. 215 00:18:31,960 --> 00:18:34,720 She has been questioned by the instructor, demoted, 216 00:18:34,880 --> 00:18:37,240 and misunderstood by passengers. 217 00:18:37,510 --> 00:18:39,750 But she never gives up on her career. 218 00:18:40,240 --> 00:18:41,680 I appreciate her ability, 219 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 but more than that, I admire her courage, enthusiasm, 220 00:18:44,680 --> 00:18:47,240 and persistence in this profession. 221 00:19:04,640 --> 00:19:07,270 Now, many airlines are not recruiting female pilots. 222 00:19:07,640 --> 00:19:10,720 Those girls who yearn for the sky and love flying 223 00:19:10,720 --> 00:19:11,880 are blocked outside. 224 00:19:12,310 --> 00:19:15,030 This stems precisely from a gender bias. 225 00:19:15,310 --> 00:19:16,440 If there's a chance, 226 00:19:16,830 --> 00:19:22,440 I hope airlines can offer an equal opportunity for girls in selection. 227 00:19:23,030 --> 00:19:25,400 There is never a career that only one gender can pursue. 228 00:19:25,400 --> 00:19:27,680 I hope some people will let go of stereotypes, 229 00:19:27,680 --> 00:19:30,070 and more people will take brave steps 230 00:19:30,200 --> 00:19:35,400 to utilize your talent and achieve self-worth in a career you truly love. 231 00:19:36,830 --> 00:19:37,680 Thanks. 232 00:20:04,830 --> 00:20:07,160 Mr. Gu, your speech was awesome! 233 00:20:07,510 --> 00:20:09,590 We were all moved to tears in the studio. 234 00:20:10,070 --> 00:20:11,160 Thank you. Many thanks. 235 00:20:11,160 --> 00:20:12,640 I'm flattered. 236 00:20:13,030 --> 00:20:15,000 Finally, no more worries about our program tonight. 237 00:20:15,550 --> 00:20:16,590 It's on tonight? 238 00:20:17,240 --> 00:20:18,000 Yes. 239 00:20:18,000 --> 00:20:20,110 Didn't tell you before. I was afraid you would be nervous. 240 00:20:21,270 --> 00:20:22,510 Don't Worry, Mr. Gu. 241 00:20:22,720 --> 00:20:25,400 The live recording for the program was great. 242 00:20:25,550 --> 00:20:28,240 There will definitely be a good social response. 243 00:20:30,000 --> 00:20:31,030 We look forward to it, too. 244 00:20:31,350 --> 00:20:32,640 We'll go first, then. 245 00:20:32,640 --> 00:20:34,160 OK, take care. 246 00:20:34,510 --> 00:20:34,960 Goodbye. 247 00:20:34,960 --> 00:20:35,790 Keep in touch. 248 00:20:49,640 --> 00:20:50,680 Sorry. 249 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 I made the decision without your consent again. 250 00:20:58,310 --> 00:20:59,110 Thank you. 251 00:21:01,310 --> 00:21:02,160 I... 252 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 really like the script. 253 00:21:06,920 --> 00:21:08,350 Is the part of speech on the spot 254 00:21:08,790 --> 00:21:10,030 sincere praise? 255 00:21:12,350 --> 00:21:13,270 I don't tell lies. 256 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 However, 257 00:21:18,830 --> 00:21:20,310 did you stay up late yesterday? 258 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 I've got no flight these days. 259 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 It won't affect my work. 260 00:21:23,920 --> 00:21:25,110 I didn't mean that. 261 00:21:26,830 --> 00:21:28,880 All right, thanks for your hard work. 262 00:21:29,070 --> 00:21:30,310 Go home early and have some rest. 263 00:21:31,550 --> 00:21:34,070 Instructor Gu will not send me home? 264 00:21:37,750 --> 00:21:40,070 My mother's waiting for me at home with her dinner. 265 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Then you should go. 266 00:21:48,550 --> 00:21:49,400 Well... 267 00:21:51,720 --> 00:21:52,920 Give my regards to Aunt Qin. 268 00:21:53,550 --> 00:21:55,000 I'm so sleepy. I'm going back. 269 00:21:55,000 --> 00:21:55,830 Bye. 270 00:22:24,550 --> 00:22:25,480 Nanting, 271 00:22:27,030 --> 00:22:29,750 I feel that you're a little nervous. 272 00:22:30,240 --> 00:22:31,880 That is not your style. 273 00:22:32,310 --> 00:22:34,720 Mum, don't watch it for too long. 274 00:22:35,000 --> 00:22:35,720 No way. 275 00:22:35,720 --> 00:22:37,110 It's my son's first time on TV. 276 00:22:37,110 --> 00:22:38,510 I'll record it later. 277 00:22:51,000 --> 00:22:52,070 How is it, Mum? 278 00:22:53,030 --> 00:22:54,110 Generally good. 279 00:22:55,240 --> 00:22:56,830 But there's one thing. 280 00:22:57,400 --> 00:22:58,270 What? 281 00:22:58,960 --> 00:23:02,440 You mentioned so many female entrepreneurs and architects in your speech. 282 00:23:02,440 --> 00:23:04,070 Why didn't you mention mothers? 283 00:23:04,550 --> 00:23:06,240 Aren't we representative? 284 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 You didn't write it yourself, did you? 285 00:23:15,790 --> 00:23:17,680 Mum, do you want some fruit? I'll wash some for you. 286 00:23:22,440 --> 00:23:23,310 Where's the fruit? 287 00:23:25,070 --> 00:23:26,750 No fruit in our house today. 288 00:23:33,720 --> 00:23:37,830 I've met the girl when I went to Xi'an last time. 289 00:23:38,070 --> 00:23:39,310 You said she was your trainee. 290 00:23:39,790 --> 00:23:41,550 Yes. Her name is Cheng Xiao. 291 00:23:42,310 --> 00:23:43,270 Cheng Xiao. 292 00:23:43,960 --> 00:23:45,070 You're getting on well? 293 00:23:47,510 --> 00:23:49,550 No, Mum. Nothing like that. 294 00:23:50,350 --> 00:23:51,400 Nothing like what? 295 00:24:05,310 --> 00:24:06,240 Nanting, 296 00:24:07,270 --> 00:24:13,000 I've never urged you to find a girlfriend or a wife. 297 00:24:13,310 --> 00:24:16,790 I know there's no point in getting together if you don't like each other. 298 00:24:17,510 --> 00:24:18,790 But I want to remind you that 299 00:24:18,960 --> 00:24:22,440 if you've got the feeling, don't let it go. 300 00:24:23,000 --> 00:24:28,750 It's really hard to find a soul mate in a lifetime. 301 00:24:32,960 --> 00:24:36,000 Couples like you and my dad are really few. 302 00:24:38,200 --> 00:24:39,000 Right. 303 00:24:39,270 --> 00:24:40,350 For me, 304 00:24:40,350 --> 00:24:42,160 it's once in a lifetime. 305 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 And it's enough. 306 00:24:45,510 --> 00:24:47,000 But for you... 307 00:24:49,640 --> 00:24:51,830 Luo Yi is a good girl. 308 00:24:52,790 --> 00:24:54,000 But it doesn't mean that 309 00:24:54,270 --> 00:24:56,480 you can't accept someone new. 310 00:25:00,240 --> 00:25:04,440 Is it because of her, or because of your own guilty 311 00:25:05,270 --> 00:25:07,550 that you can't let her go? 312 00:25:16,640 --> 00:25:17,550 I'm sorry. 313 00:25:24,565 --> 00:25:29,340 ♫ It's another day ♫ 314 00:25:31,430 --> 00:25:35,395 ♫ And I miss you a little more ♫ 315 00:25:38,270 --> 00:25:41,495 ♫ Say your name again ♫ 316 00:25:45,095 --> 00:25:49,015 ♫ Counting down to your return ♫ 317 00:25:50,285 --> 00:25:51,975 ♫ At this moment ♫ 318 00:25:52,490 --> 00:25:56,635 ♫ Thoughts of you rush lost in a sea of people ♫ 319 00:25:57,530 --> 00:26:02,990 ♫ There is no escape in the city soaked in panic ♫ 320 00:26:04,040 --> 00:26:05,915 ♫ The distance ♫ 321 00:26:06,010 --> 00:26:10,465 ♫ Cannot bear even a single word of love ♫ 322 00:26:10,840 --> 00:26:16,950 ♫ It is missing as well as parting ♫ 323 00:26:19,290 --> 00:26:22,665 ♫ I just want to see you ♫ 324 00:26:24,590 --> 00:26:26,350 ♫ I'm thinking of you ♫ 325 00:26:26,350 --> 00:26:29,675 ♫ In every single night in the wind ♫ 326 00:26:32,970 --> 00:26:37,080 ♫ I'd like to ask ♫ 327 00:26:38,200 --> 00:26:39,865 ♫ If you're ♫ 328 00:26:39,940 --> 00:26:43,570 ♫ Also waiting to return in the wind ♫ 329 00:26:58,550 --> 00:27:00,030 It's all over the friends' circle. 330 00:27:00,110 --> 00:27:01,960 You've done something so big in secret? 331 00:27:02,240 --> 00:27:03,960 I think I saw Cheng Xiao. 332 00:27:07,740 --> 00:27:10,805 ♫ Thorns and rainbows are always company ♫ 333 00:27:11,720 --> 00:27:13,350 I appreciate her ability, 334 00:27:13,790 --> 00:27:16,200 but more than that, I admire her courage, enthusiasm, 335 00:27:16,680 --> 00:27:19,110 and persistence in this profession. 336 00:27:21,170 --> 00:27:24,770 ♫ We'll be frank and honest after we cross the mountain and the sea ♫ 337 00:27:28,040 --> 00:27:31,910 ♫ I just want to see you ♫ 338 00:27:33,180 --> 00:27:34,310 ♫ Thinking of you ♫ 339 00:27:34,310 --> 00:27:39,960 It's really hard to find a soul mate in a lifetime. 340 00:27:41,900 --> 00:27:45,585 ♫ I'd like to ask ♫ 341 00:27:47,340 --> 00:27:52,105 ♫ If your original dream is within easy reach ♫ 342 00:28:01,200 --> 00:28:03,510 than the difference between genders in any industry. 343 00:28:03,880 --> 00:28:07,110 Back to my industry, there are 70,000 pilots in our country. 344 00:28:07,550 --> 00:28:08,640 But female pilots... 345 00:28:08,640 --> 00:28:10,270 Nanting's speech was great. 346 00:28:11,110 --> 00:28:11,960 Yeah. 347 00:28:12,550 --> 00:28:13,400 Why so few? 348 00:28:14,070 --> 00:28:15,400 But I feel that 349 00:28:16,000 --> 00:28:18,160 it doesn't sound like Nanting. 350 00:28:18,790 --> 00:28:19,750 What do you mean? 351 00:28:22,790 --> 00:28:23,790 I got it. 352 00:28:23,960 --> 00:28:25,270 The script was written by Xiao. 353 00:28:26,200 --> 00:28:27,480 I inspired Xiao. 354 00:28:27,480 --> 00:28:29,070 I'm her god of inspiration. 355 00:28:29,640 --> 00:28:31,070 Don't flatter yourself. 356 00:28:38,920 --> 00:28:39,680 What? 357 00:28:39,750 --> 00:28:42,030 You're not at least an Internet celebrity. 358 00:28:42,790 --> 00:28:44,070 Hurry up to retweet it. 359 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 Be quick. 360 00:28:48,640 --> 00:28:51,720 Turn the tide before the recruitment plan is released. 361 00:28:52,030 --> 00:28:53,000 He's right, Xia. 362 00:28:58,750 --> 00:29:00,400 Well, I'll say it up in front, 363 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 I'm not helping Cheng Xiao. 364 00:29:02,070 --> 00:29:03,110 I'm helping Captain Gu. 365 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 First, I must retweet it. 366 00:29:08,880 --> 00:29:13,400 And mention the KOLs in all walks of life. 367 00:29:16,440 --> 00:29:18,790 Now, many airlines are not recruiting female pilots. 368 00:29:19,110 --> 00:29:22,160 Those girls who yearn for the sky and love flying... 369 00:29:34,510 --> 00:29:36,480 There is never a career that only one gender can pursue. 370 00:29:37,000 --> 00:29:37,640 Eh... 371 00:29:37,640 --> 00:29:39,000 Tao, the speech was... 372 00:29:39,000 --> 00:29:40,270 really great. 373 00:29:43,750 --> 00:29:46,310 It seems that Gu Nanting will not give up easily 374 00:29:46,310 --> 00:29:49,270 on the recruitment of female pilots. 375 00:29:54,720 --> 00:29:56,590 Are you to be convinced? 376 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 That's right, yeah. 377 00:30:01,160 --> 00:30:02,750 Then I can help him. 378 00:30:05,200 --> 00:30:07,070 I'll help him shorten the time. 379 00:30:10,240 --> 00:30:14,830 Li, what's your plan for the recruitment next year? 380 00:30:24,260 --> 00:30:26,500 [Some industries are still sexist in 2022] 381 00:30:46,720 --> 00:30:48,270 Have you seen what I just sent you? 382 00:30:48,270 --> 00:30:49,400 The Internet is blowing up. 383 00:30:59,310 --> 00:31:00,270 Minister Jiang. 384 00:31:01,350 --> 00:31:02,640 I've seen your speech. 385 00:31:03,160 --> 00:31:04,030 It's really good. 386 00:31:04,480 --> 00:31:07,680 I hope that one day our company could change the recruitment plan. 387 00:31:07,790 --> 00:31:08,680 What about next year? 388 00:31:09,720 --> 00:31:11,880 The recruitment plan for next year has been released. 389 00:31:43,550 --> 00:31:45,640 The recruitment plan for next year has been released. 390 00:31:53,140 --> 00:31:55,300 [Requirements Gender: male only] 391 00:32:10,550 --> 00:32:11,550 I'm sorry. 392 00:32:40,880 --> 00:32:44,000 Manager Xu, I heard you just returned from Stockholm. 393 00:32:44,110 --> 00:32:44,960 It's a long trip. 394 00:32:45,550 --> 00:32:47,640 The route is indeed a little bit long. 395 00:32:47,640 --> 00:32:50,790 But our company's airplane was quite stable. 396 00:32:51,310 --> 00:32:55,680 Manager Xu, I want to report to you some sudden public opinion situations. 397 00:32:56,830 --> 00:32:58,590 OK. In my office. 398 00:32:58,590 --> 00:32:59,310 Good. 399 00:33:08,590 --> 00:33:09,550 Wait a minute! 400 00:33:11,640 --> 00:33:12,270 Manager Xu. 401 00:33:12,270 --> 00:33:13,160 Minister Tan. 402 00:33:13,830 --> 00:33:15,270 I'm Cheng Xiao from Flight Department. 403 00:33:15,640 --> 00:33:16,880 I know who you are. 404 00:33:17,400 --> 00:33:20,590 You're the most famous female pilot in our company. 405 00:33:20,790 --> 00:33:21,880 What can I do for you? 406 00:33:22,310 --> 00:33:23,640 I need two minutes of your time. 407 00:33:23,640 --> 00:33:25,750 It's about the recruitment of female pilots. 408 00:33:26,590 --> 00:33:28,750 I have a video to show you. 409 00:33:29,070 --> 00:33:29,960 Come on in. 410 00:33:48,830 --> 00:33:52,200 Nanting, attend the ministerial meeting this afternoon. 411 00:34:20,200 --> 00:34:21,270 Everyone's here. 412 00:34:22,680 --> 00:34:23,400 Manager Xu, 413 00:34:23,510 --> 00:34:25,240 let's start the meeting. 414 00:34:32,270 --> 00:34:33,070 Minister Jiang, 415 00:34:33,590 --> 00:34:37,750 after the flight apartment had demonstrated Nanting's research report, 416 00:34:37,750 --> 00:34:40,960 you made the decision not to recruit female pilots again. 417 00:34:41,720 --> 00:34:46,000 In fact, it was controversial among the directors. 418 00:34:46,640 --> 00:34:50,480 But then you brought up the changes in the competitive landscape of airlines, 419 00:34:50,480 --> 00:34:52,480 and it received major approval. 420 00:34:52,480 --> 00:34:55,400 So we approved the recruitment plan you submitted. 421 00:34:56,000 --> 00:34:58,790 But now, things have changed. 422 00:34:59,440 --> 00:35:03,200 Nanting, I've seen your speech video. 423 00:35:03,480 --> 00:35:05,720 It is interesting and rare. 424 00:35:05,920 --> 00:35:07,350 The PR department told me that 425 00:35:07,480 --> 00:35:10,590 The video has gone viral online. 426 00:35:10,590 --> 00:35:12,270 And it has become a hot topic. 427 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Our recruiting department 428 00:35:13,790 --> 00:35:16,790 received many emails and phone calls from the community. 429 00:35:16,790 --> 00:35:22,000 They ask how many places we actually have for female pilots. 430 00:35:23,070 --> 00:35:26,030 I didn't expect such a big reaction. 431 00:35:27,480 --> 00:35:31,070 I discussed it with several broad members online at noon. 432 00:35:31,150 --> 00:35:33,150 And we read the research report of Nanting. 433 00:35:33,550 --> 00:35:37,710 Now, we've changed our opinions upon this. 434 00:35:38,320 --> 00:35:39,440 The board has decided that 435 00:35:39,800 --> 00:35:42,280 next year, we will have a 5% quota 436 00:35:43,510 --> 00:35:46,670 for female pilots to be recruited. 437 00:35:52,670 --> 00:35:53,550 Minister Jiang, 438 00:35:54,590 --> 00:35:56,630 you have been refusing to recruit female pilots 439 00:35:56,630 --> 00:36:01,150 for reasons of cost control and personnel development. 440 00:36:02,070 --> 00:36:04,510 I understand your concerns. 441 00:36:05,280 --> 00:36:09,590 But I think Nanting's consideration is of more long-term significance. 442 00:36:11,840 --> 00:36:12,630 Manager Xu, 443 00:36:12,840 --> 00:36:14,030 shall we... 444 00:36:14,510 --> 00:36:16,070 I'm not finished yet. 445 00:36:17,920 --> 00:36:24,030 The corporate culture of Luzhou is different from that of other airlines. 446 00:36:24,630 --> 00:36:30,280 We aim to be a leading airline with a positive value orientation. 447 00:36:30,480 --> 00:36:31,360 In addition to profits, 448 00:36:31,360 --> 00:36:33,880 we should make some more socially valuable breakthroughs. 449 00:36:33,880 --> 00:36:37,360 Even at a higher cost, it is worth it. 450 00:36:40,280 --> 00:36:44,190 But our recruitment brochure next year has been released already. 451 00:36:44,190 --> 00:36:45,030 Recall it. 452 00:36:45,630 --> 00:36:47,280 Release it again after correction. 453 00:36:49,280 --> 00:36:54,070 Nanting has done the unexpected. 454 00:36:54,110 --> 00:36:57,280 But the effect was unexpectedly good. 455 00:36:57,440 --> 00:36:59,920 This shows me that you are thinking deeply 456 00:37:00,000 --> 00:37:02,150 about talent development and the future of Luzhou. 457 00:37:03,440 --> 00:37:04,550 You may be reinstated. 458 00:37:06,590 --> 00:37:09,590 Return to your position as the deputy minister of Flight Department. 459 00:37:10,000 --> 00:37:14,230 I hope you can make greater contributions to the company. 460 00:37:22,190 --> 00:37:23,070 Thank you, Manager Xu. 461 00:37:24,400 --> 00:37:25,230 Thank you. 462 00:37:26,110 --> 00:37:26,960 Thanks. 463 00:37:37,920 --> 00:37:40,000 Nanting, congratulations. 464 00:37:42,710 --> 00:37:44,030 Today you're doubly happy. 465 00:37:44,320 --> 00:37:45,840 Let's have dinner together to celebrate. 466 00:37:46,070 --> 00:37:46,840 Thank you. 467 00:37:48,710 --> 00:37:50,320 But I was curious about one thing. 468 00:37:50,630 --> 00:37:52,710 I watched your video carefully. 469 00:37:52,710 --> 00:37:53,800 It was very good. 470 00:37:54,440 --> 00:37:57,320 But I always feel that the man on the stage wasn't like you. 471 00:37:59,880 --> 00:38:04,800 Because I didn't write the script. 472 00:38:09,150 --> 00:38:10,230 I'll go back to the office. 473 00:38:10,230 --> 00:38:11,070 Contact me in the evening. 474 00:38:30,880 --> 00:38:33,360 It seems that things are taking a turn for the better. 475 00:38:35,030 --> 00:38:36,400 I'm sending you a message right now. 476 00:38:36,480 --> 00:38:37,510 Come on in. 477 00:38:46,480 --> 00:38:48,030 Manager Xu adjusted the recruitment plan, 478 00:38:48,070 --> 00:38:50,150 and approved of 5% female flight recruitment ratio. 479 00:38:51,150 --> 00:38:52,230 Great! 480 00:38:52,630 --> 00:38:54,000 Our efforts are not wasted. 481 00:38:55,150 --> 00:38:56,000 And there's another piece of news. 482 00:38:56,280 --> 00:38:57,150 What is it? 483 00:38:59,760 --> 00:39:00,440 Oh, it's nothing. 484 00:39:00,510 --> 00:39:01,880 Tell me! 485 00:39:06,360 --> 00:39:07,280 I was reinstated. 486 00:39:07,710 --> 00:39:08,670 Really? 487 00:39:10,760 --> 00:39:12,590 Looks like I brought the right thing today. 488 00:39:15,190 --> 00:39:16,320 I have a good hunch. 489 00:39:17,030 --> 00:39:19,230 Shouldn't you treat me to a meal? 490 00:39:22,230 --> 00:39:24,360 I'll treat both you and Song Song someday. 491 00:39:24,840 --> 00:39:25,960 Some day? What about today? 492 00:39:25,960 --> 00:39:27,000 Tonight. 493 00:39:27,000 --> 00:39:28,070 Song Song has also no flight. 494 00:39:30,030 --> 00:39:31,000 Tonight... 495 00:39:31,030 --> 00:39:32,840 Can you be a little sincere? 496 00:39:33,510 --> 00:39:34,880 I stayed up all night writing your script. 497 00:39:39,840 --> 00:39:40,840 Pick a restaurant. 498 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 The best, and the most expensive. 499 00:39:43,070 --> 00:39:43,920 OK. 500 00:39:44,150 --> 00:39:44,960 Take it. 501 00:39:45,070 --> 00:39:46,230 See you in the parking after work. 502 00:39:48,070 --> 00:39:49,190 I'll tell Song Song. 503 00:39:58,000 --> 00:39:59,190 There are two pieces of good news! 504 00:39:59,590 --> 00:40:01,320 Which one do you want to hear first? 505 00:40:01,320 --> 00:40:02,110 Neither. 506 00:40:02,110 --> 00:40:03,630 You'll regret it. 507 00:40:04,000 --> 00:40:05,150 Yuheng, I want another bite. 508 00:40:09,630 --> 00:40:10,510 I'm losing it! 509 00:40:10,510 --> 00:40:12,000 Nanting has been reinstated. 510 00:40:12,070 --> 00:40:13,110 Now he's deputy minister again. 511 00:40:13,630 --> 00:40:14,550 Really? 512 00:40:14,550 --> 00:40:17,510 And Xiao told me in the message that the company has approved 513 00:40:17,510 --> 00:40:18,760 the recruitment of female pilots. 514 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 Don't take the credit. 515 00:40:21,440 --> 00:40:22,840 There's definitely a credit to me in this. 516 00:40:22,840 --> 00:40:24,400 We all have the credit. 517 00:40:24,400 --> 00:40:26,710 And the main credit goes to Nanting and Xiao. 518 00:40:27,150 --> 00:40:29,360 Shouldn't Captain Gu treat us to dinner 519 00:40:29,360 --> 00:40:32,590 since he's having a double celebration? 520 00:40:32,590 --> 00:40:33,960 We must let him. 521 00:40:36,280 --> 00:40:38,320 But probably he's still busy at this time. 522 00:40:38,480 --> 00:40:39,920 He's just reinstated and there's much work. 523 00:40:40,070 --> 00:40:41,840 Let's think about what to eat. 524 00:40:41,840 --> 00:40:43,400 Then just tell him to treat us. 525 00:40:43,550 --> 00:40:45,110 What about a barbecue? 526 00:40:57,190 --> 00:41:00,550 Nanting, it's really good to hear that you've been reinstated. 527 00:41:00,550 --> 00:41:01,190 Congrats. 528 00:41:04,670 --> 00:41:05,710 Are you free tonight? 529 00:41:05,840 --> 00:41:07,360 I'll treat you to dinner to celebrate. 530 00:41:14,590 --> 00:41:15,510 Thank you, Yuheng. 531 00:41:16,360 --> 00:41:16,960 Some other time. 532 00:41:17,280 --> 00:41:18,480 I'll treat you all to dinner. 533 00:41:37,400 --> 00:41:38,360 Off duty? 534 00:41:39,190 --> 00:41:41,190 I can't have dinner with you tonight. 535 00:41:41,280 --> 00:41:42,190 Something came up. 536 00:41:42,960 --> 00:41:44,440 All right. Another time then. 537 00:41:44,590 --> 00:41:45,360 Another time. 538 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 Am I interrupting Instructor Gu's date? 539 00:41:51,960 --> 00:41:52,800 It's Ni Zhan. 540 00:41:53,710 --> 00:41:55,400 What about asking him to join us? 541 00:41:55,510 --> 00:41:56,920 No. No. No. 542 00:41:57,710 --> 00:41:59,400 Until next time. 543 00:41:59,510 --> 00:42:01,320 There must be just you and me today. 544 00:42:02,510 --> 00:42:03,550 And Song Song. 545 00:42:09,110 --> 00:42:10,000 Let's go! 546 00:42:15,380 --> 00:42:16,300 [Flight mode] 547 00:42:18,960 --> 00:42:20,400 OK. I've told Song Song. 548 00:42:24,760 --> 00:42:25,710 Let's play a song. 549 00:42:28,480 --> 00:42:29,400 Hello, Arcfox. 550 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 Hello, I'm here. 551 00:42:30,800 --> 00:42:31,710 Play a song. 552 00:42:32,070 --> 00:42:32,880 Roger. 553 00:42:39,030 --> 00:42:40,960 Instructor Gu is listening to such a romantic song? 554 00:43:16,690 --> 00:43:19,090 ♫ In the gentle night sky ♫ 555 00:43:19,540 --> 00:43:23,030 ♫ Why can't I have peace of mind ♫ 556 00:43:24,280 --> 00:43:30,840 ♫ Follow your wake to fly to you again ♫ 557 00:43:32,000 --> 00:43:38,150 ♫ Climb until your figure becomes clear ♫ 558 00:43:39,380 --> 00:43:45,760 ♫ Enter your exclusive airspace ♫ 559 00:43:51,120 --> 00:43:54,680 ♫ Hold the breath ♫ 560 00:43:54,920 --> 00:43:58,550 ♫ Approach slowly ♫ 561 00:43:58,770 --> 00:44:06,140 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 562 00:44:06,310 --> 00:44:15,160 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 563 00:44:15,620 --> 00:44:22,620 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 564 00:44:36,770 --> 00:44:40,470 ♫ Hold the breath ♫ 565 00:44:40,620 --> 00:44:44,300 ♫ Approach slowly ♫ 566 00:44:44,460 --> 00:44:51,900 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 567 00:44:52,060 --> 00:45:01,160 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 568 00:45:01,380 --> 00:45:10,400 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 38034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.