All language subtitles for Flight to You episode 18 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,100 --> 00:01:22,820 [Flight to you] 2 00:01:22,820 --> 00:01:26,372 [Episode 18] 3 00:01:34,800 --> 00:01:36,030 Thirteen. 4 00:01:36,030 --> 00:01:37,350 Fourteen. 5 00:01:37,350 --> 00:01:38,898 Fifteen. 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,680 Sixteen. 7 00:01:42,350 --> 00:01:44,522 It's really the opposite. 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,208 Four. 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,208 Is it that house? 10 00:02:06,000 --> 00:02:07,968 The light is off this early. 11 00:02:08,710 --> 00:02:11,110 It's the style of Instructor Gu. 12 00:02:12,390 --> 00:02:13,746 It must be this one. 13 00:02:43,430 --> 00:02:46,082 Then what do you think of me? 14 00:02:51,680 --> 00:02:53,072 I'm asking you. 15 00:02:53,840 --> 00:02:55,280 What do you think of me? 16 00:04:12,140 --> 00:04:14,800 [Two days later] 17 00:04:14,800 --> 00:04:18,910 Today, Manager Xu also attends our investigation meeting. 18 00:04:18,910 --> 00:04:21,630 Cheng Xiao submitted a comprehensive written report 19 00:04:21,630 --> 00:04:25,840 elaborating in detail the reasons for diverting when the incident occurred. 20 00:04:25,840 --> 00:04:28,520 According to Cheng Xiao, at that moment, 21 00:04:28,520 --> 00:04:33,032 she judged that only by diverting could she prevent collisions. 22 00:04:33,310 --> 00:04:38,638 With this, the experts of the investigation team and I all agreed. 23 00:04:39,910 --> 00:04:41,190 I'm sorry. 24 00:04:41,190 --> 00:04:43,062 Here I have a question. 25 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 I would like to ask Comrade Cheng Xiao. 26 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 When you were diverting, have you ever considered that 27 00:04:50,000 --> 00:04:53,024 it might cause a side slip. 28 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 The idea flashed at that time. 29 00:04:55,960 --> 00:04:59,368 But I have enough confidence in my operation. 30 00:05:00,840 --> 00:05:04,710 After the accident, Captain Jiang also proved by the simulator that 31 00:05:04,710 --> 00:05:07,630 braking would not cause the two aircraft to collide. 32 00:05:07,630 --> 00:05:12,470 Although the simulator can not make 100% recovery for reality. 33 00:05:12,470 --> 00:05:13,750 The investigation team 34 00:05:13,750 --> 00:05:16,630 recognized the simulation results of Captain Jiang. 35 00:05:16,630 --> 00:05:21,560 At present, the point at issue is whether Cheng Xiao disobeyed 36 00:05:21,560 --> 00:05:22,940 Captain's instructions 37 00:05:23,310 --> 00:05:26,046 and made unauthorized diverting. 38 00:05:26,840 --> 00:05:30,840 According to the voice data of the cockpit voice recorder, 39 00:05:30,840 --> 00:05:34,910 it's hard to judge whether Cheng Xiao ignored the captain's command. 40 00:05:34,910 --> 00:05:37,150 But according to the data analysis of Quick Access Recorder, 41 00:05:37,150 --> 00:05:39,418 the details were very clear. 42 00:05:39,830 --> 00:05:42,070 0.1 second after the captain ordered braking, 43 00:05:42,070 --> 00:05:44,310 Cheng Xiao conducted diverting operation. 44 00:05:44,310 --> 00:05:48,600 That means the moment Cheng Xiao heard the captain's command, 45 00:05:48,600 --> 00:05:52,430 even before that, her brain has sent out the operation signal. 46 00:05:52,430 --> 00:05:54,120 According to the statements of both pilots, 47 00:05:54,120 --> 00:05:56,360 and their joint recognition of the situation at that time, 48 00:05:56,360 --> 00:05:59,720 Captain Jiang was operating the procedure after landing. 49 00:05:59,720 --> 00:06:02,750 He didn't look up and noticed the situation immediately. 50 00:06:02,750 --> 00:06:04,390 Cheng Xiao, in an emergency, 51 00:06:04,390 --> 00:06:07,666 adopted the safest way she considered to avoid risks. 52 00:06:07,680 --> 00:06:08,750 The investigation team decided that 53 00:06:08,750 --> 00:06:10,560 Cheng Xiao did not violate the rules 54 00:06:10,560 --> 00:06:13,440 and refuse to follow the captain's instructions. 55 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Great. 56 00:06:20,480 --> 00:06:25,028 About this issue, finally, we have clear findings. 57 00:06:25,390 --> 00:06:30,070 However, the passenger who was injured because of the diverting. 58 00:06:30,070 --> 00:06:31,680 His identity is very special. 59 00:06:31,680 --> 00:06:33,960 It has also whipped up public opinion. 60 00:06:34,720 --> 00:06:38,160 Manager Xu, do you think our company needs 61 00:06:38,160 --> 00:06:41,184 to make apologies and compensation? 62 00:06:46,800 --> 00:06:50,720 About this, we're just about to report to Manager Xu. 63 00:06:50,720 --> 00:06:54,240 This is the Chief Air Purser Aijia on duty that day. 64 00:06:54,240 --> 00:06:55,310 Manager Xu, 65 00:06:55,310 --> 00:06:58,190 Passenger Cabin Department has some new information to report to you. 66 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 Say it. 67 00:06:59,870 --> 00:07:04,120 In fact, the passenger was injured not because of the plane diverting, 68 00:07:04,120 --> 00:07:06,190 but because he didn't fasten the seat belt. 69 00:07:06,190 --> 00:07:08,430 He didn't fasten his seat belt? 70 00:07:08,430 --> 00:07:11,274 Then why didn't you remind the passenger? 71 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 We have repeatedly reminded him. 72 00:07:12,720 --> 00:07:14,190 But he rejected it. 73 00:07:14,190 --> 00:07:17,270 Of course, in this case, attendants on duty have made great mistakes. 74 00:07:17,270 --> 00:07:18,962 We'll take it seriously. 75 00:07:19,360 --> 00:07:24,340 Besides, why didn't you report it to the superior in time? 76 00:07:24,480 --> 00:07:27,240 Because before, only the attendants on duty could testify about it. 77 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 It's hard to believe for the public. 78 00:07:28,680 --> 00:07:32,720 But until yesterday, we found witnesses among the passengers. 79 00:07:32,720 --> 00:07:35,120 He is also a platinum card member of our company. 80 00:07:35,120 --> 00:07:36,848 He is willing to testify. 81 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Good. 82 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Very nice. 83 00:07:41,070 --> 00:07:42,160 Passenger Cabin Department, 84 00:07:42,160 --> 00:07:44,070 make a detailed incident report as soon as possible 85 00:07:44,070 --> 00:07:45,240 and submit it to the Public Relations Department. 86 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 This can't be delayed any longer. 87 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 Hold a press conference tomorrow. 88 00:07:48,560 --> 00:07:50,950 Clarify the reason for the star's injury as soon as possible. 89 00:07:50,950 --> 00:07:52,160 Calm down the public opinion on the Internet. 90 00:07:52,160 --> 00:07:53,560 Recover the company's image. 91 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Alright? 92 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 Manager Xu. 93 00:07:57,560 --> 00:07:58,880 What about Cheng Xiao? 94 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 Cheng Xiao is exempt from liability. 95 00:08:09,160 --> 00:08:10,492 I read the report. 96 00:08:10,830 --> 00:08:14,240 During the emergency evacuation, Cheng Xiao found 97 00:08:14,240 --> 00:08:18,240 and saved a passenger trying to commit suicide on the plane. 98 00:08:18,240 --> 00:08:22,920 Her courage and professionalism is worthy of our company's praise. 99 00:08:22,920 --> 00:08:25,704 She set a very good example. 100 00:08:26,430 --> 00:08:30,560 Right, Minister Jiang, you should follow up on this. 101 00:08:30,560 --> 00:08:33,270 Make a note on Luzhou Air Daily. 102 00:08:33,270 --> 00:08:35,680 Make an exclusive interview with Cheng Xiao. 103 00:08:35,680 --> 00:08:36,430 Okay? 104 00:08:36,430 --> 00:08:37,430 Okay. 105 00:08:37,830 --> 00:08:39,078 Comrade Cheng Xiao. 106 00:08:39,430 --> 00:08:41,310 You did very well. 107 00:08:41,310 --> 00:08:42,990 You have a promising future. 108 00:08:51,270 --> 00:08:53,480 Manager Xu, thank you for your recognition. 109 00:08:53,480 --> 00:08:56,360 All the leaders, thank you for your recognition. 110 00:08:56,600 --> 00:08:58,480 I will continue to work hard. 111 00:08:58,480 --> 00:08:59,776 Keep going. 112 00:09:13,750 --> 00:09:17,110 Li Yuheng won't be punished heavily, will she? 113 00:09:18,680 --> 00:09:20,600 Everyone makes mistakes at work. 114 00:09:20,600 --> 00:09:24,560 But admitting mistakes is at least the first step to becoming better. 115 00:09:24,560 --> 00:09:27,764 She... needs some lessons and training. 116 00:09:28,750 --> 00:09:31,498 Why do I think you're insinuating? 117 00:09:35,270 --> 00:09:39,160 Counting this, I've been on Luzhou Air Daily twice. 118 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 And they all seem to have something to do with you. 119 00:09:44,630 --> 00:09:46,800 The first time was because the mother who was afraid of flying 120 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 wrote a letter of commendation to both of us. 121 00:09:48,680 --> 00:09:52,724 This time, it was you who sacrificed yourself to save me. 122 00:09:52,870 --> 00:09:54,750 This time has nothing to do with me. 123 00:09:54,750 --> 00:09:56,430 You did a good job yourself. 124 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Instructor Gu. 125 00:09:58,200 --> 00:10:00,504 Are you proud of me today? 126 00:10:07,480 --> 00:10:11,390 The way you express your approval, can it be less mean? 127 00:10:11,390 --> 00:10:12,670 Tell me. 128 00:10:12,670 --> 00:10:13,670 What to say? 129 00:10:15,670 --> 00:10:18,994 Say that you're proud of me. 130 00:10:25,790 --> 00:10:26,906 Hello, Captain Gu. 131 00:10:32,270 --> 00:10:34,346 We're in the company. Be serious. 132 00:10:34,910 --> 00:10:37,886 Yes, we're not at home. 133 00:10:41,600 --> 00:10:42,790 That's right. 134 00:10:42,790 --> 00:10:45,250 You can go to the Legal Department later. 135 00:10:47,240 --> 00:10:50,120 Those who threatened you, I have reported the case. 136 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Cooperate with the investigation later. 137 00:10:51,600 --> 00:10:54,084 It won't have any impact on your life. 138 00:10:55,000 --> 00:10:57,928 I haven't had time to deal with those myself. 139 00:10:58,080 --> 00:10:59,184 Instructor Gu. 140 00:10:59,750 --> 00:11:01,142 You do care about me. 141 00:11:02,750 --> 00:11:04,826 I'm caring about the company. 142 00:11:05,030 --> 00:11:08,774 I hope you can resume flying with no worries. 143 00:11:16,840 --> 00:11:19,528 I don't believe that you don't feel anything about me. 144 00:11:19,670 --> 00:11:22,526 Since you are slow, I will cooperate with you. 145 00:11:22,600 --> 00:11:25,720 One day, our pace will be consistent. 146 00:11:39,150 --> 00:11:40,206 Brother-in-law, 147 00:11:40,550 --> 00:11:44,210 have a cup of tea to calm down. 148 00:11:46,390 --> 00:11:50,962 Although Cheng Xiao is exempted, that doesn't mean it's your fault. 149 00:11:51,390 --> 00:11:53,610 You don't think it's her fault? 150 00:11:54,510 --> 00:11:56,550 Unauthorized operation, ignoring the captain. 151 00:11:56,550 --> 00:11:57,702 Isn't that wrong? 152 00:11:59,200 --> 00:12:00,484 Self-righteous. 153 00:12:01,030 --> 00:12:03,390 She always looks down upon anyone. 154 00:12:03,390 --> 00:12:04,698 Isn't she like this? 155 00:12:05,240 --> 00:12:09,644 If she didn't have this in mind, how could she do that subconsciously? 156 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 Right. 157 00:12:11,670 --> 00:12:13,878 Brother-in-law, you're right. 158 00:12:20,000 --> 00:12:21,870 How long have you been flying? 159 00:12:21,870 --> 00:12:23,320 Have you saved enough? 160 00:12:23,320 --> 00:12:24,670 More than 100 hours to go. 161 00:12:24,670 --> 00:12:26,650 Then I can submit my application. 162 00:12:26,910 --> 00:12:28,720 Cherish it. 163 00:12:28,720 --> 00:12:32,932 Not every copilot can have the opportunity to be the captain. 164 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 Yes, brother-in-law. 165 00:12:39,030 --> 00:12:40,790 Manager Ai, this is my review. 166 00:12:40,790 --> 00:12:43,190 [Manager, Passenger Cabin Department I] 167 00:12:43,600 --> 00:12:47,390 If I could calm the passenger, and make him fasten his seat belt, 168 00:12:47,390 --> 00:12:50,558 there wouldn't have been so much trouble. 169 00:12:50,720 --> 00:12:52,760 I am willing to accept punishment. 170 00:12:54,390 --> 00:12:57,270 Attendants shall not indulge passengers blindly. 171 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 I told you when you first came here. 172 00:12:59,720 --> 00:13:01,910 The attendants are not the passenger's servants. 173 00:13:01,910 --> 00:13:04,598 We should be the masters of the cabin. 174 00:13:04,720 --> 00:13:06,790 It is important to take good care of passengers. 175 00:13:06,790 --> 00:13:10,235 But more importantly, we should protect the safety of passengers. 176 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 You are gentle. 177 00:13:16,320 --> 00:13:18,150 You can bring comfort to passengers. 178 00:13:18,150 --> 00:13:19,720 This is your advantage. 179 00:13:19,720 --> 00:13:23,390 But Yuheng, sometimes you have to be tough. 180 00:13:23,390 --> 00:13:26,870 Only in this way can you shoulder greater responsibilities. 181 00:13:27,320 --> 00:13:29,948 I will try to change myself in the future. 182 00:13:35,870 --> 00:13:36,926 Got it. 183 00:13:38,380 --> 00:13:39,390 [CAAC Pilot Logbook] 184 00:13:39,390 --> 00:13:40,410 Xiao. 185 00:13:40,750 --> 00:13:43,546 For you, I abandoned my integrity. 186 00:13:43,870 --> 00:13:45,200 Didn't Gu Nanting catch you, right? 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,120 Probably not. 188 00:13:46,120 --> 00:13:47,550 I took it in his locker. 189 00:13:47,550 --> 00:13:49,200 But you must return it to me tomorrow. 190 00:13:49,200 --> 00:13:51,660 I have to find a chance to sneak it back. 191 00:13:51,910 --> 00:13:54,118 Well done, little spy. 192 00:13:54,840 --> 00:13:56,750 It's because that you two are my idols. 193 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 But why do you want this? 194 00:13:58,960 --> 00:14:02,550 In it, there are only Nanting's Flight segments in recent years. 195 00:14:02,550 --> 00:14:05,334 I want to study Gu Nanting in depth. 196 00:14:06,320 --> 00:14:07,460 What do you want? 197 00:14:09,240 --> 00:14:12,684 Without fully understanding him, how can I master him in the future? 198 00:14:13,240 --> 00:14:16,150 He saved you, and he helped relieve your responsibility. 199 00:14:16,150 --> 00:14:17,510 Do you still hate him? 200 00:14:17,510 --> 00:14:19,334 I won't let him go easily. 201 00:14:22,240 --> 00:14:24,196 Women are terrible. 202 00:14:26,150 --> 00:14:28,870 By the way, Gu Nanting relieved me of my responsibility. 203 00:14:28,870 --> 00:14:30,030 Li Yuheng also helped me. 204 00:14:30,030 --> 00:14:31,320 I'd like to invite everyone to dinner. 205 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 You also come. 206 00:14:32,320 --> 00:14:34,180 Invite Xia Zhi. You ask her. 207 00:14:34,550 --> 00:14:35,954 Why don't you ask her? 208 00:14:39,240 --> 00:14:41,600 I found that you are strange with Xia Zhi recently. 209 00:14:41,600 --> 00:14:43,120 What's wrong with you two? 210 00:14:43,120 --> 00:14:44,240 It's nothing. 211 00:14:44,240 --> 00:14:45,860 Just a couple of arguments. 212 00:14:48,440 --> 00:14:50,552 Actually, I never understood 213 00:14:50,840 --> 00:14:53,096 how you can be intimate with Xia Zhi. 214 00:14:54,320 --> 00:14:55,424 It's a long story. 215 00:14:55,870 --> 00:15:00,150 But even Xia Zhi seems to be dazed all the time, she's very reliable. 216 00:15:00,150 --> 00:15:03,440 If she regards you as her friend, she would be very loyal. 217 00:15:03,440 --> 00:15:06,000 The one who is willing to get stabbed for you. 218 00:15:06,000 --> 00:15:08,120 She always stabs me instead. 219 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 Are we talking about the same person? 220 00:15:09,720 --> 00:15:11,840 Then maybe she didn't take you as a friend. 221 00:15:11,840 --> 00:15:13,240 She'd better not treat me as a friend. 222 00:15:13,240 --> 00:15:14,150 Alright. 223 00:15:14,150 --> 00:15:15,670 Anyway, you must invite her. 224 00:15:15,670 --> 00:15:16,786 This is your task. 225 00:15:17,200 --> 00:15:18,240 Got it. 226 00:15:18,240 --> 00:15:18,751 Thank you. 227 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Hide it. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,150 Got it. 229 00:15:21,150 --> 00:15:21,911 Bye, little spy. 230 00:15:21,911 --> 00:15:23,218 Don't get caught. 231 00:15:29,840 --> 00:15:32,576 Yuncheng. 232 00:15:38,390 --> 00:15:40,130 Taiyuan. 233 00:16:16,870 --> 00:16:17,974 Haven't slept yet? 234 00:16:21,440 --> 00:16:22,580 What's up? 235 00:16:27,360 --> 00:16:28,960 A very important thing. 236 00:16:28,960 --> 00:16:29,980 Look at my house. 237 00:16:53,910 --> 00:16:55,000 Do you know? 238 00:16:55,000 --> 00:16:57,080 During flying long routes at night, 239 00:16:57,080 --> 00:16:58,390 when we encounter the opposite aircraft, 240 00:16:58,390 --> 00:17:00,850 we would turn on the landing light twice. 241 00:17:01,360 --> 00:17:03,480 It's to say hello. 242 00:17:03,480 --> 00:17:05,030 Welcome aboard. 243 00:17:05,030 --> 00:17:06,518 Welcome aboard. 244 00:17:07,320 --> 00:17:08,796 Silly Bo Li. 245 00:17:30,820 --> 00:17:33,220 [Aeromedical Support Room] 246 00:17:34,030 --> 00:17:35,038 Liu, 247 00:17:35,390 --> 00:17:37,120 I went to the hospital for re-examination yesterday. 248 00:17:37,120 --> 00:17:38,360 Look at these reports. 249 00:17:38,360 --> 00:17:40,480 I did all the brain tests. 250 00:17:40,480 --> 00:17:43,684 And during this observation period, there's no problem. 251 00:17:44,910 --> 00:17:46,218 You can fly. 252 00:17:46,630 --> 00:17:47,686 Really? 253 00:17:48,390 --> 00:17:50,030 Your indicators are normal now. 254 00:17:50,030 --> 00:17:51,230 You can fly. 255 00:17:51,910 --> 00:17:53,686 Thank you, Liu. 256 00:17:54,510 --> 00:17:56,046 Give me a signature. 257 00:17:56,440 --> 00:17:57,580 What signature? 258 00:18:01,390 --> 00:18:03,030 It just came out this morning. [Luzhou Air Daily] 259 00:18:03,030 --> 00:18:04,470 You haven't seen it yet? 260 00:18:04,790 --> 00:18:06,998 Come here and sign your name. 261 00:18:17,270 --> 00:18:18,240 Keep going. 262 00:18:18,240 --> 00:18:19,536 Future Captain Cheng. 263 00:18:20,910 --> 00:18:22,030 Thank you. 264 00:18:22,030 --> 00:18:23,390 I'll take your good words. 265 00:18:23,390 --> 00:18:24,360 Come on. 266 00:18:24,360 --> 00:18:25,240 Then I'll go first. 267 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 OK. 268 00:18:43,070 --> 00:18:46,030 Good morning. 269 00:18:46,030 --> 00:18:46,680 Morning, Qi Yu. 270 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 Hello. 271 00:18:49,590 --> 00:18:50,510 Wait a second. 272 00:18:50,510 --> 00:18:51,518 Wait for me. 273 00:18:55,960 --> 00:18:57,400 Excuse me. 274 00:18:57,400 --> 00:19:00,184 Let's squeeze together to make room for security. 275 00:19:00,440 --> 00:19:01,830 What security? 276 00:19:01,830 --> 00:19:03,830 I am a serious attendant. 277 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 You? 278 00:19:05,200 --> 00:19:06,292 Attendant? 279 00:19:10,590 --> 00:19:12,350 The elevator was working normally. 280 00:19:12,350 --> 00:19:14,920 Why is it suddenly overweight? 281 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Yeah. 282 00:19:18,510 --> 00:19:20,270 Why didn't you wait for me this morning? 283 00:19:20,270 --> 00:19:21,338 Song Song. 284 00:19:22,400 --> 00:19:24,224 This... this is overweight. 285 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 Xia Zhi, come out. 286 00:19:27,640 --> 00:19:29,110 Come out. 287 00:19:29,110 --> 00:19:30,706 Why should I go out? 288 00:19:35,680 --> 00:19:36,880 Freshman? 289 00:19:36,880 --> 00:19:38,070 What? 290 00:19:38,070 --> 00:19:40,866 She's especially recruited by our department. 291 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 She... 292 00:19:43,000 --> 00:19:44,590 She must have connections. 293 00:19:44,590 --> 00:19:45,850 Don't talk like that. 294 00:19:46,400 --> 00:19:47,984 All right, come out now. 295 00:19:50,310 --> 00:19:52,070 This elevator still can't go. 296 00:19:52,070 --> 00:19:53,590 Then I'll go down. 297 00:19:53,590 --> 00:19:55,030 Come out. 298 00:19:55,030 --> 00:19:56,680 Don't take chances. Come out. 299 00:19:56,680 --> 00:19:57,920 Come out. 300 00:19:57,920 --> 00:19:59,070 You go up first. 301 00:19:59,070 --> 00:19:59,751 Bye, Song Song. 302 00:19:59,751 --> 00:20:00,998 See you later. 303 00:20:01,720 --> 00:20:03,292 Take this one over here. 304 00:20:08,830 --> 00:20:09,830 Coming soon. 305 00:20:11,680 --> 00:20:13,456 Don't you take the elevator? 306 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 Xia Zhi. 307 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Wait for me. 308 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 Xia Zhi. 309 00:20:42,830 --> 00:20:44,090 Wait for me, Xia Zhi. 310 00:20:48,440 --> 00:20:49,640 What are you doing? 311 00:20:52,000 --> 00:20:53,640 Don't listen to them. 312 00:20:53,640 --> 00:20:55,400 There's no need to take it to heart. 313 00:20:55,400 --> 00:20:56,780 What they say is true. 314 00:20:57,550 --> 00:20:59,510 I just don't deserve to be an attendant. 315 00:20:59,510 --> 00:21:01,550 Everyone thinks I'm inappropriate. 316 00:21:01,880 --> 00:21:06,680 Actually, your chubby round face is also a landscape in the sky. 317 00:21:07,270 --> 00:21:09,350 You mean a pig is flying into the sky, right? 318 00:21:09,350 --> 00:21:10,510 That's not what I meant. 319 00:21:10,510 --> 00:21:13,200 I mean... You are so tough. 320 00:21:13,200 --> 00:21:16,070 You must be able to protect passengers in a crisis. 321 00:21:16,070 --> 00:21:18,518 Who would like to meet a crisis? 322 00:21:19,680 --> 00:21:21,000 Even if I encountered, 323 00:21:21,830 --> 00:21:23,270 I didn't do well, did I? 324 00:21:27,160 --> 00:21:29,164 That's not what I meant. 325 00:21:44,480 --> 00:21:46,784 I quit. 326 00:21:51,000 --> 00:21:52,260 Come and have a rest. 327 00:21:53,270 --> 00:21:54,920 Let me attack later. 328 00:21:54,920 --> 00:21:56,456 Defense is boring. 329 00:21:57,070 --> 00:22:00,250 Change the position to find out the previous feelings. 330 00:22:00,880 --> 00:22:02,500 What are you excited about? 331 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 What's up? 332 00:22:05,590 --> 00:22:07,990 Are you having something good recently? 333 00:22:23,590 --> 00:22:25,880 I won't have dinner with you tonight. 334 00:22:25,880 --> 00:22:27,200 I have an appointment. 335 00:22:30,720 --> 00:22:33,060 Are you having something good recently? 336 00:22:57,160 --> 00:22:59,200 This is a popular restaurant over the Internet. 337 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 Xiao, you have such good taste. 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,152 Sure. 339 00:23:02,750 --> 00:23:04,730 Come on, have some more juice. 340 00:23:05,270 --> 00:23:05,441 Enough. 341 00:23:05,441 --> 00:23:06,510 Have some more juice. 342 00:23:06,510 --> 00:23:07,400 Thank you, Xiao. 343 00:23:07,400 --> 00:23:08,540 You're welcome. 344 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Xia Zhi. 345 00:23:17,310 --> 00:23:19,038 Welcome, please come in. 346 00:23:28,480 --> 00:23:30,004 Nanting, here. 347 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 Hello, Captain Gu. 348 00:23:35,830 --> 00:23:37,030 Nanting. 349 00:23:39,240 --> 00:23:40,350 I'm not late, am I? 350 00:23:40,350 --> 00:23:41,270 We know that you are punctual. 351 00:23:41,270 --> 00:23:42,750 We all arrive early on purpose. 352 00:23:42,750 --> 00:23:44,790 How can I make Instructor Gu wait? 353 00:23:45,000 --> 00:23:46,104 Nanting, sit down. 354 00:23:52,720 --> 00:23:53,830 I'll wash my hands. 355 00:23:53,830 --> 00:23:55,400 Don't wait for me. 356 00:23:55,400 --> 00:23:57,020 The bathroom is over there. 357 00:24:04,640 --> 00:24:06,350 Everybody's here. Let's start the barbecue. 358 00:24:06,350 --> 00:24:08,400 Wait, there's another one. 359 00:24:08,400 --> 00:24:09,444 Another one? 360 00:24:10,960 --> 00:24:12,916 Zhan, here. 361 00:24:14,880 --> 00:24:16,070 Manager Ni, hello. 362 00:24:16,070 --> 00:24:17,510 Sorry to be late. 363 00:24:18,000 --> 00:24:20,030 Three ladies are safe this time. 364 00:24:20,030 --> 00:24:22,130 I prepare some small gifts for you. 365 00:24:23,830 --> 00:24:25,150 Thank you, Manager Ni. 366 00:24:26,030 --> 00:24:27,030 Good luck. 367 00:24:27,030 --> 00:24:29,160 Thank you. I didn't expect a gift. 368 00:24:29,160 --> 00:24:31,270 Manager Ni, you are too considerate. 369 00:24:31,270 --> 00:24:33,240 I've liked this toothbrush for a long time. 370 00:24:33,240 --> 00:24:34,680 It's said that the cleaning power is excellent. 371 00:24:34,680 --> 00:24:35,401 Thank you, Manager Ni. 372 00:24:35,401 --> 00:24:37,070 You're welcome. It's all right. 373 00:24:37,070 --> 00:24:38,138 Ni Zhan. 374 00:24:40,030 --> 00:24:41,854 Didn't you go to dinner? 375 00:24:47,110 --> 00:24:48,270 What a coincidence! 376 00:24:48,270 --> 00:24:49,566 Isn't this a dinner? 377 00:24:54,200 --> 00:24:56,270 Two leaders, have a seat. 378 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 Have a seat. 379 00:25:08,680 --> 00:25:09,830 Cheng Xiao. 380 00:25:09,830 --> 00:25:12,050 Congratulations this time. 381 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Look. 382 00:25:14,340 --> 00:25:16,740 [Luzhou Air Daily] 383 00:25:21,110 --> 00:25:22,790 You all take it. 384 00:25:22,790 --> 00:25:24,440 I'm embarrassed. 385 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 This photo is really ugly. 386 00:25:26,750 --> 00:25:28,550 I'll put it away to avoid embarrassment. 387 00:25:28,550 --> 00:25:29,618 Thank you. 388 00:25:30,350 --> 00:25:31,161 You must be hungry. 389 00:25:31,161 --> 00:25:32,481 Let's have a barbecue. 390 00:25:34,070 --> 00:25:35,960 I ordered sake. 391 00:25:35,960 --> 00:25:37,868 We need to drink today anyway. 392 00:25:38,070 --> 00:25:38,751 Can you drink, Yuheng? 393 00:25:38,751 --> 00:25:40,240 I can drink some. 394 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Xia Zhi. 395 00:25:41,240 --> 00:25:42,350 You just landed, right? 396 00:25:42,350 --> 00:25:43,350 Have a drink? 397 00:25:49,750 --> 00:25:50,830 I don't drink either. 398 00:25:50,830 --> 00:25:52,160 I'll have some juice. 399 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Alright. 400 00:25:54,240 --> 00:25:57,400 We two serve as drivers today, responsible for their logistics. 401 00:25:57,400 --> 00:25:59,512 You guys, drink freely. 402 00:25:59,750 --> 00:26:01,070 Thank you, Manager Ni. 403 00:26:02,350 --> 00:26:05,350 This time, I want to thank you all. 404 00:26:05,350 --> 00:26:06,850 First, a toast to Yuheng. 405 00:26:10,000 --> 00:26:12,030 Thank you for asking that platinum card passenger 406 00:26:12,030 --> 00:26:13,240 to come out to testify. 407 00:26:13,240 --> 00:26:14,510 And you got punished for that. 408 00:26:14,510 --> 00:26:17,606 Cheng Xiao, I should have said it earlier. 409 00:26:17,880 --> 00:26:20,590 I made you misunderstood by those fans. 410 00:26:20,590 --> 00:26:21,742 I'm sorry. 411 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 It's not the first time for me to be misunderstood. 412 00:26:26,480 --> 00:26:29,160 But these days, I was also asking myself. 413 00:26:29,160 --> 00:26:30,720 Did you do anything wrong? 414 00:26:31,480 --> 00:26:34,750 Why didn't I notice Youji Air's plane earlier? 415 00:26:34,750 --> 00:26:36,154 You've done very well. 416 00:26:41,550 --> 00:26:42,880 Instructor Gu. 417 00:26:42,880 --> 00:26:46,220 This time, I should be most grateful to you. 418 00:26:47,790 --> 00:26:49,350 I'll save my word. 419 00:26:49,350 --> 00:26:50,850 There's still time to go. 420 00:27:04,240 --> 00:27:05,284 Zhan. 421 00:27:07,240 --> 00:27:09,960 Thank you for taking care of Little Q these days. 422 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 You're welcome. 423 00:27:12,240 --> 00:27:13,750 Who is Little Q? 424 00:27:13,750 --> 00:27:15,010 You have a pet again? 425 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 It's a secret. 426 00:27:19,960 --> 00:27:21,064 Here, Song Song. 427 00:27:21,590 --> 00:27:22,742 To me? 428 00:27:23,440 --> 00:27:25,504 I didn't help much this time. 429 00:27:26,200 --> 00:27:27,244 You forgot that? 430 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Xia Zhi. 431 00:27:46,680 --> 00:27:48,420 All you care about is eating. 432 00:27:53,590 --> 00:27:57,070 This time, I didn't care about your feelings. 433 00:27:57,070 --> 00:27:59,578 When you calm down, let's have a talk. 434 00:28:08,480 --> 00:28:09,790 My drinking capacity is limited. 435 00:28:09,790 --> 00:28:11,614 Here's to everyone. 436 00:28:12,480 --> 00:28:13,764 Thank you. 437 00:28:22,000 --> 00:28:23,640 The meat is ready, Manager Ni. 438 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Thank you. 439 00:28:24,640 --> 00:28:25,648 Nanting. 440 00:28:26,440 --> 00:28:27,532 Thank you. 441 00:28:31,160 --> 00:28:32,936 Although this time, 442 00:28:33,310 --> 00:28:34,830 I'm fine. 443 00:28:34,830 --> 00:28:36,110 But I see online 444 00:28:36,110 --> 00:28:38,790 there's more and more false information against our Luzhou Airlines 445 00:28:38,790 --> 00:28:40,440 The company held a press conference, 446 00:28:40,440 --> 00:28:42,880 and posted an investigation bulletin on our official Weibo account. 447 00:28:42,880 --> 00:28:44,110 But in the following comments 448 00:28:44,110 --> 00:28:47,000 there are still some people who are relentlessly captious. 449 00:28:47,000 --> 00:28:49,960 I was thinking that can we do something else 450 00:28:49,960 --> 00:28:51,750 to clarify the name of the company. 451 00:28:51,750 --> 00:28:52,590 Zhan, 452 00:28:52,590 --> 00:28:55,680 are you familiar with anyone in the Public Relations Department? 453 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 Kind of. 454 00:28:57,200 --> 00:29:00,750 Can you ask them to make a short popular animation 455 00:29:00,750 --> 00:29:02,590 to explain the accident. 456 00:29:02,590 --> 00:29:07,030 The star was injured because he violated aviation safety rules. 457 00:29:07,030 --> 00:29:10,200 Firstly, it can recreate the situation at that time. 458 00:29:10,200 --> 00:29:12,590 Secondly, we can also popularize safety knowledge. 459 00:29:12,590 --> 00:29:14,390 Kill two birds with one stone. 460 00:29:15,000 --> 00:29:18,168 Such propaganda needs a certain budget. 461 00:29:18,400 --> 00:29:21,350 I'm afraid my friendship is not enough. 462 00:29:21,350 --> 00:29:22,742 That's a good idea. 463 00:29:23,440 --> 00:29:26,400 But indeed, Public Relations Department belongs to other systems. 464 00:29:26,400 --> 00:29:29,720 And for the company, this matter has been settled. 465 00:29:29,720 --> 00:29:33,596 If we apply for a publicity budget again, it may not be permitted. 466 00:29:35,480 --> 00:29:37,004 I can try. 467 00:29:39,000 --> 00:29:40,830 Isn't it just a short animation? 468 00:29:40,830 --> 00:29:44,160 During my previous work, I knew a bunch of advertising companies. 469 00:29:44,160 --> 00:29:44,961 They must be willing to 470 00:29:44,961 --> 00:29:46,640 cooperate with a large company like Luzhou Airlines, 471 00:29:46,640 --> 00:29:48,960 even in the form of free help. 472 00:29:48,960 --> 00:29:51,440 Moreover, in the Public Relations Department, 473 00:29:51,440 --> 00:29:53,750 the leader of publicity is my good buddy. 474 00:29:53,750 --> 00:29:54,950 A meal will do. 475 00:29:55,590 --> 00:29:57,000 Boss Xia's relationship is all over the world. 476 00:29:57,000 --> 00:29:58,104 Here you are. 477 00:29:59,240 --> 00:30:01,160 This is good for our Luzhou Airlines. 478 00:30:01,160 --> 00:30:03,480 Let's make a toast to Xia Zhi. 479 00:30:03,480 --> 00:30:06,072 Come on. 480 00:30:06,350 --> 00:30:07,418 Wait. 481 00:30:07,960 --> 00:30:11,896 The budget for that meal, who pays for it? 482 00:30:12,270 --> 00:30:13,674 I'll transfer later. 483 00:30:14,640 --> 00:30:15,840 Come on. 484 00:30:36,000 --> 00:30:37,620 Let me take everyone home. 485 00:30:38,070 --> 00:30:40,530 Manager Ni, that would trouble you a lot. 486 00:30:42,680 --> 00:30:45,416 Then we'll take the favor. 487 00:30:46,680 --> 00:30:48,960 Manager Ni's car can't take so many people. 488 00:30:48,960 --> 00:30:51,385 Yuheng, you take Captain Gu's car. 489 00:30:53,000 --> 00:30:54,488 Let's go get in the car. 490 00:30:57,160 --> 00:31:00,220 Since we live so close by, don't you give me a ride? 491 00:31:02,750 --> 00:31:03,866 Sorry. 492 00:31:04,350 --> 00:31:06,160 I have to go to the airport. 493 00:31:06,160 --> 00:31:07,270 A batch of parts arrived. 494 00:31:07,270 --> 00:31:08,790 I have to go back and check. 495 00:31:08,790 --> 00:31:09,880 Okay. 496 00:31:09,880 --> 00:31:12,040 Then Master Gu, sorry to bother you. 497 00:31:13,310 --> 00:31:14,480 Goodbye, Zhan. 498 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 Goodbye, Manager Ni. 499 00:31:20,030 --> 00:31:20,640 Bye. 500 00:31:20,640 --> 00:31:21,684 Bye. 501 00:31:27,350 --> 00:31:28,790 Let's go get in the car. 502 00:31:30,440 --> 00:31:32,070 Let's squeeze behind. 503 00:31:32,070 --> 00:31:33,350 Song Song, take the passenger seat. 504 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 Okay. 505 00:31:34,790 --> 00:31:35,942 Wait. 506 00:31:37,480 --> 00:31:39,200 Yuheng, you take the passenger seat. 507 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Come on. 508 00:31:40,200 --> 00:31:42,444 Get in the car. 509 00:32:02,310 --> 00:32:03,270 Nanting. 510 00:32:03,270 --> 00:32:04,550 Your car is so spacious. 511 00:32:04,550 --> 00:32:07,190 Three of us are not crowded in the back row. 512 00:32:08,200 --> 00:32:09,640 You three live together, right? 513 00:32:09,640 --> 00:32:10,684 Yeah. 514 00:32:11,880 --> 00:32:13,550 Song Song actually lives the opposite. 515 00:32:13,550 --> 00:32:14,790 It's just that there's a leak at home. 516 00:32:14,790 --> 00:32:15,750 So he temporarily moved here. 517 00:32:15,750 --> 00:32:16,866 Yes. 518 00:32:17,920 --> 00:32:21,200 Nanting, why don't you send Cheng Xiao home first? 519 00:32:21,200 --> 00:32:23,310 I'm really sorry today that she treated us to dinner. 520 00:32:23,310 --> 00:32:24,954 Just send us at last. 521 00:32:25,270 --> 00:32:26,440 Send you first. 522 00:32:26,440 --> 00:32:29,260 I live in the same compound with Instructor Gu. 523 00:32:29,640 --> 00:32:30,590 What a coincidence! 524 00:32:30,590 --> 00:32:34,862 What's more, I'm the tenant of another house of Instructor Gu. 525 00:32:36,200 --> 00:32:38,840 Opponents always meet. 526 00:32:39,070 --> 00:32:41,920 Xiao, you live so close to Nanting. 527 00:32:41,920 --> 00:32:44,510 When there are problems at work, it's very convenient to consult him. 528 00:32:44,510 --> 00:32:45,758 I envy you so much. 529 00:32:46,920 --> 00:32:48,984 Why do you talk so much? 530 00:32:49,750 --> 00:32:51,910 What a coincidence. 531 00:32:52,550 --> 00:32:56,640 Nanting, does Cheng Xiao live in Aunt Qin's house? 532 00:32:56,640 --> 00:32:57,648 Yes. 533 00:32:59,750 --> 00:33:02,030 I didn't know anyone when I came to Luzhou. 534 00:33:02,030 --> 00:33:05,546 I need to thank Aunt Qin for inviting me to eat at home often. 535 00:33:07,160 --> 00:33:07,831 Instructor Gu. 536 00:33:07,831 --> 00:33:10,640 I've been living in this house for nearly three years. 537 00:33:10,640 --> 00:33:12,480 I haven't even met Aunt Qin. 538 00:33:12,480 --> 00:33:16,368 Should I go to visit the Aunt Landlord? 539 00:33:16,440 --> 00:33:17,928 Didn't you meet her? 540 00:33:18,350 --> 00:33:19,610 When? 541 00:33:19,960 --> 00:33:24,748 In the last key support flight to Xi'an, there was a female engineer. 542 00:33:24,790 --> 00:33:26,482 That's Aunt Qin. 543 00:33:27,110 --> 00:33:28,550 She is so beautiful and graceful. 544 00:33:28,550 --> 00:33:30,086 She also encouraged me. 545 00:33:32,480 --> 00:33:35,252 She said that she likes you very much. 546 00:33:35,400 --> 00:33:36,880 Aunt Qin has good taste. 547 00:33:36,880 --> 00:33:39,088 Then I should visit her even more. 548 00:33:43,350 --> 00:33:44,400 Yuheng. 549 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 It's closer to your home. 550 00:33:45,640 --> 00:33:47,200 Let's take you back first. 551 00:34:13,350 --> 00:34:14,590 Yuheng. 552 00:34:14,590 --> 00:34:15,742 Are you okay? 553 00:34:17,070 --> 00:34:18,378 I'm all right. 554 00:34:22,680 --> 00:34:23,401 Yuheng. 555 00:34:23,401 --> 00:34:24,696 You go up first. 556 00:34:25,110 --> 00:34:26,262 Song Song and I... 557 00:34:26,880 --> 00:34:29,340 go to the convenience store to buy water. 558 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Okay. 559 00:34:33,200 --> 00:34:35,120 There is no water at home again? 560 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Come here. 561 00:34:42,790 --> 00:34:45,190 Later when we go home, don't talk nonsense. 562 00:34:48,160 --> 00:34:51,316 Don't you see that Yuheng likes Captain Gu? 563 00:34:56,110 --> 00:34:57,200 Really? 564 00:34:57,200 --> 00:34:59,310 Are you blind? 565 00:34:59,310 --> 00:35:01,818 It's obvious, okay? 566 00:35:03,070 --> 00:35:06,550 Is it that... Yuheng likes him unilaterally, 567 00:35:06,550 --> 00:35:08,640 or Nanting also has feelings for Yuheng? 568 00:35:08,640 --> 00:35:10,560 Why do you inquire so carefully? 569 00:35:11,110 --> 00:35:14,070 You told me not to talk nonsense later. 570 00:35:14,070 --> 00:35:16,170 I need to ask more comprehensively. 571 00:35:16,720 --> 00:35:20,980 Anyway, in front of Captain Gu, help Yuheng more. 572 00:35:22,160 --> 00:35:23,300 But, 573 00:35:25,310 --> 00:35:28,202 Xiao seems to have feelings for Nanting, too. 574 00:35:28,510 --> 00:35:29,830 Xiao? 575 00:35:29,830 --> 00:35:30,830 When did it happen? 576 00:35:30,830 --> 00:35:31,920 Why don't I know? 577 00:35:31,920 --> 00:35:33,630 Why do you inquire so carefully? 578 00:35:33,630 --> 00:35:36,811 You... You don't tell me, and I don't tell you. 579 00:35:42,630 --> 00:35:44,230 I know it was just a fabrication. 580 00:35:44,230 --> 00:35:45,510 Trying to get me to talk? 581 00:35:45,510 --> 00:35:46,530 Nice try. 582 00:35:51,510 --> 00:35:52,400 Don't we buy water? 583 00:35:52,400 --> 00:35:53,972 We have water at home. 584 00:36:09,230 --> 00:36:11,510 Here we are. Thank you, Instructor Gu. 585 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Good night. 586 00:36:13,920 --> 00:36:15,510 I have something for you. 587 00:36:15,510 --> 00:36:16,530 What's that? 588 00:36:17,480 --> 00:36:18,480 Get off the car. 589 00:36:19,760 --> 00:36:20,852 Go to my house. 590 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 Let's go. 591 00:36:28,360 --> 00:36:31,630 Or, you can take it to the company tomorrow. 592 00:36:31,630 --> 00:36:34,030 It's not convenient to take. 593 00:36:43,400 --> 00:36:45,590 What are you thinking, Instructor Gu? 594 00:36:45,590 --> 00:36:46,694 Nothing. 595 00:36:51,230 --> 00:36:52,230 All right. 596 00:36:58,190 --> 00:37:01,010 It's great to check the condition of the house. 597 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Let's go. 598 00:37:09,150 --> 00:37:10,926 Come in, Mr. Landlord. 599 00:37:22,190 --> 00:37:23,966 Landing! 600 00:37:25,150 --> 00:37:26,290 Is someone at home? 601 00:37:27,000 --> 00:37:30,920 Is it inconvenient... This is my good buddy, Bo Li. 602 00:37:30,920 --> 00:37:31,928 Come in, please. 603 00:37:32,510 --> 00:37:34,334 Taking off! 604 00:37:42,920 --> 00:37:44,840 Why is it different from before? 605 00:37:45,920 --> 00:37:48,320 I made a little change. 606 00:37:48,320 --> 00:37:50,288 The previous house was too cold. 607 00:37:57,230 --> 00:37:58,480 My strength is limited. 608 00:37:58,480 --> 00:38:00,190 It can't compare with your collection. 609 00:38:00,190 --> 00:38:01,880 Why are they all colorful? 610 00:38:01,880 --> 00:38:03,230 Colorful? 611 00:38:03,230 --> 00:38:05,582 This is just a personalized painting. 612 00:38:08,000 --> 00:38:09,680 It matches your personality. 613 00:38:13,710 --> 00:38:15,162 Where did you get it? 614 00:38:16,190 --> 00:38:18,230 I guess you have one, right? 615 00:38:18,230 --> 00:38:20,150 Manager Ni gave it to you, right? 616 00:38:20,150 --> 00:38:21,400 How did you know? 617 00:38:21,400 --> 00:38:24,232 Because in Australia, I recommended him to buy it. 618 00:38:42,480 --> 00:38:44,340 This is my driving force. 619 00:38:45,230 --> 00:38:48,410 Instructor Gu's teaching methods have a unique style. 620 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 Does it look familiar? 621 00:39:02,360 --> 00:39:03,510 This is... 622 00:39:03,510 --> 00:39:10,134 This is Instructor Gu's every flight route from the first day of flight till now. 623 00:39:13,710 --> 00:39:14,710 It's Rome. 624 00:39:15,480 --> 00:39:18,216 It's my first day as Captain of 787. 625 00:39:18,590 --> 00:39:20,090 Where did you learn that? 626 00:39:21,190 --> 00:39:22,450 I have my own method. 627 00:39:26,630 --> 00:39:29,234 Come on, I have a test for my instructor. 628 00:39:29,400 --> 00:39:32,030 See if you know my work after entering the Passenger Department 629 00:39:32,030 --> 00:39:33,890 like the palm of your own hand. 630 00:40:32,280 --> 00:40:33,324 Done. 631 00:40:34,070 --> 00:40:35,222 One is missing. 632 00:40:36,110 --> 00:40:37,406 Xi'an to Luzhou. 633 00:40:39,590 --> 00:40:40,800 I remember it. 634 00:40:40,800 --> 00:40:44,110 But that flight, because of the collision during landing, 635 00:40:44,110 --> 00:40:46,414 I don't think it's finished. 636 00:40:46,670 --> 00:40:48,950 Although it is not perfectly finished, 637 00:40:49,440 --> 00:40:51,396 but it's my favorite. 638 00:41:17,440 --> 00:41:19,168 This picture belongs to you. 639 00:41:19,480 --> 00:41:23,280 In the future, every time I fly, draw a line for me on it. 640 00:41:23,280 --> 00:41:25,500 See how soon I can catch up with you. 641 00:41:32,360 --> 00:41:33,230 What? 642 00:41:33,230 --> 00:41:34,190 As Instructor, 643 00:41:34,190 --> 00:41:37,514 you don't want to seriously record your student's work? 644 00:41:48,630 --> 00:41:52,326 One day, this picture will be like that one, 645 00:41:52,670 --> 00:41:54,974 been to many places in the world. 646 00:41:56,480 --> 00:42:00,356 At that time, I should already be a great captain. 647 00:42:01,670 --> 00:42:02,774 Just like you. 648 00:42:14,670 --> 00:42:16,074 Welcome aboard! 649 00:42:16,400 --> 00:42:17,780 Welcome aboard! 650 00:42:20,070 --> 00:42:21,440 He may be hungry. 651 00:42:21,440 --> 00:42:22,580 Go and have a look. 652 00:42:22,920 --> 00:42:25,020 I'll go first. Rest early. 653 00:42:36,000 --> 00:42:37,680 Don't miss anyone. 654 00:42:38,000 --> 00:42:39,056 Bye. 655 00:42:45,280 --> 00:42:49,230 Bo Li, you've got a big deal. 656 00:42:49,230 --> 00:42:50,670 You've got a big deal. Do you know? 657 00:42:50,670 --> 00:42:52,266 How noisy you were! 658 00:43:16,690 --> 00:43:19,540 ♫ In the gentle night sky ♫ 659 00:43:19,540 --> 00:43:23,728 ♫ Why can't I have peace of mind ♫ 660 00:43:24,280 --> 00:43:32,000 ♫ Follow your wake to fly to you again ♫ 661 00:43:32,000 --> 00:43:39,380 ♫ Climb until your figure becomes clear ♫ 662 00:43:39,380 --> 00:43:47,036 ♫ Enter your exclusive airspace ♫ 663 00:43:51,120 --> 00:43:54,920 ♫ Hold the breath ♫ 664 00:43:54,920 --> 00:43:58,770 ♫ Approach slowly ♫ 665 00:43:58,770 --> 00:44:06,310 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 666 00:44:06,310 --> 00:44:15,620 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 667 00:44:15,620 --> 00:44:24,020 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 668 00:44:36,770 --> 00:44:40,620 ♫ Hold the breath ♫ 669 00:44:40,620 --> 00:44:44,460 ♫ Approach slowly ♫ 670 00:44:44,460 --> 00:44:52,060 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 671 00:44:52,060 --> 00:45:01,380 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 672 00:45:01,380 --> 00:45:12,204 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 43632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.