Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,381 --> 00:02:25,794
Farouk Omar
(Omar Ibn Al-Khattab)
2
00:02:26,620 --> 00:02:28,277
28th Episode
3
00:02:30,731 --> 00:02:34,186
"Caution: The following show contains
disturbing images for young children"
4
00:02:41,282 --> 00:02:43,580
- Do you know anything about my sons?
- I don't know.
5
00:02:48,340 --> 00:02:50,812
- Do you have any news of my sons?
- I don't know.
6
00:02:56,094 --> 00:03:00,359
Do you have any news for me?
I am Al-Khansa'
7
00:03:11,076 --> 00:03:15,218
Hisham Ibn Utbah and the troops coming
with him from Syria seem to be delayed.
8
00:03:15,575 --> 00:03:19,031
We have given people high hopes
of his arrival with 6.000 men.
9
00:03:19,335 --> 00:03:22,375
We are about to meet our enemy on the
third day of the Battle of Al-Qadisiyyah.
10
00:03:22,670 --> 00:03:24,844
We do not want people to be disheartened.
11
00:03:25,110 --> 00:03:28,259
I think you better move out stealthily
to beyond Al-Qadisiyyah,
12
00:03:28,302 --> 00:03:32,881
at this time of night,
making sure that you are unnoticed.
13
00:03:33,195 --> 00:03:37,445
Then when it is broad daylight, you come
to us one hundred after one hundred,
14
00:03:37,715 --> 00:03:39,698
like we did the first time.
15
00:03:40,010 --> 00:03:45,979
If Hisham arrives, well and good.
If not, you heighten people's hopes.
16
00:03:47,538 --> 00:03:52,154
They fought very hard (fiercely).
May God accept their efforts
17
00:03:52,461 --> 00:03:57,886
and may He comfort you. Remain patient
and make them an offering to God.
18
00:04:00,361 --> 00:04:03,716
I will only say what pleases my Lord.
19
00:04:04,008 --> 00:04:06,919
We all belong to God
and to Him we all return.
20
00:04:07,915 --> 00:04:12,157
I praise God for honouring me
with them being martyrs for His cause.
21
00:04:14,562 --> 00:04:19,198
May He reunite me with them
in the place of His ultimate grace.
22
00:06:32,754 --> 00:06:36,837
Look. By God, they are Hisham
Ibn Utbah's advance party.
23
00:06:45,788 --> 00:06:48,866
All praise be to God who has brought you
before the fighting starts.
24
00:06:49,166 --> 00:06:51,431
Soldiers are taking their positions
for the third day of the battle.
25
00:06:51,742 --> 00:06:53,185
Where are the rest of your forces?
26
00:06:53,435 --> 00:06:54,998
They will soon be arriving.
27
00:06:55,259 --> 00:06:59,840
I have split them into sections,
with some distance between them.
28
00:07:00,110 --> 00:07:01,755
What are you doing here?
29
00:07:18,026 --> 00:07:22,620
This is a good trick.
I will do the same with my group.
30
00:07:22,936 --> 00:07:26,336
You move on now.
31
00:07:48,026 --> 00:07:49,982
All praise be to God.
32
00:07:50,235 --> 00:07:51,720
God is Supreme!
33
00:07:52,123 --> 00:07:53,871
God is Supreme!
34
00:07:58,909 --> 00:08:03,420
- God is Supreme!
- God is Supreme!
35
00:08:03,682 --> 00:08:06,733
- God is Supreme!
- God is Supreme!
36
00:08:06,997 --> 00:08:09,986
- God is Supreme!
- God is Supreme!
37
00:09:09,201 --> 00:09:10,842
Bring me some soldiers who belong
to the people of this land.
38
00:09:11,137 --> 00:09:13,785
I want to ask them
about these elephants. Hurry.
39
00:09:23,270 --> 00:09:25,249
Advance!
40
00:09:44,640 --> 00:09:47,596
God is Supreme! God is Supreme!
41
00:09:54,735 --> 00:09:57,939
Al-Qa'qa and Asim,
with a group of horsemen,
42
00:09:58,226 --> 00:10:02,177
will move towards the leading elephant,
as the rest follow him.
43
00:10:02,837 --> 00:10:05,017
They should strike the elephant
in his eyes and mouth.
44
00:11:30,261 --> 00:11:31,927
God is Supreme!
45
00:11:55,087 --> 00:11:56,453
God is Supreme!
46
00:11:57,106 --> 00:11:59,326
God is Supreme!
47
00:12:06,714 --> 00:12:10,851
Retreat.
48
00:12:11,385 --> 00:12:13,873
- God is Supreme!
- God is Supreme!
49
00:12:18,888 --> 00:12:20,181
God is Supreme!
50
00:12:27,312 --> 00:12:32,319
God is Supreme!
51
00:12:32,733 --> 00:12:38,242
God is Supreme!
52
00:12:38,665 --> 00:12:43,743
God is Supreme!
53
00:12:45,797 --> 00:12:51,667
God is Supreme!
54
00:12:53,542 --> 00:12:57,043
God is Supreme!
55
00:13:24,327 --> 00:13:27,328
- Where have you come from?
- Najd.
56
00:13:27,606 --> 00:13:31,006
Have you heard any news of Iraq
and the people at Al-Qadisiyyah?
57
00:13:31,070 --> 00:13:35,476
Everyone we met in every area
is awaiting the news as you do.
58
00:13:37,765 --> 00:13:40,903
We set out from Najd
without having heard anything.
59
00:13:41,231 --> 00:13:45,860
May God please you, brother,
and please us with the news we hope.
60
00:13:46,169 --> 00:13:49,668
God willing. God willing.
61
00:13:55,254 --> 00:13:57,693
It is several days now
and you continue to ask travellers,
62
00:13:57,985 --> 00:14:02,413
but cannot find an answer, father.
It is midday and it is far too hot.
63
00:14:02,758 --> 00:14:06,548
Wouldn't it be better for you to go back
and await the news that will please you?
64
00:14:07,364 --> 00:14:10,083
When Saad's messenger comes,
he will not miss you.
65
00:14:10,439 --> 00:14:13,280
You are not hastening the arrival
of the news by coming out of Madinah,
66
00:14:13,600 --> 00:14:16,176
nor will you delay it by staying at home.
67
00:14:19,629 --> 00:14:25,382
You go back, Abdullah.
As for me, I am unable to sit
68
00:14:26,191 --> 00:14:29,755
and I can hardly sleep until I learn
what God has done to our brothers.
69
00:14:34,276 --> 00:14:37,517
Haven't you heard the order of your
father and Ameer Al-Mu'mineen?
70
00:14:37,802 --> 00:14:40,605
You will be guilty of two offences
if you stay. Get on (Go now).
71
00:14:40,960 --> 00:14:43,846
Will you stay alone?
I will keep you company.
72
00:14:46,165 --> 00:14:48,648
The only company I need is the News
of victory, God willing.
73
00:15:48,195 --> 00:15:50,916
- Where have you come from?
- From Al-Qadisiyyah.
74
00:15:54,805 --> 00:15:59,431
- Tell me, please.
- God has defeated the unbelievers.
75
00:16:06,776 --> 00:16:09,545
Four days that
were harder than Yarmuk.
76
00:16:09,828 --> 00:16:12,400
We had great difficulty against the elephants,
77
00:16:12,733 --> 00:16:15,051
until God helped us against them.
78
00:16:16,605 --> 00:16:19,843
- What about their commander?
- Rustom?
79
00:16:20,247 --> 00:16:23,309
He was killed,
as were most of their commanders.
80
00:16:23,612 --> 00:16:26,557
Saad ordered a chase to capture
those who fled.
81
00:16:26,860 --> 00:16:30,978
Al-Qa'qa' chased them with his unit.
He killed Al-Fairuzan,
82
00:16:31,215 --> 00:16:35,186
who is one of their top commanders.
Only Al-Hurmuzan escaped.
83
00:16:36,015 --> 00:16:42,044
- What about the Muslim casualties?
- Eight thousand and five hundred.
84
00:16:51,108 --> 00:16:54,091
Do you know where
I can find Ameer Al-Mu'mineen?
85
00:17:07,582 --> 00:17:09,725
Prepare yourself to leave
with the palace men. Straightaway.
86
00:17:09,877 --> 00:17:11,856
Won't you fight for
your ancestors' kingdom?
87
00:17:12,887 --> 00:17:15,091
Had there been anything left of my
ancestors' kingdom, I would fight for it.
88
00:17:15,433 --> 00:17:18,253
But to be killed in a disappearing
kingdom is plain folly.
89
00:17:18,722 --> 00:17:20,279
How can you say this?
90
00:17:20,639 --> 00:17:23,003
Do you leave Al-Mada'in to its fate
and leave, when you are...
91
00:17:23,276 --> 00:17:26,564
What am I?
I was hiding among ordinary people,
92
00:17:26,808 --> 00:17:29,609
making sure that no one learns of my
family and my relation to Khosrau,
93
00:17:29,841 --> 00:17:33,145
so that Khosrau's relatives
won't kill me as they killed my father
94
00:17:33,402 --> 00:17:35,567
and killed each other.
95
00:17:36,623 --> 00:17:40,141
When there was nothing left of the
kingdom except its burdens and deaths,
96
00:17:40,422 --> 00:17:42,514
they brought me here
and placed me on a throne
97
00:17:42,716 --> 00:17:44,842
whose master they knew will be killed.
98
00:17:45,098 --> 00:17:50,270
Thus, they did nothing other than
instead of killing me in Istakhr,
99
00:17:50,530 --> 00:17:54,329
they offered me death in Al-Madain,
but with Arab swords.
100
00:18:05,608 --> 00:18:09,797
Khosrau's Palace.
The White Palace.
101
00:18:57,379 --> 00:19:03,647
Mention God often and praise Him.
Be humble in front of God as you enter.
102
00:19:25,951 --> 00:19:29,022
I thank God that he made me leave
their land when I was a young lad
103
00:19:29,354 --> 00:19:31,099
and took me to the land of Islam.
104
00:19:34,723 --> 00:19:38,052
When I was here as one of them,
105
00:19:38,897 --> 00:19:41,554
I would not dream of seeing
even a single article of all this.
106
00:19:43,676 --> 00:19:46,845
We used to till the earth
for the princes and the tax collectors,
107
00:19:47,377 --> 00:19:49,910
but would not get enough for our food.
108
00:19:51,376 --> 00:19:55,375
Our hunger and poverty
were certainly due to this.
109
00:20:03,114 --> 00:20:07,575
Those people who delivered this are
certainly true to their trust.
110
00:20:08,286 --> 00:20:11,272
You have held back your hand,
and so did your subjects.
111
00:20:11,555 --> 00:20:13,556
Had you taken for yourself
they would have done likewise.
112
00:20:32,129 --> 00:20:36,257
Do you, Ameer Al-Mu'mineen,
cry when this is a greay day for rejoice?
113
00:20:37,983 --> 00:20:41,812
By God, I do not fear for you hard
conditions and simple living,
114
00:20:43,672 --> 00:20:46,458
but I fear for you the like of this.
115
00:20:49,594 --> 00:20:53,068
When the world gives a community
such as this,
116
00:20:54,063 --> 00:20:58,392
there will be much envy,
hatred and selfishness among them.
117
00:20:58,720 --> 00:21:01,644
They will give priority to
their shares of this world
118
00:21:02,001 --> 00:21:03,896
over those of the hereafter.
119
00:21:11,814 --> 00:21:15,254
Where is Suraqah Ibn Malik?
I have sent for him.
120
00:21:15,722 --> 00:21:17,604
Here he comes.
121
00:21:18,273 --> 00:21:19,911
What's going on?
122
00:21:24,679 --> 00:21:26,737
Do you know what these are?
123
00:21:28,115 --> 00:21:30,706
How could a Bedouin like me
know what these are?
124
00:21:33,977 --> 00:21:40,457
These are Khosrau's headdress, belt,
bracelets, crown and clothes.
125
00:21:50,456 --> 00:21:52,642
This is the fulfillment
of the Prophet's promise to you.
126
00:21:53,157 --> 00:21:56,282
It has has come true.
Now wear them.
127
00:22:04,718 --> 00:22:08,384
How would you feel
if you wear Khosrau's bracelets?
128
00:22:08,735 --> 00:22:12,255
Khosrau? The King of Persia?
129
00:22:14,095 --> 00:22:17,112
He told me to inform you that
after he saw you coming forward.
130
00:22:26,276 --> 00:22:28,053
Walk back.
131
00:22:43,796 --> 00:22:45,471
Come forward.
132
00:22:50,708 --> 00:22:56,956
Well, well! A Bedouin from the tribe of Mudlij
is wearing Khosrau's stuff: headdress,
133
00:22:57,280 --> 00:23:01,865
trousers, sword, belt, crown and shoes.
134
00:23:02,769 --> 00:23:05,466
There were days, Suraqah,
135
00:23:06,142 --> 00:23:10,505
when wearing these articles
of Khosrau and his people
136
00:23:10,879 --> 00:23:13,634
would count as a source of honour
for you and your tribe.
137
00:23:14,029 --> 00:23:19,144
But, what is with God
is much better. Take them off.
138
00:23:22,393 --> 00:23:24,116
Aren't they for me?
139
00:23:24,474 --> 00:23:27,768
Yours is only the privilege of wearing them,
as God's Messenger had promised you.
140
00:23:28,113 --> 00:23:31,471
They, like the rest of these,
belong to the Muslims.
141
00:23:31,959 --> 00:23:35,688
Everyone will receive their shares
of what God has given us.
142
00:23:36,677 --> 00:23:38,960
Take them off.
143
00:23:48,692 --> 00:23:52,371
My Lord, you have not given these
to Your Messenger and Prophet
144
00:23:53,971 --> 00:23:58,254
when You loved and
honoured him more than me.
145
00:23:59,521 --> 00:24:01,895
You have not given them to Abu Bakr
146
00:24:02,968 --> 00:24:06,239
when You loved and
honoured him more than me.
147
00:24:08,122 --> 00:24:15,622
I appeal to You to preserve me
against the lure of these gifts.
148
00:24:30,152 --> 00:24:32,056
Are you going out at this time of night?
149
00:24:34,117 --> 00:24:36,951
Why do you trouble yourself
with such inspection at night?
150
00:24:37,288 --> 00:24:40,804
If it is necessary,
appoint someone to undertake it.
151
00:24:42,167 --> 00:24:46,041
I consider myself in relation to Muslims
as a father of young dependents.
152
00:24:46,382 --> 00:24:50,494
I need to check on them
day and night, as often as I can.
153
00:24:50,965 --> 00:24:55,164
God sees what I do at night
and during the day.
154
00:24:56,461 --> 00:24:59,423
Go back and sleep;
may God bless you.
155
00:25:09,823 --> 00:25:11,966
- Peace be to you.
- And peace be to you too.
156
00:25:16,027 --> 00:25:19,939
Too long is the night;
its stars journeying on.
157
00:25:21,503 --> 00:25:25,968
Yet, here I am, sleepless,
with no mate to play with.
158
00:25:27,242 --> 00:25:29,988
We play for a while, yet,
for a second while his eyebrow
159
00:25:30,468 --> 00:25:36,014
appears like the night's moon.
160
00:25:37,979 --> 00:25:41,283
Had it not been for fearing God,
161
00:25:42,915 --> 00:25:46,402
activity would be rife on this very bed.
162
00:25:51,979 --> 00:25:59,030
I fear the one assigned to watch us,
writing all we do through life's journey.
163
00:26:00,989 --> 00:26:02,854
God bless you.
164
00:26:04,717 --> 00:26:06,713
She has done no wrong.
165
00:26:07,133 --> 00:26:10,936
She misses her husband,
but her morality stops her from sin.
166
00:26:11,341 --> 00:26:15,192
What is good morality other than restraining
one's desire so that one commits no sin?
167
00:26:16,609 --> 00:26:21,011
A person whose desire has gone
cannot claim good morality.
168
00:26:21,483 --> 00:26:25,762
And the one who cannot restrain his
desires cannot claim that he is abstinent.
169
00:26:29,137 --> 00:26:31,825
Do you know the woman
of this house, Aslam?
170
00:26:33,672 --> 00:26:37,408
She's a desperate woman.
Her husband is in Saad's army.
171
00:26:40,649 --> 00:26:44,354
It is our duty to find out how long a woman
can tolerate her husband's absence.
172
00:26:44,689 --> 00:26:47,211
We then issue orders that soldiers
must not be absent for longer than that.
173
00:26:47,662 --> 00:26:50,412
If they will be away too long,
they should take their wives.
174
00:26:50,753 --> 00:26:54,274
Wives and husbands
have equal rights and duties.
175
00:27:12,003 --> 00:27:16,193
All praise be to God for having given us
the kingdom of Persia, as well as Syria.
176
00:27:18,991 --> 00:27:23,317
It is time that we should organize how
the money is shared out among Muslims,
177
00:27:24,572 --> 00:27:27,695
according to a policy that is known to all.
178
00:27:28,433 --> 00:27:30,509
Thus, everyone will know their rights.
179
00:27:37,844 --> 00:27:45,419
Abu Bakr used to share it out
among people equally.
180
00:27:45,766 --> 00:27:48,484
He did not consider their status in Islam
181
00:27:48,842 --> 00:27:51,353
and whether they belonged
to the early Muslims.
182
00:27:51,682 --> 00:27:54,949
He believed that that is a matter that
will be given its full reward by God.
183
00:27:55,697 --> 00:27:57,829
I have a different view.
184
00:27:59,013 --> 00:28:03,502
I do not equate a person who fought against
the Prophet with one who fought with him.
185
00:28:03,839 --> 00:28:06,437
Nor do I place on equal footing those
who converted after the fall of Makkah
186
00:28:06,747 --> 00:28:08,565
and those who were Muslims before that.
187
00:28:10,685 --> 00:28:12,903
I take into consideration
people's early adoption of Islam,
188
00:28:13,308 --> 00:28:19,798
their striving for its cause and their roles
in Islam, and also their different needs.
189
00:28:21,998 --> 00:28:25,750
By God, if I live,
190
00:28:26,107 --> 00:28:30,563
a shepherd in the mountains of Sanaa
will receive his share in this money.
191
00:28:31,005 --> 00:28:32,980
What do you think?
192
00:28:33,581 --> 00:28:36,891
We leave it up to you.
Do as you think fit.
193
00:28:37,217 --> 00:28:42,284
If you or any of us should have a different
view later, we can discuss it again.
194
00:28:43,936 --> 00:28:46,891
I see that much money has come in
and it will help people.
195
00:28:47,254 --> 00:28:51,549
More will be forthcoming, God willing,
when the rest of Persia will fall to us.
196
00:28:52,313 --> 00:28:53,501
God willing.
197
00:28:54,156 --> 00:28:58,790
As for Syria, it now totally belongs
to the Muslims except Jerusalem.
198
00:28:59,141 --> 00:29:01,584
May God facilitate
its acquisition in due course.
199
00:29:04,263 --> 00:29:06,080
Moreover, people have also increased.
200
00:29:06,472 --> 00:29:10,190
Unless they are recorded,
to establish who has taken what,
201
00:29:10,548 --> 00:29:17,582
there may be much confusion.
- This is right. So, what do you suggest?
202
00:29:17,988 --> 00:29:20,757
Do as the Byzantines and the Persians do.
203
00:29:21,066 --> 00:29:25,370
Establish a record of allowances
and soldiers. Appoint an official
204
00:29:25,650 --> 00:29:30,018
to keep written records according
to people status and their dues.
205
00:29:30,345 --> 00:29:32,737
We, thus, will know what is paid
to them by the state treasury,
206
00:29:33,047 --> 00:29:35,426
and we know who
has not received their benefits.
207
00:29:35,772 --> 00:29:40,802
We will also know what remains
in the treasury for emergencies.
208
00:29:42,197 --> 00:29:44,723
This is a sound suggestion.
209
00:29:45,207 --> 00:29:48,947
We should also make a similar Record
in which we hold the letters and messages...
210
00:29:49,363 --> 00:29:53,005
we receive. It should have
scribes to write our letters.
211
00:29:53,345 --> 00:29:57,002
We have many more officials now and
there is much greater need to the letters.
212
00:29:57,334 --> 00:30:00,011
And a similar record for land tax.
213
00:30:42,773 --> 00:30:44,431
What is all this, Abdullah?
214
00:30:44,782 --> 00:30:47,274
Clothes to wear and money
sent by Ameer Al-Mu'mineen.
215
00:30:47,572 --> 00:30:50,009
Why is he sending me these,
may God bless him?
216
00:30:50,320 --> 00:30:51,891
Think well.
217
00:30:52,697 --> 00:30:55,796
He has written to Saad
to give your husband leave of absence.
218
00:30:56,125 --> 00:30:58,358
In fact, he has issued an order that
married soldiers should not remain away...
219
00:30:58,775 --> 00:31:00,353
for more than four months.
220
00:31:04,995 --> 00:31:07,292
How did he know my feelings?
221
00:31:11,637 --> 00:31:14,003
This is not up to you,
Ameer Al-Mu'mineen!
222
00:31:14,889 --> 00:31:16,995
God says in the Qur'an:
223
00:31:17,297 --> 00:31:21,120
"Know that one-fifth (1/5) of whatever
booty you may acquire in war is for God...
224
00:31:21,545 --> 00:31:25,104
and the Messenger, and for the
near of kin, the orphans, the needy...
225
00:31:25,561 --> 00:31:28,219
and the traveller in need."
(Sura Al-Anfal/"The Spoils of War"/verse 41)
226
00:31:28,528 --> 00:31:31,325
This land which God has gramted
to the Muslims in Iraq and Syria
227
00:31:31,659 --> 00:31:34,217
should go to those
who actually fought the war there.
228
00:31:34,440 --> 00:31:40,131
You should divide it among them.
229
00:31:40,520 --> 00:31:43,466
No. The right view is that
of Ameer Al-Mu'mineen.
230
00:31:44,576 --> 00:31:47,528
The land remains whole and
is not divided among the soldiers.
231
00:31:47,935 --> 00:31:52,753
Its yield and taxes from it will therefore
go to all Muslims, present and absent.
232
00:31:53,074 --> 00:31:55,972
In this way, they would not just circulate
among those of you who are rich.
233
00:31:56,594 --> 00:32:00,935
Every single Muslim
thus has a share in these gains.
234
00:32:01,349 --> 00:32:05,825
How about those later Muslims who will then
find the land having already been divided
235
00:32:06,124 --> 00:32:08,408
and owned?
236
00:32:09,392 --> 00:32:13,482
What is left for descendants and
widows in this place and elsewhere
237
00:32:13,765 --> 00:32:15,212
in Syria and Iraq?
238
00:32:15,556 --> 00:32:19,391
All Glory be to God! A land that God
has granted to its conquerors,
239
00:32:19,656 --> 00:32:21,970
and you want to hold it
so that its benefit goes to...
240
00:32:22,281 --> 00:32:28,226
those who were not there and to their
children and their unborn descendants?
241
00:32:28,801 --> 00:32:30,956
Why shouldn't I?
242
00:32:31,490 --> 00:32:35,112
Has God sent His Messenger
for contemporary people only?
243
00:32:35,408 --> 00:32:40,289
Has Islam been revealed to set matters
right for this generation only?
244
00:32:40,973 --> 00:32:42,774
By God,
245
00:32:43,050 --> 00:32:46,270
I fear that God will question me
about those who will come after me.
246
00:32:46,386 --> 00:32:49,877
Whatever decision we will make today will
not only affect those who are alive now,
247
00:32:50,167 --> 00:32:52,906
but will also affect those
who will come after them.
248
00:32:53,255 --> 00:32:56,120
If it is an evil or unjust decision,
we will be accountable for it,
249
00:32:56,471 --> 00:33:01,639
even after we are dead.
He is a bad governor who says...
250
00:33:01,951 --> 00:33:04,981
that he only needs to look after
the welfare of those living under him,
251
00:33:05,267 --> 00:33:08,427
and that what happens
after him is of no concern to him.
252
00:33:08,768 --> 00:33:13,829
Today we are establishing
the foundations of the Islamic state,
253
00:33:14,156 --> 00:33:19,343
so that it will remain solid
and strong for all generations to come.
254
00:33:21,092 --> 00:33:23,297
By God,
255
00:33:23,611 --> 00:33:27,404
I shall not divide the conquered land
to enrich a certain group or one generation,
256
00:33:27,689 --> 00:33:31,268
leaving subsequent generations poor.
Remember that God says:
257
00:33:31,562 --> 00:33:35,905
"It must not just circulate
among those of you who are rich."
258
00:33:36,226 --> 00:33:37,951
This is the reason.
259
00:33:38,332 --> 00:33:43,788
How about our front lines and the cities
that need to have armies to defend them.
260
00:33:44,076 --> 00:33:46,736
How will we raise the money necessary
for them if the land is divided?
261
00:33:47,018 --> 00:33:49,799
This is true, but there is more.
262
00:33:50,225 --> 00:33:53,187
Those farmers and peasants
in Iraq and Syria:
263
00:33:53,440 --> 00:33:56,502
What will happen to them
if we were to take their land
264
00:33:56,752 --> 00:33:58,845
and give it to the soldiers?
265
00:34:00,024 --> 00:34:02,767
Won't we be harder on them
than the Persian tax collectors
266
00:34:03,063 --> 00:34:04,542
and the Byzantine rulers?
267
00:34:04,895 --> 00:34:08,255
Haven't they accepted our authority
and become our subjects?
268
00:34:08,567 --> 00:34:11,440
Isn't it true that they only sided with us
and accepted our rule
269
00:34:11,709 --> 00:34:14,715
when they saw that Islam
is fair and compassionate?
270
00:34:15,532 --> 00:34:18,345
It is better, then, that
we leave them in their land
271
00:34:18,600 --> 00:34:22,972
and take a normal land tax
to spend on defence
272
00:34:23,226 --> 00:34:25,522
and other needs of the population.
273
00:34:25,849 --> 00:34:28,757
In this case, they will be more
susceptible to Islam,
274
00:34:29,053 --> 00:34:31,089
and this is our aim.
275
00:34:31,428 --> 00:34:34,665
We are advocates of Divine guidance.
276
00:34:34,943 --> 00:34:38,132
We are not in it for either
tyranny or money.
277
00:34:40,726 --> 00:34:42,364
Peace be to you.
278
00:34:53,743 --> 00:34:55,239
Ameer Al-Mu'mineen!
279
00:34:55,558 --> 00:34:57,949
A group of traders
have arrived in Madinah.
280
00:34:58,244 --> 00:35:00,917
How do you like to join me
in guarding them tonight?
281
00:35:25,092 --> 00:35:29,906
What is wrong with this child
that he is continuously crying?
282
00:35:30,183 --> 00:35:32,965
Fear God and take care of your child.
283
00:35:37,312 --> 00:35:40,654
What is wrong with you, woman?
You seem to be a bad mother,
284
00:35:40,948 --> 00:35:43,308
letting the child cry all the time.
285
00:35:43,635 --> 00:35:45,842
I have told you to pacify him
but you did nothing.
286
00:35:46,158 --> 00:35:52,464
I am trying to distract him from my breast,
and to wean him, but he refuses.
287
00:35:53,871 --> 00:35:57,029
- How old is your baby?
- Six months.
288
00:35:57,433 --> 00:35:59,301
Why do you want to wean him so early?
289
00:35:59,550 --> 00:36:02,524
Umar gives an allowance only
to a weaned child, not a suckling one.
290
00:36:04,125 --> 00:36:06,411
All power operates by God's will.
291
00:36:07,688 --> 00:36:10,221
What have you done
to Muslim children, Umar?
292
00:36:15,502 --> 00:36:18,581
Look, woman.
Do not try to wean him.
293
00:36:18,899 --> 00:36:21,850
I guarantee you that Umar
will change his mind.
294
00:36:23,275 --> 00:36:30,118
I had made an allowance for weaned
children, but not suckling ones.
295
00:36:31,421 --> 00:36:38,157
I have changed my mind.
Do not hasten your babies weaning.
296
00:36:38,738 --> 00:36:43,823
The allowance will apply
to every child, suckling or weaned.
297
00:36:45,145 --> 00:36:51,021
We shall increase it as children grow up
and their needs increase.
298
00:36:54,722 --> 00:36:59,800
Aslam, announce this
throughout Madinah.
299
00:37:13,052 --> 00:37:19,396
Wretched is Umar. How many
Muslim children has he killed?
300
00:37:31,973 --> 00:37:34,146
This letter is from Amr Ibn Al-Aas.
301
00:37:35,105 --> 00:37:38,603
He has been besieging Jerusalem
for four months,
302
00:37:39,041 --> 00:37:41,801
but its walls give it protection.
303
00:37:42,453 --> 00:37:45,419
The Byzantine commander
was the leader of its defenders.
304
00:37:46,133 --> 00:37:49,740
However, he left for Egypt after he had
despaired of receiving any reinforcements.
305
00:37:52,822 --> 00:37:55,714
The people of the city and its Patriarch
306
00:37:56,558 --> 00:37:59,727
have expressed their desire to enter
into a peace agreement with us.
307
00:38:00,546 --> 00:38:02,918
However, they make it a condition
308
00:38:03,234 --> 00:38:05,763
that I myself should conclude
the Peace Agreement with them.
309
00:38:06,901 --> 00:38:08,743
What do you advise?
310
00:38:09,136 --> 00:38:13,058
Having sued for peace, they are clearly
not in a position to defend the city
311
00:38:13,407 --> 00:38:18,782
after the Byzantine forces have left them.
I feel that you should not go yourself.
312
00:38:19,133 --> 00:38:22,059
They will then realize that
you do not give them any high status,
313
00:38:22,344 --> 00:38:24,121
but rather ready to fight them.
314
00:38:24,558 --> 00:38:28,110
It will not be long before they
will accept to make peace with Amr.
315
00:38:29,794 --> 00:38:35,219
I think it is better that you go and
conclude the Peace Agreement with them
316
00:38:35,481 --> 00:38:37,093
as they have requested.
317
00:38:38,591 --> 00:38:42,511
They want the Peace Agreement
to be concluded by Ameer Al-Mu'mineen
318
00:38:42,798 --> 00:38:47,308
so as to be sure of their safety
and the safety of their churches
319
00:38:47,597 --> 00:38:50,361
and prayers to the end of time.
320
00:38:50,941 --> 00:38:55,501
They want to make sure that no Muslim
will later breach your agreement with them.
321
00:38:55,875 --> 00:38:58,026
You may go with God's blessings.
322
00:39:31,968 --> 00:39:33,788
Who is the Caliph?
323
00:40:18,101 --> 00:40:20,723
A very warm welcome to the just Caliph.
324
00:40:22,112 --> 00:40:24,538
Peace be to you with God's mercy.
325
00:40:31,960 --> 00:40:35,349
None of them looks like a king.
326
00:41:20,183 --> 00:41:23,435
In the name of God, the Lord of Grace,
the Ever-Merciful.
327
00:41:23,701 --> 00:41:28,275
Here are the peace terms granted
by God's servant Umar Ibn Al-Khattab
328
00:41:28,596 --> 00:41:31,215
to the people of Jerusalem.
329
00:41:31,621 --> 00:41:34,360
He has granted them full peace
and safety for themselves,
330
00:41:34,685 --> 00:41:38,198
their properties, churches, crucifixes,
331
00:41:38,483 --> 00:41:43,065
including their sick and healthy and
everyone belonging to their Jewish faith.
332
00:41:43,683 --> 00:41:48,074
Their churches shall not be
occupied (inhabited), destroyed,
333
00:41:48,341 --> 00:41:51,496
partitioned, nor will their areas
be diminished in anyway.
334
00:41:51,905 --> 00:41:55,964
None of their crucifixes or
property shall be taken away.
335
00:41:56,940 --> 00:41:59,387
They shall not be coerced
with regard to their faith.
336
00:41:59,716 --> 00:42:02,218
None of them shall be harmed.
337
00:42:02,988 --> 00:42:05,301
In confirmation of
the terms of this document
338
00:42:05,592 --> 00:42:08,692
we grant a covenant by God,
and the pledges of God's messenger,
339
00:42:09,015 --> 00:42:11,997
the Caliphs and the believers.
340
00:42:29,647 --> 00:42:34,370
Farouk Omar
30562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.