Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,005 --> 00:01:51,765
He is a very enigmatic character,
even if he doesn't seem like it.
2
00:02:03,285 --> 00:02:05,365
Serious. Very serious.
3
00:02:05,885 --> 00:02:07,885
Always a lot ...
4
00:02:08,525 --> 00:02:09,485
very busy.
5
00:02:13,085 --> 00:02:17,125
He has the characteristic
of always being himself,
6
00:02:17,205 --> 00:02:20,565
but, at the same time,
also always a new person.
7
00:02:25,925 --> 00:02:27,685
We are talking about a genius.
8
00:02:31,045 --> 00:02:34,565
Ennio Morricone is the great exception
to all the rules.
9
00:02:49,125 --> 00:02:52,285
A great talent hidden very well,
10
00:02:52,525 --> 00:02:54,845
but exploded every time he then writes.
11
00:03:06,125 --> 00:03:08,805
I have never seen a phenomenon
like Ennio Morricone.
12
00:03:10,565 --> 00:03:16,165
For prudence, let's say that we are faced
with a sure sketch of a masterpiece.
13
00:03:24,605 --> 00:03:29,485
Working with Ennio Morricone
was like putting on a medal.
14
00:03:41,725 --> 00:03:44,045
A particular man.
15
00:03:44,845 --> 00:03:46,165
He was crazy.
16
00:03:47,285 --> 00:03:48,085
This yes.
17
00:03:55,205 --> 00:03:59,365
Ennio's world is not yet
fully discovered.
18
00:05:48,605 --> 00:05:52,005
I never thought
that music was my destiny.
19
00:05:52,405 --> 00:05:55,725
My intention was
to become a doctor.
20
00:05:55,805 --> 00:05:59,005
My father said,
"No, he will study the trumpet."
21
00:05:59,325 --> 00:06:02,605
And he sent me to the conservatory
to study trumpet.
22
00:06:02,765 --> 00:06:06,045
It's dad who decided
to make me a trumpet player.
23
00:06:06,165 --> 00:06:07,845
I have not decided anything.
24
00:06:11,605 --> 00:06:14,245
As you can see, I was just a kid.
25
00:06:16,365 --> 00:06:19,525
At the solfeggio I went wrong immediately.
The first quarter I took three.
26
00:06:19,605 --> 00:06:22,245
My father put me under severely.
27
00:06:22,365 --> 00:06:25,565
At parties, I didn't play bingo,
nor at seven and a half ...
28
00:06:25,685 --> 00:06:27,085
Let's see the joke.
29
00:06:27,245 --> 00:06:29,485
And then I got better.
30
00:06:41,005 --> 00:06:44,365
I was six when my father
taught me the treble clef,
31
00:06:44,445 --> 00:06:47,445
also explaining the notes,
the position on the staff.
32
00:06:47,685 --> 00:06:49,525
The father just played the trumpet
33
00:06:49,765 --> 00:06:51,365
in a regimental band.
34
00:06:51,485 --> 00:06:54,205
He played in theaters that had variety.
35
00:06:54,965 --> 00:06:57,685
In my house, we had a turntable.
36
00:06:57,885 --> 00:07:01,485
And since I listened to
"Il Franco Cacciatore",
37
00:07:01,685 --> 00:07:03,285
I wrote about the hunts.
38
00:07:03,485 --> 00:07:05,045
For two horns ...
39
00:07:10,485 --> 00:07:15,205
Such ... useless things.
At ten, I tore everything up.
40
00:07:15,845 --> 00:07:18,165
I started
studying the trumpet at the age of 11.
41
00:07:18,405 --> 00:07:19,885
And at 16, I got my diploma.
42
00:07:20,125 --> 00:07:22,325
My father told me
there was a young man,
43
00:07:22,485 --> 00:07:24,365
trumpeter's son,
44
00:07:24,525 --> 00:07:28,205
who came there, in the pit,
with his music manuscript,
45
00:07:28,365 --> 00:07:29,405
and fell asleep.
46
00:07:29,645 --> 00:07:31,125
He played the trumpet,
47
00:07:31,205 --> 00:07:35,205
and fell asleep during a part
that was not his own.
48
00:07:35,805 --> 00:07:38,965
At the Casina delle Rose he
presented Mario Riva.
49
00:07:39,045 --> 00:07:41,925
Ennio Morricone's father was there
and they played together.
50
00:07:42,245 --> 00:07:44,125
An extraordinary trumpet player,
51
00:07:44,325 --> 00:07:45,445
but he was very strict.
52
00:07:45,765 --> 00:07:47,565
He was very careful about expenses.
53
00:07:47,765 --> 00:07:49,565
His trumpet lasted a lifetime.
54
00:07:49,765 --> 00:07:52,285
When dad gives him the trumpet and says:
55
00:07:52,445 --> 00:07:57,205
"I give bread to you with this instrument,
you will do the same with your family".
56
00:07:57,325 --> 00:07:58,445
It's over.
57
00:07:58,645 --> 00:08:00,245
He bought me a used trumpet.
58
00:08:00,405 --> 00:08:04,325
It cost less, so he saved money.
59
00:08:05,325 --> 00:08:07,645
He is a musician and can't do anything else.
60
00:08:09,205 --> 00:08:12,485
I remember that during
the time of the Germans,
61
00:08:12,605 --> 00:08:14,005
and then with the Americans,
62
00:08:14,245 --> 00:08:17,485
I went with an orchestra
from one hotel to another.
63
00:08:17,845 --> 00:08:20,165
We went there to eat,
they didn't pay us.
64
00:08:20,405 --> 00:08:25,245
Some of my colleagues
put the saucer on the battery
65
00:08:25,365 --> 00:08:27,165
because the soldiers made their offer.
66
00:08:27,605 --> 00:08:30,445
The family lived
off their father's work.
67
00:08:30,925 --> 00:08:35,565
When Ennio's father fell ill,
he had to replace him
68
00:08:35,805 --> 00:08:38,965
in night clubs
in entertainment orchestras.
69
00:08:39,445 --> 00:08:43,685
Use the trumpet
to earn money to eat
70
00:08:44,165 --> 00:08:46,965
it was a very serious humiliation.
71
00:08:47,165 --> 00:08:48,125
It's this one...
72
00:08:50,045 --> 00:08:52,005
I felt this humiliation.
73
00:08:53,805 --> 00:08:55,605
And so I didn't love her anymore.
74
00:09:00,325 --> 00:09:03,885
To replace my father, I
played until two or three in the morning.
75
00:09:04,205 --> 00:09:07,325
I got up early in the morning
because I went to the conservatory,
76
00:09:07,405 --> 00:09:08,725
then I had to do my homework.
77
00:09:08,805 --> 00:09:13,725
At the trumpet exam,
I presented myself with a split lip.
78
00:09:14,285 --> 00:09:16,485
Tired out. I took an exam ...
79
00:09:17,645 --> 00:09:18,565
Like this.
80
00:09:19,165 --> 00:09:20,525
They gave me seven and a half.
81
00:09:22,645 --> 00:09:25,445
Meanwhile I was studying complementary harmony.
82
00:09:25,765 --> 00:09:30,325
I didn't stick to the rules,
but I enriched them, I flourished them.
83
00:09:30,445 --> 00:09:33,885
And Roberto Cagiaro, my teacher,
at the end of the course, told me:
84
00:09:34,125 --> 00:09:35,885
"Now you have to study composition".
85
00:09:36,525 --> 00:09:38,845
And I listened to Cagiaro.
86
00:09:49,165 --> 00:09:50,245
These...
87
00:09:51,365 --> 00:09:55,805
Goffredo Petrassi is one
of the great classical composers of the 20th century,
88
00:09:55,925 --> 00:09:58,925
he was an enormous teacher for me.
89
00:10:00,645 --> 00:10:02,365
When, in the seventh year,
90
00:10:02,445 --> 00:10:05,365
I had to go
to a high composition class,
91
00:10:05,525 --> 00:10:07,765
there were two distinguished teachers.
92
00:10:08,085 --> 00:10:10,125
Petrassi was one of them.
93
00:10:10,445 --> 00:10:13,645
Music is an intellectual fact.
94
00:10:13,725 --> 00:10:18,685
I studied his scores,
which I liked the way they were written.
95
00:10:18,765 --> 00:10:21,325
Handwriting, the beauty of handwriting.
96
00:10:21,605 --> 00:10:23,765
Every unison, it's not in unison,
97
00:10:24,045 --> 00:10:26,245
because he invents
something else on top of it.
98
00:10:26,485 --> 00:10:28,765
Scores that used to be a school.
99
00:10:29,005 --> 00:10:32,125
I decided to go to him, to Petrassi.
100
00:10:32,325 --> 00:10:35,845
Morricone has always specified
101
00:10:36,125 --> 00:10:38,005
to have chosen Petrassi as a teacher.
102
00:10:38,325 --> 00:10:40,285
The secretary immediately told me:
103
00:10:40,485 --> 00:10:44,045
"Maestro, Petrassi's class
is full of students and you can't".
104
00:10:44,165 --> 00:10:48,285
"If you don't send me to Petrassi,
I won't come to the conservatory anymore."
105
00:10:49,005 --> 00:10:52,645
You go and look
for his techniques in that composer,
106
00:10:52,885 --> 00:10:54,085
and you want to make them yours.
107
00:10:54,205 --> 00:10:56,365
I entered very shyly
108
00:10:56,445 --> 00:10:58,925
because everyone knew they were good
in that class.
109
00:10:59,045 --> 00:11:01,365
All extraordinary composers.
110
00:11:01,645 --> 00:11:04,325
Ennio Morricone had
much humbler origins
111
00:11:04,565 --> 00:11:06,125
compared to his comrades.
112
00:11:06,285 --> 00:11:08,205
The conservatory belonged to the elite.
113
00:11:08,365 --> 00:11:11,325
In the face of giants,
I was so small.
114
00:11:11,565 --> 00:11:14,365
I felt almost humiliated.
115
00:11:14,645 --> 00:11:18,165
He looked at us a little from the bottom up.
116
00:11:18,445 --> 00:11:21,805
It was not usual for a trumpet player to
study composition,
117
00:11:21,885 --> 00:11:24,925
therefore Ennio Morricone was,
in my opinion, discriminated against.
118
00:11:25,285 --> 00:11:30,005
Petrassi, gave me
the dance for a month or two.
119
00:11:30,325 --> 00:11:31,965
The tarantella.
120
00:11:32,605 --> 00:11:34,005
The stuffed.
121
00:11:34,485 --> 00:11:35,605
the jig
122
00:11:35,925 --> 00:11:37,205
Il boogie woogie.
123
00:11:37,525 --> 00:11:38,805
The samba.
124
00:11:39,085 --> 00:11:40,365
I was not happy.
125
00:11:40,445 --> 00:11:43,925
He didn't give me a sense
of his satisfaction.
126
00:11:44,165 --> 00:11:46,405
At first I was impressed
127
00:11:46,645 --> 00:11:50,365
that Petrassi himself underestimated
Ennio a little.
128
00:11:50,645 --> 00:11:55,285
That he didn't have enough interest
in this person.
129
00:11:55,525 --> 00:11:58,525
Finally,
this dance story over,
130
00:11:58,645 --> 00:12:00,245
the research explained to me.
131
00:12:00,405 --> 00:12:03,125
And he commissioned me to research.
132
00:12:05,005 --> 00:12:06,445
That time,
133
00:12:06,685 --> 00:12:11,245
was the moment where I was no longer wrong.
134
00:12:12,485 --> 00:12:16,165
So he gave me great satisfaction
as a teacher.
135
00:12:18,005 --> 00:12:20,725
It was a counterpoint,
four parts ... five parts ...
136
00:12:21,205 --> 00:12:24,045
It was the form that had preceded the escape,
very interesting,
137
00:12:24,325 --> 00:12:26,365
of which Frescobaldi was the head of the school.
138
00:12:27,485 --> 00:12:29,405
He, a century before Bach,
139
00:12:29,565 --> 00:12:33,925
he made hints of counterpoint,
of two melodies together.
140
00:12:36,805 --> 00:12:38,845
The famous ten years
with Petrassi,
141
00:12:39,005 --> 00:12:42,125
are those in which the master
was fed on bread and Palestrina.
142
00:12:42,205 --> 00:12:43,925
Bread and Monteverdi,
143
00:12:44,045 --> 00:12:47,405
so the counterpoint knows it
like no one in the world.
144
00:12:49,085 --> 00:12:52,125
So much Petrassi was influenced
by Stravinsky
145
00:12:52,205 --> 00:12:56,085
who transmitted
this passion for Stravinsky to Morricone.
146
00:13:02,765 --> 00:13:06,645
I listened to one of
Stravinsky's top pieces.
147
00:13:07,125 --> 00:13:08,645
The "Symphony of Psalms".
148
00:13:17,125 --> 00:13:20,725
I heard it directed
by Stravinsky when I was very young.
149
00:13:20,805 --> 00:13:23,205
In Santa Cecilia. It was a test.
150
00:13:24,125 --> 00:13:27,925
There was a crack,
the door open, the orchestra playing ...
151
00:13:30,125 --> 00:13:31,205
And I...
152
00:13:37,085 --> 00:13:39,445
I've always been impressed with that piece.
153
00:13:41,645 --> 00:13:43,725
Floor. Plan immediately.
154
00:13:47,765 --> 00:13:51,485
When I was studying composition,
I didn't show my father anything.
155
00:13:51,685 --> 00:13:54,165
I was in my room and I wrote,
156
00:13:54,365 --> 00:13:56,005
I wrote, I wrote.
157
00:13:56,245 --> 00:13:59,085
An attentive, diligent pupil.
158
00:13:59,365 --> 00:14:03,165
I was happy and optimistic
for his future.
159
00:14:03,405 --> 00:14:05,365
But I studied and worked.
160
00:14:05,645 --> 00:14:07,645
He played the trumpet at the Sistina.
161
00:14:07,885 --> 00:14:09,565
I was
the first added trumpet.
162
00:14:09,685 --> 00:14:11,325
I used to play in all the magazines,
163
00:14:11,485 --> 00:14:14,005
Walter Chiari, Tognazzi,
Rascel, all the comedians,
164
00:14:14,085 --> 00:14:17,645
Dapporto, Wanda Osiris, Macario, Totรฒ ...
165
00:14:17,965 --> 00:14:23,085
The beautiful thing was
the last dancers' catwalk,
166
00:14:23,365 --> 00:14:25,965
to which I complimented
as they passed over.
167
00:14:26,845 --> 00:14:30,685
I looked at them and said all the titles
of the American songs
168
00:14:30,885 --> 00:14:32,405
that I had played in the past.
169
00:14:32,965 --> 00:14:33,925
"My dream".
170
00:14:35,645 --> 00:14:37,325
And that smiled.
171
00:14:37,525 --> 00:14:39,605
Later, in order not to miss the trolleybus,
172
00:14:39,845 --> 00:14:42,845
I put down the trumpet
and ran home like crazy.
173
00:14:43,125 --> 00:14:44,045
Music, master!
174
00:14:46,125 --> 00:14:48,325
I did the arrangements
secretly.
175
00:14:48,685 --> 00:14:49,925
He didn't know, Petrassi.
176
00:14:50,165 --> 00:14:51,285
He found out later.
177
00:14:51,645 --> 00:14:54,085
The first who called me was Carlo Savina.
178
00:14:54,365 --> 00:14:56,765
Savina once protested
179
00:14:56,965 --> 00:14:59,285
an arrangement, in a striking way.
180
00:14:59,485 --> 00:15:02,085
He threw the music upside down.
181
00:15:02,245 --> 00:15:04,765
Sometimes
I did some experiments.
182
00:15:04,965 --> 00:15:08,525
Savina called me a little angry,
she said: "The sharp was missing,
183
00:15:08,685 --> 00:15:11,725
here the flat,
this note what it is, you don't understand ... "
184
00:15:11,885 --> 00:15:16,005
Savina was tied
to a slightly old concept.
185
00:15:16,245 --> 00:15:19,565
Instead Morricone's arrangements
were extremely modern.
186
00:15:19,805 --> 00:15:22,365
Street. One two Three.
187
00:15:24,445 --> 00:15:26,925
The first
cinematic experiences
188
00:15:27,045 --> 00:15:29,605
I made them playing the trumpet
in film orchestras.
189
00:15:38,165 --> 00:15:42,165
I participated in beautiful performances
with Lavagnino,
190
00:15:42,285 --> 00:15:44,885
Franco Bacchiardi, Enzo Masetti.
191
00:15:48,205 --> 00:15:52,845
A soundtrack where I played
was "Fabiola" by Alessandro Blasetti.
192
00:16:01,045 --> 00:16:04,845
In the final composition exam,
we had to write an opera scene.
193
00:16:05,005 --> 00:16:07,165
There, I made a double escape.
194
00:16:07,365 --> 00:16:09,285
Two subjects and two counter-subjects.
195
00:16:09,485 --> 00:16:12,885
On Glauco who, with the stormy sea,
was about to land.
196
00:16:13,165 --> 00:16:15,885
And Circe showed up, ready to seduce him.
197
00:16:16,045 --> 00:16:18,365
And there I faced a writing ...
198
00:16:18,965 --> 00:16:22,045
so twisted, but so elegant.
199
00:16:22,365 --> 00:16:25,525
So curvy, so sensual.
200
00:16:25,605 --> 00:16:27,645
This was ...
201
00:16:27,885 --> 00:16:28,845
He could not make it.
202
00:16:31,325 --> 00:16:34,565
The commission included
Guido Guerrini, the director,
203
00:16:34,805 --> 00:16:36,965
Guido Turchi, Fernando Previtali,
204
00:16:37,045 --> 00:16:39,205
Goffredo Petrassi and Virgilio Mortari.
205
00:16:39,565 --> 00:16:41,125
Quite opposed.
206
00:16:41,245 --> 00:16:43,845
Guerrini did not understand the music
that Petrassi wrote.
207
00:16:43,925 --> 00:16:45,805
So there was some kind of rivalry.
208
00:16:46,045 --> 00:16:48,285
He asked me a trick question.
209
00:16:48,485 --> 00:16:52,405
"Because she shared
a pizzicato of contrabasses
210
00:16:52,645 --> 00:16:56,405
where he puts the open string
with the higher octave. "
211
00:16:57,365 --> 00:16:59,285
"Why did he do this?"
212
00:16:59,525 --> 00:17:02,645
He didn't make me answer.
Petrassi attacked the director.
213
00:17:02,925 --> 00:17:04,485
"What question is this?"
214
00:17:04,685 --> 00:17:06,325
Petrassi got angry, yes.
215
00:17:06,605 --> 00:17:08,005
They gave me nine and a half.
216
00:17:09,045 --> 00:17:12,125
I remember it because
they gave me nine,
217
00:17:12,245 --> 00:17:15,205
and I was very envious
of his nine and a half.
218
00:17:15,525 --> 00:17:16,965
He left the conservatory,
219
00:17:17,285 --> 00:17:20,285
and as usual, I accompanied Petrassi,
220
00:17:20,725 --> 00:17:22,925
at via Germanico 181.
221
00:17:23,685 --> 00:17:25,325
That time...
222
00:17:33,605 --> 00:17:35,525
we were both moved.
223
00:17:41,445 --> 00:17:43,645
He was crying, and so was I.
224
00:17:45,885 --> 00:17:50,725
He promised me that he would find me
a place to work.
225
00:17:50,965 --> 00:17:53,605
He meant at the conservatory, to teach.
226
00:17:53,845 --> 00:17:55,205
Nothing happened.
227
00:17:58,445 --> 00:18:01,925
When I went to the military,
they immediately put me in the gang.
228
00:18:02,005 --> 00:18:05,845
The colonel commissioned me
to orchestrate for a band.
229
00:18:06,685 --> 00:18:08,125
And we played on the street.
230
00:18:11,485 --> 00:18:16,605
And my fiancรฉe, Maria,
was running after me.
231
00:18:16,965 --> 00:18:18,805
She was so pretty.
232
00:18:23,285 --> 00:18:27,845
He was married to Maria
who was exemplary among us.
233
00:18:28,125 --> 00:18:29,925
Because he was just like her husband.
234
00:18:30,245 --> 00:18:31,925
She was a serene woman.
235
00:18:32,205 --> 00:18:35,685
Always smiling.
We called her Our Lady.
236
00:18:36,645 --> 00:18:38,325
At the exit of the conservatory,
237
00:18:38,405 --> 00:18:43,685
I was like a naked composer
in front of the time that lived.
238
00:18:43,965 --> 00:18:47,645
I wanted to defend myself from this loneliness.
239
00:18:47,925 --> 00:18:50,485
And so I wrote
the first concert for orchestra.
240
00:18:51,685 --> 00:18:55,925
My mother, faced with my
musical position, told me:
241
00:18:56,245 --> 00:18:59,765
"But Ennio, make me a beautiful melody,
242
00:19:00,365 --> 00:19:02,005
a nice song".
243
00:19:02,605 --> 00:19:05,365
He tortured me, he told me:
"And write a song.
244
00:19:05,645 --> 00:19:07,885
A beautiful melody, you have to do!
245
00:19:08,045 --> 00:19:09,485
So you make it successful ".
246
00:19:19,645 --> 00:19:22,965
I could hear it playing
from morning until evening.
247
00:19:23,245 --> 00:19:26,805
He wasn't composing
music for movies at the time.
248
00:19:27,125 --> 00:19:28,565
He was very poor.
249
00:19:28,645 --> 00:19:32,245
Maria, as she worked
for the Christian Democrats,
250
00:19:32,565 --> 00:19:37,005
without telling me anything he recommended me,
and made me take me to RAI.
251
00:19:37,325 --> 00:19:40,845
The first day, the director
of the center in via Teulada called me.
252
00:19:41,285 --> 00:19:47,085
And he said to me: "Master, I must warn
you that you cannot make a career.
253
00:19:47,325 --> 00:19:51,245
And you, as a composer,
cannot be performed at RAI ".
254
00:19:51,925 --> 00:19:54,245
"What am I doing here? I resign."
255
00:19:58,325 --> 00:20:01,125
Thanks to Petrassi I went to Darmstadt,
256
00:20:01,365 --> 00:20:03,085
at the contemporary music festival.
257
00:20:03,325 --> 00:20:06,405
It was a moment of bewilderment
of contemporary music.
258
00:20:11,725 --> 00:20:16,165
John Cage had come to Darmstadt
to criticize him.
259
00:20:16,285 --> 00:20:19,285
He did the concert
playing two notes on the piano,
260
00:20:19,445 --> 00:20:21,405
turned on the radio, turned it off,
261
00:20:21,645 --> 00:20:23,245
gave a bang, turned the pages ...
262
00:20:34,365 --> 00:20:36,085
I had an idea,
263
00:20:36,285 --> 00:20:39,085
I got around these colleagues of mine
all graduated in composition,
264
00:20:39,285 --> 00:20:44,165
Franco Evangelisti, Boris Porena,
Aldo Clementi, Egisto Macchi, and others.
265
00:20:44,485 --> 00:20:46,365
Look, you do a certain ...
266
00:20:46,565 --> 00:20:48,045
a grumble.
267
00:20:48,165 --> 00:20:50,925
You make a larynx sound.
268
00:20:51,525 --> 00:20:53,365
And so I directed this ...
269
00:21:00,165 --> 00:21:03,085
There, the Nuova Consonanza improvisation group was born .
270
00:21:07,485 --> 00:21:09,725
It was a breakout group.
271
00:21:09,805 --> 00:21:14,325
Because he did not use the traditional techniques
of sound emission.
272
00:21:14,525 --> 00:21:16,205
They were always techniques ...
273
00:21:16,645 --> 00:21:17,685
to the extreme.
274
00:21:17,925 --> 00:21:22,125
We made some traumatic sounds.
That's what we called them.
275
00:21:26,085 --> 00:21:28,285
The trumpet was not to be recognized.
276
00:21:28,405 --> 00:21:29,965
We played it in all ways.
277
00:21:30,165 --> 00:21:33,885
Putting your hand in front of the bell,
pushing the pistons in half,
278
00:21:34,045 --> 00:21:37,805
which made a kind
of strange meow. Even ugly!
279
00:21:40,405 --> 00:21:42,765
A different way of making music.
280
00:21:54,365 --> 00:21:56,765
It was a work done on sound,
281
00:21:57,005 --> 00:21:58,965
rather than on the melody.
282
00:21:59,045 --> 00:22:01,045
Indeed, the melody was almost banned.
283
00:22:01,165 --> 00:22:03,965
But Ennio worked
daily with the melody,
284
00:22:04,125 --> 00:22:09,085
It looks like a conflict,
a cinematic gimmick.
285
00:22:09,365 --> 00:22:13,285
โช Cinema cinema what a passion โช
286
00:22:13,605 --> 00:22:16,525
I did all the arrangements
of the Quartetto Cetra.
287
00:22:16,645 --> 00:22:18,245
They chose the pieces.
288
00:22:18,325 --> 00:22:20,285
they gave me a kind of trick,
289
00:22:20,685 --> 00:22:23,365
and I instrumented
the brogliaccio for the orchestra.
290
00:22:23,605 --> 00:22:26,925
โช And the exploits of Robin Hood โช
291
00:22:27,925 --> 00:22:31,365
Their choice was aimed
at pieces that people knew,
292
00:22:31,605 --> 00:22:34,325
where they put different words.
293
00:22:34,605 --> 00:22:36,845
โช Senate, Senate, Senate โช
294
00:22:36,965 --> 00:22:39,365
โช The interpellation I have prepared โช
295
00:22:39,605 --> 00:22:42,405
โช Senate, Senate, Senate โช
296
00:22:42,565 --> 00:22:44,845
โช The Egyptian Facts Will Solve โช
297
00:22:45,045 --> 00:22:47,085
In each episode,
there were so many pieces.
298
00:22:47,205 --> 00:22:49,685
This brogliaccio
gave it to me the day before,
299
00:22:49,765 --> 00:22:51,925
and went to check in the next morning.
300
00:22:52,245 --> 00:22:54,805
So, I spent a night writing.
301
00:22:55,045 --> 00:22:58,485
โช When mom made me
When mom made me โช
302
00:23:00,045 --> 00:23:03,685
โช Son said when you can
Always mind your own business โช
303
00:23:03,845 --> 00:23:07,765
He practically did what
is called the Negro in musical jargon.
304
00:23:07,965 --> 00:23:10,245
That is, he made arrangements for others,
305
00:23:10,325 --> 00:23:11,845
without ever appearing.
306
00:23:12,125 --> 00:23:13,325
For television,
307
00:23:13,565 --> 00:23:14,925
for movie music.
308
00:23:15,165 --> 00:23:18,165
One of the first was Cicognini,
309
00:23:18,245 --> 00:23:21,965
very good composer who was making
a film directed by De Sica.
310
00:23:22,165 --> 00:23:27,445
โช You are more white than me
I am black more than you โช
311
00:23:27,605 --> 00:23:29,285
โชNinna nannaโช
312
00:23:29,525 --> 00:23:33,045
That song, that choir,
I arranged and directed it.
313
00:23:35,805 --> 00:23:37,245
The master Ennio Morricone.
314
00:23:37,365 --> 00:23:40,765
At RCA,
a baritone arrived one day.
315
00:23:40,885 --> 00:23:43,365
He sang songs from the 1930s.
316
00:23:43,445 --> 00:23:45,765
And I hear some extraordinary arrangements.
317
00:23:45,845 --> 00:23:48,685
Maestro Morricone,
famous arranger.
318
00:23:49,325 --> 00:23:51,405
And
the name of Ennio Morricone came out.
319
00:23:51,685 --> 00:23:55,085
I was called to rescue the
failing RCA.
320
00:23:55,765 --> 00:23:57,365
With the "Jar", he saved himself.
321
00:24:01,885 --> 00:24:04,645
You have this sound,
which is the sound of a jar.
322
00:24:09,205 --> 00:24:10,925
Everything sounds 60s.
323
00:24:11,005 --> 00:24:14,965
But that jar is a foreign element
that has nothing to do with the context.
324
00:24:15,085 --> 00:24:17,525
It is an informational shock
for anyone listening to the piece.
325
00:24:26,845 --> 00:24:28,405
Meccia was almost afraid,
326
00:24:28,485 --> 00:24:31,605
but Ennio was already someone
who went around looking for jars,
327
00:24:31,685 --> 00:24:32,925
he rolled them.
328
00:24:35,645 --> 00:24:37,885
Get used to melodic music,
329
00:24:37,965 --> 00:24:40,325
how was Italian music
up to that moment,
330
00:24:40,485 --> 00:24:42,565
these noises were new.
331
00:24:47,925 --> 00:24:52,525
You used a typewriter
as a musical instrument.
332
00:24:52,685 --> 00:24:53,645
Yes exactly.
333
00:24:53,725 --> 00:24:56,525
A well written part,
played by a real performer.
334
00:25:02,325 --> 00:25:05,965
"Fins, Rifles and Glasses", we were
in the studio with some bath tubs
335
00:25:06,045 --> 00:25:08,405
with water to create the splash effect
336
00:25:08,485 --> 00:25:10,845
who did not come as Ennio wanted.
337
00:25:10,925 --> 00:25:14,445
We tried to put detergents on it,
put on blankets,
338
00:25:14,525 --> 00:25:16,165
because he wanted a dip more ...
339
00:25:16,445 --> 00:25:17,685
With water.
340
00:25:21,565 --> 00:25:23,565
Each song had a genius.
341
00:25:25,365 --> 00:25:27,605
He used fusion
342
00:25:27,685 --> 00:25:30,805
trumpets with female voices,
and trombones with male voices.
343
00:25:31,005 --> 00:25:33,525
A completely new sound.
344
00:25:34,765 --> 00:25:36,365
There, he revolutionized RCA.
345
00:25:36,525 --> 00:25:40,165
Because the arrangers who were there
were a deadly bore.
346
00:25:42,125 --> 00:25:46,485
The director's arrangers were
Morricone and Bacalov.
347
00:25:46,685 --> 00:25:50,965
I demanded Morricone
because I thought he was more brilliant.
348
00:25:51,205 --> 00:25:52,205
I wasn't wrong.
349
00:26:10,565 --> 00:26:12,445
These things here, very simple,
350
00:26:12,565 --> 00:26:14,285
they made a great success.
351
00:26:15,805 --> 00:26:17,405
Then I played a piano thing.
352
00:26:26,085 --> 00:26:28,245
The dignity of the composer,
353
00:26:28,365 --> 00:26:30,885
that my teacher had taught me,
354
00:26:31,005 --> 00:26:33,765
I felt compelled to insert it
355
00:26:34,165 --> 00:26:37,125
in the simplest,
even the lowest profession,
356
00:26:37,405 --> 00:26:41,045
redeeming it with the principles
of dodecaphonic music,
357
00:26:41,125 --> 00:26:43,205
transposed into tonal music.
358
00:26:54,045 --> 00:26:55,445
He colored these songs,
359
00:26:55,525 --> 00:26:57,845
it made her become something else.
360
00:26:58,085 --> 00:26:59,605
โช I am not worthy of you โช
361
00:27:01,685 --> 00:27:04,245
โช I don't deserve you anymore โช
362
00:27:09,845 --> 00:27:11,725
There was counterpoint, inside.
363
00:27:11,805 --> 00:27:15,045
There was no reason to do it,
an accompaniment chord was enough.
364
00:27:15,245 --> 00:27:16,805
There was the counterpoint, always.
365
00:27:25,445 --> 00:27:27,925
I think he invented the arrangement.
366
00:27:28,005 --> 00:27:30,285
Until then,
the songs accompanied each other.
367
00:27:30,365 --> 00:27:32,885
Before Morricone,
there was only one accompaniment.
368
00:27:32,965 --> 00:27:36,205
The orchestra kept to the chords,
369
00:27:36,285 --> 00:27:37,925
to act as a background.
370
00:27:38,005 --> 00:27:40,885
Instead, he started
customizing the songs.
371
00:27:44,165 --> 00:27:49,405
I put something higher than the song into the arrangement .
372
00:27:49,605 --> 00:27:51,605
But I didn't think I was the innovator.
373
00:27:57,005 --> 00:27:59,365
I saw him writing
while he was talking on the phone.
374
00:27:59,445 --> 00:28:03,005
He wrote the arrangement,
the part of the violins, of the trumpets.
375
00:28:03,085 --> 00:28:05,525
And he went on like this,
talking on the phone.
376
00:28:05,605 --> 00:28:09,765
He stands up in
front of a piano.
377
00:28:10,805 --> 00:28:13,845
Look at the keys and write.
He writes the score.
378
00:28:14,045 --> 00:28:15,925
He, the sounds, he imagined them.
379
00:28:16,005 --> 00:28:17,645
Look at the keys and write the notes.
380
00:28:17,725 --> 00:28:19,325
Without playing them, he hears them.
381
00:28:19,565 --> 00:28:21,365
He had music here, inside.
382
00:28:21,965 --> 00:28:24,245
Maestro Ennio Morricone conducts the orchestra .
383
00:28:36,245 --> 00:28:38,525
If you listen,
there is also a cunning.
384
00:28:40,165 --> 00:28:41,445
Many arrangements,
385
00:28:41,805 --> 00:28:45,285
immediately, at the beginning, they suggest
some very catchy things.
386
00:28:45,525 --> 00:28:47,765
The maestro Ennio Morricone directs.
387
00:28:47,885 --> 00:28:50,445
He made an amazing arrangement for Paul Anka,
388
00:28:50,565 --> 00:28:51,965
with an amazing start.
389
00:29:01,485 --> 00:29:04,965
- Ten seconds that nailed you.
- The piece came in and he sang.
390
00:29:11,525 --> 00:29:14,165
Ennio invented musical phrases
391
00:29:14,445 --> 00:29:16,765
that could chase each other continuously.
392
00:29:17,045 --> 00:29:20,365
Which became a trademark of
the song.
393
00:29:30,725 --> 00:29:34,045
This gimmick
immediately identified the piece.
394
00:29:36,045 --> 00:29:39,085
The greatest artists of the time
wanted Morricone.
395
00:29:42,005 --> 00:29:44,045
I also worked with Chet Baker.
396
00:29:44,445 --> 00:29:46,645
He played the trumpet
in an extraordinary way.
397
00:29:46,765 --> 00:29:49,005
So dark it looked like a flugelhorn.
398
00:29:53,965 --> 00:29:58,525
My father, at 55,
became a bit lacking as a trumpet player.
399
00:29:58,845 --> 00:30:01,605
I didn't call the trumpets
in the jobs I did.
400
00:30:02,405 --> 00:30:03,565
Not to offend him.
401
00:30:03,885 --> 00:30:07,685
This was a dramatic moment
in the relationship between my father and me.
402
00:30:08,205 --> 00:30:11,285
And my mother said to me:
"But why don't you call dad to work?"
403
00:30:11,645 --> 00:30:16,325
And I never told her
Dad wasn't a great trumpet player anymore.
404
00:30:16,485 --> 00:30:20,005
And so I no longer
even called his colleagues.
405
00:30:20,245 --> 00:30:21,725
I felt I had to do this.
406
00:30:22,205 --> 00:30:25,685
When he died, I
started calling the trumpets again.
407
00:30:30,405 --> 00:30:32,245
He thought only of the music.
408
00:30:32,325 --> 00:30:35,205
He was so into the music
that the rest didn't matter.
409
00:30:35,525 --> 00:30:38,725
And he was absent. Continuously absent.
410
00:30:41,805 --> 00:30:43,445
He worked miracles for me.
411
00:30:43,645 --> 00:30:45,325
"I am not worthy of you",
"On my knees by you",
412
00:30:45,605 --> 00:30:48,245
"If I didn't have you anymore",
"The accordion".
413
00:30:48,445 --> 00:30:51,365
The single was
a commercial record.
414
00:30:52,085 --> 00:30:55,605
So I was forced
to work a lot on the rhythm.
415
00:30:55,965 --> 00:30:58,325
On 33 rpm, very few are sold.
416
00:30:58,885 --> 00:31:02,205
And then there, I could assert
some of my ideas.
417
00:31:06,005 --> 00:31:08,965
He could even put in cultured quotes.
418
00:31:09,125 --> 00:31:10,325
In Voice 'and night,
419
00:31:10,525 --> 00:31:13,165
he begins with Beethoven's "In the moonlight" .
420
00:31:22,525 --> 00:31:25,725
It was a nocturne, that of Beethoven,
421
00:31:25,885 --> 00:31:29,005
this to Voce 'e notte
also seemed consistent to me.
422
00:31:29,245 --> 00:31:31,885
โช But then who knows โช
423
00:31:34,045 --> 00:31:38,445
He made the arrangement of "Ciribiribin"
for four pianos.
424
00:31:42,565 --> 00:31:44,365
Usai l'incipit del...
425
00:31:48,125 --> 00:31:49,405
The beginning of the melody,
426
00:31:49,485 --> 00:31:52,205
I took it as a starting point
to arrange the whole piece.
427
00:31:52,285 --> 00:31:55,005
That arrangement there
was an absolute invention
428
00:31:55,125 --> 00:31:56,645
I remember he once said:
429
00:31:56,725 --> 00:31:58,845
"The arrangement
of a song is only one:
430
00:31:58,925 --> 00:32:00,445
what I thought ".
431
00:32:00,925 --> 00:32:02,485
However, he told you why.
432
00:32:02,965 --> 00:32:04,845
And 99 out of 100, it convinced you.
433
00:32:05,485 --> 00:32:07,285
One its cento, no.
434
00:32:07,485 --> 00:32:09,725
Zambrini wrote "On his knees from you".
435
00:32:09,925 --> 00:32:13,045
And he did this first arrangement
of my music.
436
00:32:13,325 --> 00:32:15,165
We enter the recording room.
437
00:32:15,325 --> 00:32:18,965
Ennio gets on the podium
and starts directing.
438
00:32:19,325 --> 00:32:20,645
And we listen to it.
439
00:32:20,725 --> 00:32:22,965
And I saw that Migliacci,
from the recording room,
440
00:32:23,605 --> 00:32:25,325
wrinkled his nose.
441
00:32:25,645 --> 00:32:27,005
It was very sweet.
442
00:32:27,325 --> 00:32:30,645
"And that's not good, we lack a bit of rhythm."
443
00:32:30,925 --> 00:32:34,125
"There must be a momentum in the incident
that isn't here."
444
00:32:34,245 --> 00:32:36,325
"And now what do we do?",
"We have to do it again."
445
00:32:36,485 --> 00:32:37,805
He did not make a turn.
446
00:32:38,005 --> 00:32:39,605
Then he goes home, he writes.
447
00:32:39,765 --> 00:32:41,645
Friday arrives.
448
00:32:42,445 --> 00:32:44,845
He was already a little nervous.
449
00:32:45,205 --> 00:32:47,845
And, he says: "Try singing live".
450
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
And I begin.
451
00:32:52,005 --> 00:32:54,085
And Migliacci on the other side ...
452
00:32:55,485 --> 00:32:56,645
He did not agree.
453
00:32:56,765 --> 00:32:59,725
"Ennio, this doesn't work either.
You're always soft."
454
00:32:59,925 --> 00:33:02,325
I told him:
"Ennio, you need to do it again."
455
00:33:02,605 --> 00:33:04,165
"But this is a melodic song."
456
00:33:04,325 --> 00:33:05,965
He said: "But we don't dance."
457
00:33:06,165 --> 00:33:08,965
"I don't do it anymore.
Have someone else do it!"
458
00:33:09,085 --> 00:33:10,285
"You have to do it, Ennio".
459
00:33:10,405 --> 00:33:13,205
"You make me desperate,
just with the anger inside."
460
00:33:15,845 --> 00:33:18,325
In short, it attracts everyone.
461
00:33:18,405 --> 00:33:20,125
Formation of 40, 50 ...
462
00:33:20,205 --> 00:33:21,885
Choristers, eight choristers,
463
00:33:22,085 --> 00:33:24,845
guitarists, keyboardists,
pianists, cymbals.
464
00:33:24,965 --> 00:33:28,045
Then he had put on trombones, horns ...
465
00:33:28,485 --> 00:33:31,005
He comes home pissed off black. She writes it.
466
00:33:31,205 --> 00:33:32,685
- The next day ...
- He introduces himself.
467
00:33:32,925 --> 00:33:34,885
It's the last one, because I don't have any more.
468
00:33:35,285 --> 00:33:37,765
This is the crap you like.
469
00:33:38,085 --> 00:33:39,285
And he throws it on the table.
470
00:33:39,485 --> 00:33:42,125
"Here you are bullshit."
471
00:33:42,245 --> 00:33:44,325
Get on the podium and start.
472
00:33:44,925 --> 00:33:46,525
I remember very well.
473
00:33:46,645 --> 00:33:47,765
The piano.
474
00:33:50,365 --> 00:33:51,325
The arches.
475
00:34:01,605 --> 00:34:02,925
โช I want for myself ... โช
476
00:34:03,205 --> 00:34:04,485
Migliacci did.
477
00:34:06,965 --> 00:34:08,605
"Ennio, this is formidable."
478
00:34:08,685 --> 00:34:11,085
"No, it sucks. I don't like it."
479
00:34:11,285 --> 00:34:12,485
But it was a beautiful thing.
480
00:34:12,565 --> 00:34:14,885
Then he built all his answers on it.
481
00:34:15,405 --> 00:34:16,845
โชRitornerรฒโช
482
00:34:18,485 --> 00:34:19,925
โช On my knees to you โช
483
00:34:25,125 --> 00:34:26,685
Of course, they made the movie.
484
00:34:26,925 --> 00:34:28,445
And he did the soundtrack.
485
00:34:32,645 --> 00:34:35,525
It was clear that I
was a somewhat strange arranger.
486
00:34:35,725 --> 00:34:36,925
Harder.
487
00:34:37,725 --> 00:34:41,685
I saw that
his attendance at RCA was thinning out a bit.
488
00:34:46,325 --> 00:34:48,045
Luciano Salce knew me
489
00:34:48,245 --> 00:34:50,045
and called me for The Federal.
490
00:34:50,365 --> 00:34:53,845
It was the first movie I ever made
with my name on it.
491
00:34:58,045 --> 00:34:59,925
It was a debut, so to speak.
492
00:35:05,445 --> 00:35:08,285
Duel in Texas,
and The Guns Don't Argue
493
00:35:08,485 --> 00:35:10,605
are Ennio Morricone's first westerns.
494
00:35:10,725 --> 00:35:13,205
Both of 1963.
495
00:35:15,885 --> 00:35:17,965
Initially,
it is signed with pseudonyms.
496
00:35:18,125 --> 00:35:22,365
Nobody knows that Ennio Morricone
is working on these westerns.
497
00:35:22,725 --> 00:35:25,685
Dan Savio
was a friend of my wife.
498
00:35:25,885 --> 00:35:27,285
And so I put on Dan Savio.
499
00:35:28,565 --> 00:35:33,005
Ennio does not want to
reveal to Petrassi and his colleagues
500
00:35:33,125 --> 00:35:34,525
that he does westerns.
501
00:35:39,765 --> 00:35:42,805
I remember I invented
the ride with guitars.
502
00:35:54,365 --> 00:35:56,365
Sergio Leone called me
503
00:35:56,565 --> 00:35:58,245
because he listened to the music
of these two westerns.
504
00:35:58,485 --> 00:35:59,685
He came to my house.
505
00:35:59,885 --> 00:36:02,325
He asked me to make his film.
506
00:36:02,485 --> 00:36:03,805
But, I ...
507
00:36:04,005 --> 00:36:05,525
I had seen that face.
508
00:36:05,925 --> 00:36:10,485
And I said: "But are you Leo who was staying
with the Dear Ones at school?"
509
00:36:11,205 --> 00:36:12,405
"Yes I am."
510
00:36:12,485 --> 00:36:14,085
"And I'm Ennio Morricone."
511
00:36:15,045 --> 00:36:16,645
They were school friends.
512
00:36:16,845 --> 00:36:18,205
There is a beautiful photograph,
513
00:36:18,325 --> 00:36:20,805
where there are all the schoolchildren
with aprons,
514
00:36:20,885 --> 00:36:23,925
and you recognize
Sergio Leone and Ennio Morricone.
515
00:36:24,125 --> 00:36:26,685
Two former schoolmates
who get together to work.
516
00:36:27,205 --> 00:36:28,645
And they become inseparable.
517
00:36:29,845 --> 00:36:33,365
He took me
to see a Japanese movie.
518
00:36:33,485 --> 00:36:34,925
Let me explain that ...
519
00:36:35,445 --> 00:36:38,085
For a fistful of dollars he had something
from this movie.
520
00:36:41,965 --> 00:36:46,245
Ennio had written
an arrangement for a western record
521
00:36:46,525 --> 00:36:47,845
for an American singer.
522
00:36:48,165 --> 00:36:50,525
I told him: "But let me hear
something of yours."
523
00:36:50,605 --> 00:36:54,125
And he had a record,
over a baritone voice.
524
00:36:59,925 --> 00:37:03,285
Never had
such an arrangement been heard for a western song.
525
00:37:03,485 --> 00:37:06,325
I said to him: "Why don't you find me the base?"
526
00:37:06,525 --> 00:37:09,525
I took the arrangement from scratch,
as I had written it.
527
00:37:09,765 --> 00:37:12,125
He invented a new melody.
528
00:37:12,285 --> 00:37:13,245
Made from a whistle.
529
00:37:21,405 --> 00:37:24,965
He calls me and says:
"Come and whistle,
530
00:37:25,045 --> 00:37:26,405
I have to do something ".
531
00:37:27,285 --> 00:37:29,845
After I said to him:
"Give the soul a whistle!"
532
00:37:32,925 --> 00:37:34,925
And so was born A Fistful of Dollars.
533
00:37:54,845 --> 00:37:56,565
It was truly a turning point.
534
00:38:09,765 --> 00:38:12,685
It was the music of an author outside the choir.
535
00:38:12,925 --> 00:38:14,125
An unprecedented timbre.
536
00:38:14,325 --> 00:38:16,285
Nothing like it has ever been heard.
537
00:38:16,365 --> 00:38:18,565
An electric guitar, whiplash.
538
00:38:18,765 --> 00:38:19,845
The fife.
539
00:38:20,005 --> 00:38:21,885
The anvil, the whistle.
540
00:38:22,045 --> 00:38:23,005
The bell.
541
00:38:23,165 --> 00:38:24,605
He imposed a vocabulary.
542
00:38:26,805 --> 00:38:29,445
It was a culture shock,
543
00:38:29,525 --> 00:38:30,565
for his time.
544
00:38:47,085 --> 00:38:49,725
When Sergio took me in slow motion
to see the film,
545
00:38:49,925 --> 00:38:53,285
he had put on the duel
between Will and Eastwood
546
00:38:53,405 --> 00:38:54,365
il "Deguello",
547
00:38:54,885 --> 00:38:58,165
the trumpet piece
from the movie One Dollar of Honor.
548
00:38:58,645 --> 00:38:59,925
It suited us perfectly.
549
00:39:14,965 --> 00:39:18,005
Leone said to me:
"We will leave this piece".
550
00:39:18,325 --> 00:39:20,725
I said: "Sorry, Sergio,
I can't accept
551
00:39:20,885 --> 00:39:24,325
that in the main scene of the film
you put this piece that exists,
552
00:39:24,485 --> 00:39:26,765
and I do the other side music ".
553
00:39:35,605 --> 00:39:37,845
And I said, "I'm leaving the movie."
554
00:39:38,325 --> 00:39:40,165
Sergio gave up the "Deguello".
555
00:39:40,405 --> 00:39:41,365
But he said to me:
556
00:39:41,805 --> 00:39:44,445
"But make me an imitation.
It fits so well."
557
00:39:44,845 --> 00:39:47,085
A song came to mind
558
00:39:47,165 --> 00:39:50,125
that I had written
for a television show.
559
00:39:50,325 --> 00:39:52,045
Sung by one of the Peter Sisters,
560
00:39:52,285 --> 00:39:55,685
an alto with a deep,
extraordinary voice.
561
00:40:06,005 --> 00:40:07,805
I said: "I'm going to give it to Sergio".
562
00:40:41,805 --> 00:40:45,125
Naturally I instructed
Michele Lacerenza, the trumpet player,
563
00:40:45,245 --> 00:40:47,965
to make those flutters of the trumpet.
564
00:40:54,325 --> 00:40:55,565
As in the "Deguello".
565
00:41:02,405 --> 00:41:03,885
To the best music:
566
00:41:03,965 --> 00:41:06,285
Ennio Morricone, For a Fistful of Dollars.
567
00:41:13,205 --> 00:41:14,965
Morricone, sorry, a word.
568
00:41:15,045 --> 00:41:16,325
A little word to Morricone.
569
00:41:16,405 --> 00:41:20,365
- She didn't hope for it on the Silver Ribbon.
- No.
570
00:41:20,445 --> 00:41:22,565
- Is this the first time you have been awarded?
- Yup.
571
00:41:22,645 --> 00:41:24,125
In the cinema, he often works
572
00:41:24,205 --> 00:41:25,645
- with musical comments?
- Yup.
573
00:41:25,725 --> 00:41:27,845
He seemed very young to me.
574
00:41:28,005 --> 00:41:32,365
He had this round face
and these glasses
575
00:41:32,445 --> 00:41:34,765
like one of the Peanuts,
576
00:41:34,925 --> 00:41:37,525
Charlie Brown, a grown Linus.
577
00:41:38,445 --> 00:41:42,045
Ennio was present
in many of the Italian films.
578
00:41:42,245 --> 00:41:44,885
And I had a lot of fun
listening and imagining
579
00:41:45,245 --> 00:41:47,085
how he had worked with the director.
580
00:41:49,685 --> 00:41:52,845
With novice directors
I risked bad.
581
00:41:52,965 --> 00:41:54,925
I tried to make different music.
582
00:41:59,885 --> 00:42:02,805
Ennio is reserved, a believer.
583
00:42:02,885 --> 00:42:04,085
In this sense it struck me,
584
00:42:04,165 --> 00:42:08,645
who got very involved in a film,
in a certain sense, anti-religious.
585
00:42:09,285 --> 00:42:13,205
I wrote a lullaby,
sung by a female voice.
586
00:42:13,405 --> 00:42:16,565
Immersed in even dissonant sounds,
587
00:42:16,645 --> 00:42:19,885
of metallic vibrating surface.
588
00:42:35,165 --> 00:42:37,365
Movies like that, I liked having made them.
589
00:42:37,485 --> 00:42:39,685
Because they weren't
as commercial as the others.
590
00:42:43,685 --> 00:42:47,205
Sergio Leone and I went to review
For a fistful of dollars.
591
00:42:47,365 --> 00:42:50,925
We confessed that we didn't like it.
592
00:42:51,285 --> 00:42:53,885
I have never loved the music in this film.
593
00:42:54,205 --> 00:42:57,885
I have always encouraged Sergio,
in subsequent films, to forget her.
594
00:42:57,965 --> 00:43:00,645
And instead he insisted:
"Give me the trumpet, the whistle".
595
00:43:09,605 --> 00:43:11,565
Their relationship is one of friendship,
596
00:43:11,805 --> 00:43:13,845
of complicity,
597
00:43:14,125 --> 00:43:15,485
also made up of discussions.
598
00:43:15,645 --> 00:43:18,085
Also, how to say, violent.
599
00:43:18,285 --> 00:43:19,485
Cut it.
600
00:43:42,445 --> 00:43:45,285
In the scene where Sergio
wanted the trumpet,
601
00:43:45,525 --> 00:43:49,925
I had the idea of โโciting
Bach's hit-and-run attack,
602
00:43:50,165 --> 00:43:50,805
the minor king.
603
00:43:58,845 --> 00:44:01,725
The music of his westerns,
which he considers elementary,
604
00:44:01,805 --> 00:44:03,685
instead they have a construction,
605
00:44:04,005 --> 00:44:07,445
a wisdom, a premeditated,
impressive architecture.
606
00:44:20,845 --> 00:44:23,405
Sergio Leone, just from
For a few dollars more,
607
00:44:23,605 --> 00:44:27,325
began to understand the importance
of the soundtrack
608
00:44:27,445 --> 00:44:29,565
by Ennio Morricone in his films.
609
00:44:29,725 --> 00:44:33,565
He understood that Maestro Morricone
was beginning to have his audience.
610
00:44:44,085 --> 00:44:47,765
After a long time,
I met Petrassi and he told me
611
00:44:47,925 --> 00:44:50,605
that he liked my music for the cinema very much.
612
00:44:50,845 --> 00:44:54,605
And he mentioned a movie that I didn't expect.
613
00:44:55,005 --> 00:44:56,845
For a Few Dollars More.
614
00:44:57,005 --> 00:44:58,645
And I was very impressed.
615
00:44:58,845 --> 00:45:01,605
Because I had written better music.
616
00:45:02,165 --> 00:45:06,285
And he said to me:
"But, I know that you will recover".
617
00:45:06,685 --> 00:45:09,125
"However, I know you will recover."
618
00:45:12,685 --> 00:45:16,485
I don't think Petrassi appreciated
this activity of his.
619
00:45:16,965 --> 00:45:19,805
As for the rest, I did not appreciate him very much.
620
00:45:20,125 --> 00:45:22,925
We were really, in a way,
621
00:45:24,365 --> 00:45:25,325
archaic.
622
00:45:25,485 --> 00:45:29,965
What do you think of the collaboration
between composer and director
623
00:45:30,045 --> 00:45:31,245
in film music?
624
00:45:31,405 --> 00:45:35,165
It is a way of working entirely
625
00:45:36,125 --> 00:45:37,285
antiartistico.
626
00:45:38,005 --> 00:45:41,005
The composers who came out
of Petrassi's school,
627
00:45:41,965 --> 00:45:45,525
they never frowned upon
my profession.
628
00:45:45,725 --> 00:45:47,645
My loan to the cinema.
629
00:45:48,005 --> 00:45:50,845
So this got me a little isolated.
630
00:45:51,605 --> 00:45:55,165
He phoned me once,
when he was young,
631
00:45:55,445 --> 00:45:57,965
in a quite touching way.
632
00:45:58,245 --> 00:46:02,085
He said I was a purist
and he had cheated.
633
00:46:02,365 --> 00:46:06,205
Back then, he was divided,
because the environment forced him.
634
00:46:06,325 --> 00:46:08,845
"Who are you?" Are you this or are you that other?
635
00:46:09,845 --> 00:46:13,525
Ennio, in his own way,
suffers from an inferiority complex.
636
00:46:14,005 --> 00:46:17,485
For giving up
the composer's purity,
637
00:46:17,565 --> 00:46:19,125
to the Petrassian image.
638
00:46:19,205 --> 00:46:23,285
Which then also Petrassi has betrayed
this image more than once.
639
00:46:30,085 --> 00:46:32,165
Petrassi
also made soundtracks.
640
00:46:32,285 --> 00:46:37,765
However, while Petrassi never thought
that film music was music,
641
00:46:38,085 --> 00:46:39,445
Ennio thinks it is.
642
00:46:45,005 --> 00:46:48,285
Petrassi had
no sensitivity,
643
00:46:48,365 --> 00:46:51,205
for what was
the peculiarity of Ennio,
644
00:46:51,365 --> 00:46:55,925
this ability to identify
with a situation, in an image.
645
00:46:56,245 --> 00:46:59,805
Which he probably didn't have,
just as I wouldn't have.
646
00:46:59,885 --> 00:47:04,325
And I think Petrassi
was not entirely exempt either
647
00:47:04,405 --> 00:47:06,365
from an inferiority complex.
648
00:47:06,445 --> 00:47:09,245
Lately I also did The Bible,
649
00:47:09,325 --> 00:47:12,645
directed by a certain director called,
I think, Huston.
650
00:47:12,805 --> 00:47:15,405
That music
that he had written with a lot of effort.
651
00:47:15,725 --> 00:47:18,925
It was practically not accepted by Huston,
652
00:47:19,085 --> 00:47:21,565
because, according to him, it was too difficult.
653
00:47:21,645 --> 00:47:26,165
So I consider the chapter
of my cinematographic activity closed.
654
00:47:26,805 --> 00:47:30,285
It almost felt like fate,
and unfair, too.
655
00:47:30,565 --> 00:47:34,285
I was called
by Dino De Laurentiis ...
656
00:47:37,685 --> 00:47:40,565
to replace my teacher Petrassi.
657
00:47:45,485 --> 00:47:48,405
The music edition was in co-production,
658
00:47:48,605 --> 00:47:51,245
RCA with Dino De Laurentiis.
659
00:47:51,885 --> 00:47:55,245
And Dino said to me: "Make a piece
above the creation,
660
00:47:55,445 --> 00:47:58,045
that's how Huston feels it,
and if he likes it, you make him the whole movie. "
661
00:48:00,805 --> 00:48:03,485
I simulated the attack of the light.
662
00:48:03,565 --> 00:48:07,045
A trickle of water,
which then widened and swelled.
663
00:48:07,125 --> 00:48:09,045
And then it would burst into the fire.
664
00:48:09,125 --> 00:48:11,085
Then about the animals, the birds ...
665
00:48:11,325 --> 00:48:13,525
All this dynamism.
Then it resumed again.
666
00:48:18,005 --> 00:48:20,325
Maria went to a synagogue
667
00:48:20,405 --> 00:48:23,645
and he took some ancient Hebrew texts
that Ennio set to music.
668
00:48:26,685 --> 00:48:29,965
Huston came several times.
De Laurentiis came several times.
669
00:48:30,045 --> 00:48:32,085
They all seemed very happy.
670
00:48:32,685 --> 00:48:33,845
I got the job.
671
00:48:34,165 --> 00:48:38,165
At that point, De Laurentiis said:
"What do we care about the RCA.
672
00:48:38,445 --> 00:48:40,285
You make his film with me and that's it ".
673
00:48:40,485 --> 00:48:43,645
And I say: "Sorry, I have exclusive rights with the RCA,
674
00:48:43,965 --> 00:48:46,165
I can't do this rudeness. "
675
00:48:46,405 --> 00:48:49,005
I went to the RCA and talked to the president.
676
00:48:49,245 --> 00:48:53,245
I said: "This is a great opportunity
for me, unique, rare.
677
00:48:54,085 --> 00:48:55,725
Let me do The Bible. "
678
00:48:56,045 --> 00:48:59,965
"No, you can't do it.
You have a contract with us."
679
00:49:00,205 --> 00:49:03,205
And I didn't.
Of course, I didn't.
680
00:49:03,565 --> 00:49:05,805
Despite everything,
Petrassi is very clear.
681
00:49:05,885 --> 00:49:10,325
He says that writing
for the cinema, for commercial music,
682
00:49:10,485 --> 00:49:14,085
equivalent, for an academic musician,
to prostitution.
683
00:49:14,445 --> 00:49:16,485
So it is morally condemned.
684
00:49:16,725 --> 00:49:17,805
Guilty.
685
00:49:19,005 --> 00:49:20,085
Guilty.
686
00:49:20,205 --> 00:49:22,485
At first I felt guilty,
687
00:49:22,605 --> 00:49:25,205
but slowly I redeemed
this position.
688
00:49:25,405 --> 00:49:28,845
Writing, I wanted a rematch.
689
00:49:31,165 --> 00:49:32,125
Win...
690
00:49:34,565 --> 00:49:35,965
on this...
691
00:49:38,765 --> 00:49:40,165
guilt.
692
00:50:27,285 --> 00:50:29,805
Gillo Pontecorvo
wanted to meet me.
693
00:50:30,165 --> 00:50:33,365
I, such an important director,
did not expect it.
694
00:50:33,965 --> 00:50:38,405
I was intimidated because I felt
that this one was different from the others.
695
00:50:39,045 --> 00:50:40,485
He was already a very strong one.
696
00:50:46,045 --> 00:50:47,685
And I wrote this piece.
697
00:50:51,365 --> 00:50:54,485
It was one of my variations
on the Frescobaldi theme.
698
00:51:04,205 --> 00:51:07,245
There were three sounds, A
, B flat and B natural.
699
00:51:07,325 --> 00:51:10,045
And then the opposite motion:
F sharp, F natural, mi.
700
00:51:10,885 --> 00:51:12,205
Here are the teachings.
701
00:51:12,565 --> 00:51:17,445
I am made of all the music
I have studied.
702
00:51:18,205 --> 00:51:19,885
A little further to your left.
703
00:51:22,165 --> 00:51:25,965
Pasolini had a list of records
that I had to put in the film.
704
00:51:27,485 --> 00:51:29,325
He said to him, "Then, master,
705
00:51:29,445 --> 00:51:32,765
I would like
this Bach thing to come in here. "
706
00:51:33,205 --> 00:51:37,045
I told him: "Sorry, but I'm
a composer who writes music,
707
00:51:37,765 --> 00:51:41,445
not that he takes other people's music
and puts it on the film.
708
00:51:41,525 --> 00:51:42,685
This is not possible.
709
00:51:42,885 --> 00:51:44,245
I have to refuse ".
710
00:51:44,805 --> 00:51:48,325
And he said to me:
"Then do what you want."
711
00:51:59,125 --> 00:52:00,965
I wrote this rhyme,
712
00:52:01,525 --> 00:52:03,565
between the serious and the humorous.
713
00:52:12,325 --> 00:52:14,845
At a certain point c'era:
"Ennio Morricone musicรฒ"
714
00:52:15,005 --> 00:52:18,405
and I sang, I sang so to speak.
715
00:52:18,605 --> 00:52:19,525
A laugh.
716
00:52:28,605 --> 00:52:32,365
Up until that moment Pasolini
had only had Bach as a musician.
717
00:52:32,805 --> 00:52:34,365
Then it passed to Morricone.
718
00:52:59,125 --> 00:53:01,245
The music of
Sergio Leone's first films,
719
00:53:01,485 --> 00:53:03,845
it seemed less than my means
720
00:53:04,045 --> 00:53:06,805
because I was a slave to Sergio's vices,
721
00:53:07,085 --> 00:53:12,405
so I invented the theme
that was the coyote verse then.
722
00:53:17,325 --> 00:53:18,565
And I see ...
723
00:53:20,765 --> 00:53:24,005
There is the dramatic and the funny,
and he liked it very much.
724
00:54:34,285 --> 00:54:36,365
Let's immediately focus
on the character of Ennio Morricone.
725
00:54:36,565 --> 00:54:42,085
Ennio, you realize
that yours is a more unique than rare case.
726
00:54:42,165 --> 00:54:45,365
You have made two best sellers in two years ,
727
00:54:45,365 --> 00:54:47,405
two discs with movie soundtracks
728
00:54:47,405 --> 00:54:49,845
which were two
sensational, incredible successes.
729
00:54:49,885 --> 00:54:51,165
It was a lucky case.
730
00:54:51,165 --> 00:54:52,805
Not so. You are good, you are good you are.
731
00:54:52,925 --> 00:54:54,485
I was going to spy,
732
00:54:54,605 --> 00:54:56,165
I corrupted the projectionist,
733
00:54:56,285 --> 00:54:59,925
I went to the cubist and tried
to look at his scores.
734
00:55:00,005 --> 00:55:06,645
And following him work, she is an artist
who has never pursued success.
735
00:55:06,805 --> 00:55:08,645
This is Maestro Morricone.
736
00:55:08,765 --> 00:55:11,285
The face may not tell you much,
but the name certainly does.
737
00:55:11,405 --> 00:55:13,885
Morricone specialized
in music for western films.
738
00:55:14,125 --> 00:55:18,205
Of course at that time
all the westerns came to me,
739
00:55:18,685 --> 00:55:21,565
and I had to do them, because this
was my momentary destiny.
740
00:55:28,205 --> 00:55:29,805
The funny thing about Ennio,
741
00:55:29,925 --> 00:55:31,765
you made a movie, you show them.
742
00:55:31,885 --> 00:55:35,765
The first viewing
he sees of the film, he falls asleep.
743
00:55:38,965 --> 00:55:41,885
He falls asleep like
the gunmen of the west did,
744
00:55:41,965 --> 00:55:44,485
which seems to be asleep,
but they shot you before you.
745
00:55:49,885 --> 00:55:52,245
He had seen it anyway,
he knew it anyway,
746
00:55:52,365 --> 00:55:55,325
already the things he mentioned
were already spot on.
747
00:56:02,845 --> 00:56:05,085
The great silence
of Sergio Corbucci
748
00:56:05,165 --> 00:56:07,565
it all took place in the snow.
749
00:56:07,925 --> 00:56:09,965
The horses galloped
and made no noise.
750
00:56:10,165 --> 00:56:12,445
The protagonist was mute.
751
00:56:15,085 --> 00:56:16,525
Corbucci told me:
752
00:56:16,645 --> 00:56:18,565
"This is the most beautiful music
you have made for me."
753
00:56:18,805 --> 00:56:21,405
I said:
"Thanks Sergio, it's because you hear it."
754
00:56:26,125 --> 00:56:29,765
In cinema,
mixing sounds without balance
755
00:56:30,045 --> 00:56:32,045
can become a damage
to the film and music,
756
00:56:32,285 --> 00:56:36,605
which is an abstract element added to the
film that you might not even add.
757
00:56:36,765 --> 00:56:41,685
But when we want to hear it,
then it is necessary to let it go.
758
00:56:49,165 --> 00:56:53,525
There was a time
when I was trying to reduce the sounds
759
00:56:53,605 --> 00:56:57,005
to communicate
something memorable to the public.
760
00:57:16,525 --> 00:57:20,765
One of the first ideas came to my mind
as I went to pay for the gas.
761
00:57:21,365 --> 00:57:23,205
It was the song "If phoning"
762
00:57:23,445 --> 00:57:24,525
that Mina had asked me,
763
00:57:24,845 --> 00:57:28,205
and there I experienced
the three sounds for the first time.
764
00:57:28,725 --> 00:57:32,325
They were three and in a
four quarter time.
765
00:57:32,685 --> 00:57:36,005
The tonic accent never occurs
on the same sound.
766
00:57:36,805 --> 00:57:40,885
It was a very important discovery
for tonal music,
767
00:57:41,045 --> 00:57:44,925
because it implicitly became
even more catchy.
768
00:58:09,765 --> 00:58:10,805
See that's another note?
769
00:58:16,485 --> 00:58:17,445
The note...
770
00:58:19,125 --> 00:58:21,325
It always happens here,
but they are different at every joke.
771
00:58:31,085 --> 00:58:35,885
He was able to repeat
the same thing and not make it weigh.
772
00:58:38,885 --> 00:58:42,165
I have never abandoned
the experience of the few sounds,
773
00:58:42,405 --> 00:58:45,125
because I've always liked
a little fun.
774
00:58:56,805 --> 00:58:58,685
Ennio on the floor tells me:
775
00:58:58,885 --> 00:59:03,685
"Now I'll let you listen
to the two themes that cross each other."
776
00:59:03,965 --> 00:59:07,445
Often times I find myself writing
two themes without realizing it,
777
00:59:07,605 --> 00:59:09,245
one theme within another.
778
00:59:09,525 --> 00:59:12,245
To give it a variety, an ease.
779
00:59:15,805 --> 00:59:18,405
And he made me feel two crossed tami.
780
00:59:29,165 --> 00:59:32,725
I'm not ashamed to say
that I didn't like that theme.
781
00:59:33,045 --> 00:59:35,045
I told director Peppino Patroni Griffi:
782
00:59:35,285 --> 00:59:37,725
"I would discard this.
Be patient, listen to me."
783
00:59:37,925 --> 00:59:39,285
And he said, "But you're crazy."
784
00:59:41,605 --> 00:59:43,565
Put one evening to dinner
I find it brilliant.
785
00:59:44,205 --> 00:59:48,525
This, don don don ...
786
00:59:49,925 --> 00:59:54,045
because it is also minimalist,
what is fashionable today in music.
787
00:59:54,285 --> 00:59:56,245
Peppino was right,
788
00:59:57,165 --> 01:00:00,805
because I am not a good judge
of the subjects I write.
789
01:00:00,965 --> 01:00:02,605
For this reason, from that moment on,
790
01:00:02,765 --> 01:00:06,685
all the themes I wrote
I played them first to my wife.
791
01:00:06,765 --> 01:00:08,965
If she liked
them, I played them for the director.
792
01:00:09,285 --> 01:00:12,525
Directors listen to the pieces
my wife likes.
793
01:00:12,725 --> 01:00:15,485
I remember Ennio as a not only one.
794
01:00:15,885 --> 01:00:17,325
There was Ennio with Maria.
795
01:00:17,605 --> 01:00:22,445
This woman who was a mother,
wife, life partner,
796
01:00:22,645 --> 01:00:27,925
but who watched over his talent
in an extraordinary way.
797
01:00:28,125 --> 01:00:31,845
Because there is a renunciation.
That is her for love, for ...
798
01:00:31,965 --> 01:00:33,765
It's your first round of applause, Maria.
799
01:00:34,045 --> 01:00:38,525
As a simple people, she
gives me a sincere opinion
800
01:00:39,205 --> 01:00:42,325
and so I have been going on like this for years.
801
01:00:57,165 --> 01:01:00,845
You have created a perimeter of defense,
802
01:01:01,205 --> 01:01:04,685
so that the genius
of Ennio Morricone was free.
803
01:01:08,805 --> 01:01:14,565
I have always wondered how Ennio
could make him live together
804
01:01:14,805 --> 01:01:18,725
the film musician
and the experimental musician.
805
01:01:22,645 --> 01:01:25,125
When I write for the cinema I
am a composer.
806
01:01:25,285 --> 01:01:28,125
When I write for myself
my ideas are another,
807
01:01:28,405 --> 01:01:32,885
so I become such a diverse and self-contrary composer ,
808
01:01:33,005 --> 01:01:35,845
so I have a double face.
809
01:01:36,205 --> 01:01:38,885
"Sounds for Dino",
written by Ennio Morricone
810
01:01:38,965 --> 01:01:40,805
for Dino Asciolla and tape recorder,
811
01:01:41,045 --> 01:01:43,565
musically interprets
the author's thought
812
01:01:43,685 --> 01:01:46,965
on the disturbing problems
debating today's society.
813
01:01:49,725 --> 01:01:55,525
They interviewed him: "How is it possible that
anyone who makes music for spaghetti westerns
814
01:01:55,845 --> 01:01:58,965
can he have this nature
of an experimenter? "
815
01:01:59,205 --> 01:02:02,605
Experimental music
has never abandoned her,
816
01:02:02,725 --> 01:02:05,485
even trying to insert it in the cinema.
817
01:02:07,885 --> 01:02:11,485
When Elio Petri met me
for the first time he told me:
818
01:02:11,565 --> 01:02:14,405
"I only work with composers
once,
819
01:02:14,605 --> 01:02:17,605
so you know that this is the first
and last film we do together. "
820
01:02:25,405 --> 01:02:27,005
I made a very difficult music,
821
01:02:27,405 --> 01:02:31,445
but there was a leading painter
who had an existential bewilderment
822
01:02:31,685 --> 01:02:34,925
and it seemed right to call the
improvisation group "Nuova consonanza",
823
01:02:35,165 --> 01:02:36,285
where I used to play
824
01:02:38,285 --> 01:02:42,245
and then use my previous
composition for eleven violins,
825
01:02:42,525 --> 01:02:45,485
to which I added a percussion
and a woman's voice.
826
01:02:59,805 --> 01:03:06,565
We improvised in front of the film
in sync with the dreams of the mad painter,
827
01:03:06,725 --> 01:03:10,485
so the colors that spilled,
the boards that fell down,
828
01:03:10,685 --> 01:03:13,165
and therefore the music somehow
replaced the noises.
829
01:03:31,205 --> 01:03:34,285
The film was highly praised
by the press, the music too,
830
01:03:34,405 --> 01:03:36,885
but the film went awful.
831
01:03:37,445 --> 01:03:41,125
I felt guilty
about this failure.
832
01:03:49,245 --> 01:03:54,845
At a concert in Florence,
a stage servant took the stage,
833
01:03:55,365 --> 01:03:58,125
he took a ladder and began to shake it.
834
01:03:58,365 --> 01:04:00,405
Dry wood made ...
835
01:04:11,085 --> 01:04:16,605
After ten minutes that man got
out, left, the concert was over.
836
01:04:20,125 --> 01:04:22,245
I told it to Sergio,
837
01:04:23,645 --> 01:04:25,685
and Sergio understood.
838
01:04:35,285 --> 01:04:38,525
The first twenty minutes of
Once upon a time in the west is concrete music.
839
01:04:45,805 --> 01:04:52,285
It was the result
of the Florence tale.
840
01:05:01,325 --> 01:05:04,085
The noises were music in some way.
841
01:05:22,005 --> 01:05:25,245
Play more harmonica
than that character speaks,
842
01:05:26,005 --> 01:05:27,485
so it is a rumor.
843
01:05:31,565 --> 01:05:36,085
To entrust so much of that character
to Ennio was to put oneself in his hands,
844
01:05:36,165 --> 01:05:39,645
and it is no coincidence that my father has
never worked with another musician,
845
01:06:06,965 --> 01:06:11,125
It is extraordinarily seductive music.
846
01:06:11,685 --> 01:06:16,685
It is a music that seduces you, envelops you,
847
01:06:17,485 --> 01:06:19,765
it stays in your head.
848
01:06:40,125 --> 01:06:43,125
They gave me music
and I immediately read and interpreted.
849
01:06:43,285 --> 01:06:44,925
It's not like I tried it before.
850
01:06:45,125 --> 01:06:46,885
I heard it was a beautiful melody,
851
01:06:47,565 --> 01:06:51,925
A music that we have been
listening to all our lives.
852
01:06:52,365 --> 01:06:55,405
It has become part
of our daily fabric.
853
01:07:16,485 --> 01:07:20,205
The voices, the sounds, the noises,
854
01:07:20,405 --> 01:07:23,885
the color, the timbre, the short sentences.
855
01:07:24,045 --> 01:07:25,685
Ennio uses them for what they are.
856
01:07:25,925 --> 01:07:29,365
Notes are like the material
for making a palace.
857
01:07:30,245 --> 01:07:32,885
Bricks are the same for all buildings,
858
01:07:33,125 --> 01:07:34,605
but the buildings are not the same.
859
01:07:35,405 --> 01:07:38,965
The bricks with which he
builds his cathedrals.
860
01:07:54,645 --> 01:07:59,525
I didn't want to be categorized
as a western-only composer.
861
01:08:01,725 --> 01:08:05,925
Lattuada encouraged me
to make absolute symphonic music.
862
01:08:06,165 --> 01:08:10,405
They are all divided violins, then all
the bows, but above all the violins.
863
01:08:10,605 --> 01:08:13,205
And I ventured a
truly symphonic music.
864
01:08:25,805 --> 01:08:29,645
Actually my
most difficult piece was another.
865
01:08:44,925 --> 01:08:48,445
The Sicilian Clan theme
was a huge effort.
866
01:09:11,405 --> 01:09:14,125
There is the first exposure
of the main theme,
867
01:09:24,125 --> 01:09:28,085
and above I put the name of Bach as a second
counterpoint.
868
01:09:28,565 --> 01:09:36,325
B means B flat, A means A,
C means Do, H means natural Yes.
869
01:09:37,125 --> 01:09:38,325
That is, Bach.
870
01:09:39,365 --> 01:09:42,325
He made a counterpoint
that he managed to put together,
871
01:09:42,405 --> 01:09:45,005
each with an individual voice,
drums, double bass
872
01:09:45,085 --> 01:09:46,925
and all the instruments
that gradually enter.
873
01:09:47,085 --> 01:09:49,765
Si, La, Do, Si.
874
01:09:49,925 --> 01:09:52,685
This is Bach's name,
I put it in another order.
875
01:09:52,925 --> 01:09:57,085
La, Do, Si, Si, La.
876
01:09:57,245 --> 01:09:58,125
And under...
877
01:10:09,965 --> 01:10:11,725
Then the curious thing.
878
01:10:11,845 --> 01:10:14,965
On the theme that supported
Bach's name there is a Sicilian theme.
879
01:10:34,325 --> 01:10:36,645
Apparently it looks like a piece like ...
880
01:10:36,765 --> 01:10:39,485
But no, there is
a mountain of knowledge underneath.
881
01:10:39,605 --> 01:10:45,245
All composers have been
fascinated by this BACH,
882
01:10:46,085 --> 01:10:48,125
but that doesn't matter.
883
01:10:49,245 --> 01:10:51,645
Notes are no longer important now.
884
01:10:51,845 --> 01:10:55,125
Important is what
the composer makes them become.
885
01:11:10,965 --> 01:11:12,805
I nomi, I nomi!
886
01:11:13,405 --> 01:11:17,965
I had edited the music
for I cannibali by Liliana Cavani.
887
01:11:18,165 --> 01:11:21,485
In the same factory
Gillo assembled "Queimada",
888
01:11:21,605 --> 01:11:25,205
and he heard a chorus from afar.
889
01:11:28,845 --> 01:11:32,965
In the absence of Liliana Cavani
he went to Liliana's slow motion
890
01:11:33,085 --> 01:11:36,645
and took the tape of that piece,
891
01:11:36,885 --> 01:11:41,405
He set it up on the beach scene
and it fit perfectly.
892
01:11:56,805 --> 01:11:59,805
This music put in contact with the film
893
01:11:59,965 --> 01:12:02,405
it seemed to me a secular hymn to freedom.
894
01:12:02,645 --> 01:12:04,285
There was some kind of quarrel between him and me.
895
01:12:04,405 --> 01:12:07,725
He demanded that I remove
that piece there from Liliana Cavani
896
01:12:07,845 --> 01:12:08,885
and put it in Queimada.
897
01:12:09,445 --> 01:12:12,205
Exhausted, he said,
"Oh well, then do something like that to me."
898
01:12:28,045 --> 01:12:31,085
I realized, when
I saw Pontecorvo's film,
899
01:12:31,205 --> 01:12:33,445
that the theme was that of The Cannibals.
900
01:12:33,725 --> 01:12:36,805
It was clear that they were alike,
they were different but similar.
901
01:12:47,685 --> 01:12:49,245
I was between two fires.
902
01:13:46,885 --> 01:13:50,365
The human voice has enormous magic
903
01:13:50,605 --> 01:13:52,245
because it comes out of our body,
904
01:13:52,365 --> 01:13:54,525
it doesn't need another tool.
905
01:14:18,605 --> 01:14:20,365
In the late 1960s,
906
01:14:20,765 --> 01:14:24,485
Ennio Morricone becomes
a guarantee for producers and directors.
907
01:14:24,845 --> 01:14:30,405
In 1969 alone,
21 films with music by him were distributed.
908
01:14:35,565 --> 01:14:39,805
Ennio's enormous success
makes him the object of envy.
909
01:14:40,125 --> 01:14:43,805
Not only were they envious, they
copied as well.
910
01:14:44,325 --> 01:14:46,405
Envy then also becomes slander.
911
01:14:46,645 --> 01:14:49,885
"You've made 18 films in a year,
but how is that possible?
912
01:14:50,005 --> 01:14:51,485
But you didn't make them. "
913
01:14:52,965 --> 01:14:54,245
He sat like this,
914
01:14:54,405 --> 01:14:57,965
he seemed to be writing a letter about how
quick he was at writing music.
915
01:14:58,365 --> 01:15:02,125
There was a clarity of ideas
when he imagined music.
916
01:15:02,325 --> 01:15:04,525
It was clear, it was simple.
917
01:15:04,765 --> 01:15:06,805
How many music
has he composed?
918
01:15:06,965 --> 01:15:08,885
How many music have you composed.
919
01:15:09,125 --> 01:15:11,285
I didn't count them.
920
01:15:11,405 --> 01:15:13,445
He didn't count them.
921
01:15:22,725 --> 01:15:26,485
With Elio Petri I was sure
that we no longer did anything together,
922
01:15:26,765 --> 01:15:29,485
then instead he called me
for all the following films.
923
01:15:36,085 --> 01:15:39,085
For "L'Indagine" I wrote
a small arpeggio.
924
01:15:49,845 --> 01:15:54,965
During the mixing Elio called
me and showed me the whole first part.
925
01:16:02,765 --> 01:16:06,725
I said: "But Elio, what is this stuff?"
926
01:16:12,605 --> 01:16:14,565
He had changed the music.
927
01:16:14,805 --> 01:16:18,805
He had put on the music of a
hideous movie I had made years ago.
928
01:16:25,525 --> 01:16:27,765
Elio used to tell me: "It's fantastic.
929
01:16:28,525 --> 01:16:30,805
Look there the Bolkan
about to be killed,
930
01:16:30,925 --> 01:16:32,445
look how this choir works. "
931
01:16:37,085 --> 01:16:40,365
There was Ruggero Mastroianni,
the editor, who was on my left.
932
01:16:40,885 --> 01:16:43,125
He says to me: "Ennio, don't you realize
that she is extraordinary?"
933
01:16:43,205 --> 01:16:44,685
Elio who continued.
934
01:16:44,965 --> 01:16:48,565
And I say: "Sorry, but is it possible
that you like what is on this scene?
935
01:16:48,725 --> 01:16:49,725
But what's that got to do with it? "
936
01:16:53,205 --> 01:16:55,845
Gradually
there was my absolute surrender.
937
01:16:56,005 --> 01:16:57,405
I told him: "Do as you please."
938
01:17:00,725 --> 01:17:02,005
The light went on,
939
01:17:02,965 --> 01:17:06,605
Elio said something
that I remember with emotion,
940
01:17:07,685 --> 01:17:11,405
"You made the best music
I could imagine.
941
01:17:13,165 --> 01:17:15,245
You should slap me. "
942
01:17:37,325 --> 01:17:41,365
A brilliant invention
that brings together
943
01:17:41,765 --> 01:17:44,085
all that
Ennio had done until then
944
01:17:44,565 --> 01:17:48,045
and that projects him into what he will do
945
01:17:48,205 --> 01:17:50,285
is the music of Investigation of a Citizen.
946
01:17:58,045 --> 01:18:00,045
Investigation traumatized me
in the truest sense of the word.
947
01:18:00,165 --> 01:18:03,685
I mean, it made me realize that you could
write very different music
948
01:18:03,765 --> 01:18:06,805
from what Morricone himself
had proposed up to that moment.
949
01:18:12,125 --> 01:18:13,765
I remember the music more than the film.
950
01:18:13,965 --> 01:18:16,245
Indeed, the music in those cases
is the driving force of the film.
951
01:18:25,125 --> 01:18:29,285
He invented a
musical format which is cinema music.
952
01:18:29,405 --> 01:18:31,245
Perhaps the inventor of cinema music.
953
01:18:36,485 --> 01:18:38,405
How are you gonna kill me this time?
954
01:18:39,565 --> 01:18:41,685
I'll slit your throat.
955
01:18:46,205 --> 01:18:50,405
This music pleased Kubrick
who called me for A Clockwork Orange.
956
01:18:51,565 --> 01:18:56,085
He liked that music so much
that he wanted me to imitate myself again.
957
01:18:59,845 --> 01:19:02,205
We agreed on everything,
958
01:19:02,405 --> 01:19:05,085
but Kubrick telephoned Leone,
959
01:19:05,485 --> 01:19:07,845
Sergio told him that I couldn't
because I was working.
960
01:19:14,885 --> 01:19:18,085
But it wasn't true.
I was at the mixing of Giรน la testa.
961
01:19:18,165 --> 01:19:19,325
The music was over.
962
01:19:19,485 --> 01:19:23,045
Kubrick gave up on me
without even calling me again.
963
01:19:23,285 --> 01:19:26,245
It's the only regret I have
about a film that I practically didn't make.
964
01:19:26,485 --> 01:19:30,325
One two, one two three four.
965
01:19:33,525 --> 01:19:36,525
I dreamed now comes
the Morricone theme.
966
01:19:36,645 --> 01:19:37,965
Great, my mom.
967
01:19:38,605 --> 01:19:42,085
Instead, there were four in the recording studio.
968
01:19:44,365 --> 01:19:47,525
Pass the ring and he said ...
969
01:19:48,245 --> 01:19:51,045
And he gave disposition, then he records.
970
01:19:56,725 --> 01:19:59,485
Ennio had developed
these multiple scores
971
01:19:59,685 --> 01:20:02,445
and experiences them
in thrillers of a certain type.
972
01:20:07,725 --> 01:20:10,605
He immediately looked at me fiercely
973
01:20:10,965 --> 01:20:12,525
and said, "What are those?"
974
01:20:12,805 --> 01:20:16,925
I tell him: "They are records, I didn't think,
in case we could be inspired ..."
975
01:20:17,005 --> 01:20:18,365
"Throw those records away."
976
01:20:18,805 --> 01:20:20,445
Come on, open up!
977
01:20:22,605 --> 01:20:25,925
I experienced a type of writing
that I had never done before.
978
01:20:26,365 --> 01:20:29,845
He wrote music
in the score, in strips.
979
01:20:34,725 --> 01:20:39,245
The musicians in the hall improvised
on the scheme that Ennio gave,
980
01:20:39,325 --> 01:20:41,005
who played the trumpet ...
981
01:20:45,965 --> 01:20:49,205
Depending on what
was going on in the scene
982
01:20:49,445 --> 01:20:52,805
he indicated the number
of the strip to play
983
01:20:53,045 --> 01:20:55,085
to that particular musician.
984
01:20:55,245 --> 01:20:57,765
So I attack him,
then I attack her too,
985
01:20:58,045 --> 01:21:00,205
whoever plays must always be
with the instrument ready
986
01:21:00,485 --> 01:21:03,365
to attack,
because he does not expect it, it is not written.
987
01:21:03,645 --> 01:21:06,325
So much so that when a director
told me: "This is good",
988
01:21:07,085 --> 01:21:09,565
I couldn't make it the same.
989
01:21:09,965 --> 01:21:14,565
All this allowed me
to do unexpected things in cinema.
990
01:21:29,285 --> 01:21:31,805
After the third film,
Salvatore, Dario's father,
991
01:21:31,965 --> 01:21:34,445
he came up to me and said, "But you're making
all the music all the same."
992
01:21:34,645 --> 01:21:36,805
He says: "There are three films
you make me the same music."
993
01:21:36,965 --> 01:21:38,005
It wasn't true.
994
01:21:38,125 --> 01:21:41,085
Ennio defended himself and said:
"No, I don't make the same music."
995
01:21:41,285 --> 01:21:42,365
But it looked the same.
996
01:21:42,885 --> 01:21:49,205
Because dissonant music
makes the senses lose their balance.
997
01:21:50,205 --> 01:21:53,525
but I applied that idea
to other films
998
01:21:53,645 --> 01:21:56,765
and I even reached
the twenty-third multiple.
999
01:21:57,005 --> 01:22:00,765
And maybe at some point he
will have exaggerated even a little.
1000
01:22:01,045 --> 01:22:04,405
It begins to have the first rejections,
the first warnings.
1001
01:22:04,605 --> 01:22:07,925
"Ennio, if you keep writing
like this they won't call you anymore."
1002
01:22:08,685 --> 01:22:10,925
It is clear that I changed
the way of writing.
1003
01:22:23,925 --> 01:22:26,125
Morricone was already a myth.
1004
01:22:26,445 --> 01:22:31,245
Joan Baez was one of the great symbols
of young American life.
1005
01:22:31,765 --> 01:22:34,005
Ennio speaks English,
so to speak,
1006
01:22:34,205 --> 01:22:36,605
and Baez speaks Italian, so to speak,
1007
01:22:37,245 --> 01:22:40,765
but music is a universal language.
1008
01:22:56,725 --> 01:23:00,125
He sang on a drums
and a makeshift piano,
1009
01:23:00,365 --> 01:23:04,085
then I overlaid the orchestra on his voice .
1010
01:23:04,325 --> 01:23:05,325
And she said to me:
1011
01:23:05,445 --> 01:23:08,725
"Nobody in the world,
not knowing me directly,
1012
01:23:08,845 --> 01:23:11,005
he could have written exactly
1013
01:23:11,125 --> 01:23:14,925
the maximum of my possibilities
of extension of the voice. "
1014
01:23:15,125 --> 01:23:16,565
And she said, "It's a miracle."
1015
01:24:07,405 --> 01:24:10,285
The song shot
to hit songs,
1016
01:24:10,445 --> 01:24:12,805
of which we continually ask ourselves
: "But why?
1017
01:24:13,005 --> 01:24:14,365
But how was it possible? "
1018
01:24:40,605 --> 01:24:43,085
May my melodies be successful
1019
01:24:43,245 --> 01:24:48,765
it does not mean that my thinking against
the traditional melody was wrong.
1020
01:24:49,245 --> 01:24:52,725
I think the
melodic combinations are exhausted.
1021
01:24:53,165 --> 01:24:57,725
Ennio Morricone theoretically
does not like melody. He said it.
1022
01:24:58,085 --> 01:25:02,605
But he is a musician
who has a powerful melodic vein,
1023
01:25:02,965 --> 01:25:06,525
that the more he covers it, the more it comes out.
1024
01:25:09,685 --> 01:25:14,125
The melody? One who does it
so well cannot despise it.
1025
01:25:15,085 --> 01:25:16,485
He lies.
1026
01:25:20,485 --> 01:25:23,165
But maybe, in this one that we could,
1027
01:25:23,325 --> 01:25:26,365
in many quotes, call
composer schizophrenia,
1028
01:25:26,805 --> 01:25:31,285
that's where that
totally different spark strikes.
1029
01:25:49,085 --> 01:25:52,805
The rigor applied
to creation is a rule he has,
1030
01:25:52,925 --> 01:25:56,085
and the fact that he is a
chess player confirms it.
1031
01:25:56,405 --> 01:25:59,285
That is, his is a mathematical world,
a geometric world.
1032
01:25:59,485 --> 01:26:03,085
I would say an almost
transcendental, spiritual approach.
1033
01:26:43,605 --> 01:26:46,645
His
most impactful pieces of music are played
1034
01:26:46,885 --> 01:26:49,565
on an exhausting tension,
1035
01:26:50,045 --> 01:26:54,005
whose resolution is an
almost ecstatic moment for the viewer.
1036
01:26:54,325 --> 01:26:59,685
I myself found myself having to
give up analytic listening
1037
01:27:00,245 --> 01:27:02,605
and simply abandon me.
1038
01:27:16,965 --> 01:27:21,365
His music makes us feel that this
thing was written for me, in secret.
1039
01:27:44,965 --> 01:27:48,205
I always have music in my head,
something that I'll have to write later.
1040
01:27:48,325 --> 01:27:50,845
An idea seems interesting to me,
important.
1041
01:27:51,005 --> 01:27:54,565
So I often turn out,
even a taciturn, one who does not speak.
1042
01:27:54,765 --> 01:27:57,725
He is a person of extreme shyness
1043
01:27:57,965 --> 01:28:00,645
and an abysmal determination.
1044
01:28:00,845 --> 01:28:03,325
So talk about the music with him
1045
01:28:03,525 --> 01:28:06,685
it means speaking
to the abyss within.
1046
01:28:12,565 --> 01:28:14,765
He believes in his music,
1047
01:28:14,885 --> 01:28:17,245
who is never the handmaid of the image.
1048
01:28:17,405 --> 01:28:20,165
In fact, Ennio says:
"I am like a chameleon,
1049
01:28:20,445 --> 01:28:23,205
color change according
to the director I work with,
1050
01:28:23,445 --> 01:28:26,045
but I'm still me. "
1051
01:28:26,365 --> 01:28:29,485
I think he has
always tried to understand
1052
01:28:29,765 --> 01:28:31,165
the director in front of him,
1053
01:28:31,405 --> 01:28:32,965
and then work on his soul.
1054
01:28:33,205 --> 01:28:37,005
In this sense Ennio
was also a good psychologist,
1055
01:28:37,365 --> 01:28:40,645
why be able to juggle
with such complex personalities
1056
01:28:40,845 --> 01:28:44,165
and sometimes so disturbed
means being a good psychologist.
1057
01:28:55,205 --> 01:28:57,405
If ten good composers,
1058
01:28:57,685 --> 01:28:59,805
consulting the director himself,
1059
01:28:59,965 --> 01:29:02,365
they write the music for the same film,
1060
01:29:02,645 --> 01:29:05,005
they will write
completely different music.
1061
01:29:05,445 --> 01:29:08,085
The drama of this reasoning
1062
01:29:08,365 --> 01:29:10,765
is how difficult it is to
write music for the cinema.
1063
01:29:11,125 --> 01:29:13,125
Because if there are many solutions,
1064
01:29:13,885 --> 01:29:16,165
the composer's difficulty is that of ...
1065
01:29:16,285 --> 01:29:18,685
What is the best, the most right music?
1066
01:29:18,925 --> 01:29:22,685
This is the torment of a composer.
1067
01:29:29,285 --> 01:29:32,965
For Allonsanfan we said:
"Ennio, there is the final ballet.
1068
01:29:33,085 --> 01:29:35,205
We have to take the music with us. "
1069
01:29:35,405 --> 01:29:38,005
And he gave us the accompaniment.
1070
01:29:43,005 --> 01:29:44,685
And we liked it to death.
1071
01:29:48,725 --> 01:29:51,605
So for us that
was the music of ballet.
1072
01:29:52,605 --> 01:29:54,805
And they turned with this rhythm.
1073
01:29:55,005 --> 01:29:56,245
When we edit a movie,
1074
01:29:56,365 --> 01:29:58,325
we can't go on
if we don't have the music.
1075
01:29:58,445 --> 01:30:00,725
And we put together
the most disparate music,
1076
01:30:00,845 --> 01:30:03,525
the musicians in contradiction with each other.
1077
01:30:03,605 --> 01:30:07,405
Ennio came to see the assembly
and said: "Very nice.
1078
01:30:07,605 --> 01:30:09,645
But what am I doing here? ".
1079
01:30:09,845 --> 01:30:10,805
And he went away.
1080
01:30:10,965 --> 01:30:13,325
Imitate the music of others.
1081
01:30:13,605 --> 01:30:16,965
Do not think with my head
I did not like.
1082
01:30:17,085 --> 01:30:18,365
I never liked these things.
1083
01:30:18,525 --> 01:30:20,885
We rushed down the stairs.
1084
01:30:21,125 --> 01:30:22,885
"No, you have to do it."
1085
01:30:23,005 --> 01:30:24,605
"I don't, I don't."
1086
01:30:24,725 --> 01:30:27,845
Then in the end I agreed to do it,
but I said: "I make the music."
1087
01:30:37,565 --> 01:30:41,005
When we're in the
recording room, at the final ballet,
1088
01:30:41,125 --> 01:30:43,325
Ennio says: "I have prepared
the melody above for you."
1089
01:30:43,445 --> 01:30:44,405
"No!
1090
01:30:45,565 --> 01:30:48,925
We don't want the melody,
it's so beautiful as it is, Ennio. "
1091
01:30:50,005 --> 01:30:50,965
"Ascoltate."
1092
01:30:55,525 --> 01:30:58,165
We jumped on him,
because he was even more beautiful.
1093
01:31:04,725 --> 01:31:07,005
Check all the director,
the script,
1094
01:31:07,205 --> 01:31:12,245
the scenography, the costumes,
the acting, the lights, the framing.
1095
01:31:12,365 --> 01:31:13,725
Music doesn't.
1096
01:31:25,085 --> 01:31:30,165
He would sit at the piano
and make the melody with his voice.
1097
01:31:40,645 --> 01:31:44,125
It is a rumor, surely
my voice is not beautiful.
1098
01:31:44,405 --> 01:31:46,525
He made me hear
some music on the piano,
1099
01:31:46,725 --> 01:31:47,765
I didn't understand anything.
1100
01:31:48,005 --> 01:31:51,645
The director could not have known
the equipment I was making.
1101
01:31:51,965 --> 01:31:56,725
I did not allow myself to doubt what
Morricone improvised on the piano,
1102
01:31:56,965 --> 01:32:01,005
knowing that that sound there
would be strings, winds.
1103
01:32:01,245 --> 01:32:06,805
It is not possible for the director to understand
the final result from a story.
1104
01:32:07,045 --> 01:32:09,805
Music is not told.
Music must be listened to.
1105
01:32:25,925 --> 01:32:29,685
There are films that
immediately give me the idea
1106
01:32:29,845 --> 01:32:32,205
to write a certain music
of a certain type.
1107
01:32:49,485 --> 01:32:53,485
During the first screening
of Novecento, work copy,
1108
01:32:54,125 --> 01:32:56,325
Ennio immediately started writing the essay.
1109
01:32:56,645 --> 01:33:00,845
In the dark, I accidentally had
a piece of paper and wrote notes.
1110
01:33:06,365 --> 01:33:07,325
This I wrote.
1111
01:33:45,205 --> 01:33:50,205
It seemed that he had made
a parallel film with music.
1112
01:34:01,405 --> 01:34:05,085
Bertolucci Ennio moves
within the music.
1113
01:34:05,405 --> 01:34:07,925
There's nothing he can't give you.
1114
01:34:08,845 --> 01:34:11,165
If while he is recording you tell him:
1115
01:34:11,365 --> 01:34:15,685
"Why don't you try to turn
this into a Verdi piece?",
1116
01:34:16,085 --> 01:34:19,005
his talent is immediate, it gushes.
1117
01:34:21,365 --> 01:34:26,445
Do you immediately know how to do that piece
like Verdi and you ask yourself "In what opera is it"?
1118
01:34:26,645 --> 01:34:27,685
In any work.
1119
01:34:29,285 --> 01:34:30,245
It's Ennio.
1120
01:34:40,805 --> 01:34:43,965
Twentieth century
had very heavy criticisms
1121
01:34:44,605 --> 01:34:47,445
and some also criticized
the music very much.
1122
01:34:47,765 --> 01:34:49,685
He called me Zurlini and told me:
1123
01:34:49,805 --> 01:34:51,725
"I write the article in your defense."
1124
01:34:51,965 --> 01:34:53,805
It was a beautiful thing of him.
1125
01:35:11,245 --> 01:35:14,845
Tartars are
youthful dreams that are lost.
1126
01:35:15,005 --> 01:35:20,285
Zurlini wanted to hear the themes
and I did, on the piano:
1127
01:35:28,645 --> 01:35:31,325
And he says to me: "Enough, that's fine."
1128
01:35:33,085 --> 01:35:36,085
Incredible not knowing
the continuation of the theme,
1129
01:35:36,205 --> 01:35:38,965
not even the orchestration,
he knew nothing.
1130
01:35:39,285 --> 01:35:42,005
But when a director trusts, he trusts.
1131
01:36:03,805 --> 01:36:04,765
Farewell, Tronk.
1132
01:36:05,005 --> 01:36:07,445
I made up the piece
with the five war horns
1133
01:36:07,725 --> 01:36:10,725
that made one think
of an army that was about to arrive
1134
01:36:11,005 --> 01:36:12,485
and that it did not arrive.
1135
01:36:23,925 --> 01:36:26,405
The last time
I played the trumpet
1136
01:36:26,565 --> 01:36:29,605
it was when Gillo Pontecorvo
got married in the Capitol.
1137
01:36:29,725 --> 01:36:32,365
He told me to play the wedding march.
1138
01:36:32,685 --> 01:36:35,325
I took the trumpet,
which I was no longer trained,
1139
01:36:36,125 --> 01:36:37,085
and I did ...
1140
01:36:40,605 --> 01:36:41,565
With the storm
1141
01:36:41,765 --> 01:36:42,965
He was delighted.
1142
01:37:00,845 --> 01:37:03,925
For me Terrence Malick
was an important director.
1143
01:37:04,205 --> 01:37:10,085
I went to see the film and,
returning to Italy, wrote 18 ideas.
1144
01:37:37,765 --> 01:37:39,925
When we analyzed the film,
1145
01:37:40,045 --> 01:37:43,045
he made me do a
very important piece for me.
1146
01:37:43,645 --> 01:37:45,405
It was a kind of fire sound.
1147
01:38:00,125 --> 01:38:01,485
Little boy!
1148
01:38:01,685 --> 01:38:06,125
With no director I have had an
intense epistolary relationship as with him.
1149
01:38:34,165 --> 01:38:36,885
The musician in the cinema
must know how to do everything,
1150
01:38:37,045 --> 01:38:39,165
from symphony to song.
1151
01:38:45,205 --> 01:38:48,205
Look honey, let's see,
did you do everything you had to do?
1152
01:38:48,485 --> 01:38:50,485
Sergio Leone
produced my first films.
1153
01:38:50,725 --> 01:38:53,085
During the preparation
of A Beautiful Lot, Leone said:
1154
01:38:53,205 --> 01:38:55,405
"You should do something like Titina,
1155
01:38:55,525 --> 01:38:58,445
but sweeter, more Chaplinian. "
1156
01:39:00,405 --> 01:39:03,805
Morricone said: "Listen, the
best thing is that you give me this script,
1157
01:39:03,925 --> 01:39:05,645
I read it, I get an idea. "
1158
01:39:05,925 --> 01:39:07,845
Master what do you want me to do?
1159
01:39:07,965 --> 01:39:09,685
Lui rispose: "Love, love, love".
1160
01:39:09,925 --> 01:39:11,485
Two days later we returned.
1161
01:39:11,685 --> 01:39:13,845
Morricone played five, six notes.
1162
01:39:20,445 --> 01:39:21,765
Leone said to Morricone:
1163
01:39:22,165 --> 01:39:24,045
"Did you see that I gave you
a good tip?"
1164
01:39:24,165 --> 01:39:27,005
"But that's the Titina,
but what does the Titina have to do with this?"
1165
01:39:27,125 --> 01:39:28,765
"No, but we're there, over there."
1166
01:39:31,725 --> 01:39:33,805
Once Morricone arrived and Leone said:
1167
01:39:34,685 --> 01:39:40,645
"I would like
to put that pan flute on the film."
1168
01:39:48,485 --> 01:39:51,765
Morricone said: "We will put it
in the right place, Sergio.
1169
01:39:52,245 --> 01:39:54,325
You can't put
the pan flute on everything. "
1170
01:39:54,485 --> 01:39:55,645
"But the pan flute is ..."
1171
01:39:55,805 --> 01:39:58,165
"I'll take care of the pan flute
to put it right."
1172
01:40:10,325 --> 01:40:13,565
The complicity of Ennio
and Sergio was in life.
1173
01:40:13,725 --> 01:40:17,085
Sergio went to tell him about
the films he wanted to write.
1174
01:40:28,165 --> 01:40:32,925
The first agreement with Sergio was reached
when he told the film.
1175
01:40:53,285 --> 01:40:58,485
And he told me very carefully,
even explaining the shots.
1176
01:41:02,845 --> 01:41:05,405
I think dad was
addicted to Ennio's music.
1177
01:41:05,725 --> 01:41:09,525
And he wanted his films
to depend on music.
1178
01:41:37,485 --> 01:41:43,045
The music in Dad's movies was actually
more than just movie music.
1179
01:41:43,165 --> 01:41:45,285
It was basically the dialogue of the film.
1180
01:41:52,765 --> 01:41:56,805
Sergio often committed me
to writing musical themes
1181
01:41:57,005 --> 01:41:58,685
before he started spinning.
1182
01:41:58,925 --> 01:42:00,165
I remember Ennio,
1183
01:42:00,325 --> 01:42:02,925
who played the music
of Once Upon a Time in America
1184
01:42:03,125 --> 01:42:06,685
several years ahead
of the movie.
1185
01:42:07,085 --> 01:42:11,285
During those years,
Sergio lived with great doubts
1186
01:42:11,565 --> 01:42:14,445
and every now and then he would ask me:
"Let me hear the other theme."
1187
01:42:41,365 --> 01:42:45,765
It was a theme made up of silences,
pauses, things that I loved very much.
1188
01:42:50,245 --> 01:42:53,405
It is a theme that I had written in America
1189
01:42:53,605 --> 01:42:56,725
for love without end by Zeffirelli.
1190
01:42:57,085 --> 01:42:58,685
On a certain scene, he said to me:
1191
01:42:58,845 --> 01:43:01,725
"Here is a song
written by another composer".
1192
01:43:01,925 --> 01:43:05,405
Then I refused to make that film,
because there was another song.
1193
01:43:05,525 --> 01:43:06,405
And it doesn't suit me.
1194
01:43:06,485 --> 01:43:10,445
Dad often asked Ennio
to bring him the discarded themes as well.
1195
01:43:10,805 --> 01:43:12,045
The ones he had in the drawer.
1196
01:43:12,205 --> 01:43:14,645
He made him listen
to the theme of Zeffirelli.
1197
01:43:14,765 --> 01:43:16,405
Which became Deborah's theme.
1198
01:43:16,645 --> 01:43:17,845
He liked it very much.
1199
01:43:18,405 --> 01:43:20,485
And I must say that I still like it too.
1200
01:44:10,925 --> 01:44:12,125
Without that music ...
1201
01:44:12,645 --> 01:44:14,125
I imagine it just like that.
1202
01:44:14,365 --> 01:44:17,765
If you were to see the image
without hearing that music ...
1203
01:44:21,925 --> 01:44:26,885
Leone wanted Ennio's music to
resonate during filming.
1204
01:44:27,085 --> 01:44:31,005
That the loudspeakers even
spread Ennio's music.
1205
01:44:31,285 --> 01:44:33,445
The actors turned
to the background music.
1206
01:44:33,605 --> 01:44:35,725
Morricone's music arrived on the set .
1207
01:44:36,085 --> 01:44:37,325
It was a blow.
1208
01:44:37,845 --> 01:44:39,005
Motor.
1209
01:44:39,085 --> 01:44:42,565
Ready, take it, 144, 18 before.
1210
01:44:48,965 --> 01:44:49,925
Bobby.
1211
01:44:51,685 --> 01:44:53,965
This music thing, it hit everyone.
1212
01:44:54,045 --> 01:44:56,005
It hit the actors, it hit the crew.
1213
01:45:01,845 --> 01:45:04,405
You had the feeling that you were already,
1214
01:45:04,565 --> 01:45:07,325
I'm not saying to see the film,
but to hear it, yes.
1215
01:45:10,725 --> 01:45:13,045
Actors also from the class
of De Niro,
1216
01:45:13,125 --> 01:45:15,405
who are very attentive to direct access,
1217
01:45:15,645 --> 01:45:19,525
in front of acting out a
certain scene
1218
01:45:19,645 --> 01:45:23,405
with the music underneath, they told me:
"I care about music and this helps me".
1219
01:45:23,565 --> 01:45:24,845
Hey!
1220
01:45:38,725 --> 01:45:41,365
In
the field of high-educated music
1221
01:45:41,485 --> 01:45:42,565
Ennio Morricone
1222
01:45:42,805 --> 01:45:46,965
it was a name that went around
but aroused no particular interest.
1223
01:45:47,165 --> 01:45:49,125
But that was the short-sighted world.
1224
01:45:49,685 --> 01:45:52,965
The great academic musicians
of the generation that preceded him
1225
01:45:53,125 --> 01:45:56,765
they struggled a lot to recognize
Ennio Morricone's talent.
1226
01:45:57,005 --> 01:46:01,405
The definitive revelation
was Once Upon a Time in America.
1227
01:46:01,685 --> 01:46:06,805
That music cannot be written
by someone who is not deeply a musician.
1228
01:46:16,805 --> 01:46:20,165
Here his music
interested me on a higher level.
1229
01:46:20,285 --> 01:46:24,565
It is a music that does not pass
superficially on things.
1230
01:46:24,725 --> 01:46:26,765
But it enters inside, indeed it creates them.
1231
01:46:27,125 --> 01:46:30,565
And when I understood this,
then I also understood Morricone.
1232
01:46:31,045 --> 01:46:32,285
Cousin No.
1233
01:46:33,085 --> 01:46:35,925
Boris Porena
had written an apology letter.
1234
01:46:36,245 --> 01:46:39,765
But it was no excuse to Morricone.
They were excuses to a historical period,
1235
01:46:39,885 --> 01:46:41,765
to himself.
1236
01:46:42,165 --> 01:46:44,565
For not having been able to grasp
1237
01:46:44,805 --> 01:46:46,605
for being so blind, so deaf
1238
01:46:46,765 --> 01:46:48,445
in the face of the power of ideology.
1239
01:46:48,565 --> 01:46:50,165
He belonged to another world.
1240
01:46:50,365 --> 01:46:51,885
and had snubbed him.
1241
01:46:52,285 --> 01:46:56,605
It must have been some time
before many of them,
1242
01:46:58,485 --> 01:47:01,285
bow to this genius.
1243
01:47:01,725 --> 01:47:04,445
When I read
this letter to Ennio
1244
01:47:04,765 --> 01:47:09,325
he stood up and was crying.
Freed, in a way.
1245
01:47:09,565 --> 01:47:12,445
I remember
when he came out of the screening,
1246
01:47:12,685 --> 01:47:17,045
I said, "Damn there is something here
1247
01:47:17,405 --> 01:47:22,805
that goes beyond what we think
film music is ".
1248
01:48:11,845 --> 01:48:16,645
I was saddened by the massacre
of the Indians and the Jesuits.
1249
01:48:16,725 --> 01:48:19,205
But the film was so beautiful,
without music.
1250
01:48:19,605 --> 01:48:20,765
I could only ruin it.
1251
01:48:21,125 --> 01:48:24,085
"You don't need music for this movie.
1252
01:48:24,205 --> 01:48:25,365
No, impossible! "
1253
01:48:32,765 --> 01:48:35,685
The Mission
comes at a moment in Ennio's life
1254
01:48:35,925 --> 01:48:38,845
in which he had decided
to leave cinema music.
1255
01:48:39,045 --> 01:48:41,005
And this film comes a little off guard
1256
01:48:41,165 --> 01:48:43,405
in his existential decision.
1257
01:48:58,845 --> 01:49:00,605
"I thought...
1258
01:49:01,365 --> 01:49:02,565
I have a little idea. "
1259
01:49:30,365 --> 01:49:33,925
My behavior
in writing Mission was strange.
1260
01:49:34,045 --> 01:49:35,325
I almost didn't control it.
1261
01:49:35,485 --> 01:49:37,845
I wrote this music
without controlling myself.
1262
01:49:38,045 --> 01:49:40,085
For a piece
of absolute music,
1263
01:49:40,205 --> 01:49:42,885
Ennio could write even a year.
1264
01:49:42,965 --> 01:49:46,325
And a score like that
of Mission, two months.
1265
01:49:46,645 --> 01:49:50,005
Here, this is another
of Ennio's secret chambers.
1266
01:49:50,325 --> 01:49:54,685
We are faced with something
particularly phenomenal.
1267
01:49:55,605 --> 01:49:57,525
I was the first to write the theme of the oboe.
1268
01:49:57,845 --> 01:50:00,685
But as the film takes place in 1750
1269
01:50:00,805 --> 01:50:03,445
I was
also influenced by the events of the time.
1270
01:50:03,605 --> 01:50:06,365
The double bite, the double group
1271
01:50:06,485 --> 01:50:09,605
the cueing, the apposition.
All these elements
1272
01:50:09,965 --> 01:50:11,405
enrichment of the melody.
1273
01:50:13,085 --> 01:50:14,565
Bite ...
1274
01:50:24,925 --> 01:50:26,125
Acciaccatura ...
1275
01:50:27,805 --> 01:50:29,205
Bitters.
1276
01:50:44,365 --> 01:50:46,045
And then, it seemed right,
1277
01:50:46,165 --> 01:50:49,205
impose a motet on the film.
1278
01:50:49,445 --> 01:50:53,005
Following the rules
of the Second Vatican Council.
1279
01:51:26,845 --> 01:51:28,085
And then...
1280
01:51:28,525 --> 01:51:31,125
the ethnic theme of the Indians.
1281
01:51:31,245 --> 01:51:32,765
A primitive music.
1282
01:51:33,085 --> 01:51:35,565
And therefore within the motet,
1283
01:51:35,805 --> 01:51:37,845
I wrote another essay.
1284
01:51:38,205 --> 01:51:39,085
Rhythmic.
1285
01:52:18,725 --> 01:52:20,325
The extraordinary thing,
1286
01:52:20,565 --> 01:52:22,285
is that the theme of the oboe
1287
01:52:22,645 --> 01:52:24,605
I combined it with the motet.
1288
01:52:25,445 --> 01:52:28,365
The motet theme
was combined with the ethnic part.
1289
01:52:28,725 --> 01:52:31,525
The ethnic part was combinable
with the oboe theme.
1290
01:52:31,645 --> 01:52:34,245
That is, the three themes
were combinable all together.
1291
01:52:34,525 --> 01:52:36,285
All of this happened without wanting to.
1292
01:52:36,525 --> 01:52:38,165
Almost as if there was something
1293
01:52:39,245 --> 01:52:43,285
to suggest it to me.
The music, his logic.
1294
01:55:24,325 --> 01:55:25,845
Herbie Hancock.
1295
01:55:26,045 --> 01:55:30,205
Good Jazz player, good composer,
good pianist. I don't argue about this.
1296
01:55:36,925 --> 01:55:39,725
But the protagonist
played already existing pieces.
1297
01:55:39,885 --> 01:55:42,565
So the music was half of the repertoire
1298
01:55:42,765 --> 01:55:45,685
and it was not supposed to be in the
original music category.
1299
01:55:45,925 --> 01:55:49,285
Indeed, at that moment
at the proclamation of the Oscar
1300
01:55:49,405 --> 01:55:51,205
the hall protested.
1301
01:55:52,005 --> 01:55:54,165
I left quickly.
1302
01:56:00,925 --> 01:56:03,245
He was the best.
They all knew he was the best,
1303
01:56:03,365 --> 01:56:04,365
was number one.
1304
01:56:04,565 --> 01:56:07,885
He didn't get the accolades he deserved.
1305
01:56:08,165 --> 01:56:09,925
Because deep down they didn't understand it.
1306
01:56:10,085 --> 01:56:12,925
She alternates film music
1307
01:56:13,005 --> 01:56:14,925
with compositions of chamber music.
1308
01:56:15,045 --> 01:56:18,445
It has been a while since I resumed
stepping up this activity.
1309
01:56:18,565 --> 01:56:20,965
I had left it out for the cinema
but now I have started again.
1310
01:56:21,245 --> 01:56:23,885
Also because I don't want to die
just working for the cinema.
1311
01:56:24,325 --> 01:56:29,765
For some years he has been working
as a composer of cultured music.
1312
01:56:30,085 --> 01:56:33,525
With compositions
of a very good value
1313
01:56:33,605 --> 01:56:35,685
of a very good artistic level.
1314
01:56:36,645 --> 01:56:40,285
Petrassi was in the front row at an Ennio concert .
1315
01:56:40,645 --> 01:56:44,085
And in seeing Ennio respectful
1316
01:56:44,285 --> 01:56:45,525
of his teacher.
1317
01:56:45,765 --> 01:56:48,965
You understood that the umbilical cord
never came off.
1318
01:56:58,805 --> 01:57:01,325
When the producer
Franco Cristaldi called Ennio,
1319
01:57:01,445 --> 01:57:03,285
to propose New Cinema Paradiso
1320
01:57:03,645 --> 01:57:05,045
at first he said no.
1321
01:57:05,725 --> 01:57:09,645
Franco called me back shortly after.
He said to me, "Read the script,
1322
01:57:10,685 --> 01:57:12,005
and then you will tell me ".
1323
01:57:12,405 --> 01:57:14,085
The house phone rang.
1324
01:57:14,285 --> 01:57:16,565
"I'm Ennio Morricone,
can we meet?".
1325
01:57:18,285 --> 01:57:19,325
Nail.
1326
01:57:21,965 --> 01:57:23,805
I went there, very excited.
1327
01:57:29,365 --> 01:57:33,965
He asked me if I wanted
Sicilian, folkloric music.
1328
01:57:34,285 --> 01:57:35,925
I didn't think of stuff like that.
1329
01:57:36,525 --> 01:57:37,725
Then he looked at me,
1330
01:57:38,405 --> 01:57:40,245
and he said to me: "I make the film".
1331
01:57:46,605 --> 01:57:48,085
It was Cinema Paradiso.
1332
01:57:48,845 --> 01:57:50,685
And I did it with great joy.
1333
01:58:04,285 --> 01:58:05,725
It was a life lesson.
1334
01:58:05,965 --> 01:58:09,805
Because Ennio treated me as an equal,
and I was just a rookie.
1335
01:58:10,125 --> 01:58:13,845
While he had already made
350 of his 500 films.
1336
01:58:16,205 --> 01:58:21,725
The more he tried to distance
himself from the cinema, the more the cinema pursued him.
1337
01:58:25,005 --> 01:58:26,245
For the Untouchables,
1338
01:58:26,445 --> 01:58:30,965
I wrote all the themes in New York
and De Palma was always enthusiastic.
1339
01:58:31,165 --> 01:58:33,325
The last day when we were supposed to say goodbye
1340
01:58:33,405 --> 01:58:36,245
he surprises me and tells me:
"The theme of the police triumph is missing".
1341
01:58:36,525 --> 01:58:39,085
I say: "I will write them in Rome
and then I will send them to you".
1342
01:58:42,245 --> 01:58:45,125
I sent him nine themes.
With a letter from me that said:
1343
01:58:45,365 --> 01:58:47,245
"Please don't choose number six.
1344
01:58:47,525 --> 01:58:49,645
Because really
that's what I like least. "
1345
01:58:50,485 --> 01:58:52,125
Who chooses? The six.
1346
01:59:12,125 --> 01:59:14,045
The greatness of Ennio is given
1347
01:59:14,285 --> 01:59:17,125
not just from the music
he writes for a given scene.
1348
01:59:17,605 --> 01:59:20,605
But also
because of the approach he has to the scene.
1349
01:59:43,445 --> 01:59:47,205
When it represents violence,
it does not go in unison with the image.
1350
01:59:47,365 --> 01:59:48,725
But it totally detaches itself.
1351
01:59:48,925 --> 01:59:53,085
Its ability is
to take you from another point of view.
1352
02:00:03,645 --> 02:00:08,125
The scene at the station,
at one point I started a waltz.
1353
02:00:18,285 --> 02:00:21,405
This music box waltz
gave me the chance
1354
02:00:21,565 --> 02:00:25,245
to change the trend a little
1355
02:00:25,445 --> 02:00:27,445
so tense of the scene.
1356
02:00:31,885 --> 02:00:33,765
De Palma disagreed.
1357
02:00:34,085 --> 02:00:36,845
But, as happens to so many directors,
he accepted it.
1358
02:00:41,805 --> 02:00:45,245
A few months later I received
a statement from him in a newspaper,
1359
02:00:45,445 --> 02:00:47,205
that my choice was right.
1360
02:00:47,365 --> 02:00:48,325
And he had it ...
1361
02:00:49,525 --> 02:00:50,645
criticized.
1362
02:00:53,445 --> 02:00:56,685
Giving me great satisfaction
and great professional honesty.
1363
02:01:07,925 --> 02:01:10,965
Ennio Morricone was
nominated for the third time
1364
02:01:11,085 --> 02:01:13,085
for this latest film by De Palma.
1365
02:01:13,245 --> 02:01:17,165
- Does it excite you Maestro?
- That doesn't move me that much anymore.
1366
02:01:17,285 --> 02:01:19,165
At the third time I got used to it,
1367
02:01:19,245 --> 02:01:21,325
especially since I am sure
I will not take it.
1368
02:01:30,605 --> 02:01:32,045
Why do I like chess?
1369
02:01:32,325 --> 02:01:35,165
Because they teach
the fight of life.
1370
02:01:35,365 --> 02:01:37,405
The sense of resistance.
1371
02:01:37,565 --> 02:01:39,325
The desire to improve.
1372
02:01:39,485 --> 02:01:42,925
Resistance to contrary things
such as those of the opponent.
1373
02:01:43,085 --> 02:01:45,805
That tries to win
and I try to win.
1374
02:01:46,005 --> 02:01:47,405
In a non-bloody way.
1375
02:02:22,205 --> 02:02:24,085
He wanted me to do the same thing again.
1376
02:02:54,925 --> 02:02:58,205
The problem is that he
has respect for us directors and editors
1377
02:02:58,525 --> 02:03:02,285
an interpretative capacity of cinema
more interesting than us.
1378
02:03:02,525 --> 02:03:04,005
Find an idea right away
1379
02:03:04,525 --> 02:03:06,805
it means that she is clinging to the film.
1380
02:03:07,005 --> 02:03:08,965
With images there is a real wedding,
1381
02:03:09,085 --> 02:03:11,845
like love at first sight.
Sometimes this has not happened.
1382
02:03:13,805 --> 02:03:15,205
And it made me suffer a lot.
1383
02:03:16,245 --> 02:03:19,805
At the time of Sosegue Pereira,
he was quite in crisis on this film.
1384
02:03:22,845 --> 02:03:26,845
Ennio says: "I didn't know
where to turn around to find an idea"
1385
02:03:30,045 --> 02:03:32,605
One day,
right under Ennio's house,
1386
02:03:32,765 --> 02:03:36,165
there was a demonstration
with some boys beating the drums.
1387
02:03:39,845 --> 02:03:43,245
There was a strike
and I heard the famous percussion.
1388
02:03:47,325 --> 02:03:50,965
I took this rhythm
and used it throughout the film.
1389
02:03:53,525 --> 02:03:56,005
Listen boy, sit down.
1390
02:03:58,405 --> 02:04:00,445
The Ten Commandments don't say it.
1391
02:04:00,645 --> 02:04:02,005
But I say it.
1392
02:04:02,325 --> 02:04:03,765
The reasons of the heart,
1393
02:04:05,565 --> 02:04:06,805
are the most important.
1394
02:04:07,045 --> 02:04:10,445
He takes up the rhythmic formula of '68.
1395
02:04:10,565 --> 02:04:12,565
"It's only a beginning
Let's keep fighting",
1396
02:04:12,645 --> 02:04:16,165
transforms it into the skeleton
of the musical part.
1397
02:04:16,765 --> 02:04:20,085
And it becomes Pereira's determination.
1398
02:04:20,565 --> 02:04:21,845
The rhythmic one
1399
02:04:21,965 --> 02:04:24,285
gave him the input to make a music
1400
02:04:24,485 --> 02:04:28,845
that it had something revolutionary inside .
1401
02:04:34,885 --> 02:04:37,925
I told him: "I would like a vintage song",
which I had found.
1402
02:04:38,085 --> 02:04:39,165
There was a breakup.
1403
02:04:43,165 --> 02:04:45,885
But he is right.
He had made a wonderful song.
1404
02:05:18,365 --> 02:05:21,965
In my opinion, a score
must have a meaning in itself.
1405
02:05:22,285 --> 02:05:25,685
To do a fair service
to the film to which it is applied.
1406
02:06:02,845 --> 02:06:04,685
To the sessions with the orchestra
1407
02:06:04,925 --> 02:06:08,245
he came to the control room
and threw himself on this sofa.
1408
02:06:08,725 --> 02:06:12,325
And he could sleep 20 seconds,
like Napoleon.
1409
02:06:13,805 --> 02:06:15,925
"Do not disturb the Master, he sleeps".
1410
02:06:16,205 --> 02:06:18,365
In 20 seconds he was ready, and he was back there.
1411
02:06:18,645 --> 02:06:21,085
To lead like a lion.
1412
02:06:37,125 --> 02:06:38,525
For The Pianist on the Ocean
1413
02:06:38,845 --> 02:06:41,885
he began composing the themes
while I was writing the script.
1414
02:06:46,125 --> 02:06:49,405
We went hand in hand
and constantly confronted each other.
1415
02:06:49,645 --> 02:06:50,805
Even during filming.
1416
02:06:54,045 --> 02:06:56,485
It was as if,
for some mysterious reason,
1417
02:06:56,565 --> 02:07:00,125
Ennio recognized himself
in the character of the young pianist
1418
02:07:00,405 --> 02:07:03,845
that for nothing in the world he would abandon
the ship of his music.
1419
02:07:59,005 --> 02:08:02,805
In the wake of the commotion in New York
Ennio Morricone composed
1420
02:08:03,005 --> 02:08:07,725
the symphony of Ennio Morricone dedicated
to the tragedy of 11 September 2001
1421
02:08:15,445 --> 02:08:18,925
It was a composition
born under the impression
1422
02:08:19,045 --> 02:08:22,365
tragic of the assault on the Twin Towers.
1423
02:08:22,485 --> 02:08:25,605
In memory
of all the massacres of human history.
1424
02:08:56,245 --> 02:08:57,805
A great orchestra,
1425
02:08:57,925 --> 02:08:59,885
a choir, one who recites
1426
02:09:00,085 --> 02:09:03,285
and these ethnic music tapes.
1427
02:09:03,765 --> 02:09:05,645
See how many disciplines are together.
1428
02:09:10,605 --> 02:09:13,765
Hearing that music,
I felt on me
1429
02:09:14,005 --> 02:09:16,405
everything we had seen
in our homes
1430
02:09:16,725 --> 02:09:19,645
during what had happened
in New York.
1431
02:09:27,165 --> 02:09:30,565
He knows how to express, from within himself,
1432
02:09:31,125 --> 02:09:34,125
the feelings he feels,
through the pentagram.
1433
02:09:34,205 --> 02:09:35,685
Like no one, in my opinion.
1434
02:09:44,325 --> 02:09:46,845
I don't regret writing
cinema music.
1435
02:09:47,205 --> 02:09:50,285
If anything, I got there little by little
1436
02:09:51,045 --> 02:09:54,205
to have convergences
between absolute music and cinema music.
1437
02:09:55,925 --> 02:09:57,165
One has infected the other.
1438
02:10:00,805 --> 02:10:04,245
These convergences, even of concept
1439
02:10:04,525 --> 02:10:06,725
they are fundamental
and important to my life.
1440
02:10:14,525 --> 02:10:15,885
At a certain point
1441
02:10:17,245 --> 02:10:20,445
the two souls met.
1442
02:10:57,685 --> 02:10:59,685
I want to thank the Academy
1443
02:11:00,725 --> 02:11:02,565
for this honor he did me.
1444
02:11:03,325 --> 02:11:05,725
By giving me this coveted award.
1445
02:11:14,805 --> 02:11:17,965
I dedicate this Oscar
to my wife Maria who loves me very much.
1446
02:11:18,085 --> 02:11:19,845
That has been close to me all these years.
1447
02:11:20,485 --> 02:11:22,405
And I love her the same way.
1448
02:11:22,525 --> 02:11:24,845
This award is also for her.
1449
02:11:48,805 --> 02:11:50,365
Alla Royal Albert Hall in London
1450
02:11:50,485 --> 02:11:54,005
as soon as he entered the scene,
the whole audience stood up
1451
02:11:54,125 --> 02:11:56,085
and gave him a very long applause.
1452
02:11:56,285 --> 02:11:58,405
One thing to crawl your skin.
1453
02:12:10,005 --> 02:12:12,125
It is an honor for Italy in the world.
1454
02:12:12,245 --> 02:12:14,885
Truly a giant,
an extraordinary artist.
1455
02:12:15,365 --> 02:12:16,605
The teacher
1456
02:12:17,005 --> 02:12:18,925
Ennio Morricone.
1457
02:12:40,685 --> 02:12:42,485
Ennio!
1458
02:12:42,885 --> 02:12:44,285
Ennio!
1459
02:12:56,685 --> 02:12:58,805
There really is no place in the world,
1460
02:12:58,925 --> 02:13:01,125
from South America, to Asia,
1461
02:13:01,245 --> 02:13:02,205
not to mention Europe,
1462
02:13:02,285 --> 02:13:04,525
where he is not welcomed in a way ...
1463
02:13:05,485 --> 02:13:06,965
huge, from the pop star.
1464
02:13:14,685 --> 02:13:18,885
I remember one of his
film music concerts in Paris
1465
02:13:19,045 --> 02:13:20,085
with the public in a frenzy.
1466
02:13:20,365 --> 02:13:23,325
When I went to the dressing room,
I came to tell him:
1467
02:13:23,805 --> 02:13:26,445
"Ennio, you are convinced that this
1468
02:13:26,605 --> 02:13:30,645
is the great music of the 1900s, Tout court? "
1469
02:13:32,005 --> 02:13:34,325
And he said to me: "I'm thinking about it".
1470
02:13:34,645 --> 02:13:38,845
At first I thought that music
applied to cinema was a humiliation.
1471
02:13:39,045 --> 02:13:40,765
Then little by little, no.
1472
02:13:41,205 --> 02:13:44,045
Indeed, today I think the music of the cinema
1473
02:13:44,285 --> 02:13:47,245
it is fully contemporary music.
1474
02:13:47,445 --> 02:13:51,045
It was a turning point of maturity,
he found you
1475
02:13:51,245 --> 02:13:54,165
an impressive artistic youth.
1476
02:14:14,405 --> 02:14:15,285
And he convinced me.
1477
02:14:27,925 --> 02:14:30,045
He brings
his musical loves with him.
1478
02:14:30,125 --> 02:14:33,325
Like the beginning of the fugue
from Stravinsky's "The Symphony of the Psalms".
1479
02:14:47,965 --> 02:14:50,725
Tarantino obviously
went crazy for the films of Leone,
1480
02:14:50,845 --> 02:14:53,245
so he was probably expecting a completely different music.
1481
02:15:01,725 --> 02:15:06,205
What could I have written
not wanting to tread the road already made?
1482
02:15:06,885 --> 02:15:09,365
I wrote a symphony, a real symphony.
1483
02:15:12,845 --> 02:15:16,005
Morricone was a good chess player,
he brought Tarantino to his own land.
1484
02:15:23,485 --> 02:15:26,485
I felt like I was taking revenge on the western film
1485
02:15:26,685 --> 02:15:29,205
to cut short with the past.
1486
02:15:52,045 --> 02:15:54,565
Tarantino is hyperbolic.
1487
02:15:55,045 --> 02:15:57,205
The answer was given to him by Ennio.
1488
02:15:57,525 --> 02:16:02,205
To determine if one is Mozart
or Beehtoven, 200 years must pass.
1489
02:16:02,765 --> 02:16:06,485
When you open a Beethoven page,
1490
02:16:07,005 --> 02:16:08,165
maybe you don't know how to play it.
1491
02:16:09,365 --> 02:16:10,845
But the writing is clear.
1492
02:16:11,085 --> 02:16:13,045
In Ennio, everything is clear.
1493
02:16:29,085 --> 02:16:32,845
Chopin, Tchaikovsky
have such a long duration.
1494
02:16:33,085 --> 02:16:36,045
And why not,
Ennio Morricone's film music?
1495
02:16:36,245 --> 02:16:38,165
I agree with Tarantino.
1496
02:16:48,125 --> 02:16:51,205
I believe he has achieved
an extraordinary position.
1497
02:16:51,405 --> 02:16:55,285
For his ability to look back,
and his ability to look forward.
1498
02:16:55,565 --> 02:16:58,405
To music as it was,
and to music as it will be.
1499
02:17:39,045 --> 02:17:41,445
He taught us
how to live with your own legend.
1500
02:17:41,565 --> 02:17:44,325
Something extraordinary happened to him
1501
02:17:44,445 --> 02:17:48,605
to be recognized
already as a world Master
1502
02:17:48,845 --> 02:17:51,005
in the midst of his creativity,
1503
02:17:51,165 --> 02:17:53,125
and that made him a happy composer.
1504
02:17:57,365 --> 02:17:58,845
It deserves that and more.
1505
02:17:58,925 --> 02:18:02,045
Because he is hardworking,
he is a great musician.
1506
02:18:02,525 --> 02:18:03,805
Without being an artist.
1507
02:18:06,885 --> 02:18:12,245
We had gone to do some concerts.
He was shocked that in Israel
1508
02:18:12,525 --> 02:18:14,565
the passport man knew him.
1509
02:18:15,005 --> 02:18:17,165
He is not one who gets to his head,
1510
02:18:17,285 --> 02:18:21,245
but now it looks like some kind of icon.
1511
02:18:32,365 --> 02:18:35,445
It is so readable to the people.
1512
02:18:35,725 --> 02:18:37,365
To people around the world.
1513
02:18:48,325 --> 02:18:50,685
Many bands
use my music.
1514
02:18:51,165 --> 02:18:52,885
But then they also use
1515
02:18:53,165 --> 02:18:56,765
small themes
within their creations.
1516
02:19:05,605 --> 02:19:08,165
I believe he
has always been ahead in language.
1517
02:19:08,285 --> 02:19:09,965
Indeed, the language dictated it.
1518
02:19:10,805 --> 02:19:14,125
And therefore it can only be seen
as a precursor.
1519
02:19:22,165 --> 02:19:24,405
It is the precursor of transversality.
1520
02:19:45,325 --> 02:19:48,525
Ennio's music
also engages kids.
1521
02:19:59,565 --> 02:20:00,525
He is honest.
1522
02:20:54,845 --> 02:20:57,045
To recreate the color
he wanted,
1523
02:20:57,165 --> 02:21:00,965
certain sounds have been
reproduced, sampled,
1524
02:21:01,125 --> 02:21:04,525
used in various records
by pop and rock artists.
1525
02:21:46,645 --> 02:21:50,965
They do not deny their personality,
in this mysterious sympathy
1526
02:21:51,045 --> 02:21:52,205
they have for some of my things.
1527
02:22:13,565 --> 02:22:15,005
Without Ennio Morricone,
1528
02:22:16,285 --> 02:22:17,845
many of us wouldn't be there.
1529
02:22:18,045 --> 02:22:21,925
Linguistically
they would be a different thing, a poorer thing.
1530
02:22:33,805 --> 02:22:38,645
His is a silent lesson.
Nobody ever went to Ennio's class.
1531
02:22:40,285 --> 02:22:44,125
When you hear a lot of music, you
always find something that looks like Ennio.
1532
02:22:44,485 --> 02:22:47,165
Someone who has used
bows as he does.
1533
02:22:47,325 --> 02:22:50,085
The piano as he uses it.
But it's not him.
1534
02:22:51,165 --> 02:22:52,685
He is the music.
1535
02:22:53,085 --> 02:22:56,165
The music that comes out anyway.
Whatever he writes.
1536
02:22:56,965 --> 02:23:00,005
Even independently
perhaps of his conscience.
1537
02:23:09,405 --> 02:23:12,445
When I made
the first movie it was '61,
1538
02:23:12,725 --> 02:23:16,565
I said to my wife:
"In 1970 I stop making films".
1539
02:23:17,405 --> 02:23:21,765
Then in 1970 I said: "I'll quit in 1980".
1540
02:23:22,685 --> 02:23:26,165
In 1980 I said: "I'll quit in 1990".
1541
02:23:26,405 --> 02:23:28,645
In 1990 I said: "I'll stop in 2000".
1542
02:23:30,045 --> 02:23:31,325
Now I don't say anything anymore.
1543
02:23:47,645 --> 02:23:50,245
Ennio managed to fuse them together
1544
02:23:50,605 --> 02:23:52,485
prose and poetry.
1545
02:23:57,845 --> 02:23:59,885
It completely upset the pattern.
1546
02:24:00,045 --> 02:24:02,605
Normality that becomes exceptionality.
1547
02:24:06,885 --> 02:24:11,125
Ennio almost always has an elevation.
One thing that makes you think,
1548
02:24:11,285 --> 02:24:12,605
makes you stay in the air.
1549
02:24:35,685 --> 02:24:39,085
The god of music speaks through
him as if he were possessed.
1550
02:24:50,925 --> 02:24:53,965
His music is eternal.
1551
02:25:05,925 --> 02:25:10,645
When you begin to describe it, you realize
that your whole life is not enough for you.
1552
02:25:13,285 --> 02:25:14,645
It will go down in history
1553
02:25:15,245 --> 02:25:17,645
and there will always be Ennio's music.
1554
02:25:29,805 --> 02:25:31,485
It is part of our family.
1555
02:25:32,525 --> 02:25:33,565
It is like a relative.
1556
02:25:49,645 --> 02:25:52,085
Music must be thought before it is written.
1557
02:25:53,525 --> 02:25:54,725
It is a problem.
1558
02:25:55,685 --> 02:26:00,245
It is a problem that always remains
when starting a composition.
1559
02:26:01,365 --> 02:26:03,965
And the composer
has a blank page in front of it.
1560
02:26:05,445 --> 02:26:06,965
What do we put in front of us
1561
02:26:08,365 --> 02:26:09,605
to that page?
1562
02:26:10,125 --> 02:26:11,565
What do we put on it?
1563
02:26:12,885 --> 02:26:14,325
Here, there is a thought
1564
02:26:15,005 --> 02:26:16,565
that must be developed
1565
02:26:17,645 --> 02:26:19,045
and must go on.
1566
02:26:20,285 --> 02:26:23,325
Looking for what?
119731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.