All language subtitles for Divina creatura

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,970 --> 00:00:34,879 BO�ANSTVENO STVORENJE 2 00:01:15,612 --> 00:01:19,723 prema romanu Lu�ana Cukolija "Bo�anstvena devojka" 3 00:01:38,200 --> 00:01:43,923 OBRADA I PREVOD Studio DONATO 4 00:02:18,694 --> 00:02:21,605 Kad tvoj ljubavnika po�ne da ne pokazuje lojalnost 5 00:02:22,175 --> 00:02:23,856 pred tvojim mu�em 6 00:02:24,255 --> 00:02:27,374 mo�e� da bude� sigurna da je to po�etak kraja. 7 00:02:27,974 --> 00:02:29,866 Da, rekao mi je: 8 00:02:30,296 --> 00:02:33,265 ''Tako se ne mo�e. Deluje mi vulgarno. 9 00:02:33,576 --> 00:02:35,336 Hajde, molim te, sa starim prijateljem." 10 00:02:35,736 --> 00:02:37,896 Hipokrita i la�ov! 11 00:02:43,057 --> 00:02:45,856 A ta budala od mog mu�a, 12 00:02:46,016 --> 00:02:47,965 taj veliki rogonja moj mu� 13 00:02:48,257 --> 00:02:49,966 to sasvim dobro zna. 14 00:02:50,256 --> 00:02:52,586 I �ivi u strahu da �e to da se sazna 15 00:02:52,696 --> 00:02:54,696 ili �e da izadje u novinama. 16 00:02:55,136 --> 00:02:58,617 Jer onda, zbogom Senatu, i veliki skandal! 17 00:03:00,778 --> 00:03:03,917 Kraljevski senator sa �enom koja ga vara. 18 00:03:10,738 --> 00:03:13,966 I, tako, vra�ali smo se kolima ku�i. 19 00:03:14,178 --> 00:03:17,898 Ja utonula u sedi�te, besna, moj mu�... 20 00:03:18,778 --> 00:03:22,867 a on, ni da me pogleda. 21 00:03:23,977 --> 00:03:27,999 Da me malo umiri. Ne, on pri�a o politici, 22 00:03:28,138 --> 00:03:30,318 sa senatorom. 23 00:03:30,657 --> 00:03:32,637 Ja ne postojim. 24 00:03:34,918 --> 00:03:38,949 Mo�e �ena da ti ima ljubavnika, ako je to vojvoda od Banjaska. 25 00:03:39,278 --> 00:03:42,359 Mo�e da bude korisan kod izbora! 26 00:03:43,459 --> 00:03:46,280 ... nagi u ormanu! Zar ti to nije sme�no? 27 00:03:46,819 --> 00:03:50,888 "Du�nost je do�i do senatora", galami moj mu�. 28 00:03:51,218 --> 00:03:53,540 "Dana�nji je parlament prava sramota." 29 00:03:53,860 --> 00:03:56,480 A on, meni uinat, polemi�e, raspravlja, 30 00:03:56,659 --> 00:03:59,830 pri�a, moramo da se borimo, da edukujemo mase. 31 00:03:59,979 --> 00:04:02,240 �ta on o masama zna? 32 00:04:02,300 --> 00:04:04,921 A moj rogonja, on je nepokolebiv. 33 00:04:05,120 --> 00:04:08,000 "Banjasko, narod je primitivan. Neko treba za njega da odlu�uje, 34 00:04:08,659 --> 00:04:11,380 da preuzme inicijativu, Banjasko!" 35 00:04:20,621 --> 00:04:22,580 Eto �ta sam ja do�ivela. 36 00:04:23,021 --> 00:04:25,830 Stavila sam mu ruku medju... - Dolores! 37 00:04:28,861 --> 00:04:31,071 Moj je mu� glavu okrenuo prema prozoru 38 00:04:31,542 --> 00:04:33,890 a Banjasko me rukom ovako �ljepio... 39 00:04:34,700 --> 00:04:37,862 pravo po zubima, i zatim zaka�i pekinezera Ping Pong! 40 00:04:38,781 --> 00:04:41,662 Jadna �ivotinja mi je bila u krilu! 41 00:04:42,582 --> 00:04:44,122 Ona tu ni�ta nije bila kriva. 42 00:04:44,862 --> 00:04:46,972 Da si �ula kako je cvilela. 43 00:04:47,502 --> 00:04:49,753 Par u uglu, dole, levo... 44 00:04:52,781 --> 00:04:55,063 Rekao sam u uglu na kraju sa leve strane! 45 00:04:56,863 --> 00:05:01,999 Redovni gosti, tu su svako ve�e, gospodin Gjondeli i verenica. 46 00:05:31,864 --> 00:05:32,985 Laku no�, gospodo. 47 00:05:33,305 --> 00:05:34,934 Laku no�, hvala. 48 00:05:38,143 --> 00:05:41,264 "Mirno spava u bla�enoj seni dete u�ivanja i provoda" 49 00:05:54,185 --> 00:05:56,954 "Budjneje, joj, koji napor!" 50 00:06:14,345 --> 00:06:17,396 No� je bila paklena, gospodine vojvodo. 51 00:06:19,826 --> 00:06:22,847 Telefon je zvonio cele no�i. 52 00:06:24,307 --> 00:06:27,757 Baronesa je dva puta slala svog ko�ija�a 53 00:06:27,946 --> 00:06:29,978 i jednom svog �ofera 54 00:06:30,387 --> 00:06:32,368 sa ovim porukama. 55 00:06:32,547 --> 00:06:34,967 Zahtevala je hitan odgovor. 56 00:06:35,146 --> 00:06:38,048 Niko od posluge nije oka sklopio, i to... 57 00:06:38,207 --> 00:06:39,928 Pla�eni ste i za to. 58 00:06:41,947 --> 00:06:44,968 Da. Da �titite moj san. 59 00:06:56,268 --> 00:06:58,309 Pozivnice za ve�eras. 60 00:07:19,028 --> 00:07:20,989 Ne interesuju me pozivnice za ve�eras. 61 00:07:23,469 --> 00:07:25,910 Izlazim, ru�a�u napolju. 62 00:07:45,072 --> 00:07:46,861 Izvolite, ekselencijo. 63 00:07:51,432 --> 00:07:53,391 Ja sam medjutim siguran da �e da napravi 64 00:07:53,911 --> 00:07:56,451 lepu ku�icu na selu, vide�e�. 65 00:07:56,511 --> 00:07:59,382 Ne�u valjda izlete u crkvi da provodim? 66 00:07:59,752 --> 00:08:02,191 Nije to crkva, to je parohijski dom. 67 00:08:02,651 --> 00:08:03,451 Izvinite. 68 00:08:03,531 --> 00:08:06,382 �ta bi vi uradili da vam baka ostavi u nasledstvo 69 00:08:06,432 --> 00:08:07,952 staru parohijsku ku�u? 70 00:08:08,471 --> 00:08:11,503 Pa, meni se desili i ne�to gore, 71 00:08:11,592 --> 00:08:13,961 ja sam nasledio paladinsku kapelu. 72 00:08:14,031 --> 00:08:15,051 Punu relikvija 73 00:08:15,151 --> 00:08:17,983 i svetaca �to ne postoje ni u kalendaru. 74 00:08:18,233 --> 00:08:19,282 To je dogradnja. 75 00:08:19,673 --> 00:08:22,441 Ne, nije dogradnja, to je porodi�na privilegija. 76 00:08:22,632 --> 00:08:25,123 Jeste, da vidite primetili bi i vi. 77 00:08:29,674 --> 00:08:32,272 Ali ja nikad i ne idem na izlete. 78 00:08:33,032 --> 00:08:35,103 - Vidi�? - Molim te, Manuela, ne govori. 79 00:08:35,552 --> 00:08:37,964 �ujte, vojvodo, moja baka, stari baksuz, 80 00:08:38,134 --> 00:08:40,842 ostavila je ku�u na moru monahinjama, 81 00:08:40,912 --> 00:08:43,213 a meni, parohijksu ku�u na planini. 82 00:08:43,354 --> 00:08:46,903 �ta drugo nego da je preradim u ku�u za odmor. - Pa da. 83 00:08:47,553 --> 00:08:50,964 - Da spavamo sa Isusom iznad glave? - Ma kakav Isus! 84 00:08:51,973 --> 00:08:54,303 Pa u crkvi ih ima, zar ne? 85 00:08:54,833 --> 00:08:57,365 Odli�na je ideja da se preradi. 86 00:08:57,974 --> 00:08:59,234 U pravu je gospodin...? 87 00:08:59,594 --> 00:09:01,053 O, izvinite. 88 00:09:01,115 --> 00:09:04,864 Martino Gjondeli, i moja verenica, Manoela Roderigi. 89 00:09:04,995 --> 00:09:05,735 Daniejle Banjasko. 90 00:09:06,034 --> 00:09:08,205 Znamo mi vas, vojvodo. 91 00:09:09,995 --> 00:09:12,305 O, kako je veliki! Hvala. 92 00:09:12,394 --> 00:09:15,365 Kako to fazane pokazuju sa perjem a koko�ke ne? 93 00:09:15,975 --> 00:09:17,605 Neka i koko�ke poka�u sa perjem. 94 00:09:17,775 --> 00:09:19,605 Video sam koko�ke sa prelepim perjem. 95 00:09:19,715 --> 00:09:21,994 - Zar ne? - Pa da. Hajde da vidimo. 96 00:09:22,175 --> 00:09:24,925 �ta mo�e da se uradi da vam verenica bude zadovoljna? 97 00:09:25,016 --> 00:09:26,905 Da se crkva sru�i. 98 00:09:27,035 --> 00:09:29,925 - Pa nismo je jo� ni videli. - I ne�u da je vidim. 99 00:09:30,035 --> 00:09:32,935 Danas je moderno da se ku�e prepravljaju. 100 00:09:33,037 --> 00:09:35,067 Da znate koliko je francuskih opatija 101 00:09:35,126 --> 00:09:37,656 pretvoreno u lepa odmori�ta. Ako va�a parohijska ku�a 102 00:09:37,706 --> 00:09:40,967 ima lepe prozore koji gledaju u planinu 103 00:09:41,076 --> 00:09:43,511 napravili biste lep salon u mezaninu. 104 00:09:43,546 --> 00:09:45,946 Jesi videla? Kao �to sam i ja rekao. 105 00:09:46,237 --> 00:09:48,907 A ako nema takvih prozora? 106 00:09:49,597 --> 00:09:51,947 Gospodjica je �estoki pesimista. 107 00:09:54,017 --> 00:09:59,056 A za�to pre nego odlu�ite ne pogledate tu ku�u? 108 00:10:00,157 --> 00:10:01,627 Ta�no! 109 00:10:02,196 --> 00:10:03,626 Ili ne? 110 00:10:13,797 --> 00:10:15,478 Kolika pra�ina! 111 00:10:16,358 --> 00:10:17,798 Koji lom! 112 00:10:20,718 --> 00:10:21,907 Ne popu�taju. 113 00:10:25,999 --> 00:10:26,939 Dodjavola! 114 00:10:27,599 --> 00:10:30,958 Sa�ekajte tamo, ima mnogo pra�ine. 115 00:10:32,839 --> 00:10:33,999 Ljuti ste? 116 00:10:34,318 --> 00:10:35,158 Za�to? 117 00:10:35,799 --> 00:10:37,689 �to sam vas ovde doveo. 118 00:10:38,879 --> 00:10:40,178 Ali postoji razlog. 119 00:10:43,159 --> 00:10:45,929 Dali bi volela da bude� moja ljubavnica, Manuela? 120 00:10:47,520 --> 00:10:48,390 A �to da ne? 121 00:10:48,679 --> 00:10:52,959 Ako se Danijele slo�i, treba da se ven�amo krajem godine. Pitajte ga. 122 00:10:53,520 --> 00:10:54,951 Vi gre�ite. 123 00:10:55,080 --> 00:10:59,970 Mo�da su vas zaveli otvorenost mog verenika i moja ravnodu�nost. 124 00:11:00,120 --> 00:11:03,611 Sad shvatam va�u blagonaklonost. Na �ta vam ja li�im? 125 00:11:03,646 --> 00:11:04,280 Manuela ima pravo. 126 00:11:04,601 --> 00:11:06,179 Kao i uvek, na�alost. 127 00:11:06,559 --> 00:11:10,320 Dragi vojvodo, nema otvora, nema prozora. 128 00:11:11,001 --> 00:11:14,232 Samo jedno mo�e da se uradi. Da se sru�i do temelja. 129 00:11:22,961 --> 00:11:26,921 "�ovek mo�e da bude ozbiljan a i da misli o noktima..." 130 00:11:27,022 --> 00:11:27,992 Pu�kin 131 00:12:35,125 --> 00:12:39,334 "Mnogo se bavio obla�enjem ne bi li zaboravio to �to nosi" 132 00:12:40,084 --> 00:12:41,834 Stendal 133 00:12:43,006 --> 00:12:45,636 ... mi stalno povaljamo: 134 00:12:46,246 --> 00:12:48,414 da ne treba podlegati provokacijama. 135 00:12:48,886 --> 00:12:52,606 A u medjuvremenu Musolini, niko se ne usudjuje da ga zaustavi. 136 00:12:53,285 --> 00:12:58,396 "Napred narode, na ustanak. Socijalizam �e da pobedi" 137 00:13:03,326 --> 00:13:04,196 Dani! 138 00:13:04,487 --> 00:13:05,356 Stanite. 139 00:13:13,607 --> 00:13:15,326 Pamti� kako se zovem. 140 00:13:16,607 --> 00:13:18,117 Gde si se uputila? 141 00:13:18,487 --> 00:13:22,628 - Okolo, �etam. - Niko te ne �eka? 142 00:13:22,887 --> 00:13:25,547 Sama sam, dosadjujem se. 143 00:13:25,926 --> 00:13:27,897 Ho�e� da odemo do mene? 144 00:13:28,128 --> 00:13:28,968 �ta da radimo? 145 00:13:30,247 --> 00:13:31,647 Podji kod mene ku�i. 146 00:13:31,807 --> 00:13:34,157 - Ho�e� da mi pokvari� �etnju? - Da. 147 00:13:37,888 --> 00:13:39,999 Vila Banjasko, molim vas. 148 00:14:07,730 --> 00:14:09,779 �ta radi� ti tamo? 149 00:14:09,989 --> 00:14:11,700 Vama na usluzi, gospodine vojvodo. 150 00:14:11,970 --> 00:14:14,030 Idi, Paskvalino, ja �u da te zovem. 151 00:14:14,569 --> 00:14:15,870 Izvinite. 152 00:14:21,449 --> 00:14:23,999 Zna me od rodjenja! 153 00:14:25,090 --> 00:14:27,460 Kako si lepa! 154 00:14:34,571 --> 00:14:36,901 "Ve� je znala sve tajne ljubavi... '' 155 00:14:37,011 --> 00:14:38,281 Cukoli 156 00:14:54,410 --> 00:14:56,982 Bo�anstvena si. 157 00:15:11,932 --> 00:15:14,131 Onaj verenik... 158 00:15:15,533 --> 00:15:17,973 on ti je i ljubavnik, jelda? 159 00:15:24,052 --> 00:15:26,033 Prvi? 160 00:15:28,134 --> 00:15:30,364 Jedini? 161 00:15:41,293 --> 00:15:43,944 Koliko si ljubavnika imala? 162 00:15:45,374 --> 00:15:46,914 Jednog? 163 00:15:47,334 --> 00:15:48,904 Tri? 164 00:15:50,654 --> 00:15:51,893 Pet? 165 00:15:52,494 --> 00:15:54,954 Vrati mi cigaretu. 166 00:15:58,255 --> 00:16:00,905 Ho�e� da sa�uva� tajnu? 167 00:16:14,976 --> 00:16:16,914 Meni mo�e� da ka�e�. 168 00:16:20,695 --> 00:16:22,996 Ja nisam ljubomoran tip. 169 00:18:04,100 --> 00:18:07,480 Gospodjica Doli Karol, baronesa Dolores Frasine. 170 00:18:08,181 --> 00:18:09,961 Vojvotkinja de Flavis. 171 00:18:11,821 --> 00:18:13,972 Dragi senatore, kako je? 172 00:18:16,900 --> 00:18:18,522 Idemo, Doli. 173 00:18:18,942 --> 00:18:21,542 Priredila sam bal, ne safari. 174 00:18:43,102 --> 00:18:44,973 Lepo je ovde! 175 00:18:46,582 --> 00:18:47,983 �edna sam. 176 00:18:54,983 --> 00:18:57,684 - Ona je ba� bez veze. - Vidim. 177 00:18:59,184 --> 00:19:01,714 Ne voli ni�ta te�no. 178 00:19:08,545 --> 00:19:10,993 - Dopusti. - Ho�u da pijem ovu vodu. 179 00:19:17,265 --> 00:19:18,384 Dodji! 180 00:19:21,785 --> 00:19:23,404 Izvanredno! 181 00:19:33,345 --> 00:19:37,934 Idemo kod mene, da vidim dali stvarno ume� da igra�. 182 00:19:38,164 --> 00:19:40,955 Hajde jedna predstava za mene. 183 00:19:45,946 --> 00:19:47,956 Dani! 184 00:19:59,707 --> 00:20:02,247 Proklet da si! 185 00:20:03,027 --> 00:20:04,537 Odvezi je ku�i. 186 00:20:04,745 --> 00:20:06,507 Nisi ni�ta video. 187 00:20:06,827 --> 00:20:08,996 Nije se desilo ni�zta. 188 00:20:16,206 --> 00:20:18,367 "Bezvezni incidenti u njegovom bogatom �ivotu" 189 00:20:18,487 --> 00:20:19,958 Pu�kin 190 00:20:25,347 --> 00:20:26,218 Bez mene. 191 00:20:27,387 --> 00:20:28,258 Pratim. 192 00:20:30,989 --> 00:20:31,997 Isto. 193 00:20:49,709 --> 00:20:52,298 �uo sam da se pri�a po Rimu 194 00:20:52,338 --> 00:20:55,659 o pucnju iz pi�tolja 195 00:20:55,729 --> 00:20:57,959 koji je oti�ao u prazno. 196 00:21:02,269 --> 00:21:04,990 �uo sam i ja da se pri�a. 197 00:21:05,189 --> 00:21:07,070 �esto se sva�ta pri�a. 198 00:21:07,149 --> 00:21:08,810 Ne bih voleo da taj pucanj 199 00:21:08,909 --> 00:21:10,980 jednom pogodi svoju metu. 200 00:21:13,990 --> 00:21:16,311 - �ta ti radi� ovde? - Sam si? 201 00:21:17,230 --> 00:21:19,959 Pa, ne bih ba� rekao. 202 00:21:20,250 --> 00:21:21,981 Moji prijatelji. 203 00:21:21,991 --> 00:21:23,990 Djanrikardo Montieri 204 00:21:26,389 --> 00:21:28,370 Ludoviko Dela Note 205 00:21:28,630 --> 00:21:31,901 Lanfranko Selpa, afri�ki lovac. 206 00:21:32,110 --> 00:21:34,421 Ne, mislim nema neke �ene? 207 00:21:34,592 --> 00:21:35,732 Ima. 208 00:21:35,850 --> 00:21:36,921 Elena. 209 00:21:37,270 --> 00:21:38,960 Guvernanta. 210 00:21:39,190 --> 00:21:41,641 Dopu�ta�? Da vidim. 211 00:21:52,993 --> 00:21:54,861 Gospodo. 212 00:22:09,872 --> 00:22:11,173 Kralj je mrtav, �iveo kralj. 213 00:22:11,514 --> 00:22:12,983 Koji izraz! 214 00:22:13,352 --> 00:22:14,753 On �ivi u paklu. 215 00:22:30,153 --> 00:22:31,454 Nema nikoga! 216 00:22:32,593 --> 00:22:35,643 Zna�i, propao mi je prepad. D�abe sam te iznenadila. 217 00:22:36,734 --> 00:22:38,994 Ne razumem, draga moja. Objasni. 218 00:22:39,114 --> 00:22:41,934 Imam sigurnu informaciju, ima� stalnu ljubavnicu. 219 00:22:42,034 --> 00:22:46,975 Drugu, ne onu �to je pucala u tebe. 220 00:22:47,010 --> 00:22:48,375 A, zna�i i to zna�... 221 00:22:48,513 --> 00:22:50,344 U Rimu se o tebi sve zna. 222 00:22:50,595 --> 00:22:52,995 A za�to ne bih imao jo� neku prijateljicu? 223 00:22:53,735 --> 00:22:57,995 Cenim tvoju iskrenost. Zove �e�ilija Folki. 224 00:22:58,096 --> 00:23:00,664 Naravno, nisam neoprezan da je dovodim ovde. 225 00:23:00,995 --> 00:23:05,335 Onda mene zaboravi, zadr�i Ce�iliju! I obla�i je bolje! 226 00:23:14,517 --> 00:23:17,746 Ho�e� da ti dam klju� od ku�e i tako �e�... 227 00:23:17,956 --> 00:23:20,286 mo�i da dodje� kad �eli�... 228 00:23:21,016 --> 00:23:26,306 �ta �e mi klju� ku�e nekoga ko svoje ljubavnice naalzi van ku�e! 229 00:23:28,277 --> 00:23:29,217 Ja ne... 230 00:23:29,517 --> 00:23:32,876 Ne�u da pokrivam tvoje skandale, jesi razumeo? 231 00:23:45,277 --> 00:23:46,577 Ne, ja te ne volim. 232 00:23:51,198 --> 00:23:52,778 Ti mi se mnogo svidja�. 233 00:23:54,278 --> 00:23:55,938 Ali te ne volim. 234 00:23:58,198 --> 00:24:00,888 I mo�da nikada ne�u da te volim. 235 00:24:01,637 --> 00:24:03,008 Za�to mi to govori�? 236 00:24:03,718 --> 00:24:05,299 Niko ti ni�ta nije tra�io. 237 00:24:26,000 --> 00:24:27,369 Ja te ne volim. 238 00:24:29,638 --> 00:24:30,869 Ja te ne volim. 239 00:24:31,679 --> 00:24:32,589 Svidja� mi se mnogo. 240 00:24:36,319 --> 00:24:37,551 Ali te ne volim. 241 00:24:37,879 --> 00:24:39,629 I mo�da nikada ne�u da te volim. 242 00:24:43,640 --> 00:24:45,531 Ho�e� da me otprati�? 243 00:24:45,961 --> 00:24:47,750 Ve� sam tra�io ko�iju. 244 00:24:48,159 --> 00:24:49,701 Dolazi� sutra? 245 00:24:50,080 --> 00:24:51,870 Ne, sutra ne mogu. 246 00:24:53,201 --> 00:24:54,951 �ivim kod tetke, zna�. 247 00:24:55,722 --> 00:24:58,070 Sutra moramo da idemo u neke posete. 248 00:24:59,241 --> 00:25:00,291 Pa onda... 249 00:25:01,160 --> 00:25:02,141 kada se vidimo? 250 00:25:02,442 --> 00:25:04,192 Prekosutra u tri. 251 00:25:05,241 --> 00:25:08,751 Da me uve�e Gjondeli nadje ku�i. Ne�u da posumnja. 252 00:25:08,901 --> 00:25:09,762 Naravno. 253 00:25:26,002 --> 00:25:27,963 "Dragi Dani, ljubavi moja..." 254 00:25:29,483 --> 00:25:31,982 Zna� da je no�a� bilo ba� veselo. 255 00:25:33,242 --> 00:25:35,823 Videla si ona tri prijatelja sa kojima sam te upoznao... 256 00:25:36,203 --> 00:25:39,992 Obi�no kad ovde dodju mi igramo karte. Poker. 257 00:25:40,603 --> 00:25:41,973 I ja uvek dobijam. 258 00:25:43,203 --> 00:25:46,083 Medjutim no�as prava katastrofa. 259 00:25:46,643 --> 00:25:48,713 Nijednom nisam dobio. 260 00:25:48,803 --> 00:25:51,662 I odjednom se pojavi� ti. �udno, jelda? 261 00:25:52,043 --> 00:25:55,864 Veruje� li da je istinita ona stara poslovica koja ka�e: 262 00:25:56,244 --> 00:26:00,154 "Ko ima sre�u na kartama nesre�an je u ljubavi"? 263 00:26:08,285 --> 00:26:11,694 Predomislila sam se. Ne�u da dodjem prekosutra. 264 00:26:13,324 --> 00:26:14,895 �ta se desilo? 265 00:26:15,095 --> 00:26:17,804 Ni�ta. Ne�u da dodjem prekosutra. 266 00:26:19,205 --> 00:26:21,675 - Pa kada onda? - Ne znam. 267 00:26:35,446 --> 00:26:37,306 - Ho�e� da me ostavi�? - Mo�da. 268 00:26:40,605 --> 00:26:41,926 A �ta sam ti uradio? 269 00:26:42,046 --> 00:26:44,397 Ne moram da dajem obja�njenja. 270 00:26:48,165 --> 00:26:49,326 Radi kako ho�e�. 271 00:26:49,646 --> 00:26:52,666 Ja �u da te �ekam. U tri kod mene. 272 00:26:53,247 --> 00:26:54,116 Zbogom. 273 00:27:30,489 --> 00:27:32,598 Dobar dan, gospodine vojvodo. 274 00:27:32,947 --> 00:27:35,349 - Profesor je tu? - U laboratoriji je. 275 00:27:39,088 --> 00:27:40,989 Odakle ti ovde? 276 00:27:42,009 --> 00:27:44,309 �eleo sam da te vidim. 277 00:27:45,449 --> 00:27:47,999 Onda sedi i skini taj skafander. 278 00:27:49,089 --> 00:27:53,620 Ostaje� ovde na ru�ku. Selja�ka hrana, ni�ta posebno. 279 00:27:54,730 --> 00:27:56,589 A ne otrov iz grada. 280 00:27:57,010 --> 00:27:59,839 - Zna� da i oni prate trendove? - Ko to oni? 281 00:28:00,169 --> 00:28:01,399 Otrovi. 282 00:28:01,730 --> 00:28:05,170 Savremen �ovek ho�e da se ubije modernim otrovom. 283 00:28:05,811 --> 00:28:09,849 Danas je moderan kokain, morfijum, heroin. 284 00:28:12,531 --> 00:28:13,471 Evo. 285 00:28:18,170 --> 00:28:20,940 Ako nekom kao �to si ti padne na pamet da se ubije 286 00:28:21,090 --> 00:28:24,136 potreban je senzacionalan, jedinstven otrov. 287 00:28:24,171 --> 00:28:27,980 Ne�e� valjda ti da se ubije� kao bilo koji plemi�. 288 00:28:28,150 --> 00:28:30,840 Tebi treba ne�to vi�e... 289 00:28:31,131 --> 00:28:33,601 na primer... 290 00:28:36,491 --> 00:28:38,141 smrt tetratoksinom. 291 00:28:38,932 --> 00:28:41,842 Smrt za pri�u! Zna� kako nastaje? 292 00:28:41,991 --> 00:28:44,862 �estokim gr�enjem mi�i�a vrata 293 00:28:44,992 --> 00:28:46,962 i ledjne muskulature. 294 00:28:47,351 --> 00:28:52,333 Prakti�no, telo dodje u poziciju mosta, ovako. 295 00:28:52,632 --> 00:28:55,981 - Na stopalima i na vratu. - Zabavno. 296 00:28:56,293 --> 00:28:59,433 Zabavno? Senzacionalno! 297 00:29:03,733 --> 00:29:05,703 Ciklotoksin! 298 00:29:06,453 --> 00:29:09,294 Vi tamo uvek radite iste stvari. 299 00:29:09,853 --> 00:29:12,722 Ru�kovi, ve�ere, uve�e pozori�te, 300 00:29:12,972 --> 00:29:14,523 posle klub 301 00:29:14,712 --> 00:29:17,954 balovi, proslave, �ene, kurve! 302 00:29:18,494 --> 00:29:19,933 To je dosadno. 303 00:29:20,294 --> 00:29:22,993 Pogledaj sebe, dosada te izjeda. 304 00:29:25,173 --> 00:29:28,934 - Vojvodo, dali vam se dopadaju moje fetu�ine? - Izuzetne su. 305 00:29:39,214 --> 00:29:40,545 Kao �to sam ti govorio, 306 00:29:40,894 --> 00:29:44,998 ne mogu da dozvolim sebi da tri dana sedim zatvoren u ku�i. 307 00:29:45,255 --> 00:29:47,986 - Ti? - Da, ja! Mo�e� da zamisli�? 308 00:29:48,975 --> 00:29:51,904 Da sedim u ku�i i �ekam tu idiotkinju. 309 00:29:52,134 --> 00:29:56,786 "Idiotkinja" ra�una na tvoju dosadu da nadje sebi novu zanimaciju. 310 00:29:56,956 --> 00:30:00,576 Zar ne mo�e� sam da shvati�? Da moram ja da ti ka�em? 311 00:30:00,855 --> 00:30:04,885 Mo�da i ja ho�u da iskoristim nju i nadjem novu zanimaciju. 312 00:30:05,535 --> 00:30:06,807 Ko zna? 313 00:30:08,056 --> 00:30:10,665 Ko zna, ko zna... 314 00:30:11,236 --> 00:30:14,787 Ispod koliko tih "ko zna" su uzaludno sahranjeni mnogi �ivoti? 315 00:30:16,135 --> 00:30:19,487 �uj, za�to ne napravi� ne�to? Po�alji tvog �ofera u Rim. 316 00:30:19,677 --> 00:30:20,957 Nek ti donese dva vagona ode�e 317 00:30:21,057 --> 00:30:22,957 i ostani da ovde �ivi� sa mnom. 318 00:30:23,177 --> 00:30:25,956 Li�i� na le�. Pgledaj mene! 319 00:30:26,817 --> 00:30:28,846 Hajde, prija�e ti. 320 00:30:32,617 --> 00:30:36,966 Dobrodo�li. Dali je lep �ivot na selu, gospodine vojvodo? 321 00:30:38,098 --> 00:30:39,967 Selo otupavi �oveka, dragi moj. 322 00:30:40,002 --> 00:30:41,818 Spava se, zeva. 323 00:30:41,991 --> 00:30:44,437 Umire se od dosade. 324 00:30:44,778 --> 00:30:46,147 Nema puteva. 325 00:30:46,578 --> 00:30:49,318 Nema poziva, nema �ena, 326 00:30:49,858 --> 00:30:50,769 nema balova. 327 00:30:51,698 --> 00:30:54,998 Da, dragi moj, apsurdan, nemoralan �ivot. 328 00:30:55,617 --> 00:30:57,869 Prvih dana je bilo jezivo. 329 00:30:57,999 --> 00:30:59,698 Ostalih �est sam prespavao. 330 00:31:00,937 --> 00:31:02,168 Koliko ovaca na selu! 331 00:31:02,579 --> 00:31:03,348 Ne ovde! 332 00:31:03,618 --> 00:31:05,909 Vi�e volim gradska uzbudjenja. 333 00:31:06,038 --> 00:31:09,960 Ako treba da se dosadjujem ho�u da to radim u mojoj ku�i. 334 00:31:14,219 --> 00:31:15,999 Gospodine vojvodo. 335 00:31:16,899 --> 00:31:20,729 Gospodjica Roderigi je dva puta dolazila. 336 00:31:22,519 --> 00:31:25,820 "O �enska srd�bo, obo�avam te, o divlja strasti..." 337 00:31:25,959 --> 00:31:26,990 Malarme 338 00:31:28,300 --> 00:31:30,769 Bio si kod nje! Ne la�i! 339 00:31:30,939 --> 00:31:31,990 Ti si ljubavnik �e�ilije Folki 340 00:31:32,160 --> 00:31:34,831 one ofucane plavu�e, one metrese! 341 00:31:34,981 --> 00:31:36,741 Koja obla�i sve i sva�ta! 342 00:31:37,180 --> 00:31:38,939 Ne shvatam kako mo�e� da voli� 343 00:31:39,059 --> 00:31:41,981 �enu koja se tako obla�i? Neka se stidi! 344 00:31:42,081 --> 00:31:44,400 - Bio sam kod prijatelja Pizanija. - Ne znam ko je taj. 345 00:31:44,500 --> 00:31:47,305 - Upozna�e� ga. - Ne�u da upoznam tvoje makroe! 346 00:31:47,340 --> 00:31:51,601 U redu, bio si na selu, ali sa ljubavnicom! 347 00:31:51,790 --> 00:31:53,632 Sa onom sme�nom �e�ilijom Folki! 348 00:31:53,782 --> 00:31:56,041 Ho�e� li malo da me saslu�a�? 349 00:31:57,180 --> 00:31:59,120 Zavr�eno je sa �ecilijom Folki. 350 00:31:59,240 --> 00:32:00,522 A pismo? 351 00:32:00,661 --> 00:32:02,272 "Izvini �to ve�eras ne dolazim. 352 00:32:02,661 --> 00:32:05,890 ''Umoran sam. Misli�u na tvoje poljupce." 353 00:32:05,991 --> 00:32:06,972 Sme�no ti je? 354 00:32:07,462 --> 00:32:09,891 Idemo da ga potra�imo, u tvojoj spava�oj sobi. 355 00:32:09,992 --> 00:32:13,652 Zapalio sam ga. Zajedno sa ostalim, pre nego sam oti�ao. 356 00:32:13,783 --> 00:32:15,581 Vidi molim te... 357 00:32:15,822 --> 00:32:19,483 Bolje reci... ho�emo da zaboravimo tvog verenika? 358 00:32:19,883 --> 00:32:21,592 Ostavi Gjondelija na miru! 359 00:32:21,683 --> 00:32:26,052 Upoznao si me kada i njega. Znao si da mi je verenik. Ipak si me hteo. 360 00:32:26,162 --> 00:32:28,513 A ja tvoje ljubavnice ne znam 361 00:32:28,902 --> 00:32:30,983 i na kraju �u da budem prega�ena! 362 00:32:31,143 --> 00:32:33,132 Vi mu�karci ste glupa nezasita deca 363 00:32:33,252 --> 00:32:35,893 koja bi da stalno imaju petnaest godina! 364 00:32:41,503 --> 00:32:42,903 Petnaest godina? 365 00:32:45,698 --> 00:32:49,053 "Morala je da se oda, morala je da govori. I odala se." 366 00:32:49,104 --> 00:32:49,899 Cukoli. 367 00:32:50,023 --> 00:32:53,814 Bila sam glupa u tim godinama, verovala u sve �to mi ka�u. 368 00:32:55,024 --> 00:32:59,515 Taj �ovek je izgledao kao dragi porodi�ni prijatelj, 369 00:32:59,684 --> 00:33:00,253 kako je govorila moja tetka. 370 00:33:01,464 --> 00:33:03,994 Zna�, uvek sam sa njom �ivela. 371 00:33:04,265 --> 00:33:07,845 Moja je majka bila nervno bolesna. �ivela je u Milanu, retko sam je vidjala. 372 00:33:09,944 --> 00:33:10,954 Jednog dana, 373 00:33:12,144 --> 00:33:14,644 svo troje smo krenuli za Milano. 374 00:33:15,306 --> 00:33:18,625 Na pola puta mojoj je tetki pozlilo. 375 00:33:20,144 --> 00:33:24,976 "Dobri porodi�ni prijatelj" odmah predlo�i da sidjemo u Redjo Emiliji 376 00:33:25,006 --> 00:33:27,365 gde je imao svoju vilu. 377 00:33:27,400 --> 00:33:29,725 ''Nastavi�emo sutra", ka�e. 378 00:33:29,945 --> 00:33:31,296 Te no�i 379 00:33:31,826 --> 00:33:34,396 ulazi u moju sobu i siluje me. 380 00:33:40,267 --> 00:33:42,616 Kada sam se vratila u Rim postala sam mu ljubavnica! 381 00:33:44,027 --> 00:33:46,415 Od tada me je stalno jurio. 382 00:33:47,346 --> 00:33:50,047 Na�a je veza bila niz ucena. 383 00:33:51,987 --> 00:33:52,897 Bio je o�enjen 384 00:33:53,187 --> 00:33:56,976 ali mu je �ena vi�e vremena provodila u Parizu nego u Rimu. 385 00:33:58,146 --> 00:33:59,977 Ko je ta bitanga? 386 00:34:01,347 --> 00:34:02,718 �ta je to va�no? 387 00:34:03,228 --> 00:34:04,957 Ne zna� ga. 388 00:34:05,267 --> 00:34:07,948 Jednom sam �ak pucala u njega. 389 00:34:09,187 --> 00:34:11,819 Kako se zove? Reci mi. 390 00:34:12,468 --> 00:34:14,938 A �ta bi sa tim? 391 00:34:16,147 --> 00:34:18,577 Mo�da ga i poznajem? 392 00:34:22,868 --> 00:34:24,907 Sazna�u ja to. 393 00:34:26,029 --> 00:34:28,729 �ak i da ne tra�im. 394 00:34:37,789 --> 00:34:41,659 Koliko tajni tu unutra... 395 00:34:44,990 --> 00:34:47,870 Mi smo kao svici 396 00:34:48,030 --> 00:34:50,769 I u mraku svetlimo 397 00:34:51,309 --> 00:34:54,079 �ivimo u mraku mi 398 00:34:54,629 --> 00:34:57,440 Mi smo pravo cve�e zla 399 00:34:58,669 --> 00:34:59,859 Gospodine vojvodo! 400 00:35:00,189 --> 00:35:03,101 Zaustavi! Ovo je vojvoda od Banjaska! 401 00:35:03,670 --> 00:35:05,110 Vrtai se u rikverc, brzo! 402 00:35:08,309 --> 00:35:09,940 Kako ga nisi video? 403 00:35:11,150 --> 00:35:12,993 Hajde, daj, stani tu. 404 00:35:13,830 --> 00:35:15,691 Treba vam pomo�? 405 00:35:17,871 --> 00:35:19,971 Prokuvao? Kako ste? 406 00:35:20,431 --> 00:35:22,432 Zva�u Gaspara. Gaspare, dodji! 407 00:35:23,072 --> 00:35:25,642 Probao sam ih, kola su na prodaju. 408 00:35:25,710 --> 00:35:27,711 Verujem da �e Lelio mo�i sam da re�i. 409 00:35:28,151 --> 00:35:29,991 Manoela, hajde, tu je gospodin vojvoda. 410 00:35:30,072 --> 00:35:31,722 �ta je s kolima? 411 00:35:34,433 --> 00:35:36,381 Zadovoljstvo mi je da vas vidim. 412 00:35:36,492 --> 00:35:38,552 Kako ste, gospodine vojvodo? 413 00:35:40,913 --> 00:35:42,572 ...treba�e jedno pola sata. 414 00:35:42,713 --> 00:35:45,911 Za�to ne podjete sa nama da ne�to pojedemo u "Trota blu". 415 00:35:45,991 --> 00:35:47,999 a va� �e �ofer posle da dodje, naravno. 416 00:35:48,993 --> 00:35:50,042 Moji prijatelji, Augusto Roari, 417 00:35:50,433 --> 00:35:51,532 Djuzepe Longarola, 418 00:35:51,632 --> 00:35:52,502 Diko Fau... 419 00:35:56,272 --> 00:35:58,903 Diko Faustini. Hajde, podjite sa nama. 420 00:35:59,012 --> 00:36:01,844 - Pa nema mesta. - Ima, pored Manoele. 421 00:36:01,973 --> 00:36:04,752 Diko, predji napred. Izvolite gospodine vojvodo. 422 00:36:05,312 --> 00:36:08,193 Augusto, ti tu. Djuzepe pozadi. 423 00:36:09,034 --> 00:36:11,353 Sve u redu? �ujte, �oferu! 424 00:36:11,832 --> 00:36:14,503 Nalazimo se kod "Trote blu"! 425 00:36:15,074 --> 00:36:19,044 Tri kilometara, desno, posle... pitajte nekog. U redu! 426 00:36:31,794 --> 00:36:34,114 O ribice moja lepa, dodji! 427 00:36:34,595 --> 00:36:37,055 Ba� lepo! Bravo, sinjorine. 428 00:36:37,556 --> 00:36:39,415 Bravo i za tebe! 429 00:36:40,515 --> 00:36:42,614 Kako ste lepe pastrmke upecale! 430 00:36:43,075 --> 00:36:45,765 Sad �u da vam ispri�am ne�to. 431 00:36:47,155 --> 00:36:50,706 Uveliko smo po�eli da jedemo, 432 00:36:51,436 --> 00:36:52,998 ispod nastre�nice u ba�ti 433 00:36:53,095 --> 00:36:55,665 kada, za jednim drugim stolom, 434 00:36:56,076 --> 00:36:57,266 videsmo �oveka 435 00:36:57,675 --> 00:36:59,115 oblivenog krvlju. 436 00:36:59,916 --> 00:37:01,465 U zdravlje! 437 00:37:12,877 --> 00:37:14,997 Krici! Neko pobe�e! 438 00:37:15,477 --> 00:37:18,597 Odmah smo pozvali ko�ija�a 439 00:37:19,597 --> 00:37:22,348 kad tamo, videsmo da dolazi policajac, 440 00:37:22,498 --> 00:37:25,687 sa onim tipom koga su uhvatili. 441 00:37:25,796 --> 00:37:26,446 I tu re�e: 442 00:37:27,456 --> 00:37:28,798 ''O, Bo�e! 443 00:37:28,978 --> 00:37:30,998 ''Evo no�a!" 444 00:37:32,637 --> 00:37:34,387 Na�li su ga u pe�i! 445 00:37:35,958 --> 00:37:38,208 Danijele, dodji bar da kafu popije� sa nama! 446 00:37:39,637 --> 00:37:42,737 Trebalo bi da neko pomogne jadnom Daniju. 447 00:37:46,197 --> 00:37:48,948 Posle toga, bilo je nemogu�e da nastave. 448 00:37:49,039 --> 00:37:53,757 Pe�eno pile zastalo bi im u grlu! 449 00:37:54,479 --> 00:37:56,829 Ti si bolji od Petrolinija! 450 00:37:57,879 --> 00:37:58,859 Izvinite me. 451 00:38:02,198 --> 00:38:04,988 Ko su ovi? Otkrij nam tajnu. 452 00:38:05,019 --> 00:38:07,409 Kakva tajna? "�er�e la fam", ne? 453 00:38:07,540 --> 00:38:08,420 Ko je �ena? 454 00:38:08,719 --> 00:38:12,839 Jedva da je poznajem. Zove se...Roderigi, mislim. 455 00:38:13,199 --> 00:38:15,589 Italijanka? Ne li�i. 456 00:38:15,620 --> 00:38:16,389 Kako da nije Italijanka! 457 00:38:16,759 --> 00:38:20,339 I to ona tipi�na. A ti je jedva poznaje�, ka�e�... 458 00:38:21,360 --> 00:38:22,730 Ne�e biti! 459 00:38:22,800 --> 00:38:24,950 �ta radi�, ina�e, sa tim ljudima? 460 00:38:25,060 --> 00:38:26,550 Treba da kupim auto. 461 00:38:26,640 --> 00:38:29,920 A onaj... mladi� je prodavac. 462 00:38:30,180 --> 00:38:31,940 Isprobavali smo ga do ovde. 463 00:38:32,081 --> 00:38:34,921 A �ija je nova? 464 00:38:35,800 --> 00:38:38,570 �ini mi se da to uop�te nije problem. 465 00:38:39,401 --> 00:38:40,870 Onoga ko je ho�e. 466 00:38:41,240 --> 00:38:43,990 Govorite o �eni ili o automobilu? 467 00:38:45,362 --> 00:38:49,901 Mislim da �u da kupim i jedno i drugo. 468 00:39:30,924 --> 00:39:32,083 Hajde, Manoela! 469 00:39:45,643 --> 00:39:47,194 Svidja ti se? 470 00:39:53,084 --> 00:39:54,554 Diko! 471 00:39:54,684 --> 00:39:56,614 Ho�e� da vidi� ima� li �anse? 472 00:39:57,804 --> 00:39:59,314 Ne �ali se. 473 00:39:59,764 --> 00:40:01,304 Poku�avao si, znam. 474 00:40:07,526 --> 00:40:08,784 Promatra� je? 475 00:40:13,486 --> 00:40:15,556 Svidja ti se Roderigijeva? 476 00:40:17,205 --> 00:40:19,416 Bar sad znamo kako se zove. 477 00:40:23,165 --> 00:40:25,166 Odavno se nismo videli, Danijele. 478 00:40:30,165 --> 00:40:31,035 Ta�no. 479 00:40:32,686 --> 00:40:34,337 Nikad ne dolazi� da me poseti�. 480 00:40:36,486 --> 00:40:38,587 Ja bih ti posetu uzvratio. 481 00:40:39,806 --> 00:40:42,726 Nije o�ekivao da nas ovde vidi. 482 00:40:44,568 --> 00:40:45,726 Ekselencijo. 483 00:40:46,726 --> 00:40:47,806 Dovidjenja. 484 00:40:49,646 --> 00:40:51,937 Ve�? Molim te, ostani. 485 00:40:52,047 --> 00:40:53,328 Kola su mi sredjena. 486 00:40:53,447 --> 00:40:54,907 Vidimo se sutra u tri. 487 00:40:57,928 --> 00:40:59,397 Jesi video, rukoljub! 488 00:41:03,008 --> 00:41:05,008 A vojvoda! Gde je? 489 00:41:07,167 --> 00:41:08,247 �ta, odlazi? 490 00:41:13,088 --> 00:41:15,017 - Dovidjenja. - Dobro, dovidjenja. 491 00:41:16,168 --> 00:41:18,199 Elegantna kola za ne�enju. 492 00:41:18,728 --> 00:41:21,258 Savr�ena za ljubavna bekstva. 493 00:41:44,930 --> 00:41:47,100 Si�ao si iz tvojih automobila! 494 00:41:47,571 --> 00:41:51,920 Trebalo bi da upra�njava� neki sport. Pove�a�e ti pa�nju, otvoriti o�i. 495 00:41:54,371 --> 00:41:56,141 I jesi kupio na kraju? 496 00:41:57,371 --> 00:42:01,510 Automobil? Da, kupio sam ga. 497 00:42:03,571 --> 00:42:06,170 U�inilo mi se da si ju�e bio lo�e raspolo�en. 498 00:42:06,572 --> 00:42:08,600 Ose�ao sam se kao riba na suvom. 499 00:42:09,730 --> 00:42:12,221 To sam dru�tvo poznavao tek nekoliko sati. 500 00:42:12,811 --> 00:42:14,951 Ostani da ru�amo zajedno ovde u klubu? 501 00:42:15,052 --> 00:42:18,661 Ne, imam posla. Kad �e� da dodje� do mene? 502 00:42:19,092 --> 00:42:20,682 I danas, ako �eli�. 503 00:42:22,492 --> 00:42:25,972 Odli�no. Dodji danas, u pet. 504 00:42:30,932 --> 00:42:32,473 Vidimo se u pet. 505 00:42:36,691 --> 00:42:39,153 Mo�e li da se zna ko su ljudi sa kojima se dru�i�? 506 00:42:39,273 --> 00:42:42,533 A i koja je vrsta verenika taj otka�eni Gjandeli? 507 00:42:42,753 --> 00:42:43,681 Razume� ili ne razume�? 508 00:42:43,831 --> 00:42:45,999 Pretpostavlja da ima svoj brod 509 00:42:46,212 --> 00:42:48,943 ili se zadovoljava samo mestom na palubi? 510 00:42:49,132 --> 00:42:50,813 Koji sam idot ja! 511 00:42:51,213 --> 00:42:53,283 Ja, da, da ti tra�im da izabere�. 512 00:42:54,373 --> 00:42:57,934 Zadr�i ako ti je stalo! To bi ti i odgovaralo, znam. 513 00:42:58,133 --> 00:43:01,883 Ionako samo budala kao on mo�e da o�eni takvu kao ti! 514 00:43:02,252 --> 00:43:04,714 Nadam se da bar zna� �ta govori�. 515 00:43:04,934 --> 00:43:05,924 Pogledaj se! 516 00:43:06,054 --> 00:43:08,343 Zna� koliko vredi tvoja lepota? 517 00:43:08,614 --> 00:43:11,994 I onaj Faustini! Neka proba opet da se tako pona�a prema meni... 518 00:43:12,293 --> 00:43:15,384 Ja ne �ivim tako, ne mogu, ina�e bih poludeo! 519 00:43:22,495 --> 00:43:25,024 Gospodine vojvodo, markiz Bara. 520 00:43:26,734 --> 00:43:27,714 Prekasno. 521 00:43:29,654 --> 00:43:32,994 Paskvalino! Nisam verovao da �u opet ovde da te vidim. koliko ti je godina? 522 00:43:33,214 --> 00:43:34,555 A ko �e da pamti. 523 00:43:34,634 --> 00:43:37,746 A vi, marki�e, za�to nas ponekad ne posetite? 524 00:43:37,899 --> 00:43:40,115 Zar je Rim toliko daleko? 525 00:43:41,215 --> 00:43:44,215 Gospodine vojvodo, za�to nam markiz vi�e ne dolazi? 526 00:43:44,295 --> 00:43:45,315 Paskvalino. 527 00:43:47,735 --> 00:43:50,966 Moj rodjak Mikele Bara, Manoela Roderigi. 528 00:43:51,196 --> 00:43:53,855 Primetio sam gospodjicu ju�e u Troti Blu. 529 00:43:54,896 --> 00:43:56,965 Zar ne�emo da sednemo? Izvolite. 530 00:44:12,336 --> 00:44:13,947 Ivona je u Parizu? 531 00:44:14,897 --> 00:44:17,826 Njegova supruga ne dolazi u Rim osim na 532 00:44:18,017 --> 00:44:19,698 sahrane ili ven�anja. 533 00:44:20,938 --> 00:44:25,417 U stvari, u Parizu je, do slede�e sahrane. 534 00:44:25,737 --> 00:44:27,857 Ili ven�anja. 535 00:44:29,337 --> 00:44:33,197 Dugo se nismo videli... Imam puno stvari da pri�amo. 536 00:44:33,898 --> 00:44:36,467 �ta misli� oko tvog imanja, nisi zabrinut 537 00:44:36,538 --> 00:44:39,149 �to nam prete reformama koje sprema vlada? 538 00:44:39,418 --> 00:44:43,597 Pusti socijaliste neka pri�aju o reformama, njima je odzvonilo. 539 00:44:43,758 --> 00:44:44,829 Fa�isti ih motre. 540 00:44:45,178 --> 00:44:47,678 Novi red i sve �e na svoje mesto. 541 00:44:48,499 --> 00:44:50,439 Moje vile, medjutim, 542 00:44:51,878 --> 00:44:53,219 moje vile blizu Redja... 543 00:44:53,359 --> 00:44:55,318 Ho�u da je se oslobodim. 544 00:44:58,779 --> 00:45:00,249 Ima� pravo. 545 00:45:00,619 --> 00:45:03,619 Te na�e stare porodi�ne vile uglavnom nam smetaju. 546 00:45:03,839 --> 00:45:04,819 Ta�no. 547 00:45:05,380 --> 00:45:06,819 I �uvaju naro�ito ru�ne uspomene. 548 00:45:06,999 --> 00:45:08,510 Ne uvek ru�ne. 549 00:45:09,020 --> 00:45:12,980 �esto su vezane za uspomene koje �oveka �are. 550 00:45:21,219 --> 00:45:22,450 Ali to bi bilo glupo, 551 00:45:22,780 --> 00:45:26,501 izgubiti dobar posao zbog dalekih lepih uspomena. 552 00:45:27,180 --> 00:45:30,661 Jedan novokomponovani mi nudi bogatstvo, ja �u da mu je dam. 553 00:45:32,421 --> 00:45:35,341 - Ne�e� da mi ponudi� ne�to za pi�e? - O, izvini. 554 00:45:40,061 --> 00:45:41,999 Tvoj uobi�ajeni �ampanjac, ili �aj? 555 00:45:42,162 --> 00:45:43,302 �ampanjac. 556 00:45:47,462 --> 00:45:50,862 Za �ta ti mene optu�uje�, da sam bila iskori��ena, napastvovana? 557 00:45:51,062 --> 00:45:53,451 Sve sam u trenu shvatio ju�e u kr�mi! 558 00:45:53,582 --> 00:45:56,782 Video sam kako te ljubomorno gleda kao da ti je vlasnik! 559 00:45:57,062 --> 00:45:58,611 I stalno te tako posmatrao! 560 00:45:58,861 --> 00:46:00,683 Nisi ga videla ili �ula ranije? 561 00:46:01,023 --> 00:46:03,783 Ti si lud. Ja mislim da si ti lud. 562 00:46:03,982 --> 00:46:07,222 Za�to si organizovao ovu komediju? Godinama sam ga izbegavala. 563 00:46:07,383 --> 00:46:10,743 A sad mo�e da me zaustavi, da sa mnom pri�a kad ga sretnem. 564 00:46:11,142 --> 00:46:12,933 Za�to si to uradio, Dani? 565 00:46:18,142 --> 00:46:19,513 Ja te volim, Manoela. 566 00:46:23,182 --> 00:46:24,833 Dali si to shvatila ili ne? 567 00:46:25,303 --> 00:46:26,354 Volim te. 568 00:46:33,783 --> 00:46:35,183 Ne�u da te pustim! 569 00:46:35,944 --> 00:46:37,104 A i za�to bih? 570 00:46:37,504 --> 00:46:39,085 Zato �to ti to ja tra�im. 571 00:46:45,945 --> 00:46:47,974 Ne �elim da te povredim, 572 00:46:48,505 --> 00:46:49,803 tebe nikako. 573 00:46:50,704 --> 00:46:52,635 Ali ne�u, ne znam... 574 00:46:53,105 --> 00:46:57,006 Trebalo bi da ti vratim slobodu zbog �oveka koji je lud za tobom, 575 00:46:57,705 --> 00:47:00,164 ho�e te za sebe, a ni�ta ti ne obe�ava! 576 00:47:01,144 --> 00:47:02,014 Znam. 577 00:47:03,865 --> 00:47:05,656 Znam, ali ja ga volim. 578 00:47:07,305 --> 00:47:08,744 To je istina. 579 00:47:10,626 --> 00:47:11,676 Volim ga. 580 00:47:13,265 --> 00:47:15,435 Ja sam kriv, pa da... 581 00:47:16,666 --> 00:47:18,205 Mnogo sam glup. 582 00:47:18,906 --> 00:47:20,446 Nikad ni�ta ne razumem. 583 00:47:23,027 --> 00:47:26,785 Mo�da bih te, da sam bio pa�ljiv, spasio od takve avanture. 584 00:47:31,346 --> 00:47:32,507 Verovatno. 585 00:47:33,627 --> 00:47:37,736 �uj, zaboravimo sve i krenimo ispo�etka, hajde! 586 00:47:38,786 --> 00:47:41,178 Naravno, odgovarao bi mi neko kao �to si ti. 587 00:47:41,667 --> 00:47:43,917 Ko bi mi pra�tao, zaboravljao. 588 00:47:44,387 --> 00:47:45,686 I ko �e da me o�eni. 589 00:47:46,666 --> 00:47:48,318 Ali nije u redu. 590 00:47:48,707 --> 00:47:52,218 Samo bih ti nanosila bol, a ja to ne �elim. 591 00:47:58,988 --> 00:48:01,208 Ne �elim nikome da nanosim bol. 592 00:48:48,470 --> 00:48:51,071 A, evo ko su pobednici? Ba� lepo! 593 00:48:51,591 --> 00:48:54,311 �uj, ve�eras ve�eramo zajedno. 594 00:48:58,150 --> 00:49:00,101 Svi na ve�eru u koloni. Ide� sa nama? 595 00:49:00,290 --> 00:49:03,700 - Ko �e sve dolazi? - Svi, Selap, Montieri, Bara. 596 00:49:03,871 --> 00:49:04,932 I Roderigijeva. 597 00:49:05,995 --> 00:49:07,941 - Roderigijeva? - Da, tvoja... 598 00:49:20,751 --> 00:49:23,572 Armelino, bio bi zadovoljan ako dovedem Roderigijevu? 599 00:49:23,772 --> 00:49:25,721 Da se nisi stvarno zaljubio? 600 00:49:25,831 --> 00:49:26,771 Ja? 601 00:49:27,072 --> 00:49:28,683 Zar li�im na takvog? 602 00:49:29,073 --> 00:49:32,963 Roderigijeva mi se svidja, istina, ali to je samo hir. 603 00:49:33,633 --> 00:49:34,882 Prolazni. 604 00:49:34,993 --> 00:49:35,933 Hvaljen Bog! 605 00:49:36,232 --> 00:49:39,373 Sa tobom u tvom automobilu, sa tobom u ko�iji... 606 00:49:39,633 --> 00:49:41,584 Nije ba� uobi�ajeno, zna�? 607 00:49:41,773 --> 00:49:45,613 - Mo�emo li na tu temu? - Sa mnom uvek mo�e. 608 00:49:46,752 --> 00:49:48,874 Zaljubljen u Roderigijevu! 609 00:49:48,973 --> 00:49:51,764 Vidjaj je u ku�i koliko ho�e�, ali da je izvodi�.... 610 00:49:51,953 --> 00:49:52,963 Jedan tamarino? 611 00:49:53,192 --> 00:49:55,934 Konobar! Dva tamarina, molim vas. 612 00:49:57,793 --> 00:50:00,495 Zna� li da ljudi misle da je to ne�to ozbiljno. 613 00:50:01,035 --> 00:50:03,063 Vojvotkinja od Banjaska! 614 00:50:03,514 --> 00:50:04,744 A znamo dobro... 615 00:50:04,914 --> 00:50:09,374 da Manoela mo�e da se dobije za izvesnu sumu kod Fernande Fones... 616 00:50:20,115 --> 00:50:22,945 Prijatelji su te poslali da mi otvori� o�i. 617 00:50:24,194 --> 00:50:26,196 Shvatio sam, Armelino. 618 00:50:26,396 --> 00:50:28,396 Plemenita namera, 619 00:50:29,595 --> 00:50:31,955 ali nije bilo uop�te potrebno. 620 00:50:34,516 --> 00:50:35,886 Izvolite, gospodine grofe. 621 00:50:37,155 --> 00:50:38,905 Pazi, nisu to pri�e. 622 00:50:42,155 --> 00:50:45,736 Kao �to vidite, gospodine vojvodo, promenila sam mestos ogledalimas, 623 00:50:46,397 --> 00:50:47,726 ubacila cve�es. 624 00:50:48,076 --> 00:50:50,957 Ubacila sam ove divnos crnos zavesos. 625 00:50:51,517 --> 00:50:55,727 A unutra sobas ostala ista kako vi volite, 626 00:50:56,476 --> 00:50:58,126 ali ubacili smo jednu novinu: 627 00:50:58,517 --> 00:51:00,906 imamo elektri�no svetlo iznd kreveta. 628 00:51:02,957 --> 00:51:04,498 To nije bilo potrebno. 629 00:51:04,877 --> 00:51:08,106 Koliko je vremena pro�lo da nisam imala �ast da vas vidim? 630 00:51:08,716 --> 00:51:11,348 Niste me valja, slu�ajno, izneverili? 631 00:51:12,237 --> 00:51:13,697 Postoji nelojalna konkurencija. 632 00:51:13,797 --> 00:51:14,876 Slu�aj me, Fernanda. 633 00:51:15,517 --> 00:51:17,558 Potrebna mi je od tebe informacija. 634 00:51:17,877 --> 00:51:19,527 Drago mi je da budem od koristi, ako mo�em. 635 00:51:19,918 --> 00:51:23,617 Pre nekog vremena primetio sam jednu devojku koja me veoma zanima. 636 00:51:23,918 --> 00:51:27,268 Ne znam kako da joj pridjem, skoro uvek je u ne�ijem dru�tvu. 637 00:51:27,438 --> 00:51:28,487 Zove se... 638 00:51:29,278 --> 00:51:33,067 Sa�ekaj malo, kako se ono zove? Mo�da je ti poznaje�? 639 00:51:33,837 --> 00:51:35,068 Manoela, mislim. 640 00:51:36,119 --> 00:51:38,339 Roderigi! Pa naravno da je znam! 641 00:51:38,539 --> 00:51:41,899 Poznajem je. �elite susret sa njom. 642 00:51:43,079 --> 00:51:44,899 Danas je �etvrtak. 643 00:51:45,318 --> 00:51:48,870 Vreme da je obavestim, uz malu rezervu, 644 00:51:49,839 --> 00:51:53,499 mo�da uspem da sredim za subotu, ako vam odgovara. 645 00:51:54,200 --> 00:51:55,499 Subota... 646 00:51:58,120 --> 00:51:59,798 Pravi si demon! 647 00:52:00,480 --> 00:52:01,920 Odakle je zna�? 648 00:52:02,279 --> 00:52:03,869 Re�i�u ti istinu. 649 00:52:04,399 --> 00:52:06,909 Doveo je jedan gospodin. Jedan od va�ih. 650 00:52:07,161 --> 00:52:10,770 - Markiz Bara! - Pa vi onda znate sve. 651 00:52:11,319 --> 00:52:15,810 Palo ti je na pamet da je koristi�, i jednog si joj dana ponudila. 652 00:52:16,280 --> 00:52:19,331 A i jo� ne�to! Ti si... ti si... 653 00:52:20,441 --> 00:52:22,260 Nemam re�i da ka�em �ta si. 654 00:52:22,680 --> 00:52:23,981 Ja sam najbolja. 655 00:52:24,320 --> 00:52:27,971 To je malo, stvarno malo. Treba na�i drugu re� za tebe. 656 00:52:32,161 --> 00:52:34,692 Dodje� i ode�, 657 00:52:35,201 --> 00:52:37,590 vrati� se kad te niko ne o�ekuje. 658 00:52:40,161 --> 00:52:42,091 Ho�u odmah da ti ka�em: 659 00:52:42,522 --> 00:52:44,773 ne poku�avaj ponovo eksperiment sa selom. 660 00:52:46,602 --> 00:52:47,961 Ne interesuje me. 661 00:52:50,562 --> 00:52:52,723 Ma ne, odlazim odmah. 662 00:52:52,842 --> 00:52:56,791 Nisam dugo znao ni�ta o tebi. 663 00:52:58,282 --> 00:53:00,932 Otkad kod tebe tolika briga? 664 00:53:01,123 --> 00:53:03,693 Pomislio sam da ti mo�da nije dobro. 665 00:53:04,202 --> 00:53:05,882 Ti si stvarno lud. 666 00:53:08,162 --> 00:53:10,753 Sa tobom ne vredi biti ljubazan. 667 00:53:15,603 --> 00:53:17,774 Nikada te nisam videla tako bledog. 668 00:53:19,484 --> 00:53:21,064 Ho�e� da mi da� jednu cigaretu? 669 00:53:22,123 --> 00:53:24,303 Ne, druge. One iz moje sobe. 670 00:53:57,685 --> 00:53:58,844 Ove? 671 00:54:01,885 --> 00:54:03,325 Ne�e� da razgovaramo? 672 00:54:04,566 --> 00:54:06,966 Kako da tuma�im tvoje �utanje? 673 00:54:10,165 --> 00:54:12,765 Ako si ne�to hteo da mi ka�e�, izvoli, reci. 674 00:54:13,366 --> 00:54:15,016 �ta god da je od tebe 675 00:54:15,286 --> 00:54:16,796 ne mo�e da bude lo�e. 676 00:54:34,766 --> 00:54:36,916 - Dali je vojvoda �iv? - �ta ka�ete? 677 00:54:37,027 --> 00:54:40,417 - Dali mu je lo�e? - Ne bih rekao, profesore. 678 00:54:40,687 --> 00:54:42,687 Naredio je da ga ne smetamo. 679 00:54:43,128 --> 00:54:44,847 Ali ja ipak ho�u da ga vidim. 680 00:54:46,207 --> 00:54:48,028 Spava... sa jednom gospodjicom. 681 00:54:48,968 --> 00:54:51,999 Vi ste ludi! Pustili ste ih da se unutra zatvore zajedno! 682 00:54:52,289 --> 00:54:54,399 Profesore, ne smem. 683 00:54:55,448 --> 00:54:58,549 Naredjujem da ga odmah obavesti�, razume�? 684 00:55:10,689 --> 00:55:11,989 Fali malo. 685 00:55:13,808 --> 00:55:14,679 Na zemlju? 686 00:55:14,969 --> 00:55:18,309 Ho�e� da mi ka�e� da si to ukrao da bi prosuo po tepihu? 687 00:55:22,168 --> 00:55:23,249 Mo�da je istina. 688 00:55:25,369 --> 00:55:27,970 Kako je tako veliko? Kako si ga razredio? 689 00:55:28,209 --> 00:55:30,249 Mnogo ho�e� da zna�. 690 00:55:33,970 --> 00:55:35,861 Mislio sam da si mi prijatelj. 691 00:55:36,290 --> 00:55:37,620 Za�to si ga ukrao? 692 00:55:39,570 --> 00:55:40,829 Ne�e� da mi ka�e�? 693 00:55:46,411 --> 00:55:50,060 Daj bar �asnu re� da nisi sakrio otrov koji ovde nedostaje. 694 00:55:51,051 --> 00:55:52,060 Idemo... 695 00:55:57,131 --> 00:56:00,621 Ho�e� da vidi� Manoleu? Zva�u je, odmara se. 696 00:56:00,811 --> 00:56:02,862 Ne �elim da znam za nju. 697 00:56:19,613 --> 00:56:21,082 Tra�im da mi oprosti�, Manoela. 698 00:56:22,172 --> 00:56:24,102 Ponekad, ne znam, gubim glavu. 699 00:56:28,372 --> 00:56:32,204 I onda, �ak i zbog sitnice puknem. 700 00:56:33,653 --> 00:56:35,653 I �inim ne�to �to me zapanjuje. 701 00:56:37,292 --> 00:56:38,414 Oprosti mi. 702 00:56:43,892 --> 00:56:47,344 Dosta. Previ�e smo zla u�inili danas. 703 00:56:56,293 --> 00:56:57,765 Sutra u �etri, va�i? 704 00:56:58,814 --> 00:57:00,754 Da, sre�o. 705 00:57:23,375 --> 00:57:25,336 Ona je osoba obave�tena? 706 00:57:25,455 --> 00:57:27,075 Naravno, vojvodo, jo� sino�. 707 00:57:27,196 --> 00:57:28,964 I prihvatila je u �etri? 708 00:57:29,114 --> 00:57:31,275 Naravno, sutra u �etri. 709 00:57:35,497 --> 00:57:39,826 ''O moje sutra, puno nemira, puno sa MO�DA i MOGU�E JE..." 710 00:57:40,056 --> 00:57:40,925 Oksilija 711 00:57:46,616 --> 00:57:47,986 Dobrove�e, gospodine vojvodo. 712 00:57:49,977 --> 00:57:51,857 To ve�e oti�ao je u klub. 713 00:57:56,336 --> 00:57:57,526 Kockao se... 714 00:58:03,897 --> 00:58:04,946 ... i DOBIJAO. 715 00:59:16,260 --> 00:59:17,341 Gospodine vojvodo. 716 00:59:18,740 --> 00:59:21,480 Gospodjica Roderigi na vezi, ho�e da razgovara sa vama. 717 00:59:21,920 --> 00:59:26,471 Uletela mi je jedna rodjaka, moram sa njom u kupovinu po Rimu. 718 00:59:26,820 --> 00:59:29,572 Do�i�u kod tebe najkasnije u �est. U redu, dui�o? 719 01:00:26,904 --> 01:00:28,634 Ne, Dani! Ne! 720 01:00:30,145 --> 01:00:32,643 Ne boj se, nemam oru�je. 721 01:00:33,744 --> 01:00:35,905 Ose�am se osramo�enim. 722 01:00:36,625 --> 01:00:39,995 Imaj milosti, pusti me da odem, zauvek! 723 01:00:42,105 --> 01:00:45,065 Za�to dolazi� ovde? Zbog novca? 724 01:00:55,225 --> 01:00:56,305 Pa onda... 725 01:00:57,506 --> 01:00:58,736 zaradi ga. 726 01:01:00,385 --> 01:01:01,546 Svuci se. 727 01:01:03,506 --> 01:01:04,766 Svuci se! 728 01:01:05,786 --> 01:01:07,745 Zar nisam ja mogao da ti dam ono �to ti treba? 729 01:01:08,825 --> 01:01:10,799 Nisi mogla da proda� moj nakit? 730 01:01:10,996 --> 01:01:13,127 A i moj se nakit ne nosi u bordelu! 731 01:01:17,507 --> 01:01:18,417 La�ljivice! 732 01:01:23,068 --> 01:01:26,897 Na ovom te je krevetu Mikele Bara uveo u prostituciju! 733 01:01:28,186 --> 01:01:30,008 Uvalila si se u to do gu�e! 734 01:01:30,747 --> 01:01:32,428 Do dna si pala, kurvo! 735 01:01:32,907 --> 01:01:34,377 Kurvo! 736 01:01:43,149 --> 01:01:45,227 Ubi�u te kad dodje vreme. 737 01:01:46,548 --> 01:01:48,408 Ne�u da propustim tu priliku. 738 01:01:50,348 --> 01:01:53,088 Ako postoji neki krivac, a postoji, 739 01:01:54,108 --> 01:01:55,549 on mora da plati. 740 01:02:56,311 --> 01:02:57,961 Ru�ak je serviran. 741 01:04:02,635 --> 01:04:05,754 �itao sam u novinama, o jednoj �eni 742 01:04:06,354 --> 01:04:07,795 jednoj pravoj gospodji, 743 01:04:08,156 --> 01:04:10,365 koju su ulovili u sumnjivoj ku�i. 744 01:04:10,834 --> 01:04:13,535 I pitao sam se za�to se takva �ena 745 01:04:14,076 --> 01:04:15,266 udata 746 01:04:15,996 --> 01:04:19,575 a ima i vezu, ljubavnika koji je ludo voli 747 01:04:20,556 --> 01:04:22,556 bacila na prostituisanje? 748 01:04:24,116 --> 01:04:27,526 Mo�da zato �to mrzi mu�karce, prezire ih. 749 01:04:32,555 --> 01:04:37,207 ''Slatka je u ljubavi igra, kad �as si �RTVA a �as KRVNIK pravi" 750 01:04:37,476 --> 01:04:38,999 Bodler 751 01:04:39,836 --> 01:04:40,707 Pi�i. 752 01:04:41,236 --> 01:04:44,357 ''Dragi Mikele, postala sam Danijev zatvorenik. 753 01:04:46,037 --> 01:04:48,837 Odveo me je daleko i udaljio od svega. 754 01:04:53,357 --> 01:04:55,606 Potrebna mi je va�a pomo�. 755 01:04:57,877 --> 01:04:59,848 Ali budite oprezni. 756 01:05:02,518 --> 01:05:05,717 Javi�u vam se ja kad budemo mogli da se vidimo. 757 01:05:08,197 --> 01:05:09,608 Manoela.'' 758 01:05:25,519 --> 01:05:27,309 Treba da ga izazove�. 759 01:05:29,560 --> 01:05:31,069 a zatim da ga ponizi�. 760 01:05:32,318 --> 01:05:34,249 Da mu da� svaku nadu, 761 01:05:34,679 --> 01:05:36,359 a posle ga odbaci�. 762 01:05:37,759 --> 01:05:39,580 Mora� da mu se udvori� 763 01:05:40,918 --> 01:05:42,319 mu�i�. 764 01:05:43,399 --> 01:05:47,299 Mora� da glumi� ljubav, koju iz straha od mene, 765 01:05:48,199 --> 01:05:49,989 ne sme� da poka�e�. 766 01:05:50,600 --> 01:05:52,180 A posle narednog dana 767 01:05:52,960 --> 01:05:56,910 mora� da glumi� ljubav prema meni, koja �e da ti izbri�e njega 768 01:05:57,261 --> 01:05:59,730 Misli� da mi je potrebno da to glumim? 769 01:06:00,480 --> 01:06:04,271 Zakaziva�e� mu sastanke, a na njih ne�e� da ode�. 770 01:06:05,161 --> 01:06:08,989 Mora� Mikelea da dovede� do o�ajanja. 771 01:06:09,161 --> 01:06:12,890 - Ho�e� osvetu? - A ti �e� da mi je obezbedi�. 772 01:06:46,242 --> 01:06:48,532 Ludi ste da dolazite, znate li da je Dani ovde? 773 01:06:48,563 --> 01:06:51,762 A tvoje misteriozno pismo napisano na hotelskoj koverti? 774 01:06:51,903 --> 01:06:53,643 Hotelski koverat? 775 01:06:53,803 --> 01:06:56,902 Shvatam, to si uradila ne razmi�ljaju�i, kao obi�no. 776 01:06:57,142 --> 01:06:59,424 Ali hotel je hotel. U njemu i ja mogu da budem. 777 01:06:59,604 --> 01:07:01,044 Nije trebalo da dolazite. 778 01:07:02,283 --> 01:07:04,942 - Treba ti moja pomo�. - Ne obra�ajte mi se sa ti. 779 01:07:05,084 --> 01:07:06,594 Niko nas ne �uje. 780 01:07:06,684 --> 01:07:08,484 Idite, da vas ne vide! 781 01:07:08,723 --> 01:07:10,193 Ja �u vas da potra�im. 782 01:07:10,784 --> 01:07:13,034 Na�a se ljubav zavr�ila brzo i lo�e. 783 01:07:13,323 --> 01:07:16,573 Bio sam grub, ali nisam nikada prestao da te volim. 784 01:07:21,243 --> 01:07:23,975 Ima�u te ponovo, po cenu mog �ivota! 785 01:07:28,724 --> 01:07:31,324 Eto rezultata tvog pisma, Mikele Bara je stigao. 786 01:07:31,884 --> 01:07:34,604 �ta �emo sada? Upropastili smo odmor. 787 01:07:35,966 --> 01:07:37,196 Ve� je stigao... 788 01:07:38,925 --> 01:07:41,744 Namerno si pismo poslao u hotelskoj koverti. 789 01:07:46,006 --> 01:07:48,155 Sam tra�i� probleme, Dani. 790 01:07:48,404 --> 01:07:51,236 Ti ne�e� da �ivi� mirno, a zar ne vidi� da ja patim? 791 01:07:51,446 --> 01:07:52,606 Ne mogu to vi�e! 792 01:07:53,966 --> 01:07:56,886 - Razgovarala si sa njim? - On je pri�ao. 793 01:07:58,486 --> 01:08:00,066 Bo�e, kako mrzim mu�karce! 794 01:08:00,925 --> 01:08:03,667 Jedan me voli, drugi me mu�i. �ta da radim? 795 01:08:04,567 --> 01:08:05,826 Po�alji mu poruku. 796 01:08:07,446 --> 01:08:11,167 Reci da si htela da me obavesti� o njegovom prisustvu u hotelu 797 01:08:13,447 --> 01:08:16,999 i da ga pozivam da sutra doru�kuje sa nama. 798 01:08:43,767 --> 01:08:44,999 Za tebe. 799 01:08:48,369 --> 01:08:49,348 Otvori. 800 01:09:02,489 --> 01:09:03,959 Ne�to i pi�e. 801 01:09:04,490 --> 01:09:05,469 Pro�itaj. 802 01:09:06,570 --> 01:09:09,840 ''Ti si... andjeo 803 01:09:10,089 --> 01:09:11,649 medju vukovima.'' 804 01:09:56,212 --> 01:09:57,862 �ta radi�, Dani? 805 01:09:58,332 --> 01:09:59,492 Divi� se moru? 806 01:10:07,892 --> 01:10:10,213 Ja bih da se vratimo. Smeta mi sunce. 807 01:10:13,373 --> 01:10:14,632 Izvini nas. 808 01:10:24,972 --> 01:10:28,273 Unajmio je u gradu stan. Ho�e da se vidimo sutra. 809 01:10:29,093 --> 01:10:31,694 Tebi treba da ka�em da negde moram da idem. 810 01:10:32,214 --> 01:10:35,093 Mo�da je opet na�ao neki burdelj. �ta si mu odgovorila? 811 01:10:35,654 --> 01:10:37,164 Prihvatila sam, naravno. 812 01:10:37,534 --> 01:10:41,445 Po�to sam htela prvo tebe da �ujem, pomerila sam sastanak za prekosutra. 813 01:10:41,575 --> 01:10:45,333 Odli�no. Mi kre�emo sutra uve�e. Vra�amo se u Rim. 814 01:10:45,934 --> 01:10:47,825 Dani, ba� sam sre�na! 815 01:10:48,894 --> 01:10:50,774 Ova mi je komedija nepodno�ljiva. 816 01:10:50,953 --> 01:10:53,355 Odvratno mi je da glumim vezu sa njim. 817 01:10:53,615 --> 01:10:57,024 �ao mi je, ali to moramo da nastavimo i u Rimu. 818 01:11:30,016 --> 01:11:30,856 Stanite! 819 01:11:31,136 --> 01:11:33,627 Gospodjice, markiz Bara nam je dao znak da stanemo. 820 01:11:38,577 --> 01:11:40,9986 Slu�aj, sa mnom ne mo�e� ovako da postupa�! 821 01:11:41,056 --> 01:11:42,966 Ho�ete da napravite skandal? 822 01:11:43,117 --> 01:11:45,458 - Gde mo�emo da se vidimo? - Ne znam. 823 01:11:45,617 --> 01:11:47,246 Kafe Greko, odgovara? 824 01:11:48,016 --> 01:11:49,067 U redu, sutra. 825 01:11:49,737 --> 01:11:51,817 U jedan, tad nema nikog. 826 01:11:53,618 --> 01:11:55,236 Do sutra. Kreni! 827 01:11:56,897 --> 01:11:58,338 Mogu da krenem, gospodjice? 828 01:11:58,518 --> 01:11:59,978 Idemo! 829 01:12:08,178 --> 01:12:09,509 Dakle, po�inio sam zlo�in. 830 01:12:11,299 --> 01:12:13,828 Pa dobro, ponosan sam zbog toga... 831 01:12:14,098 --> 01:12:16,829 Drugi su te imali kao ljubavnicu. 833 01:12:16,898 --> 01:12:18,969 Samo sam te ja imao nevinu 834 01:12:19,118 --> 01:12:20,829 i neiskusnu. 835 01:12:21,059 --> 01:12:22,699 Ve� ste pijani! 836 01:12:23,379 --> 01:12:24,358 Kafu! 837 01:12:27,739 --> 01:12:29,779 Objasni mi molim te �ta zna�i ono 838 01:12:29,939 --> 01:12:33,538 da se igra� sa jedinim mu�karcem tvog �ivota? 839 01:12:34,899 --> 01:12:36,630 Ko bi to bio? 840 01:12:38,660 --> 01:12:39,921 Slu�aj me. 841 01:12:40,939 --> 01:12:42,519 �ta se de�ava? 842 01:12:42,899 --> 01:12:45,999 Prihvati� da se vidimo a onda iznenada otputuje�. 843 01:12:46,461 --> 01:12:48,961 Jer sam mislila da putujem dan posle sastanka. 844 01:12:51,660 --> 01:12:53,361 Tra�ila si da ti pomognem. 845 01:12:53,581 --> 01:12:54,591 Za�to? 846 01:12:55,421 --> 01:12:57,030 Trenutak slabosti. 847 01:12:58,180 --> 01:12:59,621 Mo�da sam se upla�ila 848 01:12:59,701 --> 01:13:01,530 da �e Danijeva isklju�iva ljubav da me ugu�i. 849 01:13:02,860 --> 01:13:05,999 Posle sam shvatila da ga vaolim i nikada ne�u da ga prevarim. 850 01:13:08,900 --> 01:13:11,922 Pogre�ila sam. Izvinjavam se. 851 01:13:18,462 --> 01:13:22,021 Zabavlja� se da se igra� sa mnom. Svidja ti se da me ovakvog gleda�. 852 01:13:22,281 --> 01:13:23,952 Kakvog? 853 01:13:24,383 --> 01:13:25,713 Vide�e�. 854 01:13:27,861 --> 01:13:29,999 Nisi me ti zaboravila. 855 01:13:30,162 --> 01:13:32,602 Sigurno nisam. 856 01:13:32,822 --> 01:13:34,912 Jo� pamti� moje poljupce. 857 01:13:35,121 --> 01:13:37,312 Da, ali otpratite me do Danija, �eka me. 858 01:13:37,663 --> 01:13:41,402 I da si mi slede�eg dana priznala da je bilo lepo voditi ljubav. 859 01:13:41,563 --> 01:13:42,712 Molim vas, ho�ete da... 860 01:13:42,824 --> 01:13:45,642 Dali te i on miluje kao ja? 861 01:13:45,862 --> 01:13:47,873 Naravno, voli me. 862 01:13:47,862 --> 01:13:49,054 I ja te volim. 863 01:13:50,424 --> 01:13:52,393 I ne�u da te odvezem do Danija. 864 01:13:52,903 --> 01:13:55,783 Vi ste grub �ovek, vulgaran, bez duha! 865 01:14:10,425 --> 01:14:11,504 Videla si ga? 866 01:14:15,824 --> 01:14:17,055 U kafeu Greko. 867 01:14:17,505 --> 01:14:19,085 �ta ti je rekao? 868 01:14:20,305 --> 01:14:22,055 Re�i ljubavi, mnoge. 869 01:14:23,225 --> 01:14:25,154 - Voli me, pati. - Odli�no. 870 01:14:26,305 --> 01:14:27,745 To je ono �to smo hteli. 871 01:14:42,905 --> 01:14:45,365 Sutra �e� tamo da se vrati�. 872 01:14:51,426 --> 01:14:53,587 Ne�u vi�e da se vidjam sa vama. 873 01:14:53,747 --> 01:14:56,846 - Za�to? - Ne�u vi�e, umorna sam. 874 01:14:57,745 --> 01:14:58,587 Za�to? 875 01:14:59,066 --> 01:15:00,897 Rekla sam da sam umorna! 876 01:15:01,026 --> 01:15:04,406 I misli� da mi je to dovoljno. Da se predam, odustanem? 877 01:15:05,228 --> 01:15:06,807 Ne �elim vi�e da vas vidim! 878 01:15:07,707 --> 01:15:12,317 Dani mi je poslao pozivnicu, sutra sam kod vas na ve�eri. Vide�u te. 879 01:15:13,787 --> 01:15:16,606 Dobro, vide�ete me, ali sa njim. 880 01:15:16,587 --> 01:15:20,967 Prija�e ti to, jeli? Posmatra� va�e ku�en idile. 882 01:15:21,388 --> 01:15:23,948 Nemojte da dodjete, i ne�ete ni�ta da posmatrate. 883 01:15:24,348 --> 01:15:26,818 Ne, sutra sam uve�e ja kod vas na ve�eri. 884 01:15:26,968 --> 01:15:29,628 Ali �e� prekosutra ti da bude� sa mnom. 885 01:15:29,867 --> 01:15:31,969 Ludak! Zato �to ste do�li na ve�eru! 886 01:15:32,908 --> 01:15:34,387 Pazi, ja se ne �alim! 887 01:15:34,488 --> 01:15:37,318 Ili si prekosutra kod mene ili �u da se ubijem! 888 01:15:38,229 --> 01:15:41,778 �eka�u te petnaest minuta, i kunem se u moju majku. 889 01:15:43,148 --> 01:15:45,459 Bilo bi lepo da to bude istina... 890 01:15:55,350 --> 01:15:58,260 Omr�avio si, Mikele. Poru�neo. 891 01:15:58,829 --> 01:16:00,689 �ta je sad to? 892 01:16:02,270 --> 01:16:04,369 - Zaljubio sam se. - Ti se zaljubio? 893 01:16:04,829 --> 01:16:06,579 Ba� slatko, zaljubljen! 894 01:16:06,989 --> 01:16:10,710 Pamtim kad se zaljubio u Pampolonijevu pti�arku i mese�arku! 895 01:16:11,390 --> 01:16:12,919 Ho�e� da nam ka�e� u koga? 896 01:16:13,149 --> 01:16:14,930 Blanko ljubav. 897 01:16:15,110 --> 01:16:16,840 Kao blanko menica. 898 01:16:17,030 --> 01:16:20,260 - �ta pod tim misli�? - O ljubavima ili menicama? 899 01:16:20,870 --> 01:16:23,870 Ljubavi, blanko ljubavi, belim kao nevesta. 900 01:16:24,110 --> 01:16:26,760 I zato sada ne pije�? 901 01:16:48,191 --> 01:16:51,142 Tako �e da ti bude lak�e, Mikele, vide�e�! 902 01:16:51,712 --> 01:16:56,999 A sada bih ja nazdravio na�oj bol�anskoj, neverovatnoj doma�ici! 903 01:17:05,992 --> 01:17:07,999 Kada se zaljubih to beja�e fjasko. 904 01:17:08,313 --> 01:17:11,103 Lepotica me htela nije, �ak ni u snu. 905 01:17:11,314 --> 01:17:13,804 - �ak ni u snu? - �ak! 906 01:17:14,313 --> 01:17:18,174 A za njom ja svuda sam i�'o, u teatar, klub, na trke... 907 01:17:18,873 --> 01:17:20,594 Kupovao joj stalno �okaladu. 908 01:17:20,993 --> 01:17:23,553 - A ona je bacala? - Ne, jela je. 909 01:17:24,953 --> 01:17:26,533 Ne tako, pogre�no! 910 01:17:28,474 --> 01:17:29,663 Jedan, dva, tri, �etri. 911 01:17:32,073 --> 01:17:34,104 Tako, shvata�? Ti si katastrofa, Dani! 912 01:17:36,954 --> 01:17:41,344 Poklonih joj narukvicu jednu, i ona je stavi, a zatim i prsten. 913 01:17:42,113 --> 01:17:44,534 Od bisera narukvicu, od bisera ogrlicu! 914 01:17:45,034 --> 01:17:46,044 I ona ih stavi. 915 01:17:46,355 --> 01:17:48,914 - Sve je to ona stavila! - Sve, sve, sve! 916 01:17:50,395 --> 01:17:51,975 To je bilo ja�e od nje. 917 01:17:52,355 --> 01:17:55,805 �ak sam i vilu da poklonim joj hteo. 918 01:17:55,935 --> 01:17:57,999 Ali zabrani mi otac, jer njegova je bila. 919 01:17:58,236 --> 01:18:01,074 A kako bi mogla te cigle da stavi? 920 01:18:19,955 --> 01:18:22,347 Znam �iji je poptpis na toj menici. 921 01:18:24,397 --> 01:18:26,536 Jo� jedna kafa, gospodine markize? 922 01:18:26,995 --> 01:18:28,397 Da, gorku. 923 01:18:28,756 --> 01:18:30,366 - A vi, grofe? - Ne, hvala. 924 01:18:32,357 --> 01:18:33,938 Ve� je uni�ten. 925 01:18:34,678 --> 01:18:35,757 Uspelo je. 926 01:18:37,956 --> 01:18:39,818 Svaki sam joj dan pisao, i po tri puta. 927 01:18:40,238 --> 01:18:44,068 I pisma mi je vra�ala nazad, ni otvorila ih nije. 928 01:18:45,677 --> 01:18:48,518 Neka pisma ne bi trebalo ni da se pi�u ni da se otvore. 929 01:18:51,238 --> 01:18:52,779 Da nije neka aluzija? 930 01:18:53,918 --> 01:18:55,667 Da se nisi predomislila? 931 01:18:56,077 --> 01:18:57,087 Dani... 932 01:19:45,601 --> 01:19:47,950 Via Kavur, 12, sutra. 933 01:20:07,401 --> 01:20:09,222 Zna� kako se zavr�ilo, Mikele? 934 01:20:11,841 --> 01:20:13,072 Ubio sam se. 935 01:20:16,682 --> 01:20:20,232 Ali kao sva zami�ljena samoubistva 936 01:20:21,842 --> 01:20:23,322 nisam uspeo. 937 01:20:24,603 --> 01:20:27,273 Pome�ao sam veronal sa laksativom. 938 01:20:46,002 --> 01:20:47,513 Stanite kod broja 12. 939 01:20:55,123 --> 01:20:56,703 Ovo je broj 12, gospodjo. 940 01:20:57,083 --> 01:20:58,834 Sa�ekajte me, molim vas. 941 01:21:11,364 --> 01:21:12,804 Stani, ne prilazi. 942 01:21:13,804 --> 01:21:17,624 Sumnja je bila jaka pa sam htela da dodjem. Nemoj da se pokajem. 943 01:21:18,085 --> 01:21:19,976 Ne, ti odavde ne ide�. 944 01:21:21,084 --> 01:21:22,925 Samo trenutak ludila i... 945 01:21:27,085 --> 01:21:28,655 Ne prilazi mi. Ne �elim. 946 01:21:29,685 --> 01:21:30,999 Ho�u da te poljubim. 947 01:21:31,165 --> 01:21:32,146 Ostani tamo. 948 01:21:36,966 --> 01:21:39,246 Pisao sam mom bratu. Istinu. 949 01:21:39,726 --> 01:21:40,955 Zna�i, istina je? 950 01:21:41,646 --> 01:21:44,946 Da sam zakasnila, ubio bi se, zbog �ene koja te ne voli? 951 01:21:45,647 --> 01:21:46,836 A �ta je to va�no? 952 01:21:47,805 --> 01:21:48,999 Ja volim tebe. 953 01:21:56,007 --> 01:21:58,497 - Zbogom, Mikele. - Ho�e� opet da dodje�? 954 01:21:59,926 --> 01:22:01,697 A ako te ned pustim da izadje�? 955 01:22:01,807 --> 01:22:03,999 Ne�e� to da uradi�, zbogom. 956 01:22:04,728 --> 01:22:06,999 Bilo je bolje da se zavr�i kako sam ja hteo. 957 01:22:07,126 --> 01:22:09,999 Nesre�na ali divna ljubavna pri�a 958 01:22:10,528 --> 01:22:12,948 koja dostojno zavr�ava. 959 01:22:17,488 --> 01:22:19,288 �ta si o�ekivao? 960 01:22:19,467 --> 01:22:20,547 Ni�ta, ni tvoju posetu. 961 01:22:20,807 --> 01:22:22,819 Ne�e� da pravi� gluposti? 962 01:22:22,999 --> 01:22:24,927 Ne�u, ti si mi pokvarila pravi trenutak. 963 01:22:32,088 --> 01:22:33,347 Jo� me voli�? 964 01:22:35,128 --> 01:22:37,708 Dali bih te poslu�ao da te ne volim? 965 01:22:37,949 --> 01:22:39,888 Dali bih ti dao da ode�? 966 01:22:51,968 --> 01:22:53,549 Hajde, dosta. 967 01:22:54,169 --> 01:22:55,179 Dodji ovamo. 968 01:23:02,570 --> 01:23:03,690 Eto. 969 01:23:05,049 --> 01:23:06,380 Za mene 970 01:23:07,770 --> 01:23:10,400 ti �e� uvek da bude� ona bo�anstvena devoj�ica. 971 01:24:19,013 --> 01:24:20,624 Kako si �udna. 972 01:24:21,013 --> 01:24:22,455 Neuredna. 973 01:24:25,654 --> 01:24:26,734 Gde si bila? 974 01:24:28,535 --> 01:24:30,075 Kasno sam ustala. 975 01:24:32,773 --> 01:24:34,945 - A Mikele? - Videla sam ga. 976 01:24:36,695 --> 01:24:38,745 Opet u kafeu Greko? 977 01:24:38,955 --> 01:24:40,355 A gde bih drugde? 978 01:24:41,535 --> 01:24:42,445 I ju�e? 979 01:24:43,615 --> 01:24:44,665 Da, dragi. 980 01:24:50,415 --> 01:24:52,554 Videli ste se i prekju�e? 981 01:24:54,135 --> 01:24:56,275 - Da, rekla sam. - Nije ta�no. 982 01:25:00,656 --> 01:25:04,796 Prekju�e sam ja bio u kafeu greko izmedju jedan i dva. 983 01:25:07,976 --> 01:25:09,515 I vi tamo niste bili. 984 01:25:10,935 --> 01:25:12,726 Gde se krijete? 985 01:25:13,457 --> 01:25:15,207 Za�to la�e�, Manoela? 986 01:25:18,337 --> 01:25:19,457 Ne, ne la�em. 987 01:25:22,176 --> 01:25:24,136 A gde bi se krili? 988 01:25:26,057 --> 01:25:27,846 Zbunjuje� me. 989 01:25:28,337 --> 01:25:30,157 Prekju�e se nismo videli. 990 01:25:31,658 --> 01:25:34,887 Bo�e, koje mu�enje! Ovaj je �ivot postao pakao! 991 01:25:47,338 --> 01:25:48,988 Ne, izvini, boli me glava. 992 01:25:51,938 --> 01:25:53,659 Polude�u! 993 01:25:57,178 --> 01:25:58,858 Onda? Rekla si mu? 994 01:26:00,978 --> 01:26:02,279 Ubio bi me. 995 01:26:02,859 --> 01:26:04,119 Ne mogu vi�e ovako! 996 01:26:07,178 --> 01:26:09,529 Hajdemo odavde. 997 01:26:10,019 --> 01:26:13,209 �uj, oti�i�emo, otputovati u inostranstvo, samo ti i ja. 998 01:26:13,818 --> 01:26:16,029 �elim te celu, shvata�, celu! 999 01:26:18,580 --> 01:26:20,559 Ako ne ubije mene ubi�e sebe. 1000 01:26:20,819 --> 01:26:23,610 Zna�i, nastavljamo ovako, dva sata sa mnom ostalo sa njim? 1001 01:26:23,800 --> 01:26:28,000 Ne ljuti se na mene, razmi�ljam �ta �u. Daj mi vremena. 1002 01:26:28,341 --> 01:26:30,689 Brzo, mora� da odlu�i� brzo! 1003 01:26:31,179 --> 01:26:33,810 Ina�e �u ja da odem do Danija i da mu sve saspem u lice! 1004 01:26:35,501 --> 01:26:37,360 Samo probaj, sve bi bilo gotovo. 1005 01:26:42,140 --> 01:26:44,461 - Gospodjica Roderigi? - Ko ste vi? 1006 01:26:44,940 --> 01:26:47,821 Znate me samo po imenu. Marko Pizani. 1007 01:26:49,501 --> 01:26:50,371 �ta �elite od mene? 1008 01:26:53,742 --> 01:26:55,071 O �emu se radi, �ta se desilo? 1009 01:26:55,422 --> 01:26:58,680 Neprijatno mi je, izvinite, pri�a se po Rimu da se vidjate sa Mikeleom Bara. 1010 01:26:59,302 --> 01:27:02,232 Vreme, adresa, ina�e kako bih bio ovde? 1011 01:27:02,781 --> 01:27:05,701 Nemojmo na ulici. Ddjite sa mnom u ko�iju. 1012 01:27:14,343 --> 01:27:16,999 Za�to taj Armelino ho�e da nas uvu�e u tragediju? 1013 01:27:17,221 --> 01:27:19,832 Armelino �eli da Dani otvori o�i i zatvori vam vrata. 1014 01:27:19,999 --> 01:27:23,072 Zato svuda o tome pri�a, �ak i po restoranima. 1015 01:27:23,423 --> 01:27:25,834 Pa je glas dopro i do mene iako �ivim na selu. 1016 01:27:26,343 --> 01:27:29,932 Ja vas ne razumem, Manolela. Ka�ete da volite Danija. 1017 01:27:30,383 --> 01:27:32,999 A danas sam se uverio da ste i ljubavnica Mikelea Bare. 1018 01:27:33,384 --> 01:27:34,722 Bila sam na to primorana! 1019 01:27:34,943 --> 01:27:36,532 Da, prinudjena... 1020 01:27:36,263 --> 01:27:38,983 Zapretio je da �e da se ubije! 1021 01:27:39,123 --> 01:27:43,999 Nije lagao. Kad sam do�la pisao je bratu, a pi�tolj na stolu. 1022 01:27:44,224 --> 01:27:46,143 Bilo bi bolje da niste oti�li! 1023 01:27:46,243 --> 01:27:48,834 Tako bi se uverili kakav je on tip. 1024 01:27:49,223 --> 01:27:51,085 Ne idite vi�e u via Kavur. 1025 01:27:51,505 --> 01:27:55,193 Vide�ete, presta�e pri�e i sve �e da bude kao ranije. 1026 01:27:55,863 --> 01:27:58,394 Mislite i na Danija, na�eg prijatelja. 1027 01:27:59,745 --> 01:28:01,999 Moram da vam ka�em da mi ta va�a ljubav izgleda... 1028 01:28:02,483 --> 01:28:03,815 monstruozna. 1029 01:28:10,466 --> 01:28:13,765 Vara� se, dragi Dani. Uostalom ja... 1030 01:28:15,785 --> 01:28:17,916 vi�e i nisam tako protiv kao pre. 1031 01:28:18,145 --> 01:28:19,965 Potrebna je �vrsta ruka i ima�e je. 1032 01:28:20,465 --> 01:28:23,655 Na kraju �emo sa tim fa�istima kad tad morati da izravnamo ra�une. 1033 01:28:24,346 --> 01:28:26,416 Osim toga, Itailijanima treba... 1034 01:28:26,985 --> 01:28:28,966 �teta �to su ti tipovi toliki prostaci, 1035 01:28:29,025 --> 01:28:30,965 nevaspitani, sitni bur�uj�i�i, 1036 01:28:31,125 --> 01:28:32,805 potpuno nesposobni... 1037 01:28:32,985 --> 01:28:35,057 Ja ne znam kako da vas defini�em? 1038 01:28:35,507 --> 01:28:38,199 Pa ja jo� uvek nisam fa�ista. 1039 01:28:38,306 --> 01:28:39,916 Ma kakav fa�ista! 1040 01:28:40,106 --> 01:28:42,676 Vi ste uhoda, propalica, �pijun! 1041 01:28:42,826 --> 01:28:44,196 Manoela, ti se �ali�? 1042 01:28:44,547 --> 01:28:45,627 Ne, ne �alim se. 1043 01:28:45,946 --> 01:28:48,999 Ovaj gospodin svuda pri�a da sam ljubavnica Mikelea Bare 1044 01:28:49,307 --> 01:28:52,547 da se vidjamo svaki dan izmedju podneva i dva u via Kavur. 1045 01:28:52,687 --> 01:28:54,248 Pri�a o tome svuda, u kafeima! 1046 01:28:54,367 --> 01:28:57,999 Hvali se da �pijunira, razgovara sa portirkama, prodavcima! 1047 01:28:58,226 --> 01:28:59,348 Bedni�e! 1048 01:29:00,708 --> 01:29:03,758 - Ko je za nju odgovoran? - Ja, naravno. 1049 01:29:05,827 --> 01:29:07,437 I jo� ho�e da bude juna�ina! 1050 01:29:07,827 --> 01:29:10,107 Gubite se, prokletni�e! 1051 01:29:16,548 --> 01:29:19,288 Vidi �ta si mi, gospodjice, napravila. 1052 01:29:22,629 --> 01:29:24,519 To su obi�ne gluposti. 1053 01:29:24,948 --> 01:29:27,089 Ti �e� da se tu�e� sa tom bitangom? 1054 01:29:29,148 --> 01:29:31,289 Odlu�uju o tome na�i kumovi. 1055 01:29:47,789 --> 01:29:51,270 Mislim iskreno da Roderigijeva nije vredna udarca sabljom 1056 01:29:51,909 --> 01:29:54,789 koji bi ti uputio meni, ili ja tebi. 1057 01:29:55,750 --> 01:30:00,739 Ali, po�to me je nazvala bitangom, kukavicom 1058 01:30:02,950 --> 01:30:04,811 onda sam prinudjen. 1059 01:30:06,870 --> 01:30:08,271 Dani, ja ne la�em. 1060 01:30:09,111 --> 01:30:12,591 Istina je. Roderigijeva se nalazi sa Mikeleom Bara. 1061 01:30:13,230 --> 01:30:15,932 Nalaze se izmedju dvanaest i dva. 1062 01:30:17,672 --> 01:30:19,110 U jednom stanu. 1063 01:30:21,871 --> 01:30:23,272 Via Kavur 12. 1064 01:30:28,552 --> 01:30:31,399 Ako �eli� mo�e� i li�no da se uveri�. 1065 01:30:32,472 --> 01:30:34,053 Dovoljno je da ode� tamo i vidi�. 1066 01:30:34,433 --> 01:30:35,372 Manoela je devojka 1067 01:30:35,753 --> 01:30:37,962 koja upada u o�i, ti to dobro zna�. 1068 01:30:38,911 --> 01:30:42,003 Lako mo�e� da nadje� nekoga ko je video. 1069 01:30:43,912 --> 01:30:47,143 Nisam te slagao kad sam ti rekao da odlazi u ku�u Fones. 1070 01:30:47,753 --> 01:30:49,572 I ne la�em ni sada. 1071 01:30:50,473 --> 01:30:54,403 - Spreman si da to sve ka�e� pismeno? - Pred svedocima i advokatima. 1072 01:30:57,032 --> 01:30:58,292 Ekselencijo... 1073 01:30:59,112 --> 01:31:02,134 Ne�ete valjda da me uvalite u neke probleme? 1074 01:31:02,714 --> 01:31:04,923 Ovde svaki �as neko mo�e da naidje. 1075 01:31:05,674 --> 01:31:07,604 To su delikatne stvari. 1076 01:31:09,073 --> 01:31:11,323 Hvala. Dodjite. 1077 01:31:35,355 --> 01:31:37,426 O, ima� lep beli cvet na reveru. 1078 01:31:39,875 --> 01:31:41,385 Dao mi ga je Mikele. 1079 01:31:42,395 --> 01:31:44,796 Mikele nije tako rafiniran. 1080 01:31:46,476 --> 01:31:48,735 Gre�i� �to tako misli�. 1081 01:31:48,936 --> 01:31:50,236 Nemoj da se igra�. 1082 01:31:51,995 --> 01:31:54,136 Bolje je za tebe da prizna�. 1083 01:31:55,195 --> 01:31:56,946 A �ta treba da priznam? 1084 01:31:57,357 --> 01:32:00,056 Da si me prevarila na najbedniji i najnedostojniji na�in. 1085 01:32:00,795 --> 01:32:02,937 Da si ljubavnica Mikelea Bare. 1086 01:32:09,437 --> 01:32:11,917 Moram da znam za�to si se dala Mikeleu. 1087 01:32:12,836 --> 01:32:14,999 Za�to si sa mr�nje pre�la na ljubav? 1088 01:32:15,478 --> 01:32:18,217 Sve su to la�i, la�i jedne bitange! 1089 01:32:18,757 --> 01:32:20,477 Armelino ne la�e. 1090 01:32:20,876 --> 01:32:23,688 Kao �to nije lagao ni kada mi je rekao da odlazi� u ku�u Fones. 1091 01:32:24,237 --> 01:32:28,068 Umesto �to veruje� jednoj bitangi, volela bih da si oti�ao u via Kavur. 1092 01:32:28,758 --> 01:32:30,297 Za�to nisi oti�ao? 1093 01:32:31,718 --> 01:32:33,228 Vidi, to je ideja... 1094 01:32:36,478 --> 01:32:38,157 Ali nisam i�ao, a i ne�u. 1095 01:32:39,157 --> 01:32:42,139 �ao mi je. Tako bi ustanovio da sam nedu�na. 1096 01:32:42,719 --> 01:32:44,858 Toliko si sigurna u svoju nevinost? 1097 01:32:46,358 --> 01:32:48,529 Taj idiot od Armelina, u koga si tako siguran 1098 01:32:48,998 --> 01:32:51,559 trebalo je da to i pismeno potvrdi! 1099 01:32:57,878 --> 01:33:01,930 I �ta to zna�i?, Neko ko govori la�i mo�e i da ih napi�e! 1100 01:33:12,919 --> 01:33:15,060 Idem ku�i, slomljena sam. 1101 01:33:20,641 --> 01:33:22,780 Vidimo se sutra, dragi, bolje je. 1102 01:33:23,560 --> 01:33:25,210 Drugi �e dan da bude. 1103 01:33:25,960 --> 01:33:27,821 Prove��emo celi dan zajedno. 1104 01:33:37,482 --> 01:33:39,731 Se�a� se kad sam ti onda udario �amar? 1105 01:33:43,321 --> 01:33:45,922 U �aj sam ti bio stavio otrov. 1106 01:33:46,881 --> 01:33:48,321 Hteo si da me ubije�? 1107 01:33:51,642 --> 01:33:53,222 Mogao bi to. 1108 01:34:03,363 --> 01:34:07,241 Dali je ovde bio jedan smedji �ovek i raspitivao se o meni i markizu Bari? 1109 01:34:07,482 --> 01:34:08,602 Ja nisam rekla ni�ta. 1110 01:34:09,122 --> 01:34:12,313 Ja sam ga poslala, da mu vi poka�ete stan. 1111 01:34:12,922 --> 01:34:15,943 Ne samo pokazala, ja sam ga i vodila da gleda. 1112 01:34:16,523 --> 01:34:19,193 Sve je bilo u redu? Bili su i beli karanfili? 1113 01:34:19,723 --> 01:34:23,243 Da, karanfili, kao i obi�no. Sve sredjeno. 1114 01:34:23,444 --> 01:34:25,473 Morala sam i prozor da otvorim. 1115 01:34:32,644 --> 01:34:36,014 Svakako prija imati jednog Banjaska za ljubavnika. 1116 01:34:37,203 --> 01:34:39,883 Tetka, tetka, nemoj da ka�e� da idem �to ho�u. 1117 01:34:40,024 --> 01:34:42,994 Nakit ostaje tebi, a ovo ne. 1118 01:34:43,803 --> 01:34:46,904 Ja sam to zaradila. A kako, ne�u da ti ka�em. 1119 01:34:48,044 --> 01:34:49,999 Ne mo�e� tek tako da pobegne�. 1120 01:34:50,244 --> 01:34:53,483 �ivela sam Barin, Gjondelijev, Banjaskov i tvoj �ivot. 1121 01:34:53,645 --> 01:34:55,299 Sada ho�u da �ivim svoj. 1122 01:34:55,405 --> 01:34:58,174 - A ja sam od tebe htela da napravim... - Vojvotkinju, mo�da? 1123 01:34:58,884 --> 01:35:01,326 Ma hjade, lo�e si ra�unala. 1124 01:35:01,466 --> 01:35:02,934 Bestidnice! 1125 01:35:05,485 --> 01:35:09,925 Sad mora� sa tim da prekine�, ne zna� ni�ta, nisi videla ni�ta. 1126 01:35:09,566 --> 01:35:11,945 Nije uop�te te�ko da se glumi. 1127 01:35:19,046 --> 01:35:23,965 ''Svaka �ena zna da je jedini na�in da ode taj da POBEGNE" 1128 01:35:24,805 --> 01:35:26,317 Prust 1129 01:35:27,607 --> 01:35:29,816 Ne, po meni 1130 01:35:31,085 --> 01:35:33,577 vi�e ne�ete da je nadjete. 1131 01:35:34,086 --> 01:35:36,407 A potego je i policiju i detektive. 1132 01:35:38,246 --> 01:35:39,647 Jedino ona zna 1133 01:35:40,527 --> 01:35:43,227 gde se nalazi. 1134 01:35:43,847 --> 01:35:45,747 Kokain! 1135 01:36:10,369 --> 01:36:13,529 Ovde treba ute�iti i jedno i drugo. 1136 01:36:14,127 --> 01:36:18,308 Razume�e�, izgubila je dobru rentu, sirota tetkica. 1137 01:36:19,048 --> 01:36:20,979 A ko �e Mikelea Baru da ute�i? 1138 01:36:21,809 --> 01:36:24,159 Njemu ne treba kokain da bi zaboravio. 1139 01:36:24,649 --> 01:36:28,628 Ta je ve� na�ao ne�to za pra�njenje svoje bestijalnosti. 1140 01:37:06,931 --> 01:37:08,631 Izvinite. 1141 01:37:53,813 --> 01:37:55,632 U hotelskoj knjizi prijavljene su 1142 01:37:56,052 --> 01:37:59,143 kao mis Teodora Langdon i mis Redjina Hargrejv. 1143 01:37:59,933 --> 01:38:02,813 Crnka, koja li�i na sliku koju posedujemo, 1144 01:38:03,375 --> 01:38:05,754 se odaziva na ime mis Hargrejv. 1145 01:38:20,575 --> 01:38:23,925 Gospodjice Manoela, Dani vas o�ajni�ki tra�i. 1146 01:38:24,214 --> 01:38:25,125 Kako? 1147 01:38:26,094 --> 01:38:27,285 �ta ka�ete? 1148 01:38:28,496 --> 01:38:29,225 Ne razumem. 1149 01:38:29,496 --> 01:38:31,104 Idemo, ne obra�aj pa�nju. 1150 01:38:32,335 --> 01:38:34,594 A da je to ona dokazuje 1151 01:38:34,674 --> 01:38:38,426 da su dva sata kasnije napustile Pariz. 1152 01:38:39,215 --> 01:38:40,335 Morfijum! 1153 01:39:19,498 --> 01:39:23,887 �ivelo vino �to je iskreno 1154 01:39:24,738 --> 01:39:28,597 �to daje nam da jo� bolje vidimo 1155 01:39:29,857 --> 01:39:33,478 i crne nam izbri�e misli 1156 01:39:34,619 --> 01:39:37,317 U pijanosti i ne�nosti 1157 01:39:45,218 --> 01:39:46,478 �ampanj! 1158 01:39:50,979 --> 01:39:52,240 Vidite ovo! 1159 01:39:54,818 --> 01:39:56,148 Uzdravlje! 1160 01:39:58,500 --> 01:39:59,899 Lepa zdravica! 1161 01:40:00,460 --> 01:40:02,000 Progutaj, svinjo. 1162 01:40:03,580 --> 01:40:05,540 Ve� si okupana �ampanjcem? 1163 01:40:15,219 --> 01:40:16,900 Vidi �ta rade ono dvoje! 1164 01:40:17,701 --> 01:40:20,260 Naravno, posle onolikih jagoda. 1165 01:40:20,780 --> 01:40:22,010 A �ta smo mi? 1166 01:40:23,060 --> 01:40:24,881 �ta ovaj radi? Odnosi jagode? 1167 01:40:25,301 --> 01:40:26,001 Gde �e�? 1168 01:40:26,260 --> 01:40:27,341 Ostavi to! 1169 01:40:28,462 --> 01:40:29,541 Ostavi! 1170 01:40:30,060 --> 01:40:32,230 Pusti!, pusti to, da! 1171 01:40:33,140 --> 01:40:36,191 �ta, i gleda�? Vrati se na posao! 1172 01:40:38,621 --> 01:40:41,111 Jesi razumeo? Sagnuo se da gleda... 1173 01:40:43,101 --> 01:40:44,011 �ta? 1174 01:40:45,021 --> 01:40:47,343 Treba da si maneken. 1175 01:40:47,821 --> 01:40:50,941 A naro�ito mi, �to smo stara naturalisti�ka �kola 1176 01:40:51,542 --> 01:40:53,052 da se pokazuje�! 1177 01:40:53,422 --> 01:40:58,412 Gledajte! Pravo �ensko, sve obline po propisu! 1178 01:41:11,062 --> 01:41:13,094 A sada, na�alost, sa futuristima 1179 01:41:13,544 --> 01:41:16,522 �ovek treba da promeni zanimanje. 1180 01:41:26,304 --> 01:41:27,353 Dodji ovamo! 1181 01:41:27,664 --> 01:41:30,754 Ovaj �e siroti starac da padne u nesvest! 1182 01:41:35,983 --> 01:41:37,353 Ne smeje� se. 1183 01:41:40,625 --> 01:41:42,165 Manuela Roderigi. 1184 01:41:43,903 --> 01:41:45,724 Bila mi je dobra prijateljica. 1185 01:41:47,785 --> 01:41:49,785 Na�ao si je kod Fernande? 1186 01:41:51,025 --> 01:41:53,904 - Fotografiju? - Devojku. 1187 01:41:55,184 --> 01:41:56,694 Nije to tako te�ko.. 1188 01:41:57,065 --> 01:41:58,296 �uti! 1189 01:42:06,306 --> 01:42:07,565 Jo� je voli�? 1190 01:42:08,426 --> 01:42:10,105 Ne mo�e� da je zaboravi�? 1191 01:42:10,825 --> 01:42:12,336 �ta ti o tome zna�? 1192 01:42:13,706 --> 01:42:14,825 Ne mogu ni ja. 1193 01:42:20,185 --> 01:42:22,146 Ja tra�im tu titinu 1194 01:42:22,826 --> 01:42:24,857 i ne mogu da je nadjem 1195 01:42:24,967 --> 01:42:28,026 Ja tra�im tu titinu ali ne nalazim je ja. 1196 01:42:45,388 --> 01:42:47,727 Evo moje Titine! 1197 01:42:50,067 --> 01:42:51,258 Sada pratite mene! 1198 01:42:57,708 --> 01:42:58,758 Idemo! 1199 01:43:21,430 --> 01:43:22,409 Vojvodo! 1200 01:43:33,710 --> 01:43:35,920 Paskvalino, jo� ne spava�? 1201 01:43:36,829 --> 01:43:38,160 Idi spavaj. 1202 01:43:38,791 --> 01:43:40,971 Laku no�, vojvodo. 1203 01:45:45,557 --> 01:45:48,227 Hajde, probaj jo� jednom lepoto. 1204 01:45:48,637 --> 01:45:56,907 Mladosti, o mladosti, 1205 01:45:58,597 --> 01:46:01,897 ti prole�e si 1206 01:46:02,477 --> 01:46:06,997 radosti. 1207 01:46:08,116 --> 01:46:10,608 A fa�izam 1208 01:46:12,398 --> 01:46:16,188 je garant 1209 01:46:18,157 --> 01:46:25,948 na�e slobode 1210 01:46:26,417 --> 01:46:27,558 Uzvi�eno. Opet. 1211 01:46:57,079 --> 01:47:06,099 ...na�e slobode. 1212 01:47:09,179 --> 01:47:15,699 OBRADA I PREVOD Studio DONATO 87175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.