All language subtitles for Crazy Love S01 E15 WebRip Hindi Korean 480p ESub - mkvCinemas_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:08,970 CRAZY LOVE 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,950 CRAZY LOVE 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:43,010 --> 00:00:44,130 {\an8}EPISODE 15 5 00:00:47,140 --> 00:00:48,510 {\an8}Hello. 6 00:00:49,850 --> 00:00:51,100 {\an8}Hello. 7 00:00:52,930 --> 00:00:54,140 {\an8}Ms. Na Sooyeon? 8 00:00:56,730 --> 00:00:58,400 {\an8}It's been so long. 9 00:00:59,020 --> 00:01:01,860 I really wondered how you were doing. 10 00:01:01,940 --> 00:01:04,530 I know. I was wondering about you too. 11 00:01:06,240 --> 00:01:08,200 But, what brings you here? 12 00:01:08,280 --> 00:01:09,700 How do you know where I live? 13 00:01:09,780 --> 00:01:11,240 I asked the teaching assistants. 14 00:01:11,330 --> 00:01:14,160 I have a favor I must ask you. 15 00:01:14,790 --> 00:01:16,250 Sure. What is it? 16 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 Is Mr. Noh... 17 00:01:21,290 --> 00:01:22,300 Who… 18 00:01:22,380 --> 00:01:23,670 It's someone I know. 19 00:01:30,390 --> 00:01:32,100 I drove here. 20 00:01:32,180 --> 00:01:33,890 Can we talk briefly in my car? 21 00:01:33,970 --> 00:01:35,680 There is a coffee shop nearby. 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,110 But I feel uncomfortable talking about it in the open. 23 00:01:43,190 --> 00:01:45,400 Okay. Let's talk in your car then. 24 00:01:47,820 --> 00:01:48,990 Please get in. 25 00:01:53,620 --> 00:01:54,950 I'll bring the documents. 26 00:01:55,040 --> 00:01:56,960 Oh… Okay. 27 00:02:22,270 --> 00:02:23,270 RESTRICTED NUMBER 28 00:02:27,280 --> 00:02:28,530 Who are you? 29 00:02:29,280 --> 00:02:30,820 What are you doing to Lee Sina? 30 00:02:51,300 --> 00:02:52,590 Mr. Noh. 31 00:02:52,680 --> 00:02:54,350 Where is Sina? 32 00:02:54,430 --> 00:02:57,430 Sina? She went with a woman who came by earlier. 33 00:03:08,030 --> 00:03:09,190 RESTRICTED NUMBER 34 00:03:09,280 --> 00:03:10,860 582-84, AHYEON-DONG 35 00:03:11,450 --> 00:03:12,740 What's the matter? 36 00:03:13,780 --> 00:03:15,370 Did something happen to Sina? 37 00:03:15,450 --> 00:03:17,120 Please call the police. 38 00:03:18,200 --> 00:03:21,210 To 582-84, Ahyeon-dong. Call the emergency hotline too! 39 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 The police? 40 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 Oh, no. 41 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Lee Sina! 42 00:04:38,410 --> 00:04:41,540 It's been a long time, Mr. Noh Gojin. 43 00:04:48,130 --> 00:04:50,920 Ms. Na Sooyeon? 44 00:04:52,670 --> 00:04:54,420 Yes, it's me, 45 00:04:55,130 --> 00:04:56,930 Na Sooyeon, who used to be 46 00:04:57,970 --> 00:04:59,610 an English instructor at Gotop Education. 47 00:05:03,980 --> 00:05:05,230 Where is Sina? 48 00:05:05,940 --> 00:05:09,020 Please don't worry. She's in a safe place. 49 00:05:36,130 --> 00:05:38,930 Ms. Na Sooyeon! 50 00:05:39,760 --> 00:05:41,220 Is anyone there? 51 00:05:54,650 --> 00:05:57,780 JUST DISAPPEAR PRISON… WHO IS HE MEETING? 52 00:06:01,660 --> 00:06:03,370 What on earth are you doing? 53 00:06:04,700 --> 00:06:06,580 Did you enjoy my gifts? 54 00:06:07,790 --> 00:06:08,790 The dead rat, 55 00:06:09,460 --> 00:06:10,750 the knife in the flower basket, 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 and the sleeping pills in the champagne. 57 00:06:13,550 --> 00:06:16,170 I also broke the stage light. 58 00:06:21,390 --> 00:06:22,470 Then, 59 00:06:23,890 --> 00:06:25,890 are you also who sent me the death threat email? 60 00:06:29,850 --> 00:06:32,230 You're smart indeed, Mr. Noh. 61 00:06:35,570 --> 00:06:37,030 Why am I doing this? 62 00:06:42,410 --> 00:06:43,410 Back then, 63 00:06:45,120 --> 00:06:46,870 why didn't you believe me? 64 00:06:49,290 --> 00:06:50,290 Ma'am. 65 00:06:51,870 --> 00:06:56,340 Just because they attend my lecture, their grades don't suddenly improve. 66 00:06:56,420 --> 00:06:59,880 The student has to be interested in English and make an effort. 67 00:06:59,970 --> 00:07:02,800 So are you saying it's my child's fault? 68 00:07:03,510 --> 00:07:06,430 I trusted you, so I sent my child here paying high fees. 69 00:07:06,850 --> 00:07:08,390 But this is ridiculous. 70 00:07:08,470 --> 00:07:10,890 Please refund the tuition. 71 00:07:12,600 --> 00:07:16,570 Ma'am, but your child attended all the classes. I can't refund you now. 72 00:07:17,280 --> 00:07:18,740 Sorry, but that will be difficult. 73 00:07:20,570 --> 00:07:21,450 You can't? 74 00:07:21,530 --> 00:07:24,070 No. I did my best. 75 00:07:27,740 --> 00:07:28,740 I'll make sure 76 00:07:29,500 --> 00:07:32,210 you never get to teach again. 77 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Watch me. 78 00:07:48,930 --> 00:07:51,310 What does she take me for? 79 00:08:02,320 --> 00:08:05,620 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP… 80 00:08:14,170 --> 00:08:16,630 {\an8}GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT! 81 00:08:18,880 --> 00:08:21,170 Are they shooting romance flicks at Gotop now? 82 00:08:21,260 --> 00:08:22,940 How can an instructor do so with a student? 83 00:08:22,970 --> 00:08:25,650 It must've been tough for a filthy instructor to pretend to be pure. 84 00:08:25,720 --> 00:08:27,260 Such an instructor still exists? 85 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Sir. 86 00:08:30,310 --> 00:08:31,470 I didn't do that. 87 00:08:32,430 --> 00:08:34,520 I had no inappropriate relationships with students. 88 00:08:35,100 --> 00:08:37,110 I swear, I didn't do anything shameful. 89 00:08:37,190 --> 00:08:39,070 Please believe me. I'm innocent. 90 00:08:39,150 --> 00:08:42,440 I don't care about your private life, Ms. Na. 91 00:08:42,530 --> 00:08:45,860 But Gotop's reputation can't be ruined because of you. 92 00:08:45,950 --> 00:08:47,120 It's a lie. 93 00:08:47,700 --> 00:08:49,990 Someone is framing me, Mr. Noh! 94 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 That's… 95 00:08:53,120 --> 00:08:54,710 not my problem. 96 00:08:54,790 --> 00:08:56,790 Please leave Gotop. 97 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 To teach 98 00:09:01,050 --> 00:09:03,090 students at Gotop as an English instructor 99 00:09:04,470 --> 00:09:06,130 was my life. 100 00:09:07,430 --> 00:09:09,550 I really did my best. 101 00:09:10,510 --> 00:09:12,180 I gave it all I had. 102 00:09:14,930 --> 00:09:16,020 But why… 103 00:09:16,980 --> 00:09:18,560 didn't you believe me? 104 00:09:19,860 --> 00:09:21,730 Your life was in ruins like me before. 105 00:09:22,230 --> 00:09:24,490 You knew how I felt better than anyone else. 106 00:09:26,700 --> 00:09:28,610 I resented you, Mr. Noh. 107 00:09:30,030 --> 00:09:31,580 I resented you more than 108 00:09:32,660 --> 00:09:34,750 those who wrote that post and the malicious comments. 109 00:09:38,170 --> 00:09:39,170 I… 110 00:09:42,500 --> 00:09:43,920 Just needed your kind words 111 00:09:44,960 --> 00:09:47,380 saying that you believed me. 112 00:09:51,100 --> 00:09:52,600 Just those words. 113 00:10:13,660 --> 00:10:15,660 She's out of her mind. 114 00:10:17,460 --> 00:10:19,290 How could she call herself a teacher? 115 00:10:19,750 --> 00:10:21,580 How could she do that with a student? 116 00:10:21,670 --> 00:10:23,750 How could she go around so shamelessly? 117 00:10:24,750 --> 00:10:26,590 Wow, she's a lewd wench. 118 00:10:27,260 --> 00:10:30,130 She is crazy. She should totally get fired. 119 00:10:31,470 --> 00:10:33,470 If I were her, I would've committed suicide by now. 120 00:10:34,810 --> 00:10:36,310 What a filthy woman. 121 00:10:37,560 --> 00:10:39,520 How dare she. She's so filthy. 122 00:11:16,970 --> 00:11:21,520 EMERGENCY 123 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 At first, 124 00:11:46,170 --> 00:11:50,840 I wanted to make you feel the exact same pain that I felt. 125 00:11:52,010 --> 00:11:53,300 I wanted to kill you. 126 00:11:55,470 --> 00:11:57,390 But even if you were to die, 127 00:11:58,350 --> 00:12:00,600 nothing would change for me. 128 00:12:03,350 --> 00:12:05,520 So I changed my mind. 129 00:12:21,410 --> 00:12:23,040 I decided to kill myself 130 00:12:25,830 --> 00:12:27,040 in front of you. 131 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 Please calm down. 132 00:12:36,550 --> 00:12:37,600 Calm down. 133 00:12:38,680 --> 00:12:41,890 It's really over now. 134 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 No! 135 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 Sir! 136 00:13:23,310 --> 00:13:25,020 Are you okay? Are you hurt at all? 137 00:13:25,100 --> 00:13:26,600 How can you be worrying about me? 138 00:13:26,690 --> 00:13:29,610 If Okhee didn't call the police, I don't even know what could've happened. 139 00:13:29,650 --> 00:13:32,940 If the rescuers hadn't put down the mat, what do you think would've happened? 140 00:13:33,030 --> 00:13:34,990 What about you? What the heck happened? 141 00:13:35,570 --> 00:13:37,410 Nothing bad happened, right? 142 00:13:38,450 --> 00:13:40,530 I was at Ms. Na Sooyeon's place. 143 00:13:41,490 --> 00:13:44,410 I was locked up briefly, but the police came soon after. 144 00:13:47,120 --> 00:13:49,080 Do you even know how scared I was? 145 00:13:50,210 --> 00:13:52,290 I thought something happened to you because of me. 146 00:13:54,130 --> 00:13:56,340 Do you know how worried I was too? 147 00:14:00,590 --> 00:14:01,600 I'm sorry. 148 00:14:02,680 --> 00:14:03,810 I'm sorry for getting mad. 149 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 It's… 150 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 It's all my fault. 151 00:14:08,520 --> 00:14:11,190 No, it's my fault. 152 00:14:12,270 --> 00:14:13,570 I didn't realize 153 00:14:14,230 --> 00:14:16,490 how agonized you were. 154 00:14:17,570 --> 00:14:20,070 You must've felt so hurt and lonely. 155 00:14:22,030 --> 00:14:25,950 I'm so sorry that I didn't understand you. 156 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 NA SOOYEON 157 00:16:00,010 --> 00:16:01,300 You and I 158 00:16:01,380 --> 00:16:03,760 shouldn't have dated from the start. 159 00:16:04,890 --> 00:16:07,010 We can never be together. 160 00:16:39,880 --> 00:16:42,090 I really did my best. 161 00:16:42,720 --> 00:16:44,340 I gave it all I had. 162 00:16:45,550 --> 00:16:47,050 I really worked hard. 163 00:16:47,140 --> 00:16:49,850 We really worked hard. 164 00:16:50,310 --> 00:16:53,100 I really gave it all I got to please you. 165 00:17:18,210 --> 00:17:21,550 So the only place you could run to was your home? 166 00:17:26,220 --> 00:17:29,300 This is why I can see right through you. 167 00:17:29,890 --> 00:17:31,140 You're too easy to figure out. 168 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 I realized 169 00:17:48,950 --> 00:17:50,950 that I lived so terribly. 170 00:17:53,370 --> 00:17:55,580 No, you didn't. 171 00:17:57,710 --> 00:17:59,710 It's just that your heart was broken 172 00:18:01,210 --> 00:18:03,090 so painfully. 173 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 I… 174 00:18:11,760 --> 00:18:12,930 Want to do the right thing. 175 00:18:14,890 --> 00:18:16,560 If you help me, 176 00:18:18,230 --> 00:18:19,980 I think I can do well. 177 00:18:40,670 --> 00:18:44,340 By the way, did you find out about Mr. Oh Segi's younger sister? 178 00:18:44,710 --> 00:18:47,800 Yes. She committed suicide by jumping seven years ago. 179 00:18:49,800 --> 00:18:50,720 Suicide? 180 00:18:50,800 --> 00:18:55,310 Yes. But I don't think it was mere suicide. 181 00:18:55,680 --> 00:18:57,180 What was it then? 182 00:18:57,430 --> 00:19:00,020 Ms. Oh Sehee was an instructor at Master Education. 183 00:19:00,100 --> 00:19:04,360 She was harassed by malicious comments and committed suicide in the end. 184 00:19:04,940 --> 00:19:07,780 There's a rumor that Mr. Noh Gojin who was her colleague at that time 185 00:19:07,860 --> 00:19:09,820 was the driving force behind those comments. 186 00:19:22,420 --> 00:19:24,420 But he isn't someone who would do such a thing. 187 00:19:37,350 --> 00:19:39,020 Is there something on my face? 188 00:19:40,430 --> 00:19:41,440 No. 189 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 Please have a seat. 190 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 Okay. 191 00:19:50,240 --> 00:19:52,950 I'm thinking about launching a season pass event for all subjects. 192 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 Please take a look. 193 00:19:58,080 --> 00:20:00,450 Well, it looks great. 194 00:20:01,410 --> 00:20:02,830 Even if we'd suffer a loss, 195 00:20:03,290 --> 00:20:06,040 do everything possible that could give a blow to Gotop. 196 00:20:06,380 --> 00:20:07,380 Yes, ma'am. 197 00:20:07,960 --> 00:20:11,920 And please tell Mr. Jo if you have any trouble. 198 00:20:12,010 --> 00:20:16,510 He was very concerned about you as the initial adjustment can be hard. 199 00:20:17,260 --> 00:20:19,850 That's very thoughtful of Mr. Jo. 200 00:20:26,770 --> 00:20:28,900 My goodness, Mr. Jo! 201 00:20:30,190 --> 00:20:33,610 Mr. Jo, you worked at Master Education, didn't you? 202 00:20:34,150 --> 00:20:36,950 I'm right. Aren't I? You were, right? 203 00:20:37,030 --> 00:20:39,280 I knew I've seen you somewhere. That's where it was. 204 00:20:40,040 --> 00:20:42,700 I worked there briefly as a teaching assistant. 205 00:20:44,460 --> 00:20:47,460 But you changed so much. Your change is remarkable. 206 00:20:47,540 --> 00:20:50,340 You wore very thick glasses then, right? 207 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Yes. 208 00:20:53,720 --> 00:20:54,760 By the way, 209 00:20:55,470 --> 00:21:00,390 did you really get fired then for plagiarizing the study guide? 210 00:21:00,890 --> 00:21:03,230 Was the study guide really Mr. Noh's? 211 00:21:05,350 --> 00:21:06,440 Sorry, I'm in a hurry. 212 00:21:10,900 --> 00:21:12,860 What hurry? He's just pretending to be cool. 213 00:22:02,700 --> 00:22:04,120 {\an8}What's this? 214 00:22:04,200 --> 00:22:06,960 {\an8}GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 215 00:22:10,380 --> 00:22:13,460 Ta-da! It's a special wish coupon from Lee Sina. 216 00:22:15,050 --> 00:22:17,590 This is a really rare coupon to get a hold of, you know? 217 00:22:17,880 --> 00:22:21,090 I'm being very generous today, so you can tell me just one wish. 218 00:22:23,100 --> 00:22:26,390 I'll try hard to grant you any wish, 219 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 so just tell me. 220 00:22:35,900 --> 00:22:38,700 Can you give me a hug? 221 00:22:39,780 --> 00:22:40,780 That's too easy. 222 00:22:52,000 --> 00:22:53,960 Will I be able to do a good job? 223 00:22:55,000 --> 00:22:56,090 Will people 224 00:22:57,420 --> 00:22:58,880 accept my sincerity? 225 00:23:01,130 --> 00:23:02,130 I'm a bit afraid. 226 00:23:09,560 --> 00:23:11,310 Of course, you'll do a good job. 227 00:23:12,980 --> 00:23:14,310 Please don't worry. 228 00:23:14,900 --> 00:23:17,860 They'll come to understand your sincere heart. 229 00:23:36,960 --> 00:23:41,090 I wonder if Hyesun arrived safely at Jeju Island. 230 00:23:41,470 --> 00:23:44,470 She didn't get to take care of her child trying to earn money all this time. 231 00:23:44,550 --> 00:23:46,140 She must be feeling so terrible. 232 00:23:47,100 --> 00:23:49,706 Since she went to her mom's house, I hope she can forget everything 233 00:23:49,730 --> 00:23:52,350 and just get to spend quality time with her son. 234 00:23:55,360 --> 00:23:59,360 Mr. Noh Manners will probably sue us, right? 235 00:23:59,440 --> 00:24:01,650 Even if he did, we can't blame him. 236 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 Welco... 237 00:24:06,120 --> 00:24:07,200 Hello. 238 00:24:07,280 --> 00:24:08,330 Ms. Lee. 239 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 One moment, please. 240 00:24:19,340 --> 00:24:20,340 What do we do? 241 00:24:23,630 --> 00:24:26,640 Mr. Noh has something he wants to say to you. 242 00:24:36,440 --> 00:24:38,270 I would like to apologize 243 00:24:39,150 --> 00:24:40,320 for hurting you. 244 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 I'm sorry. 245 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 No! 246 00:25:45,260 --> 00:25:47,930 Do you feel okay now? 247 00:25:52,010 --> 00:25:53,310 Why did you save me? 248 00:25:54,730 --> 00:25:56,140 You'll regret it. 249 00:26:00,860 --> 00:26:04,650 When I lost everything 12 years ago 250 00:26:06,320 --> 00:26:08,530 and survived after giving up on life, 251 00:26:10,660 --> 00:26:12,830 I couldn't forgive 252 00:26:14,080 --> 00:26:16,660 anyone or anything. 253 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 I felt like I was living in hell. 254 00:26:23,130 --> 00:26:25,420 I couldn't understand how others felt 255 00:26:27,090 --> 00:26:28,720 and didn't care to do so either. 256 00:26:30,470 --> 00:26:33,890 Maybe I ignored you because you reminded me 257 00:26:35,520 --> 00:26:37,230 of how I was back then. 258 00:26:37,890 --> 00:26:39,900 I was afraid to confront 259 00:26:41,610 --> 00:26:42,610 such pain again. 260 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 I'm sorry… 261 00:26:51,110 --> 00:26:52,660 that I didn't believe you… 262 00:26:55,910 --> 00:26:56,910 back then. 263 00:27:31,570 --> 00:27:32,570 Go inside now. 264 00:27:36,740 --> 00:27:38,410 Why are you looking at me like that? 265 00:27:39,000 --> 00:27:40,910 Because you're so adorable. 266 00:27:41,580 --> 00:27:42,580 What? 267 00:27:43,710 --> 00:27:45,670 You were so great today. 268 00:27:45,750 --> 00:27:49,970 What you did for Ms. Na Sooyeon and the former secretaries. 269 00:27:50,550 --> 00:27:51,930 You were so great. 270 00:27:55,100 --> 00:27:57,760 There's no way I could've done it without you. 271 00:27:59,890 --> 00:28:01,520 What do I do without you anymore? 272 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 You can't live then. 273 00:28:04,150 --> 00:28:05,270 I'll go in now. 274 00:28:41,350 --> 00:28:45,440 Please, just 100 people. I hope just 100 people have watched it. 275 00:28:54,530 --> 00:28:56,160 CHANNEL CONTENT 276 00:29:00,240 --> 00:29:02,200 THE FINAL BOSS OF GRAMMAR, TRAITS OF MIDDLE KOREAN 277 00:29:03,830 --> 00:29:05,170 Thirty thousand? 278 00:29:05,250 --> 00:29:06,630 VIEWS 279 00:29:07,580 --> 00:29:08,630 Thirty thousand? 280 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Thirty thousand… 281 00:29:12,880 --> 00:29:16,090 Thirty thousand! All right! 282 00:29:17,260 --> 00:29:18,680 Gosh. What's going on? 283 00:29:18,760 --> 00:29:22,100 Hey, I've got thirty thousand! 284 00:29:23,430 --> 00:29:24,430 Thirty thousand? 285 00:29:26,230 --> 00:29:27,600 He loves you 3,000 times? 286 00:29:28,650 --> 00:29:30,190 He loves you 30,000 times? 287 00:29:30,270 --> 00:29:31,610 Gosh! 288 00:29:31,690 --> 00:29:34,440 Hey, you're not the only one who is loved. 289 00:29:34,990 --> 00:29:35,990 Right? 290 00:29:42,450 --> 00:29:44,080 - I love you. - Okay. 291 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 Me too. 292 00:29:54,710 --> 00:29:57,220 Honey, your lips are so full and bouncy. 293 00:30:05,730 --> 00:30:06,850 Gosh, Sooho. 294 00:30:10,060 --> 00:30:12,980 Oh, my gosh. I can't believe I got 30,000 views. 295 00:30:21,490 --> 00:30:23,160 - Make yourself comfortable. - Thank you. 296 00:30:23,740 --> 00:30:25,120 Would you like a glass of wine? 297 00:30:25,700 --> 00:30:26,710 Sure. Sounds good. 298 00:30:42,100 --> 00:30:43,220 That's my sister. 299 00:30:44,510 --> 00:30:46,020 Oh, you have a sister. 300 00:30:46,600 --> 00:30:47,640 I didn't know. 301 00:30:49,060 --> 00:30:50,150 She died. 302 00:30:50,940 --> 00:30:52,480 I'm sorry to hear that. 303 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Noh Gojin killed her 304 00:30:55,110 --> 00:30:56,900 through unspeakable 305 00:30:57,400 --> 00:30:58,740 malicious comments. 306 00:31:03,320 --> 00:31:06,160 - Is that why... - I'm going to destroy 307 00:31:06,240 --> 00:31:08,620 Gotop and Noh Gojin in the very same way. 308 00:31:10,620 --> 00:31:12,790 I'm going to make him suffer 309 00:31:14,090 --> 00:31:15,880 just as my sister did. 310 00:31:18,630 --> 00:31:21,720 Please help me, Mr. Jo. 311 00:31:22,300 --> 00:31:24,350 Yes, of course. 312 00:31:35,520 --> 00:31:36,440 {\an8}A FEW MONTHS AGO 313 00:31:36,520 --> 00:31:39,320 {\an8}I'm sorry. It's all my fault. 314 00:31:39,820 --> 00:31:41,280 So please... 315 00:31:43,950 --> 00:31:44,950 It's all my fault. 316 00:31:45,950 --> 00:31:49,330 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 317 00:32:05,010 --> 00:32:08,770 {\an8}DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION 778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 318 00:32:28,030 --> 00:32:31,540 {\an8}MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE 319 00:32:41,300 --> 00:32:42,510 SHE'S LOST HER MIND 320 00:32:42,590 --> 00:32:43,880 SHE'S A TOTAL THIEF 321 00:32:52,480 --> 00:32:55,650 I'm sorry. It's all my fault. 322 00:32:56,230 --> 00:32:59,110 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 323 00:32:59,730 --> 00:33:01,990 No. I can't forgive. 324 00:33:03,150 --> 00:33:05,570 This industry will no longer be an option. 325 00:33:07,160 --> 00:33:10,410 I doubt you can even bump him gently with your car. 326 00:33:10,490 --> 00:33:12,540 What if I do hit him with my car? 327 00:33:12,620 --> 00:33:15,290 Even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 328 00:33:16,250 --> 00:33:17,830 I'll pay you a large one. Sounds good? 329 00:33:34,890 --> 00:33:36,020 RESTRICTED NUMBER 330 00:33:36,100 --> 00:33:40,440 Tomorrow night. Noh Gojin will die… at his vacation house. 331 00:34:20,860 --> 00:34:22,520 If I hadn't failed then… 332 00:34:53,050 --> 00:34:54,060 Please proceed. 333 00:35:11,320 --> 00:35:12,570 Mr. Kim Chabae? 334 00:35:14,030 --> 00:35:15,030 We're the police. 335 00:35:16,700 --> 00:35:19,620 Your name was on the customer list of Choi Mingu, 336 00:35:20,540 --> 00:35:23,130 a broker who illegally leaked and sold high school mock exams. 337 00:35:23,460 --> 00:35:24,460 Come with us. 338 00:35:27,340 --> 00:35:28,420 My goodness. 339 00:35:33,720 --> 00:35:35,510 There must be a misunderstanding. 340 00:35:35,600 --> 00:35:37,430 - I know nothing. - Tell us at the station. 341 00:35:37,520 --> 00:35:41,350 Who is that man? Why would I do that? Where are you taking me? 342 00:35:41,440 --> 00:35:43,940 - What's going on? - I don't know. 343 00:35:44,020 --> 00:35:45,770 - What was that about? - What happened? 344 00:35:45,860 --> 00:35:48,610 - What's going on? - That must be it! 345 00:35:49,280 --> 00:35:52,280 - Why was he taken? - What did Mr. Chabae do? 346 00:35:56,330 --> 00:36:02,170 RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE, AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN? 347 00:36:08,300 --> 00:36:11,010 - What's going on? - Is our academy jinxed? 348 00:36:11,090 --> 00:36:12,106 {\an8}INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS 349 00:36:12,130 --> 00:36:16,640 {\an8}Wow, what a scumbag. He's such a shameless jerk. 350 00:36:18,060 --> 00:36:20,640 My goodness, Producer Park. 351 00:36:21,230 --> 00:36:22,270 So what's next? 352 00:36:24,270 --> 00:36:27,110 The show is postponed? But why all of a sudden? 353 00:36:28,270 --> 00:36:29,280 Mr. Gong. 354 00:36:30,650 --> 00:36:32,210 We got a call about your drunk driving. 355 00:36:32,950 --> 00:36:33,950 What? 356 00:36:35,570 --> 00:36:36,740 Ta-da! 357 00:36:36,820 --> 00:36:39,200 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 358 00:36:39,290 --> 00:36:41,870 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 359 00:36:41,950 --> 00:36:44,960 starting with the basics step-by-step, okay? 360 00:36:45,710 --> 00:36:49,920 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 361 00:36:50,000 --> 00:36:51,420 I'll simplify it for you. 362 00:36:53,050 --> 00:36:54,970 What goes in this blank? 363 00:37:10,480 --> 00:37:11,820 {\an8}What are you looking at? 364 00:37:13,110 --> 00:37:14,740 Don't you have something to say to me? 365 00:37:15,530 --> 00:37:18,320 What? Say what to you? 366 00:37:21,660 --> 00:37:24,370 Forget it. I can wait. 367 00:37:28,840 --> 00:37:30,460 Sir, we're in trouble! 368 00:37:30,550 --> 00:37:33,550 Mr. Kim Chabae was taken by the police for buying high school mock exams 369 00:37:33,630 --> 00:37:35,090 from a broker! 370 00:37:38,970 --> 00:37:40,760 Sir, we're in trouble! 371 00:37:40,850 --> 00:37:44,140 Ms. Michelle Lee needs to give a live lecture, but she disappeared. 372 00:37:45,690 --> 00:37:46,690 {\an8}Disappeared? 373 00:37:47,900 --> 00:37:50,650 Noh Gojin, you come out now! 374 00:37:50,730 --> 00:37:52,400 {\an8}Noh Gojin, it was you, wasn't it? 375 00:37:52,650 --> 00:37:54,320 {\an8}You reported me, didn't you? 376 00:37:55,900 --> 00:37:57,360 What do you mean all of a sudden? 377 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 What do I mean? 378 00:37:58,660 --> 00:38:00,830 You called in about my drunk driving! 379 00:38:01,330 --> 00:38:06,370 Hey! I drove less than ten meters and hit a utility pole. 380 00:38:06,460 --> 00:38:08,290 Besides, that was ten long years ago! 381 00:38:10,170 --> 00:38:12,460 Does it look like I have time for that? 382 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 It wasn't you? 383 00:38:15,090 --> 00:38:18,680 Then who… Was it you? No? 384 00:38:19,840 --> 00:38:22,810 Kim Chabae. Darn it. 385 00:38:22,890 --> 00:38:24,180 Chabae! 386 00:38:29,690 --> 00:38:30,690 Sir. 387 00:38:31,270 --> 00:38:32,440 The bank… 388 00:38:33,570 --> 00:38:36,610 suddenly moved up the loan repayment due date. 389 00:38:37,240 --> 00:38:38,490 What did you say? 390 00:38:45,830 --> 00:38:48,250 Branch manager, what on earth... 391 00:38:48,330 --> 00:38:51,750 That's what I want to ask you. What's going on? 392 00:38:51,830 --> 00:38:54,630 Why is Gunil Group trying to block your access to funding? 393 00:39:03,890 --> 00:39:07,680 ILPUM EDU 394 00:39:09,100 --> 00:39:12,560 Gunil Group is pressuring our bank to make Gotop Education repay the loan. 395 00:39:13,020 --> 00:39:15,480 I'm sure they're pressuring other investors too. 396 00:39:15,940 --> 00:39:18,740 That's what conglomerates typically do to attack other businesses. 397 00:39:19,570 --> 00:39:23,950 ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 398 00:39:26,200 --> 00:39:27,290 Yes? 399 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 Mr. Noh Gojin is here. 400 00:39:35,880 --> 00:39:37,210 {\an8}What took you so long? 401 00:39:57,280 --> 00:39:58,570 Not even offering me tea? 402 00:40:00,280 --> 00:40:02,240 Your hospitality is awful. 403 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 Hey! 404 00:40:05,370 --> 00:40:09,000 You're still the CEO of Gotop all thanks to me. 405 00:40:09,200 --> 00:40:12,540 If I hadn't voted against the resolution, you would've been finished. 406 00:40:12,830 --> 00:40:17,090 I saved you from drowning. How ungrateful you are. 407 00:40:20,050 --> 00:40:21,300 Why did you do that? 408 00:40:31,480 --> 00:40:33,190 NOH GOJIN YOU HAVE A NEW MESSAGE 409 00:40:33,270 --> 00:40:36,560 Protect me… this time. 410 00:40:38,070 --> 00:40:41,070 I didn't do it because I was sorry. 411 00:40:41,570 --> 00:40:44,490 I just couldn't ruin you twice myself. 412 00:40:52,330 --> 00:40:55,630 What? Why are you looking at me like that? 413 00:41:00,550 --> 00:41:01,550 Help me. 414 00:41:03,880 --> 00:41:06,390 What… What did you say? 415 00:41:06,970 --> 00:41:10,930 Gunil Group is restricting Gotop's access to funding. 416 00:41:15,480 --> 00:41:18,940 I know very well what you think of me. 417 00:41:20,190 --> 00:41:23,070 But now, for my people at Gotop… 418 00:41:23,570 --> 00:41:27,280 If it's for them, I'll even kneel down before you. 419 00:41:29,240 --> 00:41:30,790 So please help me. 420 00:41:42,170 --> 00:41:45,720 Do you think I did that because I wanted to? 421 00:41:45,800 --> 00:41:48,340 I had to because I was afraid. 422 00:41:49,180 --> 00:41:51,810 I wanted to make you the best instructor. 423 00:41:51,890 --> 00:41:55,180 I was really going to send you to Oxford. 424 00:41:55,520 --> 00:41:58,730 But Gunil Group threatened me to make it look 425 00:41:58,810 --> 00:42:00,520 as if you forged your academic records. 426 00:42:01,110 --> 00:42:03,480 Or else, they'd crush Ilpum Edu by mobilizing investigations 427 00:42:03,980 --> 00:42:06,110 from the tax authority and prosecutors. 428 00:42:06,740 --> 00:42:07,660 I had no choice. 429 00:42:07,740 --> 00:42:09,410 Wait. 430 00:42:11,370 --> 00:42:13,660 But why would Gunil Group threaten you? 431 00:42:13,740 --> 00:42:15,330 You should've known your place. 432 00:42:15,410 --> 00:42:17,530 Why did you date the daughter of a conglomerate owner? 433 00:42:17,580 --> 00:42:20,540 If you hadn't dated Baek Sooyeong, your life wouldn't have been ruined. 434 00:42:22,250 --> 00:42:23,670 What do you mean by that? 435 00:42:27,130 --> 00:42:29,550 Chairman Baek, Baek Sooyeong's father, 436 00:42:30,180 --> 00:42:33,350 flipped out saying his daughter was dating some rootless orphan 437 00:42:33,430 --> 00:42:34,930 and was ready to kill you. 438 00:42:36,270 --> 00:42:40,270 It's very fortunate it didn't go beyond the academic record forgery charge. 439 00:42:42,570 --> 00:42:44,360 What did I do so wrong? 440 00:42:44,940 --> 00:42:47,190 I've only loved you. 441 00:42:48,360 --> 00:42:50,570 You come and go as you please. 442 00:42:51,070 --> 00:42:52,780 That's what love is to you? 443 00:42:56,450 --> 00:42:58,540 I can explain everything. 444 00:42:58,910 --> 00:43:00,620 It was beyond my control. 445 00:43:14,050 --> 00:43:16,060 The recipient is not picking up… 446 00:43:21,980 --> 00:43:23,100 She's not answering, is she? 447 00:43:23,520 --> 00:43:25,020 Well… No. 448 00:43:25,730 --> 00:43:27,860 She was acting so odd lately. 449 00:43:28,780 --> 00:43:30,990 She looked anxious as if she was being chased 450 00:43:31,610 --> 00:43:34,410 and also seemed like she wasn't fully there. 451 00:43:34,990 --> 00:43:36,160 She should be okay, right? 452 00:43:36,950 --> 00:43:38,120 I'm sure she's okay. 453 00:43:38,700 --> 00:43:42,330 Ms. Michelle Lee told her mother she was taking a trip, 454 00:43:42,420 --> 00:43:43,630 so let's wait for her. 455 00:43:44,540 --> 00:43:49,670 I think she needs some time to think about something. 456 00:43:50,260 --> 00:43:52,180 Oh, right. What about Mr. Kim Chabae? 457 00:43:52,260 --> 00:43:54,140 He is home now after the questioning. 458 00:43:54,760 --> 00:43:56,600 What's happening to the instructors suddenly? 459 00:43:58,020 --> 00:44:02,270 There are so many malicious comments on Gotop instructors in the student forums. 460 00:44:02,940 --> 00:44:03,940 Really? 461 00:44:09,280 --> 00:44:11,780 I have something to take care of, so I'm leaving work first. 462 00:44:12,280 --> 00:44:13,280 I'll call you. 463 00:44:20,120 --> 00:44:21,370 What brings you here? 464 00:44:22,540 --> 00:44:25,380 I'm surprised that you came to see me, Mr. Noh. 465 00:44:29,960 --> 00:44:31,090 I'm sorry. 466 00:44:34,300 --> 00:44:35,510 Because of money? 467 00:44:38,390 --> 00:44:42,180 Wow, money is powerful indeed. 468 00:44:43,190 --> 00:44:45,400 It made you come apologize to me right away. 469 00:44:50,940 --> 00:44:52,900 My father was right. 470 00:44:54,700 --> 00:44:55,910 He said, 471 00:44:57,070 --> 00:44:59,990 I have to win at all costs to do business. 472 00:45:02,040 --> 00:45:04,120 I'm sorry, but it's too late. 473 00:45:05,290 --> 00:45:06,460 Please leave now. 474 00:45:09,550 --> 00:45:10,550 Sooyeong. 475 00:45:16,800 --> 00:45:18,510 Why didn't you just tell me then? 476 00:45:21,640 --> 00:45:23,520 Twelve years ago… 477 00:45:23,600 --> 00:45:24,730 If you had told me 478 00:45:26,350 --> 00:45:27,400 back then, 479 00:45:29,650 --> 00:45:31,610 we wouldn't have been so heartbroken. 480 00:45:34,320 --> 00:45:35,960 Why did you take that on all by yourself? 481 00:45:41,700 --> 00:45:43,330 I finally realized it. 482 00:45:43,410 --> 00:45:45,580 The reason that you left me like that 483 00:45:46,250 --> 00:45:47,670 was for me. 484 00:45:48,790 --> 00:45:50,630 All the harsh things you said to me that day… 485 00:45:52,050 --> 00:45:53,670 were all a lie. 486 00:45:57,720 --> 00:45:59,040 It took me so long to realize it. 487 00:46:02,100 --> 00:46:03,100 I'm sorry. 488 00:47:09,670 --> 00:47:12,040 Oh, my. I made you wait a while. 489 00:47:12,130 --> 00:47:13,460 Not at all. Let's take my car. 490 00:47:25,510 --> 00:47:27,060 The meeting location is quite far. 491 00:47:27,390 --> 00:47:28,640 Let's eat after. 492 00:47:28,930 --> 00:47:30,440 I'll bring you to a good restaurant. 493 00:47:30,520 --> 00:47:31,600 Sure. Sounds good. 494 00:47:32,900 --> 00:47:34,480 May I charge my cell phone? 495 00:47:34,570 --> 00:47:35,860 Sure. 496 00:47:41,280 --> 00:47:43,240 - It's inside the glove compartment. - Okay. 497 00:47:43,320 --> 00:47:44,440 I have to make a quick call. 498 00:48:13,600 --> 00:48:14,600 Understood. 499 00:48:31,580 --> 00:48:33,790 I'm sorry. Shall we get going now? 500 00:48:33,870 --> 00:48:34,880 Sure. 501 00:48:51,520 --> 00:48:55,020 Because of you, my little sister died. 502 00:49:05,860 --> 00:49:07,320 INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION 503 00:49:10,160 --> 00:49:12,880 D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION, SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD 504 00:49:22,050 --> 00:49:24,510 D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH 505 00:49:25,010 --> 00:49:28,550 INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH 506 00:49:32,220 --> 00:49:35,100 WORK EXPERIENCE MASTER EDUCATION, D ACADEMY 507 00:49:53,200 --> 00:49:54,290 Jo Jongoh. 508 00:49:55,750 --> 00:49:57,790 How will you keep teaching at this rate? 509 00:49:58,420 --> 00:50:00,960 How is it that you're always in last place? 510 00:50:01,960 --> 00:50:06,550 You need to be useful as a person. Otherwise, you turn into garbage. 511 00:50:07,800 --> 00:50:09,090 Garbage! 512 00:50:11,180 --> 00:50:12,890 - He'll sit next to me. - How burdensome. 513 00:50:12,970 --> 00:50:14,560 - Hello. - Hello. 514 00:50:14,640 --> 00:50:15,930 Is something going on? 515 00:50:16,020 --> 00:50:18,350 The math genius Noh Gojin joined our company. 516 00:50:18,980 --> 00:50:20,150 Noh Gojin? 517 00:50:20,310 --> 00:50:21,650 I heard he's incredible. 518 00:50:21,730 --> 00:50:23,090 - He'll make us look bad. - I know. 519 00:50:24,030 --> 00:50:26,110 - I heard he got last place again. - He can hear you. 520 00:50:26,280 --> 00:50:29,030 - He might get fired. - It must be tough. 521 00:50:29,110 --> 00:50:31,240 - He's always in last place. - I feel bad for him. 522 00:50:31,330 --> 00:50:34,700 - I should worry about myself. - We should do a good job ourselves. 523 00:50:34,830 --> 00:50:36,210 - Right. - Here comes Noh Gojin. 524 00:51:01,480 --> 00:51:03,940 Mr. Noh Gojin is quite amazing when you observe him. 525 00:51:04,520 --> 00:51:07,650 He put together exams and study guides within a few days. 526 00:51:08,450 --> 00:51:09,570 I think he's a real genius. 527 00:51:10,360 --> 00:51:12,450 Sehee, I have a favor to ask. 528 00:51:23,170 --> 00:51:25,300 No. I really shouldn't be doing this. 529 00:51:26,130 --> 00:51:30,010 Sehee, no one will suspect you since you're not a math instructor. 530 00:51:30,090 --> 00:51:33,250 If I can get a hold of that study guide, I can be successful at another company. 531 00:51:34,510 --> 00:51:37,350 Sehee, please help me just this once. 532 00:52:00,160 --> 00:52:01,540 CSAT MATH PREP SUMMARY BY NOH GOJIN 533 00:52:25,520 --> 00:52:26,520 PLEASE WAIT 534 00:52:30,440 --> 00:52:31,450 I sent it all. 535 00:52:33,570 --> 00:52:37,160 Jongoh, but this is really the last time. Okay? 536 00:53:00,020 --> 00:53:01,740 I'll record the conversation for both of us. 537 00:53:03,310 --> 00:53:05,650 Okay. Please go ahead. 538 00:53:09,690 --> 00:53:10,690 I'm… 539 00:53:12,570 --> 00:53:13,860 really sorry. 540 00:53:13,950 --> 00:53:16,660 Who did you send it to? 541 00:53:18,030 --> 00:53:19,490 You're not a math instructor. 542 00:53:20,330 --> 00:53:22,000 You don't need a math study guide. 543 00:53:24,540 --> 00:53:26,330 To my boyfriend. 544 00:53:26,420 --> 00:53:28,170 Does he work with us at Master Education? 545 00:53:28,250 --> 00:53:29,250 No. 546 00:53:30,840 --> 00:53:32,510 He works at a different company. 547 00:53:34,970 --> 00:53:36,180 Ms. Oh Sehee. 548 00:53:37,470 --> 00:53:39,430 I don't have anything against you personally. 549 00:53:39,850 --> 00:53:41,680 I just want to correct the wrongful act. 550 00:53:42,060 --> 00:53:46,520 So bring me the person who stole my study guide. 551 00:53:46,600 --> 00:53:49,820 I'm sorry. It's all my fault. 552 00:53:50,400 --> 00:53:53,780 So please… forgive him. 553 00:53:53,940 --> 00:53:55,740 I beg for your forgiveness just this once. 554 00:53:55,820 --> 00:53:58,120 No, I can't forgive. 555 00:53:58,950 --> 00:54:02,740 A person who steals from someone else shouldn't teach students. 556 00:54:05,040 --> 00:54:06,290 I'll give you a week. 557 00:54:07,290 --> 00:54:10,540 If your boyfriend doesn't speak up for his wrongdoing himself, 558 00:54:11,630 --> 00:54:14,970 I'll make sure that for him, this industry will no longer be an option. 559 00:54:15,550 --> 00:54:18,470 He'll never become an instructor. 560 00:54:25,310 --> 00:54:27,390 Let's go and apologize to Mr. Noh together tomorrow. 561 00:54:28,150 --> 00:54:30,730 He'll forgive us for sure. He said he'll give us a week. 562 00:54:31,360 --> 00:54:32,360 No. 563 00:54:32,900 --> 00:54:34,230 Come on, Jongoh. 564 00:54:34,320 --> 00:54:36,190 D Academy already asked me to work for them. 565 00:54:36,280 --> 00:54:39,200 I showed them Noh Gojin's study guide and they wanted to sign immediately. 566 00:54:43,620 --> 00:54:44,660 Sehee. 567 00:54:45,250 --> 00:54:47,120 I'm only going to succeed from now on. 568 00:54:47,710 --> 00:54:49,370 We can get married soon 569 00:54:50,170 --> 00:54:51,500 and become happy. 570 00:54:55,760 --> 00:54:58,630 No. We can't do this, Jongoh. 571 00:54:59,300 --> 00:55:02,010 I'll call Mr. Noh right now, so let's apologize first. 572 00:55:03,310 --> 00:55:04,720 This is why I hate you! 573 00:55:05,220 --> 00:55:06,640 I'm so sick of you! 574 00:55:10,400 --> 00:55:11,400 You're… 575 00:55:13,110 --> 00:55:14,650 sick of me? 576 00:55:15,280 --> 00:55:16,280 Yes. 577 00:55:18,280 --> 00:55:20,320 I'm really sick of you! 578 00:55:21,240 --> 00:55:22,620 Look at our reality. 579 00:55:24,280 --> 00:55:26,950 All I have are credit card debts and a small rented studio. 580 00:55:27,040 --> 00:55:29,160 And all you have are a father with Alzheimer's 581 00:55:29,540 --> 00:55:33,170 and a cowardly older brother who ran off and dumped all the burden on you! 582 00:55:36,340 --> 00:55:38,720 So let's… 583 00:55:41,130 --> 00:55:42,260 stop seeing each other. 584 00:55:45,390 --> 00:55:47,720 - What? - If third-rate people stick together, 585 00:55:49,270 --> 00:55:50,980 they'll only live a third-rate life. 586 00:55:55,020 --> 00:55:56,570 And as for the Noh Gojin issue, 587 00:55:57,900 --> 00:55:58,900 you resolve it. 588 00:55:59,900 --> 00:56:02,070 You're the one who stole his study guide. 589 00:56:03,030 --> 00:56:04,820 I only asked for a favor. 590 00:56:06,450 --> 00:56:07,740 You're the one… 591 00:56:09,000 --> 00:56:10,040 who stole it. 592 00:57:34,710 --> 00:57:37,630 - It was her fault, but still. - It's so terrible. 593 00:57:37,710 --> 00:57:39,750 - She did steal it. - Right. 594 00:57:50,010 --> 00:57:51,220 Ms. Oh Sehee 595 00:57:52,060 --> 00:57:54,310 committed suicide by jumping yesterday. 596 00:58:45,240 --> 00:58:46,240 What are you getting at? 597 00:58:50,120 --> 00:58:51,370 What is this? 598 00:58:54,700 --> 00:58:57,250 Who did you send it to? 599 00:58:57,910 --> 00:59:01,210 You're not a math instructor. You don't need a math study guide. 600 00:59:02,590 --> 00:59:04,550 To my boyfriend. 601 00:59:06,170 --> 00:59:09,090 I'm sorry. It's all my fault. 602 00:59:09,630 --> 00:59:10,760 So please… 603 00:59:10,840 --> 00:59:12,010 What is this conversation? 604 00:59:12,100 --> 00:59:13,390 …forgive him. 605 00:59:13,470 --> 00:59:16,100 Why is this different from the recording I played for you? 606 00:59:16,730 --> 00:59:19,190 No, I can't forgive. 607 00:59:19,270 --> 00:59:22,190 What the heck are you and Mr. Jo scheming? 608 00:59:30,820 --> 00:59:31,820 I finally realized it. 609 00:59:32,700 --> 00:59:34,450 The reason that you left me like that 610 00:59:35,450 --> 00:59:37,120 was for me. 611 00:59:39,250 --> 00:59:40,570 It took me so long to realize it. 612 00:59:43,670 --> 00:59:44,670 I'm sorry. 613 01:00:06,520 --> 01:00:08,030 What brings you here out of the blue? 614 01:00:10,150 --> 01:00:11,150 Ms. Baek, 615 01:00:11,240 --> 01:00:14,620 why don't you stop now? 616 01:00:16,160 --> 01:00:19,450 - Pardon? - You're putting funding pressure on Gotop. 617 01:00:22,120 --> 01:00:24,580 It's not right to ruin someone twice. 618 01:00:26,840 --> 01:00:28,380 What do you mean by that? 619 01:00:28,460 --> 01:00:33,180 Noh Gojin tried to commit suicide, but survived. 620 01:00:33,930 --> 01:00:35,180 He's very resilient. 621 01:00:35,260 --> 01:00:37,350 He wouldn't try to kill himself with sleeping pills 622 01:00:37,850 --> 01:00:39,600 just because he got fired for forgery. 623 01:00:41,560 --> 01:00:42,940 I'm sure it was because of you. 624 01:00:44,650 --> 01:00:47,320 If this is Chairman Baek's doing again, 625 01:00:48,190 --> 01:00:49,650 please relay this message to him. 626 01:00:50,610 --> 01:00:52,070 This time, I, Park Yangtae, 627 01:00:53,530 --> 01:00:54,910 am taking Noh Gojin's side. 628 01:01:05,290 --> 01:01:06,290 He tried to… 629 01:01:08,250 --> 01:01:10,050 kill himself because of me? 630 01:01:12,380 --> 01:01:13,380 That means… 631 01:01:15,340 --> 01:01:18,100 I wasn't protecting you. 632 01:01:39,740 --> 01:01:42,000 May I charge my cell phone? 633 01:01:42,080 --> 01:01:43,960 - It's inside the glove compartment. - Okay. 634 01:01:44,040 --> 01:01:45,160 I have to make a quick call. 635 01:01:53,920 --> 01:01:56,800 You weren't curious last time? 636 01:01:57,300 --> 01:01:59,550 - About what? - When I left work first. 637 01:02:01,350 --> 01:02:04,020 Sometimes you have to leave first if you need to do something. 638 01:02:08,060 --> 01:02:09,060 One second. 639 01:02:18,110 --> 01:02:19,780 Is something wrong? 640 01:02:21,330 --> 01:02:25,660 No. Everything will be fine, so don't worry. 641 01:02:27,080 --> 01:02:28,370 I'll get going now. 642 01:02:47,770 --> 01:02:50,060 "Everything will be fine"? 643 01:02:51,610 --> 01:02:52,860 What did he mean by that? 644 01:03:44,910 --> 01:03:45,990 Jo Jongoh. 645 01:04:24,320 --> 01:04:26,330 Translated by Ji-young Hwang 45980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.