Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:17,800
Bam.
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,400
(shell makes a pulsating tearing
noise as it passes over)
3
00:00:24,970 --> 00:00:27,550
Boy. Nothing else sounds like freedom.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,130
Blam.
5
00:00:37,170 --> 00:00:38,440
Bang.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Shell passes overhead,)
7
00:00:59,150 --> 00:01:00,660
Blam.
8
00:01:13,460 --> 00:01:14,730
Take five.
9
00:01:16,550 --> 00:01:17,660
Kirby.
10
00:01:20,420 --> 00:01:21,640
(Cannon fires)
11
00:01:23,710 --> 00:01:26,600
(Shell roars over)
12
00:01:28,710 --> 00:01:30,310
They're laughing in our faces.
13
00:01:30,310 --> 00:01:32,310
Well. She's got a right to.
14
00:01:32,310 --> 00:01:35,660
One lousy gun. The whole United States Army can't find her.
15
00:01:36,060 --> 00:01:38,710
Sarge. Don't you think we ought to go back. Take one more look.
16
00:01:39,240 --> 00:01:41,110
We've been out too long now.
17
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Seems like those bombers could find her.
18
00:01:45,420 --> 00:01:47,200
Can't hit what you can't see.
19
00:01:49,460 --> 00:01:51,730
Well. Let's get back to our lines.
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Some five minutes.
21
00:02:13,770 --> 00:02:15,040
Bang
22
00:02:14,650 --> 00:02:15,720
(ullet richochets)
23
00:02:25,350 --> 00:02:26,550
Stay put.
24
00:02:26,880 --> 00:02:29,150
Watch our flanks.
There may be more of them.
25
00:03:12,310 --> 00:03:13,930
Bang
26
00:03:14,930 --> 00:03:16,660
Bang
27
00:03:17,620 --> 00:03:20,550
You dirty Hyney.
28
00:03:32,240 --> 00:03:34,420
Take this back to your Kaiser.
29
00:03:34,430 --> 00:03:35,620
Bang
30
00:05:48,910 --> 00:05:50,710
Halt.
31
00:05:51,680 --> 00:05:54,260
Hรคnde hoch.
Hands up.
32
00:05:55,260 --> 00:05:57,480
Verstehen. Understand me?
33
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
What's going on here?
34
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
You talk English?
35
00:06:14,750 --> 00:06:16,440
Sure I do. Why shouldn't I.
36
00:06:16,620 --> 00:06:18,860
Cause you're a Heinie. That's why.
37
00:06:19,350 --> 00:06:21,110
A Heinie?
38
00:06:22,550 --> 00:06:23,400
I'm an American.
39
00:06:23,400 --> 00:06:25,570
You're a cockeyed liar.
40
00:06:28,480 --> 00:06:29,600
Tell me..What's going on here?
41
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
I'll ask the questions.
42
00:06:32,660 --> 00:06:34,080
Where'd you get that uniform?
43
00:06:35,510 --> 00:06:37,150
Where'd I get my uniform.
44
00:06:37,930 --> 00:06:40,640
Aw shut up. Come on. Come on.
Let's go. Straight ahead.
45
00:06:40,680 --> 00:06:43,260
-Now wait
-Go!
-Wait a minute now, will ya.
46
00:06:43,530 --> 00:06:45,310
Now look. I'm an American soldier.
47
00:06:46,860 --> 00:06:49,060
Well, go on.
Take a look at my dog tags.
48
00:06:49,820 --> 00:06:53,370
Yeah. You probably stole them off
of some Yank. Come on. Get
outta here. Move. That a way.
49
00:06:55,060 --> 00:06:56,440
Vamoose.
50
00:07:07,550 --> 00:07:09,150
Pow
51
00:07:11,130 --> 00:07:14,640
Shell passes over.
52
00:07:18,350 --> 00:07:20,170
Boom.
53
00:07:34,680 --> 00:07:36,600
Sit down. Take a little rest.
54
00:07:44,530 --> 00:07:46,310
Tell me something, will ya?
55
00:07:48,640 --> 00:07:49,820
Who are you?
56
00:07:53,240 --> 00:07:55,420
What are you doing going
around in that old uniform.
57
00:08:06,040 --> 00:08:08,950
Look. My name is Saunders.
I'm a Sergeant.
58
00:08:09,280 --> 00:08:13,060
A Sergeant in the United States Army.
Now you saw all my men.
Do you think we're all spies?
59
00:08:14,420 --> 00:08:16,330
Maybe this is your jumping off place.
60
00:08:16,330 --> 00:08:19,840
You been infiltrating all along the line.
You did it before.
Once up at the mine.
61
00:08:22,910 --> 00:08:24,600
(A bird can be heard)
62
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Hey. It's a magpye.
63
00:08:28,460 --> 00:08:31,350
Oh, we got droves of them back home.
64
00:08:32,040 --> 00:08:33,910
What a racket they make.
65
00:08:35,330 --> 00:08:36,730
Where's home.
66
00:08:39,680 --> 00:08:41,220
Indiana.
67
00:08:42,240 --> 00:08:43,570
Did you ever hear of it?
68
00:08:43,750 --> 00:08:45,570
Sure. I've been there.
69
00:08:45,570 --> 00:08:46,880
There?
70
00:08:48,510 --> 00:08:50,170
uhh...
71
00:08:50,170 --> 00:08:51,840
There's a song.
72
00:08:53,770 --> 00:08:55,840
On the banks of the
73
00:08:57,060 --> 00:08:58,170
What?
74
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
On the banks of the Warbash.
75
00:09:02,240 --> 00:09:04,970
Hey. You're pretty well
trained there Fritzy.
76
00:09:06,370 --> 00:09:07,930
Won't do you no good though.
77
00:09:08,080 --> 00:09:09,930
We're too smart for you.
78
00:09:10,840 --> 00:09:15,660
We're gonna take your von Hindenberg
and wrap him up and ship him back
to president Wilson for Christmas.
79
00:09:18,930 --> 00:09:23,310
Look. Whoever you are.
It's not von Hindenberg.
It's not President Wilson.
80
00:09:23,680 --> 00:09:27,170
It's Hitler and President Roosevelt.
And this is World War 2.
81
00:09:29,860 --> 00:09:31,310
Bad mistake.
82
00:09:31,770 --> 00:09:34,240
Teddy Roosevelt ain't been in office for years.
83
00:09:40,480 --> 00:09:45,240
(A shell rips overhead)
84
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
Watch it Fritzy.
85
00:09:55,570 --> 00:09:57,660
I don't want to have to kill you.
86
00:10:00,460 --> 00:10:02,240
Better get you over to headquarters.
87
00:10:02,770 --> 00:10:05,600
They want some prisoners. Now come on.
Get your helmet. Get outta here.
88
00:10:23,770 --> 00:10:24,970
Think we ought to take a looksie?
89
00:10:24,970 --> 00:10:26,020
Where?
90
00:10:26,020 --> 00:10:27,330
The sarge said to wait.
91
00:10:27,330 --> 00:10:29,200
Yeah. But he's been out a long time.
92
00:10:29,200 --> 00:10:30,730
He's in trouble.
93
00:10:42,550 --> 00:10:43,800
Krauts.
94
00:11:29,930 --> 00:11:31,420
Pull out. I'll cover ya.
95
00:11:31,820 --> 00:11:33,150
You heard me. Get going.
96
00:11:33,150 --> 00:11:34,710
What about Saunders?
97
00:11:35,460 --> 00:11:37,770
We can't get to him.
Now move out.
98
00:12:06,260 --> 00:12:08,130
That's my place.
99
00:12:12,220 --> 00:12:13,460
You live there?
100
00:12:16,530 --> 00:12:17,820
Move.
101
00:12:58,820 --> 00:13:00,150
Come on. Come on.
102
00:13:07,240 --> 00:13:08,570
Marie.
103
00:13:11,220 --> 00:13:13,310
Marie. I'm home, honey.
104
00:13:16,400 --> 00:13:17,930
Come on. Move.
105
00:13:22,550 --> 00:13:24,020
Marie.
106
00:13:41,480 --> 00:13:43,950
Marie. I caught one of them, honey.
107
00:13:44,860 --> 00:13:46,330
Come on down.
108
00:13:47,350 --> 00:13:50,280
Where's uh, Marie.
That your wife?
109
00:13:50,680 --> 00:13:51,970
She will be.
110
00:13:52,910 --> 00:13:57,310
Soon as Black Jack Pershing
kicks you krauts out of France.
111
00:14:06,750 --> 00:14:07,880
Is that her picture?
112
00:14:17,710 --> 00:14:18,930
Very beautiful.
113
00:14:27,260 --> 00:14:29,040
How long..How long you been here?
114
00:14:30,820 --> 00:14:31,970
Huh?
115
00:14:33,130 --> 00:14:34,530
Uh.
116
00:14:35,480 --> 00:14:38,950
A couple months, I guess.
And a..well when..
117
00:14:39,770 --> 00:14:42,400
When you Germans pulled out
of the village. when we
118
00:14:42,910 --> 00:14:44,350
We came in.
119
00:14:45,530 --> 00:14:47,680
Then you started shelling us again.
120
00:14:48,060 --> 00:14:49,680
Marie.
121
00:14:50,530 --> 00:14:53,710
She must be out in the barn.
Come on outside.. Marchia.
122
00:14:59,020 --> 00:15:00,710
Marie.
123
00:15:01,680 --> 00:15:03,200
Marie.
124
00:15:05,200 --> 00:15:07,820
I want her to know I'm taking
you over to headquarters.
125
00:15:07,820 --> 00:15:09,820
Comprendez.
Marie.
126
00:15:10,000 --> 00:15:11,310
Marie.
127
00:15:17,600 --> 00:15:19,260
How come you're not with your outfit?
128
00:15:20,770 --> 00:15:23,640
Uh. Cause I
129
00:15:23,860 --> 00:15:25,640
Because uh..
130
00:15:25,950 --> 00:15:27,860
Most of them's killed off.
131
00:15:28,640 --> 00:15:30,400
Wiped out. That's how come.
132
00:15:33,130 --> 00:15:35,260
A couple of miles back
there in the woods.
133
00:15:35,680 --> 00:15:37,420
We was just beginning to dig in.
134
00:15:38,280 --> 00:15:39,460
Just infantry.
135
00:15:39,930 --> 00:15:42,200
Taking all that heavy stuff
you was throwing at us.
136
00:15:42,200 --> 00:15:43,750
Day after day.
137
00:15:43,950 --> 00:15:45,750
And we was holding out.
138
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
Then our supplies ran out.
139
00:15:48,480 --> 00:15:50,280
We couldn't get any ammo.
140
00:15:50,880 --> 00:15:52,710
No food.
141
00:15:52,970 --> 00:15:55,240
We was taking everything
he was giving us.
142
00:15:55,820 --> 00:15:57,480
Trapped up in them woods.
143
00:15:57,730 --> 00:16:00,420
Finally there was just
me and, me and Terry.
144
00:16:00,420 --> 00:16:02,910
Terry's as good a man as you'll ever see.
145
00:16:05,330 --> 00:16:06,640
Terry.
146
00:16:06,640 --> 00:16:09,040
Terry. Terry. Move out.
147
00:16:09,680 --> 00:16:11,840
Terry. Terry. Move out. Uh.
148
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
Terry. Get down.
149
00:17:54,950 --> 00:17:57,000
(man screaming)
150
00:17:57,000 --> 00:18:00,220
(woman screaming)
151
00:18:00,910 --> 00:18:02,510
No!
152
00:18:03,570 --> 00:18:05,400
Philip.
153
00:18:16,000 --> 00:18:19,910
Marie. Oh, Marie honey.
Honey. What's the matter?
154
00:18:20,420 --> 00:18:22,730
Marie. Marie. It's me.
155
00:18:23,370 --> 00:18:25,170
Marie. Honey.
156
00:18:58,130 --> 00:19:00,020
You. Get out. Quick. Quick.
157
00:19:01,550 --> 00:19:03,960
Marie. Marie.
158
00:19:03,970 --> 00:19:05,270
It's Phil.
159
00:19:05,280 --> 00:19:07,060
C'est moi ici.
160
00:19:07,060 --> 00:19:09,200
Madam. Madam.
161
00:19:09,200 --> 00:19:12,460
American. I'm an American.
162
00:19:12,620 --> 00:19:14,280
I know.
163
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
You speak English?
164
00:19:16,730 --> 00:19:19,640
I learned from Philip.
He never could learn the French.
165
00:19:19,820 --> 00:19:21,640
You're a fool.
166
00:19:21,770 --> 00:19:23,930
You should'a grabbed the gun. Killed me.
167
00:19:24,020 --> 00:19:28,060
She needed help. Now listen to me.
I'm trying to tell you that I am an American.
168
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
Qu'est-ce que c'est la? What is it?
169
00:19:30,600 --> 00:19:33,750
He's a German. I've got
to take him to Headquarters.
170
00:19:34,060 --> 00:19:35,910
Will you be all right now?
171
00:19:36,350 --> 00:19:37,910
Will you wait a minute.
172
00:19:38,310 --> 00:19:41,480
Before you take me to Headquarters or
shoot me or, whatever you're gonna do.
173
00:19:42,750 --> 00:19:45,110
Why don't you think of her.
She could use a drink.
174
00:19:45,110 --> 00:19:48,310
Ah. Give you a second
chance to kill me?
175
00:19:48,530 --> 00:19:50,750
What is all this talking about shooting?
176
00:19:50,750 --> 00:19:52,080
He's a German spy.
177
00:19:52,080 --> 00:19:54,550
Spy?
Philip think you are..?
178
00:19:57,930 --> 00:19:59,330
Of course.
179
00:19:59,620 --> 00:20:01,550
Of course you are a spy.
180
00:20:01,550 --> 00:20:03,550
Your uniform.
181
00:20:05,330 --> 00:20:06,150
Come on.
182
00:20:06,150 --> 00:20:09,010
Ah. Please Philip. Please, Philip.
I don't feel well.
183
00:20:09,020 --> 00:20:12,240
Please do get me some cognac.
Please. I do not let him escape.
184
00:20:12,240 --> 00:20:14,910
-Give me your rifle.
-No I, I, I
-Please.
185
00:20:16,570 --> 00:20:19,390
If he moves, pull the trigger.
I'll be right back.
186
00:20:19,400 --> 00:20:21,440
Yes.
187
00:20:30,130 --> 00:20:33,950
What's going on here? What is it?
What is he doing running
around in that uniform?
188
00:20:36,800 --> 00:20:38,370
Monsieur.
189
00:20:38,970 --> 00:20:40,750
Oh, Monsieur.
190
00:20:42,330 --> 00:20:44,040
Philip thinks
191
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
It is 1918.
192
00:20:46,040 --> 00:20:48,040
The other war.
193
00:20:50,680 --> 00:20:52,420
Whew.
194
00:20:53,530 --> 00:20:56,860
He even thinks I'm still
his fiancee. As it was them.
195
00:20:58,370 --> 00:21:02,420
In the first war Monsieur, Philip was
a very good soldier. Very brave.
196
00:21:06,150 --> 00:21:09,530
When he saw almost all his men
die out there in the woods,
197
00:21:09,710 --> 00:21:11,840
He fought by himself.
198
00:21:11,840 --> 00:21:14,600
Trying to destroy the Bouche.
199
00:21:15,310 --> 00:21:17,240
Till the Americans found him.
200
00:21:18,350 --> 00:21:20,200
He got a medal.
201
00:21:20,840 --> 00:21:23,570
But he was wounded, here.
202
00:21:25,150 --> 00:21:26,880
The shock of the guns.
203
00:21:28,310 --> 00:21:30,080
You mean he's shell shocked.
204
00:21:30,080 --> 00:21:32,950
Yes. He went to the hospital.
205
00:21:33,170 --> 00:21:35,240
He stayed there till the war was over.
206
00:21:35,840 --> 00:21:37,860
After, he came back here.
207
00:21:38,800 --> 00:21:42,400
We got married.
Stayed married, 25 years.
208
00:21:44,020 --> 00:21:45,970
We love each other
very much, monsieur.
209
00:21:46,970 --> 00:21:49,970
Well, how was he after?
Was he better?
210
00:21:51,110 --> 00:21:53,310
Farm work was good for him.
211
00:21:54,220 --> 00:21:55,840
He's happy.
212
00:21:55,950 --> 00:21:57,510
I'm happy.
213
00:21:57,950 --> 00:22:01,680
Then the Boche come,
and take over the village.
214
00:22:01,820 --> 00:22:04,730
Philip begins.. to brood.
215
00:22:04,910 --> 00:22:07,150
He stays on farm.
216
00:22:07,550 --> 00:22:10,170
Never leaves. Talks to nobody.
217
00:22:11,330 --> 00:22:14,620
And then this morning,
the gun's fire starts.
218
00:22:14,620 --> 00:22:17,400
He patrol around the house.
219
00:22:19,150 --> 00:22:21,610
I find Philip standing in the woods.
220
00:22:21,620 --> 00:22:23,280
Shouting.
221
00:22:23,280 --> 00:22:25,730
Shouting, at nothing.
222
00:22:27,310 --> 00:22:30,970
He thinks he's..back in the first war.
223
00:22:31,200 --> 00:22:33,460
Fighting the old battle.
224
00:22:33,460 --> 00:22:35,460
I call to him.
225
00:22:35,460 --> 00:22:37,460
He doesn't hear me.
226
00:22:38,000 --> 00:22:41,770
He runs back to the house.
Oh. It's terrible.
227
00:22:44,150 --> 00:22:46,200
I find him on his knees.
228
00:22:46,200 --> 00:22:51,020
Searching in the trunk.
For his old uniform. His rifle.
229
00:22:51,750 --> 00:22:55,710
He runs out screaming that
he's going to fight the Boche.
230
00:22:56,750 --> 00:23:00,820
I tried to follow him but...
he rushed away.
231
00:23:01,020 --> 00:23:04,150
I looked for him everywhere
but couldn't find him.
232
00:23:05,950 --> 00:23:08,240
I'm so frightened Monsieur.
233
00:23:08,240 --> 00:23:10,040
Help Philip.
234
00:23:10,040 --> 00:23:12,040
Please do help him.
235
00:23:12,420 --> 00:23:14,440
Of course I will.
236
00:23:15,460 --> 00:23:18,170
Of course I will. As soon as I get
back to my outfit, I'll send a medic.
237
00:23:18,170 --> 00:23:20,620
Marie. I couldn't find the
238
00:23:22,170 --> 00:23:24,240
Alright, Phil.
239
00:23:26,640 --> 00:23:28,040
Sit down.
240
00:23:28,680 --> 00:23:31,040
No one's gonna hurt you.
Now, come on. Sit down.
241
00:23:57,800 --> 00:23:59,770
Hey, look.
Want some chickens?
242
00:24:01,820 --> 00:24:04,550
Fresh Chicken. Catch some.
243
00:24:15,620 --> 00:24:17,400
Why didn't you shoot him?
244
00:24:18,020 --> 00:24:20,000
He's not a German.
He's an American.
245
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Look at his uniform.
246
00:24:21,240 --> 00:24:23,840
His uniform is like all others.
247
00:24:27,530 --> 00:24:30,150
Keep this in the bond
just to be on the safe side.
248
00:24:32,510 --> 00:24:34,770
I'll send help for him
as soon as I can.
249
00:24:35,640 --> 00:24:38,350
An American is in the house. Take cover.
250
00:24:40,000 --> 00:24:41,680
Get down.
251
00:25:01,370 --> 00:25:02,840
Phil.
252
00:25:03,460 --> 00:25:04,840
Get rid of this.
253
00:25:09,440 --> 00:25:11,060
_
254
00:25:19,930 --> 00:25:22,600
Freider. Get his machine gun and take cover.
255
00:26:30,840 --> 00:26:33,530
I'm going out back
and around. Cover me.
256
00:26:34,530 --> 00:26:37,420
I know where I'm going.
I know the grounds.
257
00:26:38,060 --> 00:26:39,420
Philip.
258
00:26:40,060 --> 00:26:41,950
(G)_
259
00:27:31,910 --> 00:27:33,370
Marie.
260
00:27:35,350 --> 00:27:38,040
-Marie.
-Philip.
-Oh.
261
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
Marie.
262
00:27:40,420 --> 00:27:43,000
Are you alright. Oh.
263
00:27:50,240 --> 00:27:52,060
Ohh.
264
00:27:52,370 --> 00:27:54,240
Oh my.
265
00:27:55,220 --> 00:27:56,770
Ohh.
266
00:28:02,710 --> 00:28:04,330
Aww.
267
00:28:27,220 --> 00:28:29,280
You did pretty good soldier.
268
00:28:30,130 --> 00:28:31,400
You too.
269
00:28:31,400 --> 00:28:33,080
Si, this is French Cognac.
270
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
24 but never breaks.
271
00:28:34,920 --> 00:28:34,930
Aww.
272
00:28:34,930 --> 00:28:36,220
Open it Philip.
273
00:28:36,220 --> 00:28:38,220
Ohh, ah.
274
00:28:45,200 --> 00:28:47,150
For now we will not think of war.
275
00:28:47,160 --> 00:28:49,120
I will cook a chicken.
276
00:28:49,130 --> 00:28:50,970
You will eat with us, Monsieur?
277
00:28:50,970 --> 00:28:52,710
Chicken huh.
278
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
I'd like to but I have to
get back to my outfit.
279
00:28:55,820 --> 00:28:58,110
-Will you have a
drink with us first.
-Thank you.
280
00:28:58,130 --> 00:28:59,400
Bam.
281
00:29:01,550 --> 00:29:04,280
That gun. I hate it.
282
00:29:04,950 --> 00:29:07,080
Yeah. That's Frieda.
283
00:29:07,660 --> 00:29:10,530
Naw. That gun is Big Bertha.
284
00:29:10,930 --> 00:29:13,530
You know when you were
shooting at me this morning,
I was coming back from a,
285
00:29:13,530 --> 00:29:15,260
A patrol.
We were out hunting for her.
286
00:29:15,370 --> 00:29:16,750
You found nothing?
287
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
No. They got it hidden away
pretty good somewhere.
288
00:29:19,130 --> 00:29:21,130
Yeah. You got to hand it to them Heinies.
289
00:29:21,130 --> 00:29:23,800
Getting that big gun way up
there on Rouge Calean.
290
00:29:24,400 --> 00:29:27,130
Rouge. Rouge Calean.
291
00:29:27,350 --> 00:29:30,280
Yes that's..that's a
small hill near here.
292
00:29:30,280 --> 00:29:31,620
Aahh.
293
00:29:31,620 --> 00:29:34,680
Calien means hill. A rochstag.
294
00:29:35,480 --> 00:29:37,950
Are you sure that's where
the location of this gun is?
295
00:29:39,040 --> 00:29:41,330
Sure I'm sure. As of this morning
296
00:29:41,420 --> 00:29:43,570
Up around Rouge Calean.
I was sneaking around up there.
297
00:29:43,710 --> 00:29:47,770
Yeah. Peeked through them bushes up
there and there, there she was.
Squatting there right on her tracks.
298
00:29:48,150 --> 00:29:49,710
Oh. She's a terror.
299
00:29:50,510 --> 00:29:52,800
She got a barrel as long as a barn.
300
00:29:53,260 --> 00:29:55,860
I couldn't do anything. with rifle,
grenades and honor.
301
00:29:56,130 --> 00:29:58,550
I was coming back here to get
some dynamite when I ran into you.
302
00:29:59,860 --> 00:30:03,620
Philip. Do you think you saw the
gun or are you. Are you sure?
303
00:30:03,820 --> 00:30:08,020
I saw it. She comes out. She shoots,
and goes back into the hill.
304
00:30:09,060 --> 00:30:11,000
Is she on railroad tracks?
305
00:30:11,680 --> 00:30:14,310
Yeah. The biggest flatcar you ever saw.
306
00:30:15,040 --> 00:30:18,280
Well. What direction is it
from here? Do you know?
307
00:30:20,750 --> 00:30:22,440
Ah.
308
00:30:22,620 --> 00:30:24,330
You know that whole Battalions
been hunting for that gun. Phil?
309
00:30:24,330 --> 00:30:26,420
Could you..Could you
pinpoint this on a map.
310
00:30:27,400 --> 00:30:29,660
Umm. Well.
311
00:30:30,280 --> 00:30:33,660
Well, it wouldn't say Rouge Calean.
Rouge Calean's a local name you know.
312
00:30:33,800 --> 00:30:37,020
Uh, I can point out the
place to you on a map.
313
00:30:37,680 --> 00:30:40,310
Well,are you sure? Are you positive?
314
00:30:40,310 --> 00:30:42,530
I can swear on a stack of bibles. I..
315
00:30:42,660 --> 00:30:45,600
Look. We're wasting time.
I can take you there on foot.
We'll blow the gun ourselves.
316
00:30:45,600 --> 00:30:49,550
Now wait a minute Phil. I want
you to come to Headquarters with me.
I want you to show them on a map
exactly where that gun is.
317
00:30:49,560 --> 00:30:50,710
-No no. Come on.
- Philip.
318
00:30:50,720 --> 00:30:54,710
No, look. What's stopping us.
I got 50 sticks of dynamite out
in the barn. Come on, bub.
319
00:30:57,720 --> 00:30:58,970
Stop him, please.
320
00:30:58,970 --> 00:31:00,970
Phil. Wait. Phil.
321
00:31:02,150 --> 00:31:04,950
Stop him Sergeant.
He will kill himself.
322
00:31:16,750 --> 00:31:18,900
-Phil. Let's do this the right way.
-This is the right way.
323
00:31:18,910 --> 00:31:20,530
No. It's a heavily armed installation.
324
00:31:20,530 --> 00:31:23,280
You can't expect us to walk up there with
an armful of dynamite and knock it out.
325
00:31:23,280 --> 00:31:24,760
We'll get picked off by a dozen sentries.
326
00:31:24,770 --> 00:31:27,240
No we won't. We'll sneak up
on them. We'll wait till it's dark'
327
00:31:27,240 --> 00:31:28,770
Philip. You're a child.
328
00:31:28,820 --> 00:31:30,610
A small boy sometimes.
329
00:31:30,620 --> 00:31:32,910
Philip.
Definitely, you must not do this.
330
00:31:32,910 --> 00:31:36,060
You must not think of this gun.
You must not think of this war.
331
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
Well we..We're at war
with the Germans. We have...
332
00:31:38,200 --> 00:31:39,550
There is no war, remember.
333
00:31:39,550 --> 00:31:42,200
There's only our farm. This farm.
334
00:31:42,350 --> 00:31:45,170
This house. Far from
the north of the world.
335
00:31:45,620 --> 00:31:48,880
There is nothing outside for
you Philip. Everything is here.
336
00:31:50,880 --> 00:31:52,680
Marie. I've got my duty.
337
00:31:52,680 --> 00:31:55,040
Phil. A soldier's duty is
to accomplish his mission.
338
00:31:55,330 --> 00:31:57,510
Now the quickest and best way
of knocking out that gun
339
00:31:57,660 --> 00:32:00,750
is to get back to intelligence
and report it's position.
340
00:32:03,550 --> 00:32:06,570
Yeah. Yeah alright. Uh.
341
00:32:06,730 --> 00:32:08,770
I'll, Help me put this back.
342
00:32:08,930 --> 00:32:10,770
No. No. You go.
343
00:32:11,330 --> 00:32:13,170
No Marie. I need his help.
344
00:32:13,280 --> 00:32:17,170
He can't help anybody.
Not even himself. He's confused.
345
00:32:17,510 --> 00:32:19,220
I know he's confused but.
346
00:32:19,220 --> 00:32:22,660
I have to take that chance. Sometimes
he makes sense. A lot of sense.
347
00:32:22,660 --> 00:32:24,400
We need him badly, Marie.
348
00:32:24,400 --> 00:32:25,620
Again?
349
00:32:25,620 --> 00:32:27,620
Yes. Again.
350
00:32:28,660 --> 00:32:33,370
He has not been out of my sight in
twenty five years. If he goes, I go with him.
351
00:32:33,820 --> 00:32:35,240
Alright.
352
00:32:35,710 --> 00:32:38,060
We'll all go.
353
00:32:57,220 --> 00:33:03,840
(Gun is firing as fast as it can be loaded.)
354
00:33:33,770 --> 00:33:36,420
How nice it is.
355
00:33:36,420 --> 00:33:38,800
Yeah. Mighty pretty.
356
00:33:38,800 --> 00:33:40,840
I was just thinking the same thing.
357
00:33:41,040 --> 00:33:42,600
About you and me.
358
00:33:42,710 --> 00:33:45,510
And how I'm gonna rebuild
that farm after the war.
359
00:33:46,480 --> 00:33:50,440
And another thing. Saunders.
Did you see the model T tractors.
360
00:33:50,970 --> 00:33:52,330
-No. I haven't.
-Aw.
361
00:33:52,330 --> 00:33:55,000
Henry Ford was making them
when I got shipped across.
362
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I'm gonna get one for the farm.
363
00:33:57,680 --> 00:34:01,000
That'll do it. That'll.. It beats
following the old gray mare.
364
00:34:01,000 --> 00:34:03,420
-We better hustle.
-Yeah.
365
00:34:26,040 --> 00:34:28,530
We'll be crossing the
main road in a minute.
366
00:34:55,710 --> 00:34:57,200
There she is.
367
00:34:59,510 --> 00:35:02,370
Once we're across that road,
we'll be home free.
368
00:35:14,130 --> 00:35:17,750
(vehicles can be heard)
369
00:36:08,880 --> 00:36:10,350
Help us get across.
370
00:36:10,440 --> 00:36:12,350
Not until they go by us.
371
00:36:14,930 --> 00:36:17,000
How long can this convoy be.
372
00:36:17,930 --> 00:36:19,730
Long enough.
373
00:36:33,020 --> 00:36:34,750
Bam.
374
00:37:34,310 --> 00:37:36,930
That gun is still doing damage
and we're stuck here.
375
00:37:36,930 --> 00:37:38,930
We got to get across the road.
376
00:37:39,080 --> 00:37:40,930
Yeah.
377
00:37:41,480 --> 00:37:43,220
Or under it.
378
00:37:43,860 --> 00:37:46,640
There's a culvert.
379
00:37:46,930 --> 00:37:49,040
There's a culvert about a quarter
of a mile this side of the bridge.
380
00:37:49,040 --> 00:37:50,530
We can go under the road.
381
00:37:50,530 --> 00:37:53,260
Are you sure Philip.
I know of no culvert.
382
00:37:53,260 --> 00:37:56,530
Sure I'm sure. When was it? Last week.
383
00:37:56,530 --> 00:37:58,530
Dan and I crawled through it.
We were stringing wire.
384
00:38:01,860 --> 00:38:03,770
Phil. Phil.
385
00:38:03,770 --> 00:38:05,260
Is there a culvert?
386
00:38:05,260 --> 00:38:07,260
Sure. There's a culvert.
387
00:38:12,420 --> 00:38:14,600
If there's no culvert,
there's no route going in.
388
00:38:30,750 --> 00:38:32,530
Yeah, it's hiding here.
389
00:38:34,000 --> 00:38:36,130
I know it is. Right about here.
390
00:38:36,130 --> 00:38:38,730
Where was it.
Perhaps another place nearby.
391
00:38:38,800 --> 00:38:42,370
No no. It's right here.
I know. Terry. He was hiding
from the Heinies.
392
00:38:42,370 --> 00:38:45,080
What you're talking about
happened 25 years ago.
393
00:38:46,350 --> 00:38:48,770
The ground doesn't change
_ Sergeant.
394
00:38:49,150 --> 00:38:54,310
No, but the memory does. He could be talking
about 5 different bridges, 5 different roads,
5 different places for all I know.
395
00:38:59,400 --> 00:39:01,220
We're just gonna have to
try to get across that road.
396
00:39:20,570 --> 00:39:22,600
Told you it was here.
397
00:40:37,570 --> 00:40:40,660
Carl. Americaners.
398
00:40:54,930 --> 00:40:56,200
Bang
399
00:41:20,640 --> 00:41:22,800
Don't die.
400
00:41:23,020 --> 00:41:24,840
Don't die..Philip.
401
00:41:24,840 --> 00:41:26,400
Philip.
402
00:41:27,480 --> 00:41:30,550
Don't die. Don't die Philip.
403
00:41:30,750 --> 00:41:32,280
Marie. Come on.
404
00:41:33,710 --> 00:41:35,460
Will he live, Sergeant?
405
00:41:35,730 --> 00:41:37,460
I don't know.
406
00:41:41,770 --> 00:41:43,640
I'm gonna have to get
him back to our lines.
407
00:41:43,770 --> 00:41:46,170
No. You can't move him.
He's going to die if you move him.
408
00:41:46,640 --> 00:41:49,350
No. He's gotta...
409
00:41:54,800 --> 00:41:56,530
Be gentle.
410
00:42:27,550 --> 00:42:28,630
(They are fired upon.)
411
00:42:28,640 --> 00:42:30,280
Get down.
412
00:42:32,220 --> 00:42:33,710
Sounds like a M-1.
413
00:42:34,930 --> 00:42:36,880
Hold your fire.
414
00:42:37,930 --> 00:42:39,950
I'm a GI.
415
00:42:40,750 --> 00:42:43,440
I'm with another American
and a French woman.
416
00:42:43,620 --> 00:42:45,710
Come on out. Just you.
417
00:42:45,820 --> 00:42:47,510
Hands up over your head.
418
00:43:14,170 --> 00:43:17,480
Out there is a man and a woman.
He's hurt pretty bad.
419
00:43:18,310 --> 00:43:20,260
He can pinpoint the big gun.
420
00:43:20,440 --> 00:43:22,060
Come on. Go get 'em.
421
00:43:22,350 --> 00:43:24,060
He's over there.
422
00:44:24,130 --> 00:44:25,620
How ya doing soldier?
423
00:44:27,480 --> 00:44:29,510
Did they get Big Bertha.
424
00:44:30,200 --> 00:44:31,770
Yeah. We got her.
425
00:44:35,820 --> 00:44:38,150
I bet by the time I'm well..
426
00:44:38,600 --> 00:44:40,910
The jerries will be kaput.
427
00:44:42,080 --> 00:44:43,820
Finished.
428
00:44:44,400 --> 00:44:46,640
Sure they will.
429
00:44:46,640 --> 00:44:48,840
I feel kinda good.
430
00:44:48,840 --> 00:44:51,530
I was talking to Doc before and
he says you're going to be
okay in about a week.
431
00:44:51,530 --> 00:44:54,150
No, No. I didn't mean that. I mean
432
00:44:54,640 --> 00:44:58,530
I feel kinda good about
helping to get the Big Bertha.
433
00:45:06,220 --> 00:45:08,400
Why the long face?
434
00:45:10,280 --> 00:45:13,970
After we win this war,
it'll be peace forever won't it?
435
00:45:16,060 --> 00:45:17,930
Well, won't it?
436
00:45:18,130 --> 00:45:19,930
That's right, soldier.
437
00:45:19,930 --> 00:45:21,930
Peace forever.
438
00:45:22,170 --> 00:45:24,110
After we win this one.
439
00:45:29,040 --> 00:45:31,860
I'll be seeing you Phil.
440
00:46:41,440 --> 00:46:46,350
Subs by
30879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.