Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,132 --> 00:00:09,872
Hola, mi amor, Baby J.
2
00:00:09,973 --> 00:00:11,973
Mi amor, Baby J.
3
00:00:13,014 --> 00:00:16,804
-Yo... Yo soy Oly Chalmers...
-No, 'zho'.
4
00:00:16,895 --> 00:00:19,615
-That's what I said.
-No, you said 'yo'. 'Zho'.
5
00:00:21,657 --> 00:00:25,637
'Zho'... 'Zho' soy
Oly Chalmers-Davis.
6
00:00:25,739 --> 00:00:27,839
Santi! Oly! Dinner!
7
00:00:27,939 --> 00:00:31,159
Ah! And I am never going home.
8
00:00:39,023 --> 00:00:43,373
-Oh, baby!
-Oly, come and have a dance.
9
00:00:59,231 --> 00:01:02,131
Do we really need to be
doing this?
10
00:01:02,232 --> 00:01:04,652
I just want to see
what she looks like.
11
00:01:04,753 --> 00:01:06,753
I'm just curious.
12
00:01:13,196 --> 00:01:15,196
Oh.
13
00:01:16,117 --> 00:01:18,737
-She looks fun.
-She is.
14
00:01:18,838 --> 00:01:21,838
-But also professional.
-Ange, come on.
15
00:01:24,440 --> 00:01:28,560
Was she wearing this fascinator
when Oly caught you fucking her?
16
00:01:30,122 --> 00:01:32,402
OK, sorry, that's too soon.
17
00:01:33,843 --> 00:01:35,843
I don't know why I'm doing this.
18
00:01:38,325 --> 00:01:39,625
I'm happy for you.
19
00:01:39,725 --> 00:01:41,765
I don't want you
to be happy for me.
20
00:01:43,367 --> 00:01:45,367
Why not?
21
00:01:49,089 --> 00:01:51,749
Would you have told me
if Oly hadn't caught you?
22
00:01:51,850 --> 00:01:53,850
Yeah.
23
00:01:55,211 --> 00:01:56,551
Eventually.
24
00:01:56,651 --> 00:01:59,191
-It's none of my business.
-Of course it's your business.
25
00:01:59,292 --> 00:02:01,452
We haven't officially broken up.
26
00:02:03,534 --> 00:02:07,344
I think we should
probably make things official.
27
00:02:11,056 --> 00:02:16,356
Well, if we're doing it,
the kids need to know.
28
00:02:16,458 --> 00:02:19,578
I think Oly has an idea.
29
00:02:20,620 --> 00:02:22,680
-She needs to come home.
-You can't call her.
30
00:02:22,781 --> 00:02:24,001
She's blocked you.
31
00:02:24,101 --> 00:02:26,401
What? Oh, that is...
32
00:02:26,502 --> 00:02:27,882
You've reached Ol.
Leave a message.
33
00:02:27,983 --> 00:02:29,643
What? Shit.
34
00:02:29,743 --> 00:02:32,063
She better not
have blocked me too.
35
00:02:33,144 --> 00:02:35,694
Bernardita...
36
00:02:35,785 --> 00:02:38,365
..that was delicioso.
37
00:02:38,466 --> 00:02:40,466
Such a good pronunciation.
38
00:02:52,191 --> 00:02:54,291
Oly, will you be staying
with us again tonight?
39
00:02:54,392 --> 00:02:56,972
Oh, um...
40
00:02:57,073 --> 00:02:58,573
If that's OK.
41
00:02:58,674 --> 00:03:01,924
-Of course it is.
-You are welcome here, Oly.
42
00:03:03,235 --> 00:03:05,235
Thank you.
43
00:03:07,317 --> 00:03:08,257
Dessert?
44
00:03:08,357 --> 00:03:10,057
Yes, please.
45
00:03:10,158 --> 00:03:11,658
-Shall we help?
46
00:03:11,758 --> 00:03:13,758
Yep.
47
00:03:15,600 --> 00:03:17,540
-Oh, hello.
-Hi.
48
00:03:17,640 --> 00:03:19,940
Sorry to surprise you. Um...
49
00:03:20,041 --> 00:03:21,741
-Oly's here?
-Yeah.
50
00:03:21,842 --> 00:03:24,722
-Um, you guys wanna come in...
-No.
51
00:03:27,204 --> 00:03:29,214
OK. Suit yourself.
52
00:03:33,086 --> 00:03:35,086
OK.
53
00:03:39,688 --> 00:03:41,688
Have, um...have you two
been well?
54
00:03:42,809 --> 00:03:44,909
Yeah. Yeah, good.
55
00:03:45,010 --> 00:03:47,170
-Have we?
-Yeah, well...
56
00:03:49,492 --> 00:03:52,752
-Hi, darling.
-What's going on?
57
00:03:52,853 --> 00:03:55,193
-Well, I'll leave you to it.
-OK, see ya.
58
00:03:55,294 --> 00:03:57,344
-Nice to see you guys again.
-Yeah.
59
00:03:59,616 --> 00:04:02,436
-Hey, Ol.
-What do you want?
60
00:04:02,537 --> 00:04:06,997
I know about...your dad
and his girlfriend, OK?
61
00:04:07,098 --> 00:04:10,318
-And I'm OK with it.
-Oh, my God.
62
00:04:10,419 --> 00:04:12,399
Are you guys
in an open relationship?
63
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
No, we're not in
an open relationship.
64
00:04:15,101 --> 00:04:16,601
Are you guys, like, swingers
or something?
65
00:04:16,702 --> 00:04:19,022
No, no, no, we're not swingers.
66
00:04:20,023 --> 00:04:22,063
It's just...things have changed.
67
00:04:23,064 --> 00:04:25,174
Can you just come home
so we can talk about this?
68
00:04:25,265 --> 00:04:27,125
What home? Dad wrecked it.
69
00:04:27,225 --> 00:04:28,605
And apparently
you're OK with that.
70
00:04:28,706 --> 00:04:31,646
So if it's all the same to you,
I'd like to go inside now
71
00:04:31,747 --> 00:04:33,207
and be with a functional family
72
00:04:33,308 --> 00:04:35,328
who actually want me
to be part of them.
73
00:04:35,428 --> 00:04:38,488
And you can go ahead and have
your key parties or whatever...
74
00:04:38,590 --> 00:04:39,890
Oh, my God.
75
00:04:39,990 --> 00:04:42,330
-Sweetheart, I am so sorry...
-What's that?
76
00:04:42,431 --> 00:04:43,891
In the box. What's in the box?
77
00:04:43,992 --> 00:04:47,952
Oh, these are some chocolate
chip cookies I baked for you.
78
00:04:49,193 --> 00:04:51,493
Oh, thank you.
79
00:04:51,594 --> 00:04:52,984
See you.
80
00:04:53,075 --> 00:04:55,295
We're gonna have a meeting
tomorrow, Ol.
81
00:04:55,396 --> 00:04:57,816
You have to be there. 5pm.
Bowie's gonna Zoom in.
82
00:04:57,917 --> 00:05:00,717
-It's a family meeting.
-You have to be there.
83
00:05:02,358 --> 00:05:03,738
Fine.
84
00:05:03,839 --> 00:05:05,839
Is that it?
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
Can I have a hug?
86
00:05:14,522 --> 00:05:16,882
Can I have a hug too,
please, darling?
87
00:05:24,086 --> 00:05:25,386
That was fucked.
88
00:05:25,486 --> 00:05:26,906
-I'm outta here.
-Where are you going?
89
00:05:27,007 --> 00:05:29,127
To see my girlfriend!
90
00:05:32,929 --> 00:05:35,949
My life is falling apart.
91
00:05:36,050 --> 00:05:38,910
My marriage is over,
my daughter hates me...
92
00:05:39,011 --> 00:05:41,471
I don't wanna hear that.
93
00:05:41,572 --> 00:05:44,752
I want fun Dom.
94
00:05:44,853 --> 00:05:49,383
I want rugged Dom
with the handsome cock.
95
00:05:51,976 --> 00:05:55,376
This is your chance
to redefine yourself.
96
00:06:00,779 --> 00:06:04,139
I remember who I was,
and I liked him.
97
00:06:05,661 --> 00:06:07,661
But...
98
00:06:08,022 --> 00:06:10,302
..I don't really have any idea
who I...
99
00:06:12,903 --> 00:06:14,903
..want to be now.
100
00:06:15,704 --> 00:06:18,894
-You're sexy, for one.
-Pfft, I'm so not.
101
00:06:18,986 --> 00:06:20,986
Yes, you are.
102
00:06:27,909 --> 00:06:30,649
-Yes, I am.
103
00:06:30,750 --> 00:06:35,530
And I'll be doubly so
once I resume kickboxing.
104
00:06:35,632 --> 00:06:37,872
Oh, hello.
105
00:06:43,434 --> 00:06:46,504
Do you know how happy
you make me?
106
00:06:46,596 --> 00:06:51,276
-♪ Sobre la sombra de un cuerpo
107
00:06:52,918 --> 00:06:56,598
♪ Se construye una oración
108
00:06:58,560 --> 00:07:03,080
♪ En el tiempo en que te tengo
109
00:07:04,202 --> 00:07:07,882
♪ Imagino tu canción
110
00:07:09,604 --> 00:07:15,114
♪ Y si la primavera nunca llega
111
00:07:15,206 --> 00:07:19,126
♪ Dormiré hasta mi verano
112
00:07:20,848 --> 00:07:24,968
♪ Donde con la onda marina
113
00:07:26,450 --> 00:07:31,050
♪ Me lave de desengaños
114
00:07:32,692 --> 00:07:35,332
♪ Ba-ba-da-ba-dum
115
00:07:37,934 --> 00:07:39,204
♪ Ba-ba-da-ba... ♪
116
00:07:39,295 --> 00:07:42,055
-These aren't even that good.
-Mm.
117
00:07:43,176 --> 00:07:45,216
They're terrible.
118
00:07:47,738 --> 00:07:48,798
The worst.
119
00:07:48,898 --> 00:07:50,898
It's because they were made
with guilt.
120
00:08:06,985 --> 00:08:09,745
-What are you doing?
-Nothing.
121
00:08:14,347 --> 00:08:16,347
Santi.
122
00:08:17,428 --> 00:08:19,648
I can't concentrate
when you do that.
123
00:08:19,749 --> 00:08:21,749
Want me to stop?
124
00:08:27,472 --> 00:08:29,952
OK. Quickly.
125
00:08:38,396 --> 00:08:40,576
No, not quickly.
126
00:08:40,677 --> 00:08:42,677
I'll get up early to study.
127
00:08:46,399 --> 00:08:48,739
It's gender inequality.
128
00:08:48,840 --> 00:08:50,620
You boys and your dad
and your grandad
129
00:08:50,720 --> 00:08:53,140
just sat there while Bernardita
cooked and cleaned.
130
00:08:53,241 --> 00:08:55,381
-What did you want me to?
-Get up and help her.
131
00:08:55,482 --> 00:08:58,982
-Why didn't you do that, then?
-Because I'm a guest.
132
00:08:59,083 --> 00:09:01,063
And besides,
I don't want to contribute
133
00:09:01,164 --> 00:09:04,354
to the archaic gender inequality
happening in your family home.
134
00:09:04,445 --> 00:09:06,305
Yeah, it's not 1990
anymore, uce.
135
00:09:06,406 --> 00:09:07,826
She didn't want to
do anything either.
136
00:09:07,926 --> 00:09:10,026
Oh, well, yeah, right on,
sister!
137
00:09:10,127 --> 00:09:12,467
Anyway, she likes doing it.
It's not like...
138
00:09:12,568 --> 00:09:14,468
Being relegated
to cooking and cleaning.
139
00:09:14,569 --> 00:09:15,949
It's not relegation, OK?
140
00:09:16,049 --> 00:09:18,109
It's her way of expressing
her love for us.
141
00:09:18,210 --> 00:09:19,910
It's like, you know,
142
00:09:20,011 --> 00:09:21,951
it's so she doesn't feel like
she's freeloading.
143
00:09:22,052 --> 00:09:23,192
-Oh-ho!
-What?
144
00:09:23,292 --> 00:09:25,192
What's Alejandro's excuse?
145
00:09:25,293 --> 00:09:27,313
-The guy's worked all his life.
-Uce, no.
146
00:09:27,413 --> 00:09:30,233
And she hasn't worked all of her
life cleaning up after men?
147
00:09:30,334 --> 00:09:32,524
What she is doing is work.
148
00:09:32,615 --> 00:09:34,795
She is contributing
to the economy of your family.
149
00:09:34,896 --> 00:09:37,396
And you haven't worked
all your life.
150
00:09:37,497 --> 00:09:40,477
-So what's your excuse?
-Yeah, what's your excuse?
151
00:09:40,578 --> 00:09:41,998
Shut the fuck up, Vince.
152
00:09:42,099 --> 00:09:45,319
Because I'm cute and my grandma
likes taking care of me.
153
00:09:45,420 --> 00:09:47,960
Bernardita should get treated
like a queen.
154
00:09:48,061 --> 00:09:50,841
-She does.
-We're cooking dinner tonight.
155
00:09:50,942 --> 00:09:52,942
You're cleaning up.
156
00:09:53,663 --> 00:09:56,363
Soft tacos. None of that
hard shit, please.
157
00:09:56,464 --> 00:09:58,894
-Wallahi!
-Oh, my God!
158
00:09:58,985 --> 00:10:01,165
Yas, Oly!
159
00:10:01,266 --> 00:10:03,446
Killing it. Hold on, let me...
Look, I need to...
160
00:10:03,546 --> 00:10:05,286
-Let me work my magic.
-Is that Santi's hoodie?
161
00:10:05,387 --> 00:10:08,087
I think so.
Oh, my God.
162
00:10:09,308 --> 00:10:10,848
Harajuku realness.
163
00:10:10,949 --> 00:10:12,409
Hurry up.
Reema.
164
00:10:12,510 --> 00:10:14,730
OK, look. Yeah. You need bibi.
165
00:10:14,830 --> 00:10:17,230
Here we go. Alright.
Hold on a minute.
166
00:10:18,472 --> 00:10:20,612
Hi, Zac.
-Alright, ready?
167
00:10:20,713 --> 00:10:22,713
Here we go. Here we go.
168
00:10:24,714 --> 00:10:26,624
-Oh, perfect!
169
00:10:26,715 --> 00:10:28,655
Like that. She was perfect.
Thank you very much.
170
00:10:28,755 --> 00:10:30,775
-Oh, my God!
-Namaste. Let's go.
171
00:10:30,876 --> 00:10:32,876
-It's looking good.
-Yep.
172
00:10:33,637 --> 00:10:35,377
You look good.
173
00:10:39,799 --> 00:10:42,399
-Vince.
-Yeah, I'll be back.
174
00:10:44,041 --> 00:10:46,041
Thank you, sir.
175
00:10:48,883 --> 00:10:51,103
You look ridiculous.
Let me take this.
176
00:10:51,204 --> 00:10:53,584
Alright, sexy angel.
177
00:10:53,684 --> 00:10:56,354
-I might need that back.
What, this?
178
00:10:56,445 --> 00:10:59,105
-Yeah, good luck with that.
Hey.
179
00:10:59,206 --> 00:11:01,926
-Have you studied?
-Have you?
180
00:11:03,528 --> 00:11:06,508
Zac makes it pretty difficult.
181
00:11:06,609 --> 00:11:08,269
He's always distracting me.
182
00:11:08,370 --> 00:11:10,670
And I quite like it
when he distracts me.
183
00:11:10,771 --> 00:11:12,771
That's why you and I
were a better team.
184
00:11:15,772 --> 00:11:17,772
-I'm so gonna fail.
-Me too.
185
00:11:19,654 --> 00:11:20,554
Yes!
186
00:11:24,856 --> 00:11:28,196
How you going?
-Hey.
187
00:11:28,297 --> 00:11:29,197
Mwah!
188
00:11:29,297 --> 00:11:30,677
-How's my baby girl?
-She's good.
189
00:11:30,778 --> 00:11:33,218
Gonna watch Daddy razz
these panelbeaters?
190
00:11:35,540 --> 00:11:37,540
See you soon, yeah?
191
00:11:38,541 --> 00:11:41,081
What in the actual
are you doing?
192
00:11:41,182 --> 00:11:42,562
We're in the library
waiting for you.
193
00:11:42,662 --> 00:11:44,662
I'm studying.
194
00:11:45,783 --> 00:11:47,783
Really?
195
00:11:48,864 --> 00:11:52,094
It looks like you're perving
on your baby daddy.
196
00:11:52,185 --> 00:11:53,845
I'm multitasking.
197
00:11:53,946 --> 00:11:55,806
Come on!
198
00:11:55,907 --> 00:11:58,647
You're watching soccer training
instead of studying.
199
00:11:58,748 --> 00:12:00,748
What happened to you?
200
00:12:03,950 --> 00:12:06,330
-Oh, my God.
-What?
201
00:12:06,431 --> 00:12:08,731
-Oh, my motherfucking...
-What?
202
00:12:08,831 --> 00:12:10,251
You're in love with Santi.
203
00:12:10,352 --> 00:12:12,812
-What?
-You are! Look at you!
204
00:12:14,954 --> 00:12:18,624
You are, like, totally, 100%,
head-over-heels in love!
205
00:12:18,715 --> 00:12:21,615
-No, I'm not.
-Oh, really?
206
00:12:21,716 --> 00:12:23,716
You totally are.
207
00:12:27,598 --> 00:12:30,578
You've got one hour
to complete the papers, guys.
208
00:12:30,679 --> 00:12:32,979
When you've finished,
please raise your hand
209
00:12:33,080 --> 00:12:35,540
and just leave the papers
on the desk for us to collect.
210
00:12:35,641 --> 00:12:38,061
-Any questions?
Good luck.
211
00:12:38,162 --> 00:12:40,162
Turn your papers over
and commence.
212
00:13:13,575 --> 00:13:16,615
Let's run away
to a desert island.
213
00:13:18,577 --> 00:13:22,757
We can just start
a whole new society.
214
00:13:22,858 --> 00:13:24,918
And then our daughter
doesn't have to be fucked up
215
00:13:25,019 --> 00:13:27,459
by our fucked-up
cultural inheritances.
216
00:13:28,540 --> 00:13:30,640
Where do you want to go?
217
00:13:30,741 --> 00:13:31,881
Chile.
218
00:13:36,183 --> 00:13:39,643
-Are you serious?
-Yeah.
219
00:13:39,744 --> 00:13:41,974
Yeah, that's it.
We'll go to Chile.
220
00:13:42,065 --> 00:13:45,245
It's kind of the opposite of
escaping cultural inheritances.
221
00:13:45,346 --> 00:13:48,206
No, I just mean escaping
my fucked-up parents.
222
00:13:48,307 --> 00:13:49,887
We fully could.
223
00:13:49,988 --> 00:13:51,408
I've got family everywhere
over there.
224
00:13:51,508 --> 00:13:53,008
We wouldn't have to
pay for anything.
225
00:13:53,109 --> 00:13:54,609
I need to accelerate my Spanish.
226
00:13:54,710 --> 00:13:56,710
You do, don't you?
227
00:13:57,110 --> 00:13:59,370
What's the word for 'sky'?
228
00:13:59,471 --> 00:14:01,451
Uh, cielo.
229
00:14:01,552 --> 00:14:03,452
-Cielo
-Yeah.
230
00:14:03,553 --> 00:14:05,553
-Um...
231
00:14:09,715 --> 00:14:11,135
Floresitas.
232
00:14:11,236 --> 00:14:13,576
Floresitas.
233
00:14:13,676 --> 00:14:14,936
Feminista.
234
00:14:21,479 --> 00:14:23,479
Te amo.
235
00:14:25,441 --> 00:14:26,341
Te amo.
236
00:14:26,441 --> 00:14:28,441
Mm-hm.
237
00:14:31,163 --> 00:14:33,603
Can you say that in English?
238
00:14:35,764 --> 00:14:37,774
I love you, Oly.
239
00:14:41,246 --> 00:14:42,706
I love you, Santi.
240
00:14:54,451 --> 00:14:55,951
As soon as we're able to travel.
241
00:14:56,052 --> 00:14:57,472
It's, like, an hour away
from Santiago.
242
00:14:57,572 --> 00:14:59,992
-OK.
-It's this cool beach town.
243
00:15:00,093 --> 00:15:02,713
And my Tío Marcelo has an
apartment right on the water.
244
00:15:02,814 --> 00:15:04,964
-Tío?
-Tío. 'Tío' is, like, 'uncle'.
245
00:15:05,055 --> 00:15:06,555
-Uncle Marcelo.
-Tío.
246
00:15:06,655 --> 00:15:09,275
And then 'tía'
would be, like, 'auntie'.
247
00:15:09,376 --> 00:15:11,236
-Tía.
-Tía, tío.
248
00:15:11,337 --> 00:15:13,117
-Tío, tía.
249
00:15:13,218 --> 00:15:14,118
-Padre.
250
00:15:14,218 --> 00:15:16,418
-Madre.
-Mum and Dad.
251
00:15:17,980 --> 00:15:20,360
How do you say
'I hate my parents'?
252
00:15:22,501 --> 00:15:24,861
They're about to tell me
that they're separating.
253
00:15:31,344 --> 00:15:33,354
Come here.
254
00:15:40,628 --> 00:15:44,828
Why don't you just go in there,
get it over and done with...
255
00:15:45,910 --> 00:15:48,410
..and then you can
come back home tonight.
256
00:15:48,510 --> 00:15:51,290
We're cooking dinner
and I'm cleaning up.
257
00:15:51,392 --> 00:15:53,752
You are such a crusader
for women's rights.
258
00:15:55,953 --> 00:15:59,433
OK.
I'll do it.
259
00:16:00,755 --> 00:16:02,795
Could you take Jacinda?
I want a quick escape.
260
00:16:05,597 --> 00:16:07,497
Um...
261
00:16:07,597 --> 00:16:09,697
I've got to ref
an under-eights game tonight.
262
00:16:09,798 --> 00:16:11,218
I'm sorry,
I'm not gonna be able...
263
00:16:11,319 --> 00:16:12,779
-It's OK.
-Because I'm on the field...
264
00:16:12,879 --> 00:16:14,879
It's all good.
265
00:16:17,121 --> 00:16:19,121
Bye-bye, puchita!
266
00:16:19,722 --> 00:16:21,722
OK.
267
00:16:24,203 --> 00:16:26,203
Good luck.
268
00:16:27,124 --> 00:16:30,794
This old guy with this amazing
face sold me this stuff,
269
00:16:30,886 --> 00:16:33,346
and it's...it's like
it's the real thing,
270
00:16:33,447 --> 00:16:35,427
so I'm bringing some home
for you, Dad.
271
00:16:35,527 --> 00:16:38,347
And, Mum, I got some silver
for you.
272
00:16:38,448 --> 00:16:40,548
Sounds like you're really
immersing yourself
273
00:16:40,649 --> 00:16:41,949
in the culture.
274
00:16:42,050 --> 00:16:43,630
Yeah, that's great, Bowie.
275
00:16:43,730 --> 00:16:46,730
Hey, there she is! There's my
little sister. Where's my niece?
276
00:16:52,053 --> 00:16:53,713
Hey, Jacinda!
277
00:16:53,814 --> 00:16:56,604
Bring her closer. I want to see
if I can see her eyes.
278
00:16:56,695 --> 00:16:59,435
Oh, she's beautiful, right?
279
00:16:59,536 --> 00:17:02,756
How do you feel, Ol?
You made a life.
280
00:17:02,857 --> 00:17:04,597
I'm just so great, Bowie.
281
00:17:04,698 --> 00:17:06,358
I can't wait
to have this conversation
282
00:17:06,459 --> 00:17:08,459
with you and Mum and Dad.
283
00:17:09,620 --> 00:17:12,280
-I miss you guys.
-Yeah, we miss you too, mate.
284
00:17:12,381 --> 00:17:14,721
Can we please get on with this?
I have somewhere to be.
285
00:17:14,822 --> 00:17:16,842
Hey, I tried ayahuasca.
286
00:17:16,942 --> 00:17:18,722
It totally twisted my brain.
287
00:17:18,823 --> 00:17:21,323
It's like a whole
nother dimension.
288
00:17:21,424 --> 00:17:24,294
OK, Bowie, we really need
to have a talk.
289
00:17:24,385 --> 00:17:26,045
Yeah, yeah, cool.
290
00:17:26,146 --> 00:17:30,566
You kids both know
that Mum and I love you both...
291
00:17:30,667 --> 00:17:32,667
Great, Dad. Good start.
292
00:17:33,628 --> 00:17:35,528
-Um...
-Um, listen...
293
00:17:35,629 --> 00:17:37,869
It's kind of difficult
to talk about.
294
00:17:39,390 --> 00:17:41,370
Your mum and I, um,
295
00:17:41,471 --> 00:17:45,531
haven't really enjoyed
being together for a while,
296
00:17:45,633 --> 00:17:47,813
and, um, we, um...
297
00:17:47,913 --> 00:17:50,733
So we've decided
we're gonna split.
298
00:17:50,834 --> 00:17:53,064
-Yeah.
-No-one's to blame.
299
00:17:53,155 --> 00:17:56,095
-Um...
-We'll always be best friends.
300
00:17:56,196 --> 00:17:59,176
And we want to make this as easy
for you kids as...
301
00:17:59,278 --> 00:18:01,278
-He's dropped out.
-..as we can.
302
00:18:02,319 --> 00:18:03,859
What?
303
00:18:03,959 --> 00:18:06,139
Oh, fucking technology!
304
00:18:06,240 --> 00:18:07,660
Great, this is going well.
Bowie.
305
00:18:07,761 --> 00:18:10,141
I think...
..beyond that...as a shame...
306
00:18:10,241 --> 00:18:12,501
-Darling.
-Bowie, mate, can you hear us?
307
00:18:12,602 --> 00:18:17,022
I...taste music,
and each...smell had a colour.
308
00:18:17,124 --> 00:18:19,754
-Avicii was like...
-Can you hear us?
309
00:18:19,845 --> 00:18:22,425
-Hello? Are you...
-Yeah, you dropped out.
310
00:18:22,526 --> 00:18:25,346
-It's the internet over here.
-Yeah, we...
311
00:18:25,447 --> 00:18:28,827
We had to tell you
that we have to tell you...
312
00:18:28,928 --> 00:18:30,628
Oh, shit, he's gone again.
313
00:18:30,729 --> 00:18:33,069
-You guys mess everything up.
-OK, that's enough.
314
00:18:33,170 --> 00:18:36,190
-I've switched to phone hotspot.
-Oh, good idea.
315
00:18:36,291 --> 00:18:38,111
What were you saying?
316
00:18:38,212 --> 00:18:39,752
-Well...
-They're splitting up.
317
00:18:39,852 --> 00:18:41,992
Dad's having an affair.
Mum knows about it.
318
00:18:42,093 --> 00:18:44,513
Family's dead.
They're not together anymore.
319
00:18:44,614 --> 00:18:46,624
Come on, Ol.
320
00:18:47,535 --> 00:18:49,715
Mum, is she serious?
321
00:18:49,816 --> 00:18:51,836
-Yes.
But...
322
00:18:51,936 --> 00:18:54,316
Wh-what happened?
You were happy.
323
00:18:54,417 --> 00:18:56,757
-It's complex, mate.
-Oh, it is so not complex.
324
00:18:56,858 --> 00:18:58,858
You cheated.
325
00:18:59,779 --> 00:19:02,759
-That was really mean, Oly.
-Mum, don't blame me.
326
00:19:02,860 --> 00:19:04,600
He's crying 'cause of you.
327
00:19:04,701 --> 00:19:06,681
You're acting like
a spoilt brat.
328
00:19:06,782 --> 00:19:09,522
Oh, yeah? And where do you think
I get that from, Dad?
329
00:19:09,623 --> 00:19:11,163
You're the one
who destroyed this family
330
00:19:11,263 --> 00:19:13,003
because you couldn't
keep your dick in your pants.
331
00:19:13,104 --> 00:19:14,414
Oh, Oly!
332
00:19:14,505 --> 00:19:17,005
By the way,
I failed my exam today.
333
00:19:17,106 --> 00:19:18,486
I've been having...
334
00:19:18,586 --> 00:19:21,326
And me and Santi are taking J
to Chile as soon as we can.
335
00:19:21,427 --> 00:19:24,087
-I'm using my uni funds.
OK.
336
00:19:24,188 --> 00:19:26,648
-That's not happening.
That's not happening.
337
00:19:26,749 --> 00:19:28,649
You don't get a say
in anything anymore.
338
00:19:28,750 --> 00:19:30,090
I'm going now to my family
339
00:19:30,190 --> 00:19:31,690
because I don't have a family
here anymore
340
00:19:31,791 --> 00:19:33,171
because DAD WRECKED IT!
341
00:19:33,271 --> 00:19:35,211
It's not
my fucking fault!
342
00:19:35,312 --> 00:19:38,092
I shat myself
on ayahuasca.
343
00:19:38,193 --> 00:19:39,493
It's not my fault.
344
00:19:39,594 --> 00:19:42,224
And, like,
this cartel guy...
345
00:19:42,315 --> 00:19:44,295
Oly!
346
00:19:44,395 --> 00:19:46,095
Darling, I have done something
347
00:19:46,196 --> 00:19:48,176
to contribute
to this situation too.
348
00:19:48,277 --> 00:19:50,457
How?
Have you been cheating on Dad?
349
00:19:50,558 --> 00:19:52,558
No, I wouldn't call it cheating.
350
00:19:53,879 --> 00:19:56,459
-But something happened.
-Sort of.
351
00:19:56,560 --> 00:19:58,740
-With who?
-Just stop blaming...
352
00:19:58,841 --> 00:20:00,841
It's not Mr Hernandez?
353
00:20:02,682 --> 00:20:04,682
Oh, fuck!
354
00:20:07,684 --> 00:20:08,624
Shit.
355
00:20:08,724 --> 00:20:11,194
-Die!
Boys!
356
00:20:11,285 --> 00:20:12,545
Arggh!
357
00:20:16,287 --> 00:20:18,387
Yah!
358
00:20:25,490 --> 00:20:28,450
My Maria Paz
was christened in this.
359
00:20:29,452 --> 00:20:31,592
-That's really pretty.
-Yes.
360
00:20:31,692 --> 00:20:33,632
And Jacinda will be.
361
00:20:33,733 --> 00:20:35,713
I have spoken to my priest.
362
00:20:35,814 --> 00:20:37,824
Can we set a date?
363
00:20:39,535 --> 00:20:43,275
-I'm not Catholic.
-No-one's perfect, except Jesus.
364
00:20:43,377 --> 00:20:46,157
Come on.
What have you got to lose?
365
00:20:49,819 --> 00:20:52,599
OK, you can christen her.
366
00:20:52,700 --> 00:20:55,780
Good! Good!
367
00:20:57,702 --> 00:20:59,202
You're a good girl.
368
00:20:59,302 --> 00:21:02,542
You're the worst player
in the world!
369
00:21:05,224 --> 00:21:08,294
Hey, sorry I'm late.
What can I do to help?
370
00:21:08,386 --> 00:21:10,386
Take these.
371
00:21:11,747 --> 00:21:13,747
Are you OK?
372
00:21:14,388 --> 00:21:16,388
Did it go bad with Mum and Dad?
373
00:21:17,629 --> 00:21:20,469
Hey, Gabe, grab another
two bowls for me, please.
374
00:21:23,951 --> 00:21:26,531
Gracias, Alejandro.
375
00:21:29,073 --> 00:21:31,073
A little bit of this.
376
00:21:32,154 --> 00:21:35,264
-Smells weird.
-It's Japanese, man.
377
00:21:37,916 --> 00:21:39,216
Yum, look at that.
378
00:21:39,317 --> 00:21:42,037
Oly made it.
-Thank you.
379
00:21:43,038 --> 00:21:45,478
And Jacinda will be christened.
380
00:22:06,646 --> 00:22:09,046
Thank you.
381
00:22:31,615 --> 00:22:33,235
Sh!
382
00:22:33,336 --> 00:22:35,416
Shh. That's OK.
383
00:22:38,498 --> 00:22:40,878
I had fun tonight.
384
00:22:42,619 --> 00:22:44,619
Ai-ai-ai.
385
00:22:56,785 --> 00:22:59,605
Army guys
tried to pick me up tonight.
386
00:22:59,706 --> 00:23:02,806
You know, they come to
male strip shows
387
00:23:02,907 --> 00:23:05,247
to pick up at hens' nights.
388
00:23:05,348 --> 00:23:07,768
-That's horrible!
-No, not horrible!
389
00:23:07,868 --> 00:23:10,168
They're so much fun
to flirt with!
390
00:23:10,269 --> 00:23:11,169
Oh.
391
00:23:11,270 --> 00:23:13,830
You ever been to
a male strip club?
392
00:23:15,071 --> 00:23:16,331
No.
393
00:23:16,432 --> 00:23:18,492
Look at this.
394
00:23:18,592 --> 00:23:20,372
Look at this.
395
00:23:20,473 --> 00:23:21,933
Ah!
396
00:23:22,034 --> 00:23:24,034
This one!
397
00:23:25,955 --> 00:23:27,615
Ahhh.
398
00:23:27,716 --> 00:23:29,716
Ah.
399
00:23:30,317 --> 00:23:32,317
Hm.
400
00:23:34,718 --> 00:23:37,198
I feel sorry for us.
401
00:23:38,800 --> 00:23:40,100
What do you mean?
402
00:23:40,200 --> 00:23:44,420
We always get stuck in the dark
403
00:23:44,522 --> 00:23:46,182
with the babies.
404
00:23:46,282 --> 00:23:48,282
Hm?
405
00:23:50,804 --> 00:23:53,594
You know, I was top of my school
in Colombia.
406
00:23:55,005 --> 00:23:56,665
Really.
407
00:23:56,766 --> 00:23:58,306
Wow.
408
00:23:58,407 --> 00:24:02,367
And then I came here,
try my luck.
409
00:24:04,129 --> 00:24:06,589
Had babies.
410
00:24:06,690 --> 00:24:09,010
Babies, they slow you down.
26658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.